Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,160 --> 00:00:11,560
What?
2
00:00:11,560 --> 00:00:16,200
Well, you may be a small comfort to the lonely housewife,
3
00:00:16,200 --> 00:00:18,120
but can you run the shop?
4
00:00:18,120 --> 00:00:19,400
HE SCOFFS
5
00:00:19,400 --> 00:00:22,600
You're asking me, with Arkwright blood in these veins?
6
00:00:22,600 --> 00:00:24,280
TILL CHIMES
7
00:00:24,280 --> 00:00:26,240
Yes, all right!
8
00:00:26,240 --> 00:00:28,600
I'll be tough. I'll be as tight as you.
9
00:00:29,800 --> 00:00:31,720
It takes years, that.
10
00:00:31,720 --> 00:00:35,080
You'll collapse at the first weeping widow.
11
00:00:35,080 --> 00:00:38,600
I won't give money back. I'll swear the Arkwright oath.
12
00:00:38,600 --> 00:00:42,560
You'll be here alone tomorrow all day.
13
00:00:42,560 --> 00:00:45,160
You'll be on phone every two minutes. It won't feel like alone.
14
00:00:46,720 --> 00:00:50,760
You'll have to cope with people who think it's their money.
15
00:00:50,760 --> 00:00:53,520
Relax, take a few hours off.
16
00:00:53,520 --> 00:00:55,440
Enjoy yourself at Scarborough.
17
00:00:55,440 --> 00:00:57,400
Enjoy myself?
18
00:00:57,400 --> 00:01:00,800
This isn't on a fun trip! This is business, this.
19
00:01:00,800 --> 00:01:03,320
I'm going to have to go to an auction and buy stock
20
00:01:03,320 --> 00:01:06,400
and bring it back and that in the van.
21
00:01:06,400 --> 00:01:08,520
I suppose it's just a coincidence
22
00:01:08,520 --> 00:01:11,120
that Mavis happens to be at Scarborough.
23
00:01:11,120 --> 00:01:12,560
With Madge.
24
00:01:15,000 --> 00:01:16,880
I doubt if I shall even see Mavis.
25
00:01:18,280 --> 00:01:19,720
And even if I do,
26
00:01:19,720 --> 00:01:23,080
I don't suppose we'll have time for more than a quick bite.
27
00:01:24,720 --> 00:01:26,360
Meaning sandwich.
28
00:01:43,760 --> 00:01:48,080
HE SINGS AND WHISTLES
29
00:01:56,640 --> 00:01:58,440
What are you grinning at?
30
00:01:58,440 --> 00:02:01,400
Just practising my customer-friendly smiles.
31
00:02:01,400 --> 00:02:02,680
Ah.
32
00:02:15,040 --> 00:02:17,400
Well, I hope you're not going to be too friendly.
33
00:02:17,400 --> 00:02:21,000
That encourages the reckless to ask for credit.
34
00:02:21,000 --> 00:02:22,480
Stop worrying.
35
00:02:22,480 --> 00:02:24,920
I shall protect your interests.
36
00:02:24,920 --> 00:02:28,240
Under pressure, I can be almost as mean as you are.
37
00:02:28,240 --> 00:02:30,600
How near is almost?
38
00:02:30,600 --> 00:02:34,280
Because a wily customer can slip through a hole like that.
39
00:02:34,280 --> 00:02:38,000
What's all this "under new management", then?
40
00:02:38,000 --> 00:02:40,240
HE WHISTLES
41
00:02:40,240 --> 00:02:42,360
Time we had some new management.
42
00:02:42,360 --> 00:02:45,960
Someone who can make shopping less of an adventure.
43
00:02:45,960 --> 00:02:48,120
You would miss the challenge.
44
00:02:48,120 --> 00:02:53,320
Who else will keep you up to the peak of spending fitness, eh?
45
00:02:53,320 --> 00:02:56,200
Weren't you even going to say goodbye?
46
00:02:56,200 --> 00:02:59,280
We'll miss having your hand in our pocket.
47
00:02:59,280 --> 00:03:02,240
I'm only going to Scarborough for the day on business.
48
00:03:02,240 --> 00:03:04,640
- That's all.
- So who's the new management, then?
49
00:03:05,680 --> 00:03:07,000
Ta-da!
50
00:03:08,760 --> 00:03:10,720
That opens up a few possibilities.
51
00:03:10,720 --> 00:03:13,480
No, it doesn't. House rules remain the same.
52
00:03:13,480 --> 00:03:15,600
Can you rely on him?
53
00:03:15,600 --> 00:03:17,640
Don't you start. He's worried enough.
54
00:03:17,640 --> 00:03:19,000
Hey, he has every right to be.
55
00:03:19,000 --> 00:03:20,400
You don't look nasty enough.
56
00:03:20,400 --> 00:03:23,040
I am! Honestly.
57
00:03:23,040 --> 00:03:26,200
Pay no attention. Nothing is going to happen.
58
00:03:26,200 --> 00:03:31,480
Leroy is here, the rock beyond which no problem shall pass.
59
00:03:31,480 --> 00:03:35,320
Doesn't he tend to waste his substance on girls?
60
00:03:35,320 --> 00:03:37,440
Not during business hours.
61
00:03:37,440 --> 00:03:39,760
Will you be back before he has to get married?
62
00:03:39,760 --> 00:03:43,400
His body might be in the shop, but where will his mind be?
63
00:03:43,400 --> 00:03:44,960
Well, that's it, I'm not going.
64
00:03:44,960 --> 00:03:47,000
- No, I'm not!
- You are going!
65
00:03:47,000 --> 00:03:49,560
I'll be fine. They're just winding you up.
66
00:03:52,320 --> 00:03:53,360
Trust me.
67
00:03:54,320 --> 00:03:55,360
I am the rock.
68
00:04:05,800 --> 00:04:07,600
Oh!
69
00:04:07,600 --> 00:04:08,840
Mm-hm!
70
00:04:11,760 --> 00:04:13,440
Has this thing got an alarm?
71
00:04:13,440 --> 00:04:15,400
It's me that's alarmed.
72
00:04:16,600 --> 00:04:19,320
Now, if anything attractive comes into the shop,
73
00:04:19,320 --> 00:04:22,720
try not to give it a discount, will you?
74
00:04:22,720 --> 00:04:25,160
Now, this van is going to be full of stock,
75
00:04:25,160 --> 00:04:29,120
so I have asked for it to have a loud alarm.
76
00:04:29,120 --> 00:04:33,920
ALARM BLARES
77
00:04:33,920 --> 00:04:35,240
ALARM STOPS
78
00:04:37,320 --> 00:04:38,760
Yes, well, you got your loud alarm.
79
00:04:43,480 --> 00:04:45,960
That Leroy has some very irritating habits.
80
00:04:47,360 --> 00:04:49,680
Seems to do all right with the local totty.
81
00:04:50,960 --> 00:04:52,640
That's the one I'm talking about.
82
00:04:52,640 --> 00:04:55,760
You're right, people covered in attractive females
83
00:04:55,760 --> 00:04:58,800
is not something you want to see.
84
00:04:58,800 --> 00:04:59,840
Except in the mirror.
85
00:05:01,720 --> 00:05:03,320
I wanted to be a ladies' man.
86
00:05:04,320 --> 00:05:06,760
But then my uncle Willie left me a socket set.
87
00:05:09,080 --> 00:05:10,480
We all know what he can handle.
88
00:05:11,760 --> 00:05:13,760
Do you think Leroy could handle an emergency?
89
00:05:15,280 --> 00:05:18,280
It's about time something challenging came his way,
90
00:05:18,280 --> 00:05:20,600
tested him professionally.
91
00:05:20,600 --> 00:05:22,640
Taught him to feel a little bit of pain.
92
00:05:22,640 --> 00:05:24,000
Don't hurt him.
93
00:05:24,000 --> 00:05:25,600
He's always nice to my dog.
94
00:05:29,200 --> 00:05:33,680
We're not going to hurt him, just maybe stretch him a bit.
95
00:05:33,680 --> 00:05:36,480
Excellent training. He'll thank us afterwards.
96
00:05:36,480 --> 00:05:39,320
Oh, aye. Come on.
97
00:05:41,240 --> 00:05:43,720
Away? All day?
98
00:05:43,720 --> 00:05:45,280
That's not like Granville.
99
00:05:45,280 --> 00:05:47,720
That is unusual behaviour.
100
00:05:47,720 --> 00:05:50,480
That is punching my nasty thoughts button.
101
00:05:50,480 --> 00:05:56,080
I have to ask, have you got a nice thoughts button?
102
00:05:56,080 --> 00:05:58,000
It didn't survive my first marriage.
103
00:05:58,000 --> 00:05:59,200
Yes, that can do it.
104
00:06:00,400 --> 00:06:02,120
Of course, it's none of my business,
105
00:06:02,120 --> 00:06:06,080
but does anybody know where Granville claims to be going?
106
00:06:09,520 --> 00:06:11,160
To an auction at Scarborough.
107
00:06:11,160 --> 00:06:13,520
He's hired a van. It's only done 2,000 miles.
108
00:06:13,520 --> 00:06:16,360
It took him a day and a half to get the price down.
109
00:06:16,360 --> 00:06:18,560
Where do you come up with all this stuff?
110
00:06:18,560 --> 00:06:21,720
Don't ask, just be thankful she's got nothing on us.
111
00:06:21,720 --> 00:06:23,640
I wouldn't go as far as nothing.
112
00:06:23,640 --> 00:06:27,520
Didn't someone say that Mavis was at Scarborough?
113
00:06:27,520 --> 00:06:30,960
With Madge. For a short break. Visiting her friend Rose.
114
00:06:30,960 --> 00:06:33,120
Do you think that's where he's heading?
115
00:06:33,120 --> 00:06:34,160
Of course it is.
116
00:06:35,480 --> 00:06:38,880
He's male, he's human, he's fallible,
117
00:06:38,880 --> 00:06:41,120
and probably stinking of aftershave.
118
00:06:43,120 --> 00:06:46,120
I hate to think of him going astray when there are opportunities
119
00:06:46,120 --> 00:06:48,160
much closer to home.
120
00:06:48,160 --> 00:06:52,680
And, erm, where's Mr Newbold's place in this, er, plot of yours?
121
00:06:52,680 --> 00:06:55,760
First reserve. I never go anywhere without a spare.
122
00:07:04,640 --> 00:07:05,800
PHONE BEEPS
123
00:07:05,800 --> 00:07:09,440
- Hello?
- Leroy, it's me, senior management.
124
00:07:09,440 --> 00:07:10,760
Now...
125
00:07:10,760 --> 00:07:12,240
Hm?
126
00:07:12,240 --> 00:07:16,360
Well, don't let her sneeze over the unwrapped produce.
127
00:07:18,080 --> 00:07:19,960
Of course you can move her away.
128
00:07:22,000 --> 00:07:24,720
Well, use your initiative, lad.
129
00:07:24,720 --> 00:07:27,920
You take her firmly by the elbow and then...
130
00:07:27,920 --> 00:07:29,440
Hm?
131
00:07:29,440 --> 00:07:33,000
No, of course they can't touch you for elbows.
132
00:07:33,000 --> 00:07:34,800
No.
133
00:07:34,800 --> 00:07:37,880
Even on the internet, there's no group sharing
134
00:07:37,880 --> 00:07:40,480
of pictures of elbows, are there?
135
00:07:43,320 --> 00:07:44,480
Tell her I'm busy.
136
00:07:45,560 --> 00:07:48,200
You can lie, I've seen you do it.
137
00:07:48,200 --> 00:07:51,080
I don't like leaving you alone.
138
00:07:51,080 --> 00:07:54,120
- I've noticed.
- You're too trusting.
139
00:07:54,120 --> 00:07:56,960
You talk to telephone salesmen.
140
00:07:56,960 --> 00:08:00,120
You have to remember, they were once human beings.
141
00:08:00,120 --> 00:08:02,200
So is Rose.
142
00:08:02,200 --> 00:08:04,520
She'll think you're standoffish.
143
00:08:04,520 --> 00:08:07,560
She knows you didn't like her new kitchen.
144
00:08:07,560 --> 00:08:09,280
I told her it was lovely.
145
00:08:09,280 --> 00:08:11,320
Yes, but you don't lie worth a bent washer.
146
00:08:13,120 --> 00:08:15,160
Your face says it all.
147
00:08:15,160 --> 00:08:17,040
Well, it's the only face I've got.
148
00:08:17,040 --> 00:08:19,400
You could do something with it.
149
00:08:19,400 --> 00:08:23,000
Not if I have to watch her holiday videos. Again.
150
00:08:23,000 --> 00:08:25,520
It won't be again, will it?
151
00:08:25,520 --> 00:08:27,400
They'll be new ones.
152
00:08:27,400 --> 00:08:29,480
Anyway, they don't last forever.
153
00:08:29,480 --> 00:08:30,920
That wasn't my impression.
154
00:08:32,120 --> 00:08:36,280
Are you saying you've got no interest in foreign travel?
155
00:08:36,280 --> 00:08:40,040
I can never get past the sight of Rose in a bikini.
156
00:08:40,040 --> 00:08:42,760
So just look at the places of interest.
157
00:08:42,760 --> 00:08:45,280
With Rose in a bikini, you can't do otherwise.
158
00:08:58,360 --> 00:08:59,400
Ahem.
159
00:09:03,320 --> 00:09:05,680
How are you today, Mrs Hussein?
160
00:09:05,680 --> 00:09:09,200
Just wondering who you've got behind the counter.
161
00:09:09,200 --> 00:09:10,800
I've got no-one behind the counter.
162
00:09:10,800 --> 00:09:12,400
I'm just tidying up.
163
00:09:12,400 --> 00:09:14,760
I only ask because there have been occasions
164
00:09:14,760 --> 00:09:17,600
when you did have somebody behind the counter.
165
00:09:17,600 --> 00:09:21,920
- Twice it were me.
- You practically forced your way in.
166
00:09:21,920 --> 00:09:26,240
- Twice?
- You said that you wanted to know what we kept behind here.
167
00:09:26,240 --> 00:09:29,560
Your face was so red I couldn't believe it were just a few tins.
168
00:09:31,320 --> 00:09:33,680
It's the bending down that makes your face red.
169
00:09:35,040 --> 00:09:37,240
That's a powerful image in the wrong hands.
170
00:09:39,720 --> 00:09:42,400
PHONE RINGS
171
00:09:44,200 --> 00:09:46,360
- QUIETLY:
- You are never going to get to Scarborough
172
00:09:46,360 --> 00:09:48,840
if you keep stopping to call me.
173
00:09:48,840 --> 00:09:50,760
I'm fine, everything's fine!
174
00:09:52,280 --> 00:09:53,960
No, I am not just saying that!
175
00:09:55,320 --> 00:09:59,000
Oh... Yes, of course I would tell you if there was anything wrong.
176
00:10:00,480 --> 00:10:02,640
Listen, I have to go, I've got a customer waiting.
177
00:10:04,040 --> 00:10:05,080
No, just Mrs Hussein.
178
00:10:07,760 --> 00:10:09,480
No, we are not behind the counter!
179
00:10:22,720 --> 00:10:24,080
PHONE RINGS
180
00:10:28,600 --> 00:10:33,720
What's wrong? Now, don't go hiding anything from me, just tell me.
181
00:10:33,720 --> 00:10:37,960
It's me. I'm just calling to say I can do lunch.
182
00:10:37,960 --> 00:10:42,240
- Lunch?
- It's that thing that comes after breakfast.
183
00:10:42,240 --> 00:10:44,400
Yes, I know what you mean.
184
00:10:45,440 --> 00:10:49,400
Oh... Does that mean the three of us?
185
00:10:49,400 --> 00:10:52,840
No. Madge has gone to a friend's.
186
00:10:52,840 --> 00:10:54,840
It'll be just me and you.
187
00:10:56,440 --> 00:10:58,240
That's if you'd like to have lunch.
188
00:10:58,240 --> 00:11:01,320
Yeah! Yeah, yeah, I can do lunch, yeah!
189
00:11:01,320 --> 00:11:04,200
The only snag is the restaurant's full,
190
00:11:04,200 --> 00:11:07,480
but we could have a sandwich in the room.
191
00:11:07,480 --> 00:11:10,200
That's if you wouldn't mind having room service.
192
00:11:10,200 --> 00:11:11,240
Yeah! Yeah...
193
00:11:13,320 --> 00:11:16,640
It's gone. I've lost it, I've lost it. Yes, I can do lunch!
194
00:11:16,640 --> 00:11:19,160
I've dropped my phone. I've dropped the phone!
195
00:11:19,160 --> 00:11:21,680
I can do it! I can do lunch, I can do it!
196
00:11:29,800 --> 00:11:31,560
INAUDIBLE
197
00:11:34,120 --> 00:11:35,280
Be with you in a second.
198
00:11:47,360 --> 00:11:48,400
Oh!
199
00:11:53,400 --> 00:11:55,080
Oh!
200
00:11:55,080 --> 00:11:56,120
This is new.
201
00:11:57,360 --> 00:11:59,240
That'll teach him to ask for his money back.
202
00:12:00,360 --> 00:12:03,680
- He came in like that.
- He can't come in like that.
203
00:12:05,960 --> 00:12:07,960
Looks like a case for the kiss of life.
204
00:12:09,040 --> 00:12:11,480
- I'm not kissing him.
- You kiss everything else.
205
00:12:13,000 --> 00:12:14,160
See if he's breathing.
206
00:12:15,840 --> 00:12:18,000
Don't just stand there, do something life-saving!
207
00:12:19,400 --> 00:12:21,680
I think I can hear the death rattle.
208
00:12:23,960 --> 00:12:27,120
Give over. He's probably just fainted.
209
00:12:27,120 --> 00:12:31,200
What would you do to him to produce this effect?
210
00:12:31,200 --> 00:12:32,760
I haven't done anything to him!
211
00:12:32,760 --> 00:12:35,000
I told you, he came in like that.
212
00:12:35,000 --> 00:12:37,000
What, and then dropped dead?
213
00:12:37,000 --> 00:12:38,720
He's not dead. He's just...
214
00:12:40,560 --> 00:12:42,080
..rattling.
215
00:12:42,080 --> 00:12:44,720
I expect he took one look at your prices and wallop!
216
00:12:53,360 --> 00:12:55,600
HE PANTS
217
00:12:55,600 --> 00:12:57,280
PHONE RINGS
218
00:12:57,280 --> 00:12:58,560
Oh.
219
00:12:59,840 --> 00:13:00,880
Yes.
220
00:13:03,440 --> 00:13:04,480
What's gone wrong?
221
00:13:07,000 --> 00:13:08,920
A man has come in and he's fainted?
222
00:13:10,480 --> 00:13:11,520
Has he paid?
223
00:13:13,720 --> 00:13:15,800
Oh, he hasn't bought anything.
224
00:13:15,800 --> 00:13:19,880
Right. Well, he won't do if you leave him lying there, will he?
225
00:13:21,840 --> 00:13:24,480
Huh? Well, tell you what,
226
00:13:24,480 --> 00:13:27,960
get him attended to and get him brought round.
227
00:13:27,960 --> 00:13:29,360
Then you can sell him something.
228
00:13:30,920 --> 00:13:32,160
Oh. Oh, right.
229
00:13:33,160 --> 00:13:34,640
Oh, he's coming around now, is he?
230
00:13:34,640 --> 00:13:37,080
All right, all right, now, be careful.
231
00:13:37,080 --> 00:13:38,960
Be careful cos he might be dizzy.
232
00:13:38,960 --> 00:13:41,520
You know, could be nauseous.
233
00:13:41,520 --> 00:13:44,640
If he is, don't forget we've got those seasick tablets,
234
00:13:44,640 --> 00:13:46,320
they're on the top shelf.
235
00:13:46,320 --> 00:13:47,960
Yes.
236
00:13:47,960 --> 00:13:49,200
All right, bye.
237
00:13:50,440 --> 00:13:51,840
LOCK BEEPS
238
00:13:53,080 --> 00:13:54,760
ALARM BLARES
239
00:13:54,760 --> 00:13:56,160
Oh! Shh! Shh!
240
00:14:06,240 --> 00:14:09,880
- What?
- You let her go romping off to Scarborough.
241
00:14:09,880 --> 00:14:12,360
I thought she was supposed to be your woman.
242
00:14:12,360 --> 00:14:15,080
- Who?
- How many have you got?
243
00:14:15,080 --> 00:14:18,480
- Do you mean Madge?
- Yes, of course I mean Madge.
244
00:14:18,480 --> 00:14:21,440
You do know what goes off in Scarborough?
245
00:14:21,440 --> 00:14:23,480
I know they do a bit of fishing.
246
00:14:23,480 --> 00:14:27,360
Fishing? Do you know how many women never come back from there?
247
00:14:27,360 --> 00:14:30,120
- They're coming back Saturday.
- You hope.
248
00:14:30,120 --> 00:14:34,000
There are waiters from all over the Mediterranean flock to Scarborough
249
00:14:34,000 --> 00:14:35,440
to steal Yorkshire women.
250
00:14:37,120 --> 00:14:40,680
Oh, I don't think Madge will go any wilder than a game of crazy golf.
251
00:14:40,680 --> 00:14:42,320
Well, I hope you're right.
252
00:14:42,320 --> 00:14:44,720
There's many a Yorkshire pudding been abandoned
253
00:14:44,720 --> 00:14:47,000
in pursuit of the Mediterranean diet.
254
00:14:48,200 --> 00:14:53,000
I don't think Madge is all that fussed about the Mediterranean diet.
255
00:14:53,000 --> 00:14:55,400
But do you even know where she's staying?
256
00:14:55,400 --> 00:14:56,960
I know exactly where she's staying.
257
00:14:59,160 --> 00:15:03,080
She's staying at the Hotel Winslow, Duchess Street.
258
00:15:03,080 --> 00:15:05,880
"Do not ring me unless it's an emergency..."
259
00:15:07,400 --> 00:15:09,760
Oh! Ohh...
260
00:15:09,760 --> 00:15:11,160
Oh, Grimwald.
261
00:15:12,320 --> 00:15:13,360
Arthur Grimwald.
262
00:15:14,480 --> 00:15:15,520
Nice to meet you.
263
00:15:17,800 --> 00:15:20,720
I've been out again, haven't I? Oh, I keep doing that,
264
00:15:20,720 --> 00:15:23,000
falling asleep anywhere.
265
00:15:23,000 --> 00:15:24,480
It's embarrassing.
266
00:15:24,480 --> 00:15:27,640
I've flaked out in places you would not believe.
267
00:15:27,640 --> 00:15:31,240
Sainsbury's, Tesco, B&Q three times.
268
00:15:31,240 --> 00:15:32,280
Three times!
269
00:15:33,600 --> 00:15:35,560
Always amongst the bathroom fittings.
270
00:15:35,560 --> 00:15:38,400
I mean, you have to wonder, what's wrong with soft furnishings?
271
00:15:38,400 --> 00:15:41,440
- Are you all right? How are you feeling?
- Oh, I'm fine.
272
00:15:41,440 --> 00:15:43,920
I've always been fine. Ask Mrs Grimwald.
273
00:15:43,920 --> 00:15:47,120
Or, if you want something more up to date, try Mrs Wilkinson.
274
00:15:48,760 --> 00:15:49,800
You can let me go now.
275
00:15:50,840 --> 00:15:53,080
See? I'm fine.
276
00:15:53,080 --> 00:15:54,640
I'm fine.
277
00:15:54,640 --> 00:15:55,960
I'm not fine.
278
00:15:57,240 --> 00:15:59,320
Oh...
279
00:15:59,320 --> 00:16:00,360
Oh, dear.
280
00:16:01,320 --> 00:16:02,480
There he goes again.
281
00:16:03,440 --> 00:16:05,720
Quite the challenge for the keen young executive.
282
00:16:09,720 --> 00:16:12,960
PEACEFUL MUSIC, CHATTER
283
00:16:29,680 --> 00:16:31,240
Hello, Granville.
284
00:16:31,240 --> 00:16:32,960
Hello, bedroom.
285
00:16:32,960 --> 00:16:36,400
Er, sorry. Mavis.
286
00:16:36,400 --> 00:16:38,040
I don't know why I said "bedroom".
287
00:16:40,280 --> 00:16:44,720
I think what we've got to do is... is to play it tactfully.
288
00:16:44,720 --> 00:16:48,320
You go up first and then I will follow,
289
00:16:48,320 --> 00:16:51,560
and that will stop all these nosy people...
290
00:16:56,080 --> 00:16:58,920
..from making mountains out of breasts.
291
00:17:01,400 --> 00:17:04,720
Molehills. Sorry. Out of molehills.
292
00:17:05,720 --> 00:17:07,600
OK?
293
00:17:09,120 --> 00:17:10,160
Ah!
294
00:17:11,360 --> 00:17:12,640
Thank you.
295
00:17:14,080 --> 00:17:16,560
Right. Thank you very much.
296
00:17:16,560 --> 00:17:18,880
I don't know who we think we're kidding.
297
00:17:18,880 --> 00:17:22,640
Oh, you know, a gentleman has to try, doesn't he?
298
00:17:22,640 --> 00:17:24,400
- 174.
- Yes, thank you.
299
00:17:25,800 --> 00:17:27,840
- Beg your pardon? WHISPERS:
- 174.
300
00:17:27,840 --> 00:17:29,520
LOUDLY: Oh, 174!
301
00:17:31,120 --> 00:17:33,720
HE CLEARS HIS THROAT
302
00:17:36,440 --> 00:17:37,600
Ah!
303
00:17:37,600 --> 00:17:39,480
Sorry. Sorry.
304
00:17:45,720 --> 00:17:47,240
We can't just leave him there!
305
00:17:48,280 --> 00:17:49,840
He looks perfectly comfy to me.
306
00:17:51,560 --> 00:17:52,680
You know what he said?
307
00:17:54,120 --> 00:17:57,360
It's dangerous if you try to wake him up too suddenly.
308
00:17:57,360 --> 00:17:59,200
Aye.
309
00:17:59,200 --> 00:18:00,720
The customer's always right.
310
00:18:02,760 --> 00:18:04,160
This one's all right, isn't he?
311
00:18:06,240 --> 00:18:07,520
It's what every shop needs.
312
00:18:11,640 --> 00:18:12,680
See what a draw he is?
313
00:18:13,960 --> 00:18:15,840
Is the stuff I ordered ready yet?
314
00:18:17,040 --> 00:18:19,240
- Yes, it is.
- About time.
315
00:18:19,240 --> 00:18:21,760
It's very inconvenient having to drive here.
316
00:18:21,760 --> 00:18:25,440
You've got the road up at Milton Street and I hate reversing,
317
00:18:25,440 --> 00:18:27,160
ever since I ran over Mr Bradshaw.
318
00:18:29,080 --> 00:18:31,800
- Here's your order, Mrs Bradshaw.
- Hmph.
319
00:18:33,760 --> 00:18:35,600
And if it's not all there, I'll be back.
320
00:18:36,600 --> 00:18:38,520
And you want to get this place cleaned up.
321
00:18:38,520 --> 00:18:40,360
Your father never had it like this.
322
00:18:46,920 --> 00:18:51,400
When you asked if I could give you a lift, I assumed you meant into town.
323
00:18:51,400 --> 00:18:54,600
Enjoy the ride, be carefree.
324
00:18:54,600 --> 00:18:56,000
Where are we going, exactly?
325
00:18:56,000 --> 00:18:57,760
Nowhere exactly.
326
00:18:57,760 --> 00:19:00,240
I thought a little trip out might please you.
327
00:19:00,240 --> 00:19:02,000
I've no idea where we're going.
328
00:19:02,000 --> 00:19:03,680
There's a roundabout coming up.
329
00:19:03,680 --> 00:19:05,720
Take the second exit, then first left.
330
00:19:09,240 --> 00:19:13,240
SULTRY PIANO MUSIC
331
00:19:27,560 --> 00:19:29,280
ALARM BLARES
332
00:19:39,400 --> 00:19:43,640
I'm coming, Madge! I'll save you from that Mediterranean diet!
333
00:20:20,200 --> 00:20:23,200
Oh, hmm, the light.
334
00:20:24,880 --> 00:20:26,040
Yes, that's fine.
335
00:20:26,040 --> 00:20:28,000
That's OK.
336
00:20:28,000 --> 00:20:29,040
Morning.
337
00:20:32,040 --> 00:20:33,200
Housekeeping!
338
00:20:53,920 --> 00:20:56,760
ALARM BLARES
339
00:20:56,760 --> 00:20:58,360
HE GROANS
340
00:21:09,440 --> 00:21:11,280
Put him down.
341
00:21:11,280 --> 00:21:13,080
Oof!
342
00:21:13,080 --> 00:21:14,960
She didn't mean that quick.
343
00:21:14,960 --> 00:21:18,320
Yes, she did. You, enough from you.
344
00:21:18,320 --> 00:21:20,600
- I haven't said a word!
- Well, that's more than enough.
345
00:21:20,600 --> 00:21:22,120
What do you think you're doing?
346
00:21:22,120 --> 00:21:25,440
Helping a poor soul in trouble, as you do.
347
00:21:25,440 --> 00:21:27,760
And I'm helping him to...
348
00:21:27,760 --> 00:21:29,720
help a poor soul in trouble.
349
00:21:29,720 --> 00:21:31,440
As you do.
350
00:21:31,440 --> 00:21:36,680
Don't lie to me. He can lie to me. We're married. It's his privilege.
351
00:21:36,680 --> 00:21:37,720
You, get up.
352
00:21:39,320 --> 00:21:41,880
Could be dangerous if he's moved too quickly, right?
353
00:21:41,880 --> 00:21:44,160
Oh, listen, he's a sweetheart.
354
00:21:44,160 --> 00:21:45,920
He's a dumb sweetheart.
355
00:21:45,920 --> 00:21:47,320
They're having you on!
356
00:21:51,120 --> 00:21:52,160
Come on, get up.
357
00:21:56,920 --> 00:21:58,640
Knew it all the time.
358
00:21:58,640 --> 00:22:01,160
That's my story, I'm sticking to it.
359
00:22:01,160 --> 00:22:03,160
- I'll have to get going.
- I'll come with you.
360
00:22:03,160 --> 00:22:04,200
Stay where you are.
361
00:22:06,240 --> 00:22:07,320
Looks like I'm staying.
362
00:22:09,720 --> 00:22:11,200
We'll be thinking of you.
363
00:22:11,200 --> 00:22:13,800
- That's a help.
- Plead insanity.
364
00:22:13,800 --> 00:22:14,840
Bog off.
365
00:22:16,480 --> 00:22:19,640
Instead of fooling around here, when are you going to paper that bedroom?
366
00:22:21,200 --> 00:22:22,560
I'm guessing really soon.
367
00:22:29,320 --> 00:22:30,360
Feel like an idiot.
368
00:22:31,320 --> 00:22:34,440
It was three to one, it wasn't a fair fight.
369
00:22:34,440 --> 00:22:37,720
Don't tell Granville. He'll never leave me in charge again.
370
00:22:37,720 --> 00:22:39,120
I won't tell Granville.
371
00:22:39,120 --> 00:22:40,840
My lips are sealed. I'm a clam.
372
00:22:42,200 --> 00:22:44,160
No you're not.
373
00:22:44,160 --> 00:22:47,480
You know everybody's business. You tell everybody everything!
374
00:22:47,480 --> 00:22:51,040
I could help you put a lock on these lips any time.
375
00:22:51,040 --> 00:22:53,280
Do you want a coffee?
376
00:22:53,280 --> 00:22:56,520
How did you know? Not only desirable, but psychic.
377
00:22:57,480 --> 00:22:58,520
Come on through.
378
00:23:00,200 --> 00:23:01,240
No monkey business.
379
00:23:02,600 --> 00:23:04,480
Does that include mutual grooming?
380
00:23:10,720 --> 00:23:12,360
KNOCK ON DOOR
381
00:23:16,600 --> 00:23:18,560
Where have you been?!
382
00:23:18,560 --> 00:23:21,240
Trying to switch off that damn alarm.
383
00:23:21,240 --> 00:23:22,520
I thought you'd gone home.
384
00:23:24,120 --> 00:23:25,600
You must be joking.
385
00:23:25,600 --> 00:23:28,600
- I thought maybe something had gone wrong with the shop.
- Eh?
386
00:23:28,600 --> 00:23:31,160
What have you heard? What are they not telling me?
387
00:23:31,160 --> 00:23:33,000
I've heard nothing.
388
00:23:33,000 --> 00:23:35,600
Oh. Oh, that's all right, then.
389
00:23:36,760 --> 00:23:38,160
Oh!
390
00:23:38,160 --> 00:23:39,480
Er, heh.
391
00:23:41,360 --> 00:23:43,120
Alone at last, eh?
392
00:23:44,840 --> 00:23:46,400
I hope you like cheese and ham.
393
00:23:47,800 --> 00:23:49,080
Oh, food of the gods.
394
00:23:52,160 --> 00:23:53,840
Why Scarborough?
395
00:23:53,840 --> 00:23:55,720
It's nearer than Portofino.
396
00:23:55,720 --> 00:23:57,680
You made a beeline straight here.
397
00:23:57,680 --> 00:24:00,080
- Why this hotel?
- Why not this hotel?
398
00:24:00,080 --> 00:24:01,520
Are you going to argue all day?
399
00:24:11,880 --> 00:24:13,440
KNOCK ON DOOR
400
00:24:13,440 --> 00:24:16,320
Let me in, I forgot me key!
401
00:24:16,320 --> 00:24:18,600
- It's Madge!
- It's Madge?
402
00:24:18,600 --> 00:24:20,000
Oh, heck!
403
00:24:20,000 --> 00:24:21,600
Oh, er...
404
00:24:21,600 --> 00:24:24,840
Oh, er, I know, I know...
405
00:24:24,840 --> 00:24:26,160
I'll get in...
406
00:24:26,160 --> 00:24:28,080
I'll get in here.
407
00:24:31,800 --> 00:24:34,000
HE WHIMPERS Ah! I don't want that!
408
00:24:41,960 --> 00:24:46,320
I've just seen Mrs Featherstone and that poor Mr Newbold.
409
00:24:46,320 --> 00:24:50,560
I don't know what they're doing here, other than being nosy.
410
00:24:50,560 --> 00:24:52,720
So, you'd better come down.
411
00:24:52,720 --> 00:24:54,040
Why?!
412
00:24:54,040 --> 00:24:55,520
So they can see you.
413
00:24:58,040 --> 00:25:03,040
If you're missing, she'll only dream up something scandalous.
414
00:25:16,360 --> 00:25:18,960
Hello, Madge. You're looking well.
415
00:25:18,960 --> 00:25:20,760
Sea air suits you.
416
00:25:22,080 --> 00:25:24,200
What is he doing here?!
417
00:25:24,200 --> 00:25:26,640
We had a sandwich, that's all.
418
00:25:26,640 --> 00:25:29,440
Cheese and ham, it was. Best ever.
419
00:25:30,640 --> 00:25:32,240
I've got to get home.
420
00:25:32,240 --> 00:25:33,840
I've got a shop to run.
421
00:25:33,840 --> 00:25:36,880
How are we going to get him out past that lot downstairs?
422
00:25:38,080 --> 00:25:40,040
Eyebrow pencil.
423
00:25:40,040 --> 00:25:42,760
Who's got an eyebrow pencil?
424
00:25:42,760 --> 00:25:44,720
- In the bathroom.
- In the bathroom.
425
00:25:44,720 --> 00:25:46,040
Thank you. Right.
426
00:25:49,880 --> 00:25:51,640
Oh, here she is.
427
00:25:51,640 --> 00:25:54,440
I thought she might be otherwise engaged.
428
00:25:54,440 --> 00:25:56,040
You'll join us for a coffee?
429
00:26:00,520 --> 00:26:05,480
Ah, waiter. Four white coffees, please, and take away these empties.
430
00:26:06,960 --> 00:26:08,960
FRENCH ACCENT: Oui, mademoiselle.
431
00:26:08,960 --> 00:26:14,720
Four blanc coffee and take away ze empty.
432
00:26:14,720 --> 00:26:16,000
Merci beaucoup.
433
00:26:17,360 --> 00:26:19,840
Pardonnez-moi, madame.
434
00:26:19,840 --> 00:26:24,560
If I may say so, I used to know her really well,
435
00:26:24,560 --> 00:26:30,040
and you are the exact double of the former Queen of Romania.
436
00:26:32,080 --> 00:26:34,000
- Oh!
- SHE CHUCKLES
437
00:26:34,000 --> 00:26:36,720
I'm sure there's very little resemblance.
438
00:26:41,600 --> 00:26:44,640
You overdid it. She might have recognised you.
439
00:26:44,640 --> 00:26:46,440
He did great!
440
00:26:46,440 --> 00:26:48,840
Although she's going to be unbearable to live with.
441
00:26:48,840 --> 00:26:50,960
No, it's Mr Newbold I feel sorry for
442
00:26:50,960 --> 00:26:54,320
because he's going to have to bob a curtsy now.
443
00:26:54,320 --> 00:26:56,480
CAR HORN BEEPS
444
00:27:07,080 --> 00:27:09,280
Hop in, Madge. I hope it's not too late.
445
00:27:14,080 --> 00:27:17,920
Don't you come here with your Mediterranean diet!
446
00:27:17,920 --> 00:27:20,080
It's me, you twillip!
447
00:27:22,600 --> 00:27:24,800
You came to rescue me?
448
00:27:24,800 --> 00:27:28,440
From foreign waiters, as soon as I heard.
449
00:27:28,440 --> 00:27:30,840
You're thick as a brick.
450
00:27:30,840 --> 00:27:33,800
Still, it was a nice thought.
451
00:27:37,480 --> 00:27:41,480
As soon as you get back, you and me, fish and chips.
452
00:27:41,480 --> 00:27:44,720
Sooner than you think. Wait here till I get my things.
453
00:27:44,720 --> 00:27:46,080
I'm coming with you.
454
00:27:46,080 --> 00:27:47,320
Oh, yes! I can't...
455
00:27:47,320 --> 00:27:49,000
ALARM BLARES
456
00:27:50,920 --> 00:27:52,200
Shh! Shh!
457
00:27:58,720 --> 00:28:02,320
VOICE-OVER: Something tells me that the body in the shop
458
00:28:02,320 --> 00:28:07,080
that puts our Leroy under most stress is Mrs Hussein's.
459
00:28:10,160 --> 00:28:14,320
I think Mr Newbold is showing the strain of escorting
460
00:28:14,320 --> 00:28:16,920
the former Queen of Romania.
461
00:28:23,360 --> 00:28:25,840
I never thought I'd see Gastric
462
00:28:25,840 --> 00:28:29,280
coming in for extra virgin olive oil.
463
00:28:31,360 --> 00:28:35,880
I bet he's experimenting with the Mediterranean diet.
33516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.