Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:03,837 --> 00:03:06,795
Inforg St�di�Presents
2
00:03:14,037 --> 00:03:16,551
a film byBenedek Fliegauf
3
00:03:23,797 --> 00:03:29,633
FOREST
4
00:03:40,197 --> 00:03:43,553
In Memoriam Gy�rgy Feh�r
5
00:05:26,437 --> 00:05:29,315
I'm sorry, but
I still don't know who this is.
6
00:05:29,397 --> 00:05:32,434
You said he arrived this morning,
says that he knows me,
7
00:05:32,517 --> 00:05:34,314
and you let him in.
8
00:05:34,677 --> 00:05:37,635
And he lies down and falls asleep.
9
00:05:38,317 --> 00:05:41,389
Not to mention that he's got
a dog with him.
10
00:05:41,517 --> 00:05:44,350
Both of them sleeping.
11
00:05:45,677 --> 00:05:51,070
And I'll bet he's the one
who brought this friggin' big tank.
12
00:05:51,237 --> 00:05:55,594
And you say you don't know him.
Then why did you let him in?
13
00:05:55,757 --> 00:06:00,194
He says something, says he knows me
and you go and let him in.
14
00:06:00,637 --> 00:06:03,834
I don't understand this at all.
15
00:06:04,477 --> 00:06:07,594
It's damn hot out,
just sweltering hot,
16
00:06:08,117 --> 00:06:12,315
I come home, and instead of some
peace and quiet I get this.
17
00:06:13,277 --> 00:06:18,351
And you're the one who's upset, when all I
would like to know is, who is this person?
18
00:06:24,477 --> 00:06:31,110
Not to mention the fact that if you really don't
know who this guy is, fine, he's sleeping,
19
00:06:31,197 --> 00:06:39,275
but why don't you put on something decent
at least. Sitting here half naked!
20
00:06:53,237 --> 00:06:54,750
I can't believe it.
21
00:06:54,877 --> 00:06:57,186
I just can't believe it.
22
00:07:58,757 --> 00:08:02,113
What are you doing in my apartment?
Who are you?
23
00:08:13,637 --> 00:08:15,468
Did you have a nice beauty sleep?
24
00:08:16,677 --> 00:08:19,396
I brought you a dog.
You have to look after him.
25
00:08:19,477 --> 00:08:21,672
I really wouldn't like
to look after him.
26
00:08:22,637 --> 00:08:26,425
Why should I look after him?
I don't even know who you are.
27
00:08:26,877 --> 00:08:28,310
It doesn't matter who I am.
28
00:08:28,477 --> 00:08:31,992
- I can't take him with me.
- What do you mean it doesn't matter?
29
00:08:32,117 --> 00:08:35,109
You won't have any problems
with him. He's a good dog.
30
00:08:35,357 --> 00:08:38,394
I come home,
it's damn hot, I'm dog tired,
31
00:08:38,557 --> 00:08:40,275
I have a fight with my girlfriend
because of you...
32
00:08:40,357 --> 00:08:46,273
- The most important thing is to take
him out... - I don't understand the whole thing.
33
00:08:46,357 --> 00:08:50,270
- Twice a day. And feed him every night.
- But I don't want to walk him.
34
00:08:50,637 --> 00:08:52,753
I don't care how many times.
35
00:08:53,117 --> 00:08:55,312
And after the walk you have
to give him some water.
36
00:08:58,437 --> 00:08:59,950
He doesn't like chicken bones.
37
00:09:00,037 --> 00:09:03,234
Give him Pedigree,
the vegetable kind, if you can.
38
00:09:03,797 --> 00:09:06,470
What? No way...
39
00:09:09,317 --> 00:09:11,353
This dog has chosen you.
40
00:09:13,437 --> 00:09:15,792
What do you mean chosen me?
Are you crazy or something?
41
00:09:15,957 --> 00:09:18,027
Is this some kind of a game,
walking into strangers' homes
42
00:09:18,117 --> 00:09:24,716
- and telling them this stuff?
- He's had his shots. - Is that can yours?
43
00:09:25,237 --> 00:09:28,786
You must remember that party
when this dog chose you.
44
00:09:28,917 --> 00:09:32,626
You were drinking in the kitchen
with your girlfriends,
45
00:09:32,757 --> 00:09:37,035
and this dog went over to you.
You couldn't get him away.
46
00:09:37,477 --> 00:09:41,231
I was watching the whole thing from
outside, I could hardly drag him away...
47
00:09:41,357 --> 00:09:46,511
Maybe I do remember, but
I have no need for this dog.
48
00:09:46,597 --> 00:09:50,226
- But... - I don't want this dog.
- But this dog has chosen you.
49
00:09:50,317 --> 00:09:54,435
- This dog is like that.
He chooses his owners. - But I don't...
50
00:09:54,997 --> 00:09:57,147
I can't take him with me,
please understand.
51
00:09:58,997 --> 00:10:03,548
- But I don't know who you are, why, and...
- You won't have any problems with him.
52
00:10:03,677 --> 00:10:06,828
- Don't give him any chicken necks.
- Why do you leave him here?
53
00:10:06,957 --> 00:10:11,109
- Why do you leave him here?
- I can't take him with me...
54
00:10:11,677 --> 00:10:15,386
Are you leaving that here too?
What's in the can?
55
00:10:15,957 --> 00:10:17,106
Gasoline.
56
00:10:17,637 --> 00:10:19,707
- Are you leaving it here?
- No, I'm taking that with me.
57
00:10:19,797 --> 00:10:22,914
- I'm only leaving the dog.
- Well I was about to say...
58
00:10:23,197 --> 00:10:26,826
You're not going to have any
problems. He's a sweet animal.
59
00:10:28,117 --> 00:10:35,626
Sweet or not sweet,
I have no need for a dog.
60
00:10:35,757 --> 00:10:36,872
I can't take him with me.
61
00:10:36,997 --> 00:10:41,275
You come in here,
some random apartment
62
00:10:41,397 --> 00:10:44,946
and say that you know me,
even though you don't.
63
00:10:45,077 --> 00:10:49,548
I didn't say that I know you,
this dog has chosen you.
64
00:10:49,637 --> 00:10:52,674
- I have things to do, and I can't take him
with me. - But why, where are you going?
65
00:10:52,757 --> 00:10:54,031
I'm going to commit suicide.
66
00:10:55,437 --> 00:10:59,715
I'm going down to the Danube, douse
myself with gasoline and set myself on fire.
67
00:11:23,917 --> 00:11:25,669
Fine, then go.
68
00:11:31,637 --> 00:11:34,629
Listen, here is a list,
I wrote everything down on it.
69
00:11:35,877 --> 00:11:38,789
I've written down his breed,
the name of his vet,
70
00:11:38,877 --> 00:11:43,507
his cell phone number
and his office number,
71
00:11:43,597 --> 00:11:45,633
I've written down the dog's
favorite food, vegetable Pedigree,
72
00:11:45,717 --> 00:11:50,666
what time you have to walk him,
when you should give him water,
73
00:11:50,837 --> 00:11:54,113
when his last shots were,
everything is written down here.
74
00:11:54,237 --> 00:11:58,071
You can figure out everything
easily from this list.
75
00:11:58,557 --> 00:12:03,073
Listen, a dog's sense of smell
is 48 times better than a human's.
76
00:12:03,157 --> 00:12:05,432
He can't stand the smell
of this gasoline.
77
00:12:05,677 --> 00:12:07,872
When I leave,
air the place out a little.
78
00:12:07,957 --> 00:12:12,428
I haven't fed him for three days,
feed him and he'll love you.
79
00:12:56,077 --> 00:12:58,716
- What's your name?
- His name is Bingo.
80
00:13:12,197 --> 00:13:14,836
- How much did it cost?
- Two and a half.
81
00:13:15,397 --> 00:13:19,026
Two and a half?
A bit much, don't you think?
82
00:13:19,357 --> 00:13:21,791
Yeah, but at least it's the best.
83
00:13:23,437 --> 00:13:24,586
How old is it?
84
00:13:25,037 --> 00:13:28,507
On paper it's four, but I think
it's more like five or six.
85
00:13:28,637 --> 00:13:30,548
More like six, huh?
86
00:13:33,117 --> 00:13:35,267
And what about that dent
in the front?
87
00:13:35,957 --> 00:13:39,393
Well, they brought it over
in a container, sealed up,
88
00:13:39,797 --> 00:13:44,393
at the border it was fine still, then
at home something happened to it.
89
00:13:45,837 --> 00:13:48,954
Did you get some kind of
reimbursement for the damage?
90
00:13:49,037 --> 00:13:50,993
Yeah, I got it all arranged.
91
00:13:53,957 --> 00:13:57,666
- And how did you bring it home?
- With my mom's car.
92
00:13:58,077 --> 00:13:59,829
Is that why it was full
of air fresheners?
93
00:13:59,917 --> 00:14:04,274
- Yeah. It stank like hell.
- I thought it might.
94
00:14:06,997 --> 00:14:08,715
Did you wash it
off before at least?
95
00:14:08,837 --> 00:14:13,513
I unwrapped it, threw it and
went over it with a steam-razor.
96
00:14:13,637 --> 00:14:17,107
Only I stood far away from it,
so poor thing wouldn't split open.
97
00:14:17,317 --> 00:14:19,433
But you didn't bring it
in the passenger area, did you!?
98
00:14:19,517 --> 00:14:22,395
- Well, I did. - Really?
- I dumped it in the back seat.
99
00:14:22,517 --> 00:14:27,272
But they muck up everything.
100
00:14:31,597 --> 00:14:33,906
And have you heard it talk yet?
101
00:14:34,797 --> 00:14:38,267
Well, a few days ago
I was driving by the Westend Station
102
00:14:38,357 --> 00:14:39,710
and there's all those lanes there,
103
00:14:39,837 --> 00:14:45,833
and I cut into the left lane from
the right turning lane, all over the place,
104
00:14:46,357 --> 00:14:52,114
and I thought I heard it make a sound there.
I heard that they say things in stress situations,
105
00:14:52,277 --> 00:14:54,552
but I don't know
if it was the car or what...
106
00:14:56,437 --> 00:15:01,192
I heard that they don't talk
during the day, only at night...
107
00:15:01,277 --> 00:15:06,351
If you creep up close in that silence
you can hear them mumbling to themselves.
108
00:15:06,437 --> 00:15:11,227
I heard that too, and if it's sleeping
and you talk to it, then it can learn stuff.
109
00:15:17,317 --> 00:15:19,273
And where did you get it?
By mail-order?
110
00:15:19,357 --> 00:15:22,349
I found the advertisement
on the net, and I ordered it.
111
00:15:22,637 --> 00:15:24,593
That's a little risky isn't it?
112
00:15:25,157 --> 00:15:29,753
Well, they can track it down,
but who the hell cares?
113
00:15:31,197 --> 00:15:34,234
My mother was frightened by one
of these when she was a kid,
114
00:15:34,397 --> 00:15:38,185
now she feels a little strange
around them.
115
00:15:38,917 --> 00:15:42,626
I can believe it. They can be pretty
scary. Especially the cheaper ones.
116
00:15:42,757 --> 00:15:47,990
She said we could have one, she'd even
fork over some of the dough for it.
117
00:15:48,197 --> 00:15:49,949
But she wouldn't keep it like this.
118
00:15:50,037 --> 00:15:54,553
It would be kept in the house.
I told her to forget about that.
119
00:15:54,637 --> 00:15:55,956
Well you're right.
120
00:15:56,277 --> 00:16:00,714
Think about it, she puts your stuff
in the washing machine,
121
00:16:00,957 --> 00:16:06,031
and then puts this one's stuff in too.
Well, that's going too far.
122
00:16:06,157 --> 00:16:08,034
You don't want them getting high
on themselves.
123
00:16:17,997 --> 00:16:19,874
And have you given it
something to eat yet?
124
00:16:20,077 --> 00:16:24,229
I gave it some leftovers.
I'm not giving it my food.
125
00:16:26,677 --> 00:16:29,635
- And what about booze?
- Naw. It's only been here two days,
126
00:16:29,717 --> 00:16:34,427
I don't want it to get all drunk
on me and smash up everything.
127
00:16:34,517 --> 00:16:38,795
- Try it out, to see what happens.
- Well, I don't want to just yet.
128
00:16:44,757 --> 00:16:49,308
- Have you seen it's heel?
- From the disease?
129
00:16:49,477 --> 00:16:53,265
I think that's stupid,
I heard about it.
130
00:16:53,397 --> 00:16:54,910
No, it's not stupid.
131
00:16:55,757 --> 00:16:58,908
I have this friend,
he had one of these,
132
00:16:59,197 --> 00:17:04,555
and after a while his was like, it's
eyes started to glow in the dark.
133
00:17:04,637 --> 00:17:07,105
- Was that one white too?
- No, his was black.
134
00:17:07,197 --> 00:17:09,347
You know how it is
with the black ones.
135
00:17:09,757 --> 00:17:11,429
The cheap ones are defective.
136
00:17:14,237 --> 00:17:16,797
The yellow ones aren't
so bad though.
137
00:17:16,877 --> 00:17:20,586
They're cheaper,
but the white ones are the best.
138
00:17:21,197 --> 00:17:24,189
Yeah, but they're
pretty expensive too.
139
00:17:29,597 --> 00:17:31,189
And have you taken it
anywhere yet?
140
00:17:31,317 --> 00:17:33,194
Yeah, we went to a restaurant.
141
00:17:33,317 --> 00:17:36,753
I ordered it a beverage,
and it was fine for a while.
142
00:17:37,517 --> 00:17:38,552
And what about sweets?
143
00:17:38,637 --> 00:17:45,031
- Didn't it want a piece of pie or something?
- Sure it did, but I didn't give it any.
144
00:17:55,117 --> 00:17:56,391
Will you give it a name?
145
00:17:56,997 --> 00:18:01,115
Well, I've thought about it,
maybe I'd name it Lola.
146
00:18:01,717 --> 00:18:04,277
- The dancer from the
whatdoyacallit? - Yeah.
147
00:18:06,077 --> 00:18:10,628
There's a similarity,
it's back looks like hers,
148
00:18:10,717 --> 00:18:12,355
yeah, the way it curves there,
don't you think?
149
00:18:12,437 --> 00:18:15,110
You're right,
maybe that's where I got the idea.
150
00:18:15,197 --> 00:18:17,631
Yeah, absolutely.
That's just how it looks.
151
00:18:20,917 --> 00:18:23,954
- And you go somewhere?
- I'll leave it here.
152
00:18:24,117 --> 00:18:25,869
- Like this?
- As it is.
153
00:18:26,157 --> 00:18:29,433
- Do you think it will be okay?
- Well I should hope it will.
154
00:18:30,157 --> 00:18:34,196
- They said that's the best.
- I heard they are pretty durable.
155
00:18:38,717 --> 00:18:41,072
It's not so bad I guess...
156
00:18:52,357 --> 00:18:58,990
But if it could talk...
that would be just great.
157
00:19:01,677 --> 00:19:04,510
If it would talk during the day
then you could teach it.
158
00:19:04,877 --> 00:19:10,793
I've heard of some that can talk
during the day. We could try...
159
00:19:10,917 --> 00:19:13,351
Some people have been
successful in teaching them.
160
00:19:13,437 --> 00:19:15,473
Then we'll be able to do it too.
161
00:19:22,157 --> 00:19:24,796
Well, it was a pretty good buy,
I think...
162
00:19:30,277 --> 00:19:32,347
Okay, let's go have a beer.
163
00:19:35,597 --> 00:19:37,713
- Okay.
- Should we bring one for it too?
164
00:19:37,797 --> 00:19:42,268
- No way. I've only got three cans.
- Yeah, forget it then.
165
00:19:42,357 --> 00:19:44,666
It'll get used to the good life
here quick enough.
166
00:19:47,837 --> 00:19:50,112
- C'mon, let's get out of here.
- Fine, let's go.
167
00:20:46,277 --> 00:20:48,552
I parked in front of the school
yesterday,
168
00:20:54,037 --> 00:20:57,268
I was a little worried because she
came later than she usually does.
169
00:20:59,197 --> 00:21:03,270
But...
you know how it is.
170
00:21:03,797 --> 00:21:05,310
Kids, always spaced-out.
171
00:21:05,397 --> 00:21:08,434
She came out twenty minutes
after the bell rang.
172
00:21:09,197 --> 00:21:14,317
I tried to think that I was
imagining the whole thing,
173
00:21:14,437 --> 00:21:25,189
that I was over-worrying myself, but
yesterday I'm sure I saw what I did.
174
00:21:25,637 --> 00:21:27,116
It was no mistake.
175
00:21:27,237 --> 00:21:32,789
Maybe she's playing it up,
or whatever,
176
00:21:32,877 --> 00:21:39,908
that she's a big girl and stuff,
and all those things she sees on TV,
177
00:21:40,957 --> 00:21:46,953
but...
I noticed, you know,
178
00:21:47,957 --> 00:21:54,396
that there is this eye contact,
and she's acting like
179
00:21:54,997 --> 00:21:57,591
she's a little lady or something,
I don't know.
180
00:21:57,957 --> 00:22:04,112
I felt like I was
her chauffer or a footman,
181
00:22:04,197 --> 00:22:10,033
or I don't know who,
driving the young couple
182
00:22:10,397 --> 00:22:12,911
to their wedding night at a hotel.
183
00:22:19,157 --> 00:22:23,230
We took him home,
we arrived to Tomi's house,
184
00:22:23,357 --> 00:22:27,111
and said goodbye, she gave him
a kiss on the cheek,
185
00:22:28,877 --> 00:22:37,512
and by that time, you know,
I was feeling a bit annoyed and all,
186
00:22:37,637 --> 00:22:39,707
getting all worked up about it,
187
00:22:42,357 --> 00:22:47,385
and I looked back at him
for a second as he was standing
188
00:22:47,637 --> 00:22:54,873
at the crosswalk, and...
I think he had a hard-on.
189
00:22:54,997 --> 00:23:04,633
Meaning, that my daughter
gave him a peck on the cheek,
190
00:23:06,397 --> 00:23:15,715
and you know she put
her hand there, as kids do,
191
00:23:16,037 --> 00:23:22,306
I tried to calm down, that I was overreacting
and whatever, to stop this nonsense,
192
00:23:22,997 --> 00:23:25,033
he's got something in his pocket
or I don't know,
193
00:23:26,637 --> 00:23:31,836
but no, I think that
something else was going on,
194
00:23:31,997 --> 00:23:35,148
he really did have a hard-on.
195
00:23:37,837 --> 00:23:41,546
I think the problem is that you are
spending too much time with her.
196
00:23:45,197 --> 00:23:48,348
What do you mean, too much?
197
00:23:48,677 --> 00:23:54,274
How do you think I am spending too
much time with my ten year-old daughter?
198
00:24:31,597 --> 00:24:34,191
I don't think I'm spending
too much time with her.
199
00:24:34,597 --> 00:24:37,065
Moreover, I don't think
I'm spending enough time with her.
200
00:24:37,877 --> 00:24:39,788
All I'm saying is that...
201
00:24:50,637 --> 00:24:58,191
...I was confronted by the fact that some
ten year-old brat had a hard on because,
202
00:24:58,277 --> 00:25:05,991
whatever, he looked at my daughter's ass
when she gave him a kiss on the cheek.
203
00:25:10,237 --> 00:25:15,630
Somehow...
this doesn't fit the picture,
204
00:25:15,917 --> 00:25:18,192
this is not what I'm talking about.
205
00:25:18,637 --> 00:25:24,189
I walked into the bathroom by accident
once while she was having a bath.
206
00:25:24,757 --> 00:25:27,112
Nowadays
I can't even use the bathroom
207
00:25:27,237 --> 00:25:29,307
when she's inside because
she always locks the door,
208
00:25:34,837 --> 00:25:36,714
her nipples are swelling.
209
00:25:42,397 --> 00:25:44,831
I noticed that...
210
00:25:48,997 --> 00:25:57,029
they are not what a ten year-old
girl's breasts should look like.
211
00:25:57,757 --> 00:25:59,554
Or whatever, I don't know...
212
00:26:05,357 --> 00:26:07,552
And she was ashamed, you know.
213
00:26:08,197 --> 00:26:11,872
She got back down in the tub
and covered them,
214
00:26:12,997 --> 00:26:16,956
and I didn't say anything,
I was like, fine, and everything,
215
00:26:17,037 --> 00:26:20,586
and I was embarrassed, and
I came out, but then I thought,
216
00:26:20,717 --> 00:26:27,589
why should she be ashamed,
she's not my lover or
217
00:26:27,717 --> 00:26:30,834
a strange woman or something,
not a stranger,
218
00:26:30,957 --> 00:26:35,473
but my little girl, she can see me naked
whenever she wants to.
219
00:26:37,757 --> 00:26:41,591
What does she think that I want
to rape her or something?
220
00:26:41,917 --> 00:26:46,069
She was so strange, strange,
not my little girl.
221
00:26:47,157 --> 00:26:48,875
I don't understand anything.
222
00:26:48,957 --> 00:26:52,791
All I know is that our only
child is afraid of you.
223
00:26:54,477 --> 00:26:58,186
- And I can't blame her.
- What do you mean?
224
00:26:58,837 --> 00:27:03,194
I'm her father, I'm not going
to hurt her, I'd never harm her.
225
00:27:03,437 --> 00:27:06,031
Once I went into her room and
there you were in this embrace,
226
00:27:06,117 --> 00:27:08,267
and it was a completely
unnatural situation for me.
227
00:27:08,357 --> 00:27:11,394
What was unnatural?
That I gave my little girl a hug?
228
00:27:11,957 --> 00:27:13,993
That was unnatural?
229
00:27:17,637 --> 00:27:22,108
I'll hug her whenever I want.
She's my little girl.
230
00:27:25,517 --> 00:27:27,792
You spend too much time with her.
231
00:27:27,877 --> 00:27:30,471
And the problem is, you're not
concerned with the things you should be.
232
00:27:30,637 --> 00:27:33,947
You're caught up on things
like she has body odor,
233
00:27:34,037 --> 00:27:38,633
her breasts are growing, her legs
are hairy, her underarms smell...
234
00:27:39,197 --> 00:27:43,315
Nonsense. I'm concerned with the things
that are my child. Her body is a part of her.
235
00:27:43,477 --> 00:27:44,671
It is not nonsense.
236
00:27:44,797 --> 00:27:47,630
You've been talking about this
for the past several minutes.
237
00:27:47,797 --> 00:27:52,313
All we're talking about
is the child's bodily changes,
238
00:27:52,437 --> 00:27:55,986
the development of her body... But all
of these things are negative for you.
239
00:27:56,157 --> 00:27:58,796
Of course they are negative.
240
00:27:59,677 --> 00:28:04,034
Don't you understand
what I'm trying to explain to you?
241
00:28:04,597 --> 00:28:08,192
- No, I don't understand at all.
- I don't want to lose her.
242
00:28:08,317 --> 00:28:10,911
This is a simple fact of life,
a biological function,
243
00:28:11,077 --> 00:28:15,514
a baby is born, she grows up
and becomes a woman...
244
00:28:15,597 --> 00:28:19,795
- Save the speech for your girlfriends.
- She will be a woman, just like me...
245
00:28:19,877 --> 00:28:24,826
This is not what I need to hear.
That's what I tell strangers too, relax,
246
00:28:24,917 --> 00:28:33,347
I know that's the way it goes,
I know that this is natural,
247
00:28:33,517 --> 00:28:35,473
I'm a biologist,
you know that I know,
248
00:28:35,557 --> 00:28:41,348
I breed bacteria every day,
from the test-tube to the Petri dish,
249
00:28:41,957 --> 00:28:46,235
I know that that's how things are,
but that's not how I want it to be.
250
00:28:46,397 --> 00:28:50,868
That's fine in Tomi's family,
I don't want it.
251
00:28:50,957 --> 00:28:53,187
This is not what I wanted,
that's not why I wanted a child.
252
00:28:53,277 --> 00:28:56,189
I want this family to have one wife
and one daughter as members.
253
00:28:56,277 --> 00:28:59,030
I don't want two wives,
or one wife and some strange woman.
254
00:28:59,117 --> 00:29:06,068
I don't know what you can't
understand about this.
255
00:29:06,477 --> 00:29:12,666
She's going to become this thing,
a god knows what.
256
00:29:12,757 --> 00:29:16,716
Say it!
A what?
257
00:29:19,317 --> 00:29:23,947
- She's going to become what I am.
- Let's just forget it. - A woman.
258
00:29:27,517 --> 00:29:30,987
But I don't want her to become
a woman yet, I don't want.
259
00:29:31,077 --> 00:29:34,274
- You can't control this.
- I know that I can't control this.
260
00:29:34,357 --> 00:29:38,748
I know that I can't control
the facts of life.
261
00:29:38,957 --> 00:29:45,510
I told you that I'm clear on what's going on,
I understand this in a material sense,
262
00:29:45,957 --> 00:29:48,676
and I also know that we have
to be strong,
263
00:29:48,917 --> 00:29:53,388
fine, let's accept it
if you're talking about it so much,
264
00:29:53,717 --> 00:29:58,074
but I can't accept it emotionally.
But if you...
265
00:29:59,717 --> 00:30:05,349
I'm not going to cut off her legs if
she grows up, is that what you think?
266
00:30:07,237 --> 00:30:10,832
Don't you think you're approach
to this topic is a little demented?
267
00:30:10,957 --> 00:30:15,109
My feelings, are those demented,
my emotions?
268
00:30:15,357 --> 00:30:17,666
You're not talking about emotions...
269
00:30:17,837 --> 00:30:22,228
You think it's demented that
I need my daughter by my side,
270
00:30:22,397 --> 00:30:25,275
so that I can hug her,
so I can give her a kiss anytime,
271
00:30:25,397 --> 00:30:28,946
so I can smell her hair,
is that unnatural for you?
272
00:30:29,037 --> 00:30:32,473
Maybe I won't do it, maybe
I can't do it, because I can't,
273
00:30:32,637 --> 00:30:36,266
because of all kinds of morals,
we can show the world what we want,
274
00:30:36,437 --> 00:30:42,387
but at least let me be sure
that you don't think what they do,
275
00:30:42,477 --> 00:30:45,708
that I'm sick or something,
because I am not sick.
276
00:30:45,837 --> 00:30:51,594
The person who denies that they have
feelings like this is the one who is sick.
277
00:30:51,717 --> 00:30:53,230
That's the one who's sick.
278
00:30:59,997 --> 00:31:02,750
The person who doesn't feel this.
279
00:31:03,357 --> 00:31:06,190
The person who feels
that it's natural
280
00:31:06,797 --> 00:31:11,154
that she'll grow up, that she'll
suck the cocks of other men,
281
00:31:11,237 --> 00:31:14,354
she'll run around everywhere,
that's what's sick.
282
00:31:14,477 --> 00:31:18,436
And I will not stand for it
I don't want this to happen.
283
00:31:18,517 --> 00:31:21,634
I know I don't have the strength,
but still, I refuse to accept it.
284
00:31:21,797 --> 00:31:26,632
I only ask you for a bit of,
I don't know, a bit of
285
00:31:27,957 --> 00:31:34,305
understanding, or
your help, not this coldness,
286
00:31:34,437 --> 00:31:39,989
sitting here, giving me this talk, stuff
you see on TV, like them, and stuff.
287
00:33:37,117 --> 00:33:42,874
Come here, sit with us.
Let's have a beer. Don't be afraid.
288
00:33:43,037 --> 00:33:46,393
Come here, I'll tell you a story,
you have an hour don't you?
289
00:33:46,477 --> 00:33:53,235
Let me tell you the story of how it all started,
how come you can eat only catfish here.
290
00:33:54,117 --> 00:33:56,585
I don't know if you're interested,
but I'll tell you anyway.
291
00:33:56,717 --> 00:33:59,390
But dammit, do it the right way.
292
00:34:00,437 --> 00:34:04,146
- You were here too, weren't you?
- I was here, dammit, but...
293
00:34:04,237 --> 00:34:08,150
This place, where we are now,
this is Sanyi's...
294
00:34:09,517 --> 00:34:13,146
- Shady Sanyi...
- Shady Sanyi's river...
295
00:34:13,637 --> 00:34:22,033
Long ago there was nothing here.
Sanyi had this little food stand, you know,
296
00:34:22,637 --> 00:34:24,514
and this boat wasn't here.
297
00:34:24,717 --> 00:34:29,507
Then one day he shows up
with this elderly man, a captain,
298
00:34:29,597 --> 00:34:31,269
who the boat belonged to.
299
00:34:31,357 --> 00:34:35,714
He docked over here and said that from
now on there's gonna be a restaurant here.
300
00:34:38,117 --> 00:34:44,067
Well, and what happened
was that the captain said
301
00:34:44,637 --> 00:34:47,151
we should get together for a party,
302
00:34:47,997 --> 00:34:50,795
a grand opening, 'cause
after it'll be a restaurant and
303
00:34:50,917 --> 00:34:55,547
he wanted everyone to know
about it. He invited everyone.
304
00:34:55,637 --> 00:34:58,788
The captain was a real jerk,
'cause we were invited alright
305
00:34:58,877 --> 00:35:01,345
but we had to pay for everything.
306
00:35:01,477 --> 00:35:04,435
There were these huge amounts
of food and booze,
307
00:35:04,517 --> 00:35:07,873
I was pretty satisfied anyway,
I was sitting there and drinking,
308
00:35:08,957 --> 00:35:13,553
- having a beer then too, you want some?
- No, I'm fine, really.
309
00:35:13,717 --> 00:35:15,867
- I hope I'm not boring you.
- No, I'm interested.
310
00:35:15,957 --> 00:35:18,790
You've got time anyway, doancha?
An hour at least.
311
00:35:19,357 --> 00:35:22,554
- That's when the ferry leaves.
- Yeah.
312
00:35:22,677 --> 00:35:27,797
So what happened was that
we were having this party, and
313
00:35:29,197 --> 00:35:31,791
the captain all of a sudden,
this elderly man,
314
00:35:31,917 --> 00:35:37,389
starts arguing with this waiter kid,
not only arguing but hitting him too.
315
00:35:38,517 --> 00:35:40,428
Dammit,
supposedly he fucked him too.
316
00:35:40,837 --> 00:35:44,227
I heard that too, but who knows?
317
00:35:44,957 --> 00:35:47,710
- Sure. - Is that
what you say, Lajos? - Sure.
318
00:35:47,797 --> 00:35:52,712
So he was beating him up in secret,
I saw it from right here,
319
00:35:52,877 --> 00:35:58,634
from the side, and
what happened was,
320
00:36:01,077 --> 00:36:04,114
he started to bleed and everything,
all I saw was that
321
00:36:04,757 --> 00:36:10,866
he took him over there,
to the anchor, and...
322
00:36:10,997 --> 00:36:13,067
Tied him there, dammit.
323
00:36:13,197 --> 00:36:14,949
He dropped him in the water.
324
00:36:15,237 --> 00:36:17,751
We thought, no sweat,
it'll be okay.
325
00:36:17,877 --> 00:36:22,314
Shit, goddammit, we knew
that nothing would happen.
326
00:36:22,597 --> 00:36:25,873
So what happened was,
suddenly everything started to shake.
327
00:36:25,957 --> 00:36:29,666
Dammit, quit shakin',
everything's gonna fall off.
328
00:36:32,197 --> 00:36:35,234
The boat started shaking,
everything flew all over the place,
329
00:36:35,357 --> 00:36:37,348
plates and glasses,
everything, you know,
330
00:36:39,997 --> 00:36:41,555
the water was all foamy.
331
00:36:42,677 --> 00:36:47,467
What I saw was that
the captain ran away,
332
00:36:47,597 --> 00:36:49,827
and came back with
this short-barreled gun.
333
00:36:49,997 --> 00:36:51,794
And he starts to shoot at the water.
334
00:36:53,957 --> 00:36:55,834
Bang, he changed a lot of cartridges.
335
00:36:57,237 --> 00:36:59,705
All I saw...
336
00:37:01,837 --> 00:37:09,994
was that he turned the gun once, pulled
the trigger, and then collapsed over here.
337
00:37:10,637 --> 00:37:13,629
Huge panic, everyone
was trying to get away.
338
00:37:13,717 --> 00:37:16,106
Stepped on my foot, dammit.
339
00:37:16,237 --> 00:37:17,716
That's why I punched him
in the face.
340
00:37:18,837 --> 00:37:22,432
Dammit, why did he have
to step on my foot.
341
00:37:22,517 --> 00:37:27,272
'Cause you're an idiot, that's why.
You shouldnt've, just for that, poor kid.
342
00:37:28,277 --> 00:37:34,307
Four assholes came, from Hor�ny,
came to look over things, whatever,
343
00:37:34,517 --> 00:37:37,236
one of them remembered
Sanyi's brother.
344
00:37:37,717 --> 00:37:40,629
- Shady Sanyi, dammit.
- Yeah, Shady Sanyi's brother.
345
00:37:41,077 --> 00:37:46,197
It turned out that this whole mess
was being caused by this fish.
346
00:37:47,157 --> 00:37:52,185
An enormous fish
crashed into the boat.
347
00:37:54,677 --> 00:38:01,992
So...
We saw it from over here.
348
00:38:02,117 --> 00:38:05,075
So the cops called the fire
department...
349
00:38:06,637 --> 00:38:09,674
But dammit, don't forget
how the people fell in.
350
00:38:09,757 --> 00:38:13,113
- Yeah, it's true...
- Five, six, seven...
351
00:38:13,197 --> 00:38:15,836
We're not boring you are we?
You still interested?
352
00:38:17,797 --> 00:38:21,551
So the story
is that the firemen came
353
00:38:21,637 --> 00:38:28,156
and started pulling at it with these
big hooks, not only pulling either.
354
00:38:28,237 --> 00:38:32,674
Hooks my ass.
They pulled it out with a net.
355
00:38:32,837 --> 00:38:37,991
Fine, fine. There was this huge,
I don't know
356
00:38:38,117 --> 00:38:44,147
some fishing guys said it was
a catfish, I don't know, I can't tell,
357
00:38:44,317 --> 00:38:48,629
but they tossed it over here,
it was as big as a boat,
358
00:38:49,597 --> 00:38:54,068
like some fifteen-twenty meters long,
and one of the cops says,
359
00:38:54,997 --> 00:38:58,706
one of the kids from here said
we should see what's up
360
00:38:58,797 --> 00:39:01,516
with this Sanyi's brother,
that we slipped into here.
361
00:39:01,637 --> 00:39:05,391
It turned out he was inside
the fish's belly.
362
00:39:05,477 --> 00:39:11,029
- Dammit, he was tied to the anchor.
- Well, the fish ate him, dammit.
363
00:39:11,117 --> 00:39:14,029
One of the kids ran away and
364
00:39:14,117 --> 00:39:19,271
- came back with this hatchet...
- Shit, that wasn't a hatchet...
365
00:39:19,357 --> 00:39:23,908
they slit open the fish's belly,
and propped it up with oars.
366
00:39:24,037 --> 00:39:29,350
It was an electric knife,
the kind they use for bread.
367
00:39:29,437 --> 00:39:35,433
- Quit interrupting. - But, tell it like it was.
- Quit interrupting already.
368
00:39:35,637 --> 00:39:40,188
I hope we're not boring you,
he's always interrupting everything.
369
00:39:40,277 --> 00:39:42,711
Just because he doesn't tell it
like he should.
370
00:39:42,797 --> 00:39:46,949
So what happens is, they get
Sanyi's brother out of there,
371
00:39:47,197 --> 00:39:52,794
the cops look him over,
he was half digested, at any rate,
372
00:39:52,957 --> 00:39:56,745
and they didn't much know what
to do with this fish as a kind of evidence.
373
00:39:56,877 --> 00:39:59,232
It'd start to stink after one day.
374
00:39:59,597 --> 00:40:05,945
- But Shady Sanyi was there. - Yes. He was
there, dammit... - He bribed those four jerks...
375
00:40:06,077 --> 00:40:08,830
...and since then no one likes him,
dammit, everybody hates him.
376
00:40:08,917 --> 00:40:15,390
Yeah, yeah. He bribed those cops,
and he got us unemployed people
377
00:40:15,517 --> 00:40:18,270
from around the place
to cut the fish up,
378
00:40:19,397 --> 00:40:28,192
- and now you can see, in the boat...
- Those fucking huge crates there...
379
00:40:28,277 --> 00:40:32,793
Yeah, two-hundred liter crates,
we've been eating it ever since.
380
00:40:33,517 --> 00:40:34,711
My God!
381
00:40:34,997 --> 00:40:44,827
And before... Sanyi got together with
that whore, the captain's wife, right?
382
00:40:44,917 --> 00:40:47,306
Naw, she was a whore before that too.
383
00:40:47,437 --> 00:40:54,149
Anyway, the restaurant
belongs to him now, it's Sanyi's,
384
00:40:54,437 --> 00:40:57,952
and since then
we've been eating catfish.
385
00:41:01,677 --> 00:41:02,951
It was about
five years ago, huh?
386
00:41:03,037 --> 00:41:07,110
Dammit, it wasn't five years ago,
don't you remember?
387
00:41:07,197 --> 00:41:09,313
Were you that wasted?
388
00:41:09,397 --> 00:41:13,515
- Fine, Lajos, fine.
- Six. - Six years ago.
389
00:41:14,197 --> 00:41:16,665
I hope we didn't bore you, dear.
390
00:43:46,837 --> 00:43:52,753
Do you think you can just move away,
and then move back, move away and back?
391
00:43:52,877 --> 00:43:57,746
One woman after the other,
and you never tell me what's going on,
392
00:43:58,037 --> 00:44:00,267
you just pack up all your stuff,
393
00:44:00,357 --> 00:44:05,875
and start to move out, take the hard drive out
from the computer, and move out.
394
00:44:05,957 --> 00:44:08,107
And not a damn word to me.
395
00:44:08,197 --> 00:44:12,270
Then in a few months you're back
again. Who do you think you are?
396
00:44:12,357 --> 00:44:16,714
And you don't have the common
decency to take it with you.
397
00:44:16,877 --> 00:44:21,075
If you've packed it up
then take it to hell with you.
398
00:44:21,597 --> 00:44:25,067
Why do I always have to find
the stuff of strange women?
399
00:44:25,197 --> 00:44:27,188
Should I do their laundry
for them too?
400
00:44:27,277 --> 00:44:29,871
Or should I bake them an apple pie?
401
00:44:29,957 --> 00:44:34,906
Why don't I just send over a little souvenir
along with my boyfriend?
402
00:44:35,157 --> 00:44:37,796
A free gift, huh?
403
00:44:38,557 --> 00:44:41,025
Or an instruction manual,
what he likes in bed?
404
00:44:41,117 --> 00:44:43,551
Though I think they probably know
that already.
405
00:44:44,077 --> 00:44:47,035
Why do I have to go through
this each and every time?
406
00:44:48,757 --> 00:44:52,147
Just shove it in a plastic bag,
whatever, who cares,
407
00:44:52,317 --> 00:44:55,434
just get it out of here
if you want to move away.
408
00:44:57,797 --> 00:45:00,914
Who do you think you are,
putting me through this.
409
00:45:04,477 --> 00:45:09,790
You deceive me, cheat on me
with some woman, then another woman.
410
00:45:09,957 --> 00:45:11,993
How many times
do you want to do this?
411
00:45:12,157 --> 00:45:15,274
The first time you did this,
you packed up your stuff
412
00:45:15,437 --> 00:45:19,908
and moved in with some
eighteen year-old slut.
413
00:45:20,357 --> 00:45:23,508
Then the eighteen year-old
slut wasn't good enough,
414
00:45:23,637 --> 00:45:26,435
so you moved back to grandma's.
415
00:45:27,957 --> 00:45:29,788
Then you did it again.
416
00:45:31,637 --> 00:45:32,513
Porno magazines.
417
00:45:32,637 --> 00:45:37,153
Wherever I look
I see your sexual frustration.
418
00:45:37,277 --> 00:45:41,270
Why don't you have six girls
at once, or whatever...
419
00:45:41,357 --> 00:45:43,871
Why don't you leave me alone
already about women.
420
00:45:43,957 --> 00:45:48,348
- You fill up my whole life with all these
women? - I'm sick of women,
421
00:45:48,437 --> 00:45:52,430
- I'm going to end up a fag next to you.
- You are a faggot.
422
00:45:52,517 --> 00:45:55,668
All I've been doing is jerking
off for the past few months.
423
00:45:55,797 --> 00:46:01,190
I'd rather keep jerking off, but please
leave me the hell alone about women.
424
00:46:01,397 --> 00:46:03,706
I'm fuckin' sick of women.
425
00:46:04,717 --> 00:46:08,346
I'm surprised.
You're backpack seems to like them.
426
00:46:09,877 --> 00:46:12,994
Of all the friggin'... dammit.
427
00:46:29,717 --> 00:46:34,427
Then why are you fucking up
everything with these magazines?
428
00:46:35,477 --> 00:46:39,152
If you're so sick of them?
Why are they in your backpack?
429
00:46:39,237 --> 00:46:42,991
Because I'm taking them
to a friend, dammit, that's why.
430
00:47:03,117 --> 00:47:05,995
- You don't have any friends.
- Dammit woman, I don't have
431
00:47:06,157 --> 00:47:09,149
a life next to you,
let alone friends.
432
00:47:09,597 --> 00:47:13,146
The Valley of Sorrows, friends.
433
00:47:13,717 --> 00:47:16,356
- What Valley of Sorrows?
- I don't have a million friends,
434
00:47:16,517 --> 00:47:20,396
I don't pick up friends on the
goddamn SMS projection canvas.
435
00:47:21,157 --> 00:47:26,948
- I had one friend.
- And where is this friend now?
436
00:47:29,037 --> 00:47:30,152
He's dead.
437
00:47:41,197 --> 00:47:44,872
Your friend is dead
and you're taking him this stuff?
438
00:47:46,477 --> 00:47:54,714
The photos and the magazines,
and the CD-player?
439
00:47:54,997 --> 00:47:57,875
- And how did he die?
- You're a retard,
440
00:47:57,957 --> 00:48:03,270
I swear, goddammit...
your brain is out of order.
441
00:48:06,237 --> 00:48:09,707
He died, dammit, he just died.
What do you mean how did he die?
442
00:48:09,797 --> 00:48:13,710
How? Did he get hit by a car
or something? Was he sick?
443
00:48:14,237 --> 00:48:19,391
He committed suicide, dammit, because
he couldn't stand scum of the earth
444
00:48:19,517 --> 00:48:23,908
like you and your girlfriends,
and you whole friggin' environment,
445
00:48:24,077 --> 00:48:25,351
your idiot family.
446
00:48:25,437 --> 00:48:30,511
- And why did he commit suicide?
- Because of people like you, dammit.
447
00:48:30,637 --> 00:48:32,912
He hung himself on a gas pipe.
448
00:48:36,037 --> 00:48:41,316
- And where is he buried? Do you want to take
this stuff to his grave? - He has no grave.
449
00:48:43,797 --> 00:48:45,594
Then where are you taking this stuff?
450
00:48:50,557 --> 00:48:52,354
Then where?
451
00:48:52,477 --> 00:48:55,674
Who said I want to take them
anywhere, dammit?
452
00:49:03,437 --> 00:49:07,191
But why don't you just tell me,
normally,
453
00:49:07,317 --> 00:49:10,036
then we wouldn't be having
this lousy argument.
454
00:49:10,157 --> 00:49:13,672
You can't tell me this much?
This is so basic.
455
00:49:13,757 --> 00:49:17,511
This is why two people are together,
so they can solve things together.
456
00:49:17,597 --> 00:49:20,669
- Why don't you just tell me?
- What is there to solve?
457
00:49:20,837 --> 00:49:23,351
- What are you talking about?
- I hardly know you.
458
00:49:23,477 --> 00:49:28,346
You want me to put him back
together, like Frankenstein.
459
00:49:28,437 --> 00:49:31,554
When you saw
why didn't you just tell me?
460
00:49:31,677 --> 00:49:36,034
- You have no tact, no even
the glimmer of it. - But if I don't know.
461
00:49:36,117 --> 00:49:41,271
You don't even have any
fossilized tact, do you, you're just incredible,
462
00:49:41,717 --> 00:49:43,912
not a molecule, I swear.
463
00:49:44,717 --> 00:49:46,196
I can't believe it.
464
00:49:46,757 --> 00:49:50,716
You are an aggressive,
crazy, stupid bitch goddammit.
465
00:49:55,557 --> 00:49:59,106
And is this his girlfriend?
Or who is this in the picture?
466
00:50:10,997 --> 00:50:11,827
But how...
467
00:50:13,557 --> 00:50:15,627
When did you want
to take this to him?
468
00:50:18,917 --> 00:50:21,306
I would be leaving,
if you wouldn't be bitching.
469
00:50:21,437 --> 00:50:22,506
But where?
470
00:50:23,877 --> 00:50:26,835
I told you it's better
if we don't talk about it.
471
00:50:26,917 --> 00:50:32,947
And what did they do with him?
What did they do with the body?
472
00:50:33,037 --> 00:50:35,710
It's on exhibit in a mausoleum
in Red Square, dammit.
473
00:50:35,797 --> 00:50:38,231
What do you mean
what did they do with the body?
474
00:50:39,917 --> 00:50:43,796
- Was it cremated?
- Yes, and washed away like shit.
475
00:50:44,077 --> 00:50:46,272
They couldn't stand looking
at the coffin.
476
00:50:50,957 --> 00:50:54,632
- And where?
- In the cemetery, dammit, where?
477
00:50:56,197 --> 00:50:58,870
In a shower stall, where?
I can't believe this.
478
00:50:58,957 --> 00:51:03,553
- They sprinkled his ashes in the
cemetery? - That's what I'm saying.
479
00:51:05,317 --> 00:51:07,785
A wash-up,
do you know what that is?
480
00:51:07,917 --> 00:51:11,193
- I don't know. - A fountain,
they wash it the hell up.
481
00:51:19,197 --> 00:51:21,506
So then where do you want
to take these things?
482
00:51:22,317 --> 00:51:25,309
- Fucked if I know.
- He has no grave. - No grave.
483
00:51:25,477 --> 00:51:27,513
So then how do you want
to meet him?
484
00:51:28,277 --> 00:51:29,835
Where?
485
00:51:31,877 --> 00:51:35,028
And why don't you want to tell me?
486
00:51:35,717 --> 00:51:39,392
Fuck this, this is the epitome of
unintelligence what you're doing.
487
00:51:40,677 --> 00:51:44,033
We've come right back to where we
started. Why can't you tell me?
488
00:51:44,117 --> 00:51:49,191
If you had told me right at the
start, then there wouldn't be this...
489
00:51:49,277 --> 00:51:50,676
You don't understand do you?
490
00:51:51,197 --> 00:51:54,792
I can understand
that for some reason your receptors
491
00:51:54,877 --> 00:51:59,667
and sensors aren't working, but dammit,
don't you understand what I'm talking about?
492
00:51:59,757 --> 00:52:04,433
- I simply cannot believe this. - But how could
I know, how could I think something...
493
00:52:04,517 --> 00:52:08,556
Please, just don't think anything, I've already
told you and still you won't shut up, goddammit.
494
00:52:08,637 --> 00:52:12,107
There's no need for your tact any longer,
495
00:52:12,197 --> 00:52:14,950
although you don't even know
the meaning of the word,
496
00:52:16,717 --> 00:52:19,151
not at all, not in the least bit.
497
00:52:23,797 --> 00:52:26,948
So you're going to go to the
place where they cremated him?
498
00:52:27,037 --> 00:52:33,112
I would have gone too if you wouldn't be here
giving me this brainwash, I should be going.
499
00:52:34,517 --> 00:52:36,189
And why are you taking
these things exactly?
500
00:52:36,277 --> 00:52:38,029
Because this is what he asked for.
501
00:52:38,117 --> 00:52:41,075
I'm not like you, that I think
over things inside my head,
502
00:52:41,157 --> 00:52:43,466
I think with other people's heads.
503
00:52:43,557 --> 00:52:47,027
He asked for this.
So this is what I'm taking.
504
00:52:47,117 --> 00:52:50,268
I'm not going to take him some,
whatever, marzipan torte, dammit,
505
00:52:50,437 --> 00:52:54,908
or some, I don't know, "diakiri", this is
what I'm taking him. What he asked for.
506
00:53:00,397 --> 00:53:02,513
And you're going
to put it down there
507
00:53:03,517 --> 00:53:07,874
in the cemetery or at the place
where they washed him in?
508
00:53:08,277 --> 00:53:10,472
I'm leaving,
and we're going to meet.
509
00:53:12,357 --> 00:53:14,075
You're going to meet him?
510
00:53:16,757 --> 00:53:22,627
- Don't you think this is a bit
absurd? - Probably it is.
511
00:53:24,557 --> 00:53:27,276
Everything is absurd
in this world, dammit.
512
00:53:37,637 --> 00:53:39,389
I'm going to be late because of you.
513
00:53:41,557 --> 00:53:46,187
Why don't you help me pack up
instead, I'm fucking sick of you.
514
00:53:46,997 --> 00:53:50,034
Why don't you just get out of here then,
don't help, go goddammit.
515
00:53:50,117 --> 00:53:54,827
Go to your idiot,
retarded friends, dammit,
516
00:53:54,957 --> 00:53:59,826
go to R�cz Garden, dammit, with
the shiny little pebbles, to hell.
517
00:54:01,157 --> 00:54:03,113
Drink your fucking Sangria, dammit.
518
00:54:03,357 --> 00:54:06,986
Read the horoscopes,
and go fuck yourselves.
519
00:54:08,517 --> 00:54:10,712
Whore bitches, dammit.
520
00:54:14,797 --> 00:54:18,676
Help me, stuff that shit in the bag,
you want me to be late?
521
00:54:18,957 --> 00:54:24,907
Hurry up, goddammit, put the stuff
in the backpack, for the love of god.
522
00:54:28,957 --> 00:54:34,270
You fuckin' stupid bitch, dammit. Go to hell,
sip your little cocktails at the Rom Garden
523
00:54:34,757 --> 00:54:37,794
or wherever,
get your ass outa here.
524
00:56:51,437 --> 00:56:55,112
Are you okay?
You had another bad dream?
525
00:57:15,477 --> 00:57:17,069
It was terrible.
526
00:57:43,557 --> 00:57:47,152
I dreamed that I had done
something very bad.
527
00:57:59,077 --> 00:58:07,189
I dreamed that we had a baby
and... it was very dirty.
528
00:58:09,037 --> 00:58:14,828
I didn't see him as dirty, but grandma said
he was dirty and that we had to give it a bath.
529
00:58:16,157 --> 00:58:19,354
And by then I saw too
that he was very dirty.
530
00:58:20,037 --> 00:58:22,187
Very, very dirty.
531
00:58:27,757 --> 00:58:33,036
So I put him in the tub
and gave him a bath,
532
00:58:33,157 --> 00:58:35,466
and then I saw that he was clean.
533
00:58:36,357 --> 00:58:39,667
But grandma said
that he was still very dirty.
534
00:58:41,437 --> 00:58:45,715
And then suddenly
he was very dirty again.
535
00:58:47,037 --> 00:58:50,268
And I bathed him and bathed him,
536
00:58:50,357 --> 00:58:52,871
and each time she said
that he was still very dirty,
537
00:58:53,997 --> 00:58:58,115
and the water was so strange too,
and the baby looked so strange,
538
00:58:58,197 --> 00:59:03,066
and everything was very strange. But
grandma said everything was all right.
539
00:59:05,277 --> 00:59:09,509
All right.
We have to give him another bath.
540
00:59:15,357 --> 00:59:17,825
I took him out of the water then.
541
00:59:22,797 --> 00:59:24,867
I wrapped him in a sheet,
542
00:59:26,557 --> 00:59:30,709
and I thought that I would bring him
in here and put him on this bed.
543
00:59:32,717 --> 00:59:35,072
And then I can play with him here.
544
00:59:43,637 --> 00:59:47,391
And then I wanted to play with him,
and he wasn't alive anymore.
545
00:59:50,517 --> 00:59:55,591
And grandma said that nothing is wrong,
but he wasn't alive anymore.
546
01:00:01,357 --> 01:00:07,512
And in my dream I felt that if we would
have a baby one day then I would kill it.
547
01:00:07,637 --> 01:00:11,152
I knew in my dream
that is what I would do.
548
01:00:14,237 --> 01:00:15,716
It was only a dream.
549
01:00:16,637 --> 01:00:19,947
- Won't I do this?
- No, you won't.
550
01:00:20,077 --> 01:00:23,228
- But I'm sure I will.
- That's silly.
551
01:00:28,517 --> 01:00:31,634
- But I will kill it.
- You won't kill it.
552
01:00:41,477 --> 01:00:42,671
It was only a dream.
553
01:00:59,357 --> 01:01:02,190
I don't think
that it was a dream at all.
554
01:01:03,237 --> 01:01:07,196
I hear her voice,
even when I'm awake.
555
01:01:12,957 --> 01:01:16,233
I shouldn't,
because I really love her.
556
01:01:34,877 --> 01:01:37,107
I was raised by my grandmother,
557
01:01:43,157 --> 01:01:47,355
and she loved me very much.
She loved me the best.
558
01:01:50,597 --> 01:01:52,952
We loved each other very much.
559
01:01:57,717 --> 01:02:03,713
Once I picked beautiful wildflowers
and made her a lovely bouquet.
560
01:02:04,117 --> 01:02:07,234
I spent a whole afternoon
picking the flowers
561
01:02:07,437 --> 01:02:09,507
and planning what the bouquet
should look like,
562
01:02:09,637 --> 01:02:17,396
what kinds of flowers, what color,
I even put an ear of wheat in it.
563
01:02:21,117 --> 01:02:24,427
And then suddenly
I heard the bell toll.
564
01:02:25,197 --> 01:02:28,189
And I knew I was in trouble,
because at the toll of the bell
565
01:02:28,277 --> 01:02:31,713
my place should have been
at the supper table.
566
01:02:31,837 --> 01:02:34,192
And this was very important.
567
01:02:38,037 --> 01:02:40,346
I ran and ran.
568
01:02:42,157 --> 01:02:45,991
All I wanted was that she receive
the most beautiful bouquet from me,
569
01:02:46,117 --> 01:02:50,076
because it was mother's day.
That's why I did it.
570
01:02:52,557 --> 01:02:56,345
And of course I was late, everyone
was already there, waiting for me,
571
01:02:56,437 --> 01:02:59,156
everyone was sitting at the table,
572
01:03:00,717 --> 01:03:05,427
and I gave her the bouquet,
and she was very happy.
573
01:03:07,317 --> 01:03:11,788
But when supper was over, she took
my hand, and we went into the bedroom,
574
01:03:11,917 --> 01:03:14,954
and I knew that I would be punished.
575
01:03:15,277 --> 01:03:17,472
I was scared, but...
576
01:03:18,517 --> 01:03:24,228
but... I didn't mind, because I knew
that this was how things go.
577
01:03:24,357 --> 01:03:28,589
If I did something bad
she was strict with me.
578
01:03:37,277 --> 01:03:43,750
And...
she put the bouquet on the table,
579
01:03:43,837 --> 01:03:50,675
in a vase, and broke off the ear of wheat
and told me to get undressed.
580
01:03:53,357 --> 01:03:55,552
And I took off my nightgown,
581
01:04:01,637 --> 01:04:03,946
and she told me to bend over.
582
01:04:06,677 --> 01:04:08,827
And then she came over to me
very slowly,
583
01:04:09,397 --> 01:04:12,673
and I didn't know what she was
going to do, I was just waiting.
584
01:04:15,437 --> 01:04:17,029
And I was afraid.
585
01:04:22,717 --> 01:04:27,586
And she took the ear of wheat
and she put it in my behind.
586
01:04:28,917 --> 01:04:31,033
It hurt very much.
587
01:04:33,877 --> 01:04:39,713
But... all the while I knew that
she was doing this because she loves me.
588
01:04:42,037 --> 01:04:47,395
Or... I don't know. But I always
wished that I was all grown up,
589
01:04:47,797 --> 01:04:50,027
so I wouldn't be the child
who has to go through this,
590
01:04:50,117 --> 01:04:55,145
but that I would be the one doing
this to someone, or I don't know.
591
01:05:07,727 --> 01:05:11,163
Now this dream
really frightened me.
592
01:05:18,447 --> 01:05:21,439
Even though
we love each other very much.
593
01:05:22,127 --> 01:05:24,038
She loves me too.
594
01:05:25,167 --> 01:05:27,681
That's why she was strict with me.
595
01:05:29,807 --> 01:05:35,040
In my dream she was the one,
she was the one who told me what to do.
596
01:05:42,847 --> 01:05:46,476
And when I am awake,
she's the one telling me.
597
01:05:47,047 --> 01:05:52,565
And so what happens
if this dream turns into reality?
598
01:06:09,087 --> 01:06:13,399
It was fine for me
when I was a child,
599
01:06:13,607 --> 01:06:17,361
I was happy that
she loved me the best.
600
01:06:18,407 --> 01:06:24,084
I never doubted that
what she did was good.
601
01:06:24,607 --> 01:06:27,360
But now I don't know.
602
01:06:35,007 --> 01:06:37,646
But I know that she loves me.
603
01:06:41,647 --> 01:06:43,399
And I love her too.
604
01:06:45,127 --> 01:06:49,086
She was the only person
who loved me.
605
01:06:51,247 --> 01:06:57,482
Don't you mind that... she tortured you
like this when you were a child?
606
01:07:00,207 --> 01:07:05,361
But I was bad.
She had to do that.
607
01:07:06,207 --> 01:07:08,437
I had to follow the rules.
608
01:07:08,527 --> 01:07:13,885
That was the only thing
she ever asked of me.
609
01:07:14,327 --> 01:07:15,646
That's not love.
610
01:07:16,927 --> 01:07:19,077
She was a sadistic animal.
611
01:07:22,447 --> 01:07:24,324
She wasn't sadistic.
612
01:07:33,167 --> 01:07:35,158
Don't ever say that again...
613
01:08:17,047 --> 01:08:19,880
She disappeared a few years ago.
614
01:08:36,847 --> 01:08:38,405
What do you mean she disappeared?
615
01:08:45,367 --> 01:08:48,040
She went on an outing to the woods.
616
01:08:49,447 --> 01:08:52,086
She wanted me to go with her.
617
01:08:55,807 --> 01:09:00,927
But the weather was bad, and
I didn't feel like going to the woods at all.
618
01:09:04,127 --> 01:09:06,595
She went with two other pensioners.
619
01:09:06,687 --> 01:09:10,885
The others, whom she usually
went with, they didn't go.
620
01:09:11,007 --> 01:09:12,440
Because of the weather.
621
01:09:14,567 --> 01:09:20,437
They had some tea beforehand
by the edge of the woods,
622
01:09:20,567 --> 01:09:23,764
and that's when
they were last seen.
623
01:09:25,567 --> 01:09:29,845
They came out of that place and went
into the woods and then disappeared.
624
01:09:33,607 --> 01:09:36,326
Even the police couldn't find them.
625
01:09:36,447 --> 01:09:38,802
The search party was out
for a long time.
626
01:09:48,447 --> 01:09:52,645
Now I don't see her yet,
I just hear her.
627
01:09:56,847 --> 01:10:00,157
But I know that soon
I will see her too.
628
01:10:02,327 --> 01:10:05,524
And I know that something
will change forever then.
629
01:10:07,247 --> 01:10:08,646
I can feel it.
630
01:10:10,887 --> 01:10:13,355
Something will happen then.
631
01:10:35,807 --> 01:10:39,356
Listen, why don't you sleep
a little. It's very late.
632
01:10:40,367 --> 01:10:41,720
Yes it is.
633
01:10:43,247 --> 01:10:44,282
Yes it is.
634
01:10:46,927 --> 01:10:47,882
Rest a little.
635
01:10:50,167 --> 01:10:55,241
- I'll bring you some milk, okay?
Some milk and honey. - Okay...
636
01:11:15,487 --> 01:11:18,081
Don't worry,
he won't come between us.
637
01:11:19,887 --> 01:11:22,560
I had to tell him this, but...
638
01:11:31,007 --> 01:11:34,204
...I will always do what you say.
639
01:11:35,447 --> 01:11:37,517
We love each other.
640
01:13:23,646 --> 01:13:24,556
Listen...
641
01:13:28,846 --> 01:13:32,395
Goddamit, I've had enough.
642
01:13:33,086 --> 01:13:38,080
This is total nonsense
what we're doing here.
643
01:13:38,366 --> 01:13:40,675
It has no sense at all,
completely useless.
644
01:13:45,086 --> 01:13:47,839
Don't you understand what
I'm saying to you, Barbara?
645
01:13:48,246 --> 01:13:50,362
- I understand.
- Yeah, sure you do.
646
01:13:50,446 --> 01:13:52,402
I just don't understand
what your problem is now.
647
01:13:52,486 --> 01:13:56,445
Dammit, what do you mean
what's my problem?
648
01:13:56,566 --> 01:14:00,559
Think! I come out here
to the middle of nowhere.
649
01:14:00,686 --> 01:14:03,200
Your car breaks down,
fine, who cares.
650
01:14:03,286 --> 01:14:05,720
In the middle of the ferry,
who cares.
651
01:14:06,246 --> 01:14:10,558
Some asshole yells at us to get out
of here. Who gives a fuck?
652
01:14:10,686 --> 01:14:14,076
We have to walk through
water to get here,
653
01:14:14,566 --> 01:14:19,082
I'm a mess, scummy and dirty,
look at me,
654
01:14:20,046 --> 01:14:24,597
I come here, and then you discover
that you've forgotten the map at home.
655
01:14:25,326 --> 01:14:28,318
I thought, we'll come here,
look at the map,
656
01:14:28,446 --> 01:14:31,518
find him, go there,
and talk to him.
657
01:14:31,646 --> 01:14:34,080
Instead, you leave the map at home,
658
01:14:34,206 --> 01:14:36,879
and here we are wandering around
in the middle of nowhere,
659
01:14:37,006 --> 01:14:40,965
and you look at some tree and say,
this is the tree, for the twentieth time.
660
01:14:41,646 --> 01:14:43,602
At it's always the same tree.
661
01:14:43,806 --> 01:14:46,036
We've been going in circles
for the past five hours.
662
01:14:46,166 --> 01:14:48,077
But Kati, I know he's here.
663
01:14:48,206 --> 01:14:50,561
I can feel that he is close by.
664
01:14:50,646 --> 01:14:53,843
But Barbara, look at us,
look at the mess we are.
665
01:14:53,926 --> 01:14:57,555
You're dirty and disgusting
and so am I.
666
01:14:58,846 --> 01:15:01,280
And you're telling me
that someone is here,
667
01:15:01,406 --> 01:15:05,479
who went mad five years ago.
668
01:15:05,646 --> 01:15:07,921
- He did not go crazy.
- He went crazy.
669
01:15:08,166 --> 01:15:12,637
- You know very well that he did. - Laci did
not go crazy. - We've known him forever,
670
01:15:12,766 --> 01:15:16,361
I lived with him too, he didn't have any
problems, he was a normal person,
671
01:15:16,446 --> 01:15:18,880
you could always believe what he said.
672
01:15:19,326 --> 01:15:24,002
- That's what I'm talking about.
- You saw the video, Barbara.
673
01:15:24,086 --> 01:15:28,602
- He was with you, working all the time...
- This man took his 28 million forints
674
01:15:28,766 --> 01:15:32,236
and ran it through a paper shredder.
675
01:15:32,646 --> 01:15:36,844
Then he says he's like to come out
here and enjoy nature a little.
676
01:15:36,926 --> 01:15:39,838
Then what are we talking about?
What?
677
01:15:40,526 --> 01:15:43,199
- He went mad, don't you get it?
- But he didn't.
678
01:15:43,286 --> 01:15:46,358
He was crazy when
he was working all the time,
679
01:15:46,486 --> 01:15:49,398
and nothing else interested
him except work and money.
680
01:15:49,526 --> 01:15:51,756
And now, dammit?
681
01:15:52,006 --> 01:15:56,443
What the hell do you think interests
him here in this friggin' forest?
682
01:15:57,286 --> 01:15:58,162
This is a Hungarian forest.
683
01:15:58,246 --> 01:16:03,525
We're not on Goa, not in Brazil, where
there's animals and plants and fruits.
684
01:16:03,646 --> 01:16:05,238
There's nothing here.
685
01:16:05,326 --> 01:16:07,476
- But that's exactly why he came here.
- But what exactly?
686
01:16:07,566 --> 01:16:09,841
What does he do here in the winter?
687
01:16:09,966 --> 01:16:13,845
You think he digs out little
seeds from five meters deep?
688
01:16:14,526 --> 01:16:18,360
Really, leave me alone with this
shit. What is there to do here?
689
01:16:18,766 --> 01:16:21,678
Someone comes out here
and stays a month,
690
01:16:21,806 --> 01:16:26,277
and I say, fine, okay, I understand.
In the summer. Now.
691
01:16:26,606 --> 01:16:28,483
But in the winter?
692
01:16:30,686 --> 01:16:33,154
I have no idea
what we're talking about again,
693
01:16:33,246 --> 01:16:36,443
- what are we arguing about?
- You're aggravating yourself.
694
01:16:36,566 --> 01:16:41,435
But Barbara, I'm aggravating
myself because I have to talk
695
01:16:41,566 --> 01:16:44,717
to all kinds of jerks and
everyone to get here, look at me,
696
01:16:44,846 --> 01:16:48,156
I want to go home, I want to watch
TV, I want to have a shower
697
01:16:48,286 --> 01:16:51,005
and not waste my time out here.
698
01:16:52,806 --> 01:16:55,479
Because of some madman.
699
01:16:56,486 --> 01:16:59,956
Seriously, try and have
at least half a brain.
700
01:17:06,246 --> 01:17:08,282
Don't you understand
what I'm talking about?
701
01:17:08,726 --> 01:17:13,083
- Get up and let's go home.
- You don't understand either,...
702
01:17:13,286 --> 01:17:17,245
I know that he's here, despite
the fact that five years ago...
703
01:17:17,326 --> 01:17:22,559
- How do you know?
- I can feel that he's nearby.
704
01:17:22,646 --> 01:17:26,275
But Barbara, that was fine
in the first hour and in the second.
705
01:17:26,366 --> 01:17:29,642
But don't feel his presence
in the fifth hour, dammit.
706
01:17:29,766 --> 01:17:34,476
Try to think about what the hell
we're doing here.
707
01:17:34,686 --> 01:17:39,476
You're sitting here, meditating, and you can
feel with your sixth sense that he's here?
708
01:17:39,766 --> 01:17:42,234
Don't give me this crap.
709
01:17:42,926 --> 01:17:47,716
Next time come out here by yourself
and leave me out of this.
710
01:17:47,966 --> 01:17:49,558
Fine, just sit down,
and calm yourself.
711
01:17:49,646 --> 01:17:54,162
I'm not going to sit down,
you stand up so we can leave.
712
01:17:54,246 --> 01:17:57,636
You'd better not wait for that,
so the best thing you can do
713
01:17:57,726 --> 01:18:01,514
is sit and calm down,
so we can talk about this,
714
01:18:01,646 --> 01:18:06,845
because I can feel that he
is here, please believe me.
715
01:18:08,166 --> 01:18:11,158
- Don't get yourself all worked up.
- What can you feel?
716
01:18:11,246 --> 01:18:15,125
Laci went crazy. Can't you get
this through your head?
717
01:18:15,486 --> 01:18:17,317
Do you know what happens
when someone goes crazy?
718
01:18:17,406 --> 01:18:23,402
- Don't you tell me he didn't go crazy.
- Well I think he didn't.
719
01:18:23,926 --> 01:18:25,564
That's what you think.
720
01:18:26,486 --> 01:18:29,603
Well then I have my doubts
about your mental state.
721
01:18:35,406 --> 01:18:40,526
Barbara, don't rake the shit out
here, get up and let's go home.
722
01:18:41,606 --> 01:18:43,597
Do you understand what I'm saying?
723
01:18:43,726 --> 01:18:46,115
No I don't understand, Kati,
what you're saying.
724
01:18:51,846 --> 01:18:53,757
This happened five years ago.
725
01:18:53,886 --> 01:18:58,914
Tell me please what that madman
has been doing in this forest
726
01:18:59,006 --> 01:19:02,282
for the past five years, where
there is nothing at all, goddammit.
727
01:19:02,406 --> 01:19:04,044
Sit down and calm yourself.
728
01:19:05,366 --> 01:19:08,199
We will find him,
I can feel it.
729
01:19:17,486 --> 01:19:18,885
I can feel it.
730
01:19:32,286 --> 01:19:34,038
Barbara, what are you doing?
731
01:19:35,486 --> 01:19:38,922
Just please get up,
and let's go home.
732
01:19:42,526 --> 01:19:45,438
Barbara, you have a family,
you are a hairdresser.
733
01:19:45,566 --> 01:19:49,639
Why are you lying in the middle
of the woods on a garbage dump?
734
01:19:51,086 --> 01:19:52,235
Hear me?
735
01:19:55,006 --> 01:19:57,645
Come on,
you have to get back to the shop.
736
01:20:09,166 --> 01:20:11,919
No, Kati, we're not going back.
737
01:25:50,646 --> 01:25:55,401
Cast:
738
01:26:14,246 --> 01:26:17,795
Written and directed by:Benedek Fliegauf
739
01:26:20,206 --> 01:26:24,040
Picture: Zolt�n Lovasi
740
01:26:36,766 --> 01:26:39,838
Sound: Tam�s Z�nyi
65695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.