All language subtitles for Rengeteg-xvid_vanilla

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:03,837 --> 00:03:06,795 Inforg St�di� Presents 2 00:03:14,037 --> 00:03:16,551 a film by Benedek Fliegauf 3 00:03:23,797 --> 00:03:29,633 FOREST 4 00:03:40,197 --> 00:03:43,553 In Memoriam Gy�rgy Feh�r 5 00:05:26,437 --> 00:05:29,315 I'm sorry, but I still don't know who this is. 6 00:05:29,397 --> 00:05:32,434 You said he arrived this morning, says that he knows me, 7 00:05:32,517 --> 00:05:34,314 and you let him in. 8 00:05:34,677 --> 00:05:37,635 And he lies down and falls asleep. 9 00:05:38,317 --> 00:05:41,389 Not to mention that he's got a dog with him. 10 00:05:41,517 --> 00:05:44,350 Both of them sleeping. 11 00:05:45,677 --> 00:05:51,070 And I'll bet he's the one who brought this friggin' big tank. 12 00:05:51,237 --> 00:05:55,594 And you say you don't know him. Then why did you let him in? 13 00:05:55,757 --> 00:06:00,194 He says something, says he knows me and you go and let him in. 14 00:06:00,637 --> 00:06:03,834 I don't understand this at all. 15 00:06:04,477 --> 00:06:07,594 It's damn hot out, just sweltering hot, 16 00:06:08,117 --> 00:06:12,315 I come home, and instead of some peace and quiet I get this. 17 00:06:13,277 --> 00:06:18,351 And you're the one who's upset, when all I would like to know is, who is this person? 18 00:06:24,477 --> 00:06:31,110 Not to mention the fact that if you really don't know who this guy is, fine, he's sleeping, 19 00:06:31,197 --> 00:06:39,275 but why don't you put on something decent at least. Sitting here half naked! 20 00:06:53,237 --> 00:06:54,750 I can't believe it. 21 00:06:54,877 --> 00:06:57,186 I just can't believe it. 22 00:07:58,757 --> 00:08:02,113 What are you doing in my apartment? Who are you? 23 00:08:13,637 --> 00:08:15,468 Did you have a nice beauty sleep? 24 00:08:16,677 --> 00:08:19,396 I brought you a dog. You have to look after him. 25 00:08:19,477 --> 00:08:21,672 I really wouldn't like to look after him. 26 00:08:22,637 --> 00:08:26,425 Why should I look after him? I don't even know who you are. 27 00:08:26,877 --> 00:08:28,310 It doesn't matter who I am. 28 00:08:28,477 --> 00:08:31,992 - I can't take him with me. - What do you mean it doesn't matter? 29 00:08:32,117 --> 00:08:35,109 You won't have any problems with him. He's a good dog. 30 00:08:35,357 --> 00:08:38,394 I come home, it's damn hot, I'm dog tired, 31 00:08:38,557 --> 00:08:40,275 I have a fight with my girlfriend because of you... 32 00:08:40,357 --> 00:08:46,273 - The most important thing is to take him out... - I don't understand the whole thing. 33 00:08:46,357 --> 00:08:50,270 - Twice a day. And feed him every night. - But I don't want to walk him. 34 00:08:50,637 --> 00:08:52,753 I don't care how many times. 35 00:08:53,117 --> 00:08:55,312 And after the walk you have to give him some water. 36 00:08:58,437 --> 00:08:59,950 He doesn't like chicken bones. 37 00:09:00,037 --> 00:09:03,234 Give him Pedigree, the vegetable kind, if you can. 38 00:09:03,797 --> 00:09:06,470 What? No way... 39 00:09:09,317 --> 00:09:11,353 This dog has chosen you. 40 00:09:13,437 --> 00:09:15,792 What do you mean chosen me? Are you crazy or something? 41 00:09:15,957 --> 00:09:18,027 Is this some kind of a game, walking into strangers' homes 42 00:09:18,117 --> 00:09:24,716 - and telling them this stuff? - He's had his shots. - Is that can yours? 43 00:09:25,237 --> 00:09:28,786 You must remember that party when this dog chose you. 44 00:09:28,917 --> 00:09:32,626 You were drinking in the kitchen with your girlfriends, 45 00:09:32,757 --> 00:09:37,035 and this dog went over to you. You couldn't get him away. 46 00:09:37,477 --> 00:09:41,231 I was watching the whole thing from outside, I could hardly drag him away... 47 00:09:41,357 --> 00:09:46,511 Maybe I do remember, but I have no need for this dog. 48 00:09:46,597 --> 00:09:50,226 - But... - I don't want this dog. - But this dog has chosen you. 49 00:09:50,317 --> 00:09:54,435 - This dog is like that. He chooses his owners. - But I don't... 50 00:09:54,997 --> 00:09:57,147 I can't take him with me, please understand. 51 00:09:58,997 --> 00:10:03,548 - But I don't know who you are, why, and... - You won't have any problems with him. 52 00:10:03,677 --> 00:10:06,828 - Don't give him any chicken necks. - Why do you leave him here? 53 00:10:06,957 --> 00:10:11,109 - Why do you leave him here? - I can't take him with me... 54 00:10:11,677 --> 00:10:15,386 Are you leaving that here too? What's in the can? 55 00:10:15,957 --> 00:10:17,106 Gasoline. 56 00:10:17,637 --> 00:10:19,707 - Are you leaving it here? - No, I'm taking that with me. 57 00:10:19,797 --> 00:10:22,914 - I'm only leaving the dog. - Well I was about to say... 58 00:10:23,197 --> 00:10:26,826 You're not going to have any problems. He's a sweet animal. 59 00:10:28,117 --> 00:10:35,626 Sweet or not sweet, I have no need for a dog. 60 00:10:35,757 --> 00:10:36,872 I can't take him with me. 61 00:10:36,997 --> 00:10:41,275 You come in here, some random apartment 62 00:10:41,397 --> 00:10:44,946 and say that you know me, even though you don't. 63 00:10:45,077 --> 00:10:49,548 I didn't say that I know you, this dog has chosen you. 64 00:10:49,637 --> 00:10:52,674 - I have things to do, and I can't take him with me. - But why, where are you going? 65 00:10:52,757 --> 00:10:54,031 I'm going to commit suicide. 66 00:10:55,437 --> 00:10:59,715 I'm going down to the Danube, douse myself with gasoline and set myself on fire. 67 00:11:23,917 --> 00:11:25,669 Fine, then go. 68 00:11:31,637 --> 00:11:34,629 Listen, here is a list, I wrote everything down on it. 69 00:11:35,877 --> 00:11:38,789 I've written down his breed, the name of his vet, 70 00:11:38,877 --> 00:11:43,507 his cell phone number and his office number, 71 00:11:43,597 --> 00:11:45,633 I've written down the dog's favorite food, vegetable Pedigree, 72 00:11:45,717 --> 00:11:50,666 what time you have to walk him, when you should give him water, 73 00:11:50,837 --> 00:11:54,113 when his last shots were, everything is written down here. 74 00:11:54,237 --> 00:11:58,071 You can figure out everything easily from this list. 75 00:11:58,557 --> 00:12:03,073 Listen, a dog's sense of smell is 48 times better than a human's. 76 00:12:03,157 --> 00:12:05,432 He can't stand the smell of this gasoline. 77 00:12:05,677 --> 00:12:07,872 When I leave, air the place out a little. 78 00:12:07,957 --> 00:12:12,428 I haven't fed him for three days, feed him and he'll love you. 79 00:12:56,077 --> 00:12:58,716 - What's your name? - His name is Bingo. 80 00:13:12,197 --> 00:13:14,836 - How much did it cost? - Two and a half. 81 00:13:15,397 --> 00:13:19,026 Two and a half? A bit much, don't you think? 82 00:13:19,357 --> 00:13:21,791 Yeah, but at least it's the best. 83 00:13:23,437 --> 00:13:24,586 How old is it? 84 00:13:25,037 --> 00:13:28,507 On paper it's four, but I think it's more like five or six. 85 00:13:28,637 --> 00:13:30,548 More like six, huh? 86 00:13:33,117 --> 00:13:35,267 And what about that dent in the front? 87 00:13:35,957 --> 00:13:39,393 Well, they brought it over in a container, sealed up, 88 00:13:39,797 --> 00:13:44,393 at the border it was fine still, then at home something happened to it. 89 00:13:45,837 --> 00:13:48,954 Did you get some kind of reimbursement for the damage? 90 00:13:49,037 --> 00:13:50,993 Yeah, I got it all arranged. 91 00:13:53,957 --> 00:13:57,666 - And how did you bring it home? - With my mom's car. 92 00:13:58,077 --> 00:13:59,829 Is that why it was full of air fresheners? 93 00:13:59,917 --> 00:14:04,274 - Yeah. It stank like hell. - I thought it might. 94 00:14:06,997 --> 00:14:08,715 Did you wash it off before at least? 95 00:14:08,837 --> 00:14:13,513 I unwrapped it, threw it and went over it with a steam-razor. 96 00:14:13,637 --> 00:14:17,107 Only I stood far away from it, so poor thing wouldn't split open. 97 00:14:17,317 --> 00:14:19,433 But you didn't bring it in the passenger area, did you!? 98 00:14:19,517 --> 00:14:22,395 - Well, I did. - Really? - I dumped it in the back seat. 99 00:14:22,517 --> 00:14:27,272 But they muck up everything. 100 00:14:31,597 --> 00:14:33,906 And have you heard it talk yet? 101 00:14:34,797 --> 00:14:38,267 Well, a few days ago I was driving by the Westend Station 102 00:14:38,357 --> 00:14:39,710 and there's all those lanes there, 103 00:14:39,837 --> 00:14:45,833 and I cut into the left lane from the right turning lane, all over the place, 104 00:14:46,357 --> 00:14:52,114 and I thought I heard it make a sound there. I heard that they say things in stress situations, 105 00:14:52,277 --> 00:14:54,552 but I don't know if it was the car or what... 106 00:14:56,437 --> 00:15:01,192 I heard that they don't talk during the day, only at night... 107 00:15:01,277 --> 00:15:06,351 If you creep up close in that silence you can hear them mumbling to themselves. 108 00:15:06,437 --> 00:15:11,227 I heard that too, and if it's sleeping and you talk to it, then it can learn stuff. 109 00:15:17,317 --> 00:15:19,273 And where did you get it? By mail-order? 110 00:15:19,357 --> 00:15:22,349 I found the advertisement on the net, and I ordered it. 111 00:15:22,637 --> 00:15:24,593 That's a little risky isn't it? 112 00:15:25,157 --> 00:15:29,753 Well, they can track it down, but who the hell cares? 113 00:15:31,197 --> 00:15:34,234 My mother was frightened by one of these when she was a kid, 114 00:15:34,397 --> 00:15:38,185 now she feels a little strange around them. 115 00:15:38,917 --> 00:15:42,626 I can believe it. They can be pretty scary. Especially the cheaper ones. 116 00:15:42,757 --> 00:15:47,990 She said we could have one, she'd even fork over some of the dough for it. 117 00:15:48,197 --> 00:15:49,949 But she wouldn't keep it like this. 118 00:15:50,037 --> 00:15:54,553 It would be kept in the house. I told her to forget about that. 119 00:15:54,637 --> 00:15:55,956 Well you're right. 120 00:15:56,277 --> 00:16:00,714 Think about it, she puts your stuff in the washing machine, 121 00:16:00,957 --> 00:16:06,031 and then puts this one's stuff in too. Well, that's going too far. 122 00:16:06,157 --> 00:16:08,034 You don't want them getting high on themselves. 123 00:16:17,997 --> 00:16:19,874 And have you given it something to eat yet? 124 00:16:20,077 --> 00:16:24,229 I gave it some leftovers. I'm not giving it my food. 125 00:16:26,677 --> 00:16:29,635 - And what about booze? - Naw. It's only been here two days, 126 00:16:29,717 --> 00:16:34,427 I don't want it to get all drunk on me and smash up everything. 127 00:16:34,517 --> 00:16:38,795 - Try it out, to see what happens. - Well, I don't want to just yet. 128 00:16:44,757 --> 00:16:49,308 - Have you seen it's heel? - From the disease? 129 00:16:49,477 --> 00:16:53,265 I think that's stupid, I heard about it. 130 00:16:53,397 --> 00:16:54,910 No, it's not stupid. 131 00:16:55,757 --> 00:16:58,908 I have this friend, he had one of these, 132 00:16:59,197 --> 00:17:04,555 and after a while his was like, it's eyes started to glow in the dark. 133 00:17:04,637 --> 00:17:07,105 - Was that one white too? - No, his was black. 134 00:17:07,197 --> 00:17:09,347 You know how it is with the black ones. 135 00:17:09,757 --> 00:17:11,429 The cheap ones are defective. 136 00:17:14,237 --> 00:17:16,797 The yellow ones aren't so bad though. 137 00:17:16,877 --> 00:17:20,586 They're cheaper, but the white ones are the best. 138 00:17:21,197 --> 00:17:24,189 Yeah, but they're pretty expensive too. 139 00:17:29,597 --> 00:17:31,189 And have you taken it anywhere yet? 140 00:17:31,317 --> 00:17:33,194 Yeah, we went to a restaurant. 141 00:17:33,317 --> 00:17:36,753 I ordered it a beverage, and it was fine for a while. 142 00:17:37,517 --> 00:17:38,552 And what about sweets? 143 00:17:38,637 --> 00:17:45,031 - Didn't it want a piece of pie or something? - Sure it did, but I didn't give it any. 144 00:17:55,117 --> 00:17:56,391 Will you give it a name? 145 00:17:56,997 --> 00:18:01,115 Well, I've thought about it, maybe I'd name it Lola. 146 00:18:01,717 --> 00:18:04,277 - The dancer from the whatdoyacallit? - Yeah. 147 00:18:06,077 --> 00:18:10,628 There's a similarity, it's back looks like hers, 148 00:18:10,717 --> 00:18:12,355 yeah, the way it curves there, don't you think? 149 00:18:12,437 --> 00:18:15,110 You're right, maybe that's where I got the idea. 150 00:18:15,197 --> 00:18:17,631 Yeah, absolutely. That's just how it looks. 151 00:18:20,917 --> 00:18:23,954 - And you go somewhere? - I'll leave it here. 152 00:18:24,117 --> 00:18:25,869 - Like this? - As it is. 153 00:18:26,157 --> 00:18:29,433 - Do you think it will be okay? - Well I should hope it will. 154 00:18:30,157 --> 00:18:34,196 - They said that's the best. - I heard they are pretty durable. 155 00:18:38,717 --> 00:18:41,072 It's not so bad I guess... 156 00:18:52,357 --> 00:18:58,990 But if it could talk... that would be just great. 157 00:19:01,677 --> 00:19:04,510 If it would talk during the day then you could teach it. 158 00:19:04,877 --> 00:19:10,793 I've heard of some that can talk during the day. We could try... 159 00:19:10,917 --> 00:19:13,351 Some people have been successful in teaching them. 160 00:19:13,437 --> 00:19:15,473 Then we'll be able to do it too. 161 00:19:22,157 --> 00:19:24,796 Well, it was a pretty good buy, I think... 162 00:19:30,277 --> 00:19:32,347 Okay, let's go have a beer. 163 00:19:35,597 --> 00:19:37,713 - Okay. - Should we bring one for it too? 164 00:19:37,797 --> 00:19:42,268 - No way. I've only got three cans. - Yeah, forget it then. 165 00:19:42,357 --> 00:19:44,666 It'll get used to the good life here quick enough. 166 00:19:47,837 --> 00:19:50,112 - C'mon, let's get out of here. - Fine, let's go. 167 00:20:46,277 --> 00:20:48,552 I parked in front of the school yesterday, 168 00:20:54,037 --> 00:20:57,268 I was a little worried because she came later than she usually does. 169 00:20:59,197 --> 00:21:03,270 But... you know how it is. 170 00:21:03,797 --> 00:21:05,310 Kids, always spaced-out. 171 00:21:05,397 --> 00:21:08,434 She came out twenty minutes after the bell rang. 172 00:21:09,197 --> 00:21:14,317 I tried to think that I was imagining the whole thing, 173 00:21:14,437 --> 00:21:25,189 that I was over-worrying myself, but yesterday I'm sure I saw what I did. 174 00:21:25,637 --> 00:21:27,116 It was no mistake. 175 00:21:27,237 --> 00:21:32,789 Maybe she's playing it up, or whatever, 176 00:21:32,877 --> 00:21:39,908 that she's a big girl and stuff, and all those things she sees on TV, 177 00:21:40,957 --> 00:21:46,953 but... I noticed, you know, 178 00:21:47,957 --> 00:21:54,396 that there is this eye contact, and she's acting like 179 00:21:54,997 --> 00:21:57,591 she's a little lady or something, I don't know. 180 00:21:57,957 --> 00:22:04,112 I felt like I was her chauffer or a footman, 181 00:22:04,197 --> 00:22:10,033 or I don't know who, driving the young couple 182 00:22:10,397 --> 00:22:12,911 to their wedding night at a hotel. 183 00:22:19,157 --> 00:22:23,230 We took him home, we arrived to Tomi's house, 184 00:22:23,357 --> 00:22:27,111 and said goodbye, she gave him a kiss on the cheek, 185 00:22:28,877 --> 00:22:37,512 and by that time, you know, I was feeling a bit annoyed and all, 186 00:22:37,637 --> 00:22:39,707 getting all worked up about it, 187 00:22:42,357 --> 00:22:47,385 and I looked back at him for a second as he was standing 188 00:22:47,637 --> 00:22:54,873 at the crosswalk, and... I think he had a hard-on. 189 00:22:54,997 --> 00:23:04,633 Meaning, that my daughter gave him a peck on the cheek, 190 00:23:06,397 --> 00:23:15,715 and you know she put her hand there, as kids do, 191 00:23:16,037 --> 00:23:22,306 I tried to calm down, that I was overreacting and whatever, to stop this nonsense, 192 00:23:22,997 --> 00:23:25,033 he's got something in his pocket or I don't know, 193 00:23:26,637 --> 00:23:31,836 but no, I think that something else was going on, 194 00:23:31,997 --> 00:23:35,148 he really did have a hard-on. 195 00:23:37,837 --> 00:23:41,546 I think the problem is that you are spending too much time with her. 196 00:23:45,197 --> 00:23:48,348 What do you mean, too much? 197 00:23:48,677 --> 00:23:54,274 How do you think I am spending too much time with my ten year-old daughter? 198 00:24:31,597 --> 00:24:34,191 I don't think I'm spending too much time with her. 199 00:24:34,597 --> 00:24:37,065 Moreover, I don't think I'm spending enough time with her. 200 00:24:37,877 --> 00:24:39,788 All I'm saying is that... 201 00:24:50,637 --> 00:24:58,191 ...I was confronted by the fact that some ten year-old brat had a hard on because, 202 00:24:58,277 --> 00:25:05,991 whatever, he looked at my daughter's ass when she gave him a kiss on the cheek. 203 00:25:10,237 --> 00:25:15,630 Somehow... this doesn't fit the picture, 204 00:25:15,917 --> 00:25:18,192 this is not what I'm talking about. 205 00:25:18,637 --> 00:25:24,189 I walked into the bathroom by accident once while she was having a bath. 206 00:25:24,757 --> 00:25:27,112 Nowadays I can't even use the bathroom 207 00:25:27,237 --> 00:25:29,307 when she's inside because she always locks the door, 208 00:25:34,837 --> 00:25:36,714 her nipples are swelling. 209 00:25:42,397 --> 00:25:44,831 I noticed that... 210 00:25:48,997 --> 00:25:57,029 they are not what a ten year-old girl's breasts should look like. 211 00:25:57,757 --> 00:25:59,554 Or whatever, I don't know... 212 00:26:05,357 --> 00:26:07,552 And she was ashamed, you know. 213 00:26:08,197 --> 00:26:11,872 She got back down in the tub and covered them, 214 00:26:12,997 --> 00:26:16,956 and I didn't say anything, I was like, fine, and everything, 215 00:26:17,037 --> 00:26:20,586 and I was embarrassed, and I came out, but then I thought, 216 00:26:20,717 --> 00:26:27,589 why should she be ashamed, she's not my lover or 217 00:26:27,717 --> 00:26:30,834 a strange woman or something, not a stranger, 218 00:26:30,957 --> 00:26:35,473 but my little girl, she can see me naked whenever she wants to. 219 00:26:37,757 --> 00:26:41,591 What does she think that I want to rape her or something? 220 00:26:41,917 --> 00:26:46,069 She was so strange, strange, not my little girl. 221 00:26:47,157 --> 00:26:48,875 I don't understand anything. 222 00:26:48,957 --> 00:26:52,791 All I know is that our only child is afraid of you. 223 00:26:54,477 --> 00:26:58,186 - And I can't blame her. - What do you mean? 224 00:26:58,837 --> 00:27:03,194 I'm her father, I'm not going to hurt her, I'd never harm her. 225 00:27:03,437 --> 00:27:06,031 Once I went into her room and there you were in this embrace, 226 00:27:06,117 --> 00:27:08,267 and it was a completely unnatural situation for me. 227 00:27:08,357 --> 00:27:11,394 What was unnatural? That I gave my little girl a hug? 228 00:27:11,957 --> 00:27:13,993 That was unnatural? 229 00:27:17,637 --> 00:27:22,108 I'll hug her whenever I want. She's my little girl. 230 00:27:25,517 --> 00:27:27,792 You spend too much time with her. 231 00:27:27,877 --> 00:27:30,471 And the problem is, you're not concerned with the things you should be. 232 00:27:30,637 --> 00:27:33,947 You're caught up on things like she has body odor, 233 00:27:34,037 --> 00:27:38,633 her breasts are growing, her legs are hairy, her underarms smell... 234 00:27:39,197 --> 00:27:43,315 Nonsense. I'm concerned with the things that are my child. Her body is a part of her. 235 00:27:43,477 --> 00:27:44,671 It is not nonsense. 236 00:27:44,797 --> 00:27:47,630 You've been talking about this for the past several minutes. 237 00:27:47,797 --> 00:27:52,313 All we're talking about is the child's bodily changes, 238 00:27:52,437 --> 00:27:55,986 the development of her body... But all of these things are negative for you. 239 00:27:56,157 --> 00:27:58,796 Of course they are negative. 240 00:27:59,677 --> 00:28:04,034 Don't you understand what I'm trying to explain to you? 241 00:28:04,597 --> 00:28:08,192 - No, I don't understand at all. - I don't want to lose her. 242 00:28:08,317 --> 00:28:10,911 This is a simple fact of life, a biological function, 243 00:28:11,077 --> 00:28:15,514 a baby is born, she grows up and becomes a woman... 244 00:28:15,597 --> 00:28:19,795 - Save the speech for your girlfriends. - She will be a woman, just like me... 245 00:28:19,877 --> 00:28:24,826 This is not what I need to hear. That's what I tell strangers too, relax, 246 00:28:24,917 --> 00:28:33,347 I know that's the way it goes, I know that this is natural, 247 00:28:33,517 --> 00:28:35,473 I'm a biologist, you know that I know, 248 00:28:35,557 --> 00:28:41,348 I breed bacteria every day, from the test-tube to the Petri dish, 249 00:28:41,957 --> 00:28:46,235 I know that that's how things are, but that's not how I want it to be. 250 00:28:46,397 --> 00:28:50,868 That's fine in Tomi's family, I don't want it. 251 00:28:50,957 --> 00:28:53,187 This is not what I wanted, that's not why I wanted a child. 252 00:28:53,277 --> 00:28:56,189 I want this family to have one wife and one daughter as members. 253 00:28:56,277 --> 00:28:59,030 I don't want two wives, or one wife and some strange woman. 254 00:28:59,117 --> 00:29:06,068 I don't know what you can't understand about this. 255 00:29:06,477 --> 00:29:12,666 She's going to become this thing, a god knows what. 256 00:29:12,757 --> 00:29:16,716 Say it! A what? 257 00:29:19,317 --> 00:29:23,947 - She's going to become what I am. - Let's just forget it. - A woman. 258 00:29:27,517 --> 00:29:30,987 But I don't want her to become a woman yet, I don't want. 259 00:29:31,077 --> 00:29:34,274 - You can't control this. - I know that I can't control this. 260 00:29:34,357 --> 00:29:38,748 I know that I can't control the facts of life. 261 00:29:38,957 --> 00:29:45,510 I told you that I'm clear on what's going on, I understand this in a material sense, 262 00:29:45,957 --> 00:29:48,676 and I also know that we have to be strong, 263 00:29:48,917 --> 00:29:53,388 fine, let's accept it if you're talking about it so much, 264 00:29:53,717 --> 00:29:58,074 but I can't accept it emotionally. But if you... 265 00:29:59,717 --> 00:30:05,349 I'm not going to cut off her legs if she grows up, is that what you think? 266 00:30:07,237 --> 00:30:10,832 Don't you think you're approach to this topic is a little demented? 267 00:30:10,957 --> 00:30:15,109 My feelings, are those demented, my emotions? 268 00:30:15,357 --> 00:30:17,666 You're not talking about emotions... 269 00:30:17,837 --> 00:30:22,228 You think it's demented that I need my daughter by my side, 270 00:30:22,397 --> 00:30:25,275 so that I can hug her, so I can give her a kiss anytime, 271 00:30:25,397 --> 00:30:28,946 so I can smell her hair, is that unnatural for you? 272 00:30:29,037 --> 00:30:32,473 Maybe I won't do it, maybe I can't do it, because I can't, 273 00:30:32,637 --> 00:30:36,266 because of all kinds of morals, we can show the world what we want, 274 00:30:36,437 --> 00:30:42,387 but at least let me be sure that you don't think what they do, 275 00:30:42,477 --> 00:30:45,708 that I'm sick or something, because I am not sick. 276 00:30:45,837 --> 00:30:51,594 The person who denies that they have feelings like this is the one who is sick. 277 00:30:51,717 --> 00:30:53,230 That's the one who's sick. 278 00:30:59,997 --> 00:31:02,750 The person who doesn't feel this. 279 00:31:03,357 --> 00:31:06,190 The person who feels that it's natural 280 00:31:06,797 --> 00:31:11,154 that she'll grow up, that she'll suck the cocks of other men, 281 00:31:11,237 --> 00:31:14,354 she'll run around everywhere, that's what's sick. 282 00:31:14,477 --> 00:31:18,436 And I will not stand for it I don't want this to happen. 283 00:31:18,517 --> 00:31:21,634 I know I don't have the strength, but still, I refuse to accept it. 284 00:31:21,797 --> 00:31:26,632 I only ask you for a bit of, I don't know, a bit of 285 00:31:27,957 --> 00:31:34,305 understanding, or your help, not this coldness, 286 00:31:34,437 --> 00:31:39,989 sitting here, giving me this talk, stuff you see on TV, like them, and stuff. 287 00:33:37,117 --> 00:33:42,874 Come here, sit with us. Let's have a beer. Don't be afraid. 288 00:33:43,037 --> 00:33:46,393 Come here, I'll tell you a story, you have an hour don't you? 289 00:33:46,477 --> 00:33:53,235 Let me tell you the story of how it all started, how come you can eat only catfish here. 290 00:33:54,117 --> 00:33:56,585 I don't know if you're interested, but I'll tell you anyway. 291 00:33:56,717 --> 00:33:59,390 But dammit, do it the right way. 292 00:34:00,437 --> 00:34:04,146 - You were here too, weren't you? - I was here, dammit, but... 293 00:34:04,237 --> 00:34:08,150 This place, where we are now, this is Sanyi's... 294 00:34:09,517 --> 00:34:13,146 - Shady Sanyi... - Shady Sanyi's river... 295 00:34:13,637 --> 00:34:22,033 Long ago there was nothing here. Sanyi had this little food stand, you know, 296 00:34:22,637 --> 00:34:24,514 and this boat wasn't here. 297 00:34:24,717 --> 00:34:29,507 Then one day he shows up with this elderly man, a captain, 298 00:34:29,597 --> 00:34:31,269 who the boat belonged to. 299 00:34:31,357 --> 00:34:35,714 He docked over here and said that from now on there's gonna be a restaurant here. 300 00:34:38,117 --> 00:34:44,067 Well, and what happened was that the captain said 301 00:34:44,637 --> 00:34:47,151 we should get together for a party, 302 00:34:47,997 --> 00:34:50,795 a grand opening, 'cause after it'll be a restaurant and 303 00:34:50,917 --> 00:34:55,547 he wanted everyone to know about it. He invited everyone. 304 00:34:55,637 --> 00:34:58,788 The captain was a real jerk, 'cause we were invited alright 305 00:34:58,877 --> 00:35:01,345 but we had to pay for everything. 306 00:35:01,477 --> 00:35:04,435 There were these huge amounts of food and booze, 307 00:35:04,517 --> 00:35:07,873 I was pretty satisfied anyway, I was sitting there and drinking, 308 00:35:08,957 --> 00:35:13,553 - having a beer then too, you want some? - No, I'm fine, really. 309 00:35:13,717 --> 00:35:15,867 - I hope I'm not boring you. - No, I'm interested. 310 00:35:15,957 --> 00:35:18,790 You've got time anyway, doancha? An hour at least. 311 00:35:19,357 --> 00:35:22,554 - That's when the ferry leaves. - Yeah. 312 00:35:22,677 --> 00:35:27,797 So what happened was that we were having this party, and 313 00:35:29,197 --> 00:35:31,791 the captain all of a sudden, this elderly man, 314 00:35:31,917 --> 00:35:37,389 starts arguing with this waiter kid, not only arguing but hitting him too. 315 00:35:38,517 --> 00:35:40,428 Dammit, supposedly he fucked him too. 316 00:35:40,837 --> 00:35:44,227 I heard that too, but who knows? 317 00:35:44,957 --> 00:35:47,710 - Sure. - Is that what you say, Lajos? - Sure. 318 00:35:47,797 --> 00:35:52,712 So he was beating him up in secret, I saw it from right here, 319 00:35:52,877 --> 00:35:58,634 from the side, and what happened was, 320 00:36:01,077 --> 00:36:04,114 he started to bleed and everything, all I saw was that 321 00:36:04,757 --> 00:36:10,866 he took him over there, to the anchor, and... 322 00:36:10,997 --> 00:36:13,067 Tied him there, dammit. 323 00:36:13,197 --> 00:36:14,949 He dropped him in the water. 324 00:36:15,237 --> 00:36:17,751 We thought, no sweat, it'll be okay. 325 00:36:17,877 --> 00:36:22,314 Shit, goddammit, we knew that nothing would happen. 326 00:36:22,597 --> 00:36:25,873 So what happened was, suddenly everything started to shake. 327 00:36:25,957 --> 00:36:29,666 Dammit, quit shakin', everything's gonna fall off. 328 00:36:32,197 --> 00:36:35,234 The boat started shaking, everything flew all over the place, 329 00:36:35,357 --> 00:36:37,348 plates and glasses, everything, you know, 330 00:36:39,997 --> 00:36:41,555 the water was all foamy. 331 00:36:42,677 --> 00:36:47,467 What I saw was that the captain ran away, 332 00:36:47,597 --> 00:36:49,827 and came back with this short-barreled gun. 333 00:36:49,997 --> 00:36:51,794 And he starts to shoot at the water. 334 00:36:53,957 --> 00:36:55,834 Bang, he changed a lot of cartridges. 335 00:36:57,237 --> 00:36:59,705 All I saw... 336 00:37:01,837 --> 00:37:09,994 was that he turned the gun once, pulled the trigger, and then collapsed over here. 337 00:37:10,637 --> 00:37:13,629 Huge panic, everyone was trying to get away. 338 00:37:13,717 --> 00:37:16,106 Stepped on my foot, dammit. 339 00:37:16,237 --> 00:37:17,716 That's why I punched him in the face. 340 00:37:18,837 --> 00:37:22,432 Dammit, why did he have to step on my foot. 341 00:37:22,517 --> 00:37:27,272 'Cause you're an idiot, that's why. You shouldnt've, just for that, poor kid. 342 00:37:28,277 --> 00:37:34,307 Four assholes came, from Hor�ny, came to look over things, whatever, 343 00:37:34,517 --> 00:37:37,236 one of them remembered Sanyi's brother. 344 00:37:37,717 --> 00:37:40,629 - Shady Sanyi, dammit. - Yeah, Shady Sanyi's brother. 345 00:37:41,077 --> 00:37:46,197 It turned out that this whole mess was being caused by this fish. 346 00:37:47,157 --> 00:37:52,185 An enormous fish crashed into the boat. 347 00:37:54,677 --> 00:38:01,992 So... We saw it from over here. 348 00:38:02,117 --> 00:38:05,075 So the cops called the fire department... 349 00:38:06,637 --> 00:38:09,674 But dammit, don't forget how the people fell in. 350 00:38:09,757 --> 00:38:13,113 - Yeah, it's true... - Five, six, seven... 351 00:38:13,197 --> 00:38:15,836 We're not boring you are we? You still interested? 352 00:38:17,797 --> 00:38:21,551 So the story is that the firemen came 353 00:38:21,637 --> 00:38:28,156 and started pulling at it with these big hooks, not only pulling either. 354 00:38:28,237 --> 00:38:32,674 Hooks my ass. They pulled it out with a net. 355 00:38:32,837 --> 00:38:37,991 Fine, fine. There was this huge, I don't know 356 00:38:38,117 --> 00:38:44,147 some fishing guys said it was a catfish, I don't know, I can't tell, 357 00:38:44,317 --> 00:38:48,629 but they tossed it over here, it was as big as a boat, 358 00:38:49,597 --> 00:38:54,068 like some fifteen-twenty meters long, and one of the cops says, 359 00:38:54,997 --> 00:38:58,706 one of the kids from here said we should see what's up 360 00:38:58,797 --> 00:39:01,516 with this Sanyi's brother, that we slipped into here. 361 00:39:01,637 --> 00:39:05,391 It turned out he was inside the fish's belly. 362 00:39:05,477 --> 00:39:11,029 - Dammit, he was tied to the anchor. - Well, the fish ate him, dammit. 363 00:39:11,117 --> 00:39:14,029 One of the kids ran away and 364 00:39:14,117 --> 00:39:19,271 - came back with this hatchet... - Shit, that wasn't a hatchet... 365 00:39:19,357 --> 00:39:23,908 they slit open the fish's belly, and propped it up with oars. 366 00:39:24,037 --> 00:39:29,350 It was an electric knife, the kind they use for bread. 367 00:39:29,437 --> 00:39:35,433 - Quit interrupting. - But, tell it like it was. - Quit interrupting already. 368 00:39:35,637 --> 00:39:40,188 I hope we're not boring you, he's always interrupting everything. 369 00:39:40,277 --> 00:39:42,711 Just because he doesn't tell it like he should. 370 00:39:42,797 --> 00:39:46,949 So what happens is, they get Sanyi's brother out of there, 371 00:39:47,197 --> 00:39:52,794 the cops look him over, he was half digested, at any rate, 372 00:39:52,957 --> 00:39:56,745 and they didn't much know what to do with this fish as a kind of evidence. 373 00:39:56,877 --> 00:39:59,232 It'd start to stink after one day. 374 00:39:59,597 --> 00:40:05,945 - But Shady Sanyi was there. - Yes. He was there, dammit... - He bribed those four jerks... 375 00:40:06,077 --> 00:40:08,830 ...and since then no one likes him, dammit, everybody hates him. 376 00:40:08,917 --> 00:40:15,390 Yeah, yeah. He bribed those cops, and he got us unemployed people 377 00:40:15,517 --> 00:40:18,270 from around the place to cut the fish up, 378 00:40:19,397 --> 00:40:28,192 - and now you can see, in the boat... - Those fucking huge crates there... 379 00:40:28,277 --> 00:40:32,793 Yeah, two-hundred liter crates, we've been eating it ever since. 380 00:40:33,517 --> 00:40:34,711 My God! 381 00:40:34,997 --> 00:40:44,827 And before... Sanyi got together with that whore, the captain's wife, right? 382 00:40:44,917 --> 00:40:47,306 Naw, she was a whore before that too. 383 00:40:47,437 --> 00:40:54,149 Anyway, the restaurant belongs to him now, it's Sanyi's, 384 00:40:54,437 --> 00:40:57,952 and since then we've been eating catfish. 385 00:41:01,677 --> 00:41:02,951 It was about five years ago, huh? 386 00:41:03,037 --> 00:41:07,110 Dammit, it wasn't five years ago, don't you remember? 387 00:41:07,197 --> 00:41:09,313 Were you that wasted? 388 00:41:09,397 --> 00:41:13,515 - Fine, Lajos, fine. - Six. - Six years ago. 389 00:41:14,197 --> 00:41:16,665 I hope we didn't bore you, dear. 390 00:43:46,837 --> 00:43:52,753 Do you think you can just move away, and then move back, move away and back? 391 00:43:52,877 --> 00:43:57,746 One woman after the other, and you never tell me what's going on, 392 00:43:58,037 --> 00:44:00,267 you just pack up all your stuff, 393 00:44:00,357 --> 00:44:05,875 and start to move out, take the hard drive out from the computer, and move out. 394 00:44:05,957 --> 00:44:08,107 And not a damn word to me. 395 00:44:08,197 --> 00:44:12,270 Then in a few months you're back again. Who do you think you are? 396 00:44:12,357 --> 00:44:16,714 And you don't have the common decency to take it with you. 397 00:44:16,877 --> 00:44:21,075 If you've packed it up then take it to hell with you. 398 00:44:21,597 --> 00:44:25,067 Why do I always have to find the stuff of strange women? 399 00:44:25,197 --> 00:44:27,188 Should I do their laundry for them too? 400 00:44:27,277 --> 00:44:29,871 Or should I bake them an apple pie? 401 00:44:29,957 --> 00:44:34,906 Why don't I just send over a little souvenir along with my boyfriend? 402 00:44:35,157 --> 00:44:37,796 A free gift, huh? 403 00:44:38,557 --> 00:44:41,025 Or an instruction manual, what he likes in bed? 404 00:44:41,117 --> 00:44:43,551 Though I think they probably know that already. 405 00:44:44,077 --> 00:44:47,035 Why do I have to go through this each and every time? 406 00:44:48,757 --> 00:44:52,147 Just shove it in a plastic bag, whatever, who cares, 407 00:44:52,317 --> 00:44:55,434 just get it out of here if you want to move away. 408 00:44:57,797 --> 00:45:00,914 Who do you think you are, putting me through this. 409 00:45:04,477 --> 00:45:09,790 You deceive me, cheat on me with some woman, then another woman. 410 00:45:09,957 --> 00:45:11,993 How many times do you want to do this? 411 00:45:12,157 --> 00:45:15,274 The first time you did this, you packed up your stuff 412 00:45:15,437 --> 00:45:19,908 and moved in with some eighteen year-old slut. 413 00:45:20,357 --> 00:45:23,508 Then the eighteen year-old slut wasn't good enough, 414 00:45:23,637 --> 00:45:26,435 so you moved back to grandma's. 415 00:45:27,957 --> 00:45:29,788 Then you did it again. 416 00:45:31,637 --> 00:45:32,513 Porno magazines. 417 00:45:32,637 --> 00:45:37,153 Wherever I look I see your sexual frustration. 418 00:45:37,277 --> 00:45:41,270 Why don't you have six girls at once, or whatever... 419 00:45:41,357 --> 00:45:43,871 Why don't you leave me alone already about women. 420 00:45:43,957 --> 00:45:48,348 - You fill up my whole life with all these women? - I'm sick of women, 421 00:45:48,437 --> 00:45:52,430 - I'm going to end up a fag next to you. - You are a faggot. 422 00:45:52,517 --> 00:45:55,668 All I've been doing is jerking off for the past few months. 423 00:45:55,797 --> 00:46:01,190 I'd rather keep jerking off, but please leave me the hell alone about women. 424 00:46:01,397 --> 00:46:03,706 I'm fuckin' sick of women. 425 00:46:04,717 --> 00:46:08,346 I'm surprised. You're backpack seems to like them. 426 00:46:09,877 --> 00:46:12,994 Of all the friggin'... dammit. 427 00:46:29,717 --> 00:46:34,427 Then why are you fucking up everything with these magazines? 428 00:46:35,477 --> 00:46:39,152 If you're so sick of them? Why are they in your backpack? 429 00:46:39,237 --> 00:46:42,991 Because I'm taking them to a friend, dammit, that's why. 430 00:47:03,117 --> 00:47:05,995 - You don't have any friends. - Dammit woman, I don't have 431 00:47:06,157 --> 00:47:09,149 a life next to you, let alone friends. 432 00:47:09,597 --> 00:47:13,146 The Valley of Sorrows, friends. 433 00:47:13,717 --> 00:47:16,356 - What Valley of Sorrows? - I don't have a million friends, 434 00:47:16,517 --> 00:47:20,396 I don't pick up friends on the goddamn SMS projection canvas. 435 00:47:21,157 --> 00:47:26,948 - I had one friend. - And where is this friend now? 436 00:47:29,037 --> 00:47:30,152 He's dead. 437 00:47:41,197 --> 00:47:44,872 Your friend is dead and you're taking him this stuff? 438 00:47:46,477 --> 00:47:54,714 The photos and the magazines, and the CD-player? 439 00:47:54,997 --> 00:47:57,875 - And how did he die? - You're a retard, 440 00:47:57,957 --> 00:48:03,270 I swear, goddammit... your brain is out of order. 441 00:48:06,237 --> 00:48:09,707 He died, dammit, he just died. What do you mean how did he die? 442 00:48:09,797 --> 00:48:13,710 How? Did he get hit by a car or something? Was he sick? 443 00:48:14,237 --> 00:48:19,391 He committed suicide, dammit, because he couldn't stand scum of the earth 444 00:48:19,517 --> 00:48:23,908 like you and your girlfriends, and you whole friggin' environment, 445 00:48:24,077 --> 00:48:25,351 your idiot family. 446 00:48:25,437 --> 00:48:30,511 - And why did he commit suicide? - Because of people like you, dammit. 447 00:48:30,637 --> 00:48:32,912 He hung himself on a gas pipe. 448 00:48:36,037 --> 00:48:41,316 - And where is he buried? Do you want to take this stuff to his grave? - He has no grave. 449 00:48:43,797 --> 00:48:45,594 Then where are you taking this stuff? 450 00:48:50,557 --> 00:48:52,354 Then where? 451 00:48:52,477 --> 00:48:55,674 Who said I want to take them anywhere, dammit? 452 00:49:03,437 --> 00:49:07,191 But why don't you just tell me, normally, 453 00:49:07,317 --> 00:49:10,036 then we wouldn't be having this lousy argument. 454 00:49:10,157 --> 00:49:13,672 You can't tell me this much? This is so basic. 455 00:49:13,757 --> 00:49:17,511 This is why two people are together, so they can solve things together. 456 00:49:17,597 --> 00:49:20,669 - Why don't you just tell me? - What is there to solve? 457 00:49:20,837 --> 00:49:23,351 - What are you talking about? - I hardly know you. 458 00:49:23,477 --> 00:49:28,346 You want me to put him back together, like Frankenstein. 459 00:49:28,437 --> 00:49:31,554 When you saw why didn't you just tell me? 460 00:49:31,677 --> 00:49:36,034 - You have no tact, no even the glimmer of it. - But if I don't know. 461 00:49:36,117 --> 00:49:41,271 You don't even have any fossilized tact, do you, you're just incredible, 462 00:49:41,717 --> 00:49:43,912 not a molecule, I swear. 463 00:49:44,717 --> 00:49:46,196 I can't believe it. 464 00:49:46,757 --> 00:49:50,716 You are an aggressive, crazy, stupid bitch goddammit. 465 00:49:55,557 --> 00:49:59,106 And is this his girlfriend? Or who is this in the picture? 466 00:50:10,997 --> 00:50:11,827 But how... 467 00:50:13,557 --> 00:50:15,627 When did you want to take this to him? 468 00:50:18,917 --> 00:50:21,306 I would be leaving, if you wouldn't be bitching. 469 00:50:21,437 --> 00:50:22,506 But where? 470 00:50:23,877 --> 00:50:26,835 I told you it's better if we don't talk about it. 471 00:50:26,917 --> 00:50:32,947 And what did they do with him? What did they do with the body? 472 00:50:33,037 --> 00:50:35,710 It's on exhibit in a mausoleum in Red Square, dammit. 473 00:50:35,797 --> 00:50:38,231 What do you mean what did they do with the body? 474 00:50:39,917 --> 00:50:43,796 - Was it cremated? - Yes, and washed away like shit. 475 00:50:44,077 --> 00:50:46,272 They couldn't stand looking at the coffin. 476 00:50:50,957 --> 00:50:54,632 - And where? - In the cemetery, dammit, where? 477 00:50:56,197 --> 00:50:58,870 In a shower stall, where? I can't believe this. 478 00:50:58,957 --> 00:51:03,553 - They sprinkled his ashes in the cemetery? - That's what I'm saying. 479 00:51:05,317 --> 00:51:07,785 A wash-up, do you know what that is? 480 00:51:07,917 --> 00:51:11,193 - I don't know. - A fountain, they wash it the hell up. 481 00:51:19,197 --> 00:51:21,506 So then where do you want to take these things? 482 00:51:22,317 --> 00:51:25,309 - Fucked if I know. - He has no grave. - No grave. 483 00:51:25,477 --> 00:51:27,513 So then how do you want to meet him? 484 00:51:28,277 --> 00:51:29,835 Where? 485 00:51:31,877 --> 00:51:35,028 And why don't you want to tell me? 486 00:51:35,717 --> 00:51:39,392 Fuck this, this is the epitome of unintelligence what you're doing. 487 00:51:40,677 --> 00:51:44,033 We've come right back to where we started. Why can't you tell me? 488 00:51:44,117 --> 00:51:49,191 If you had told me right at the start, then there wouldn't be this... 489 00:51:49,277 --> 00:51:50,676 You don't understand do you? 490 00:51:51,197 --> 00:51:54,792 I can understand that for some reason your receptors 491 00:51:54,877 --> 00:51:59,667 and sensors aren't working, but dammit, don't you understand what I'm talking about? 492 00:51:59,757 --> 00:52:04,433 - I simply cannot believe this. - But how could I know, how could I think something... 493 00:52:04,517 --> 00:52:08,556 Please, just don't think anything, I've already told you and still you won't shut up, goddammit. 494 00:52:08,637 --> 00:52:12,107 There's no need for your tact any longer, 495 00:52:12,197 --> 00:52:14,950 although you don't even know the meaning of the word, 496 00:52:16,717 --> 00:52:19,151 not at all, not in the least bit. 497 00:52:23,797 --> 00:52:26,948 So you're going to go to the place where they cremated him? 498 00:52:27,037 --> 00:52:33,112 I would have gone too if you wouldn't be here giving me this brainwash, I should be going. 499 00:52:34,517 --> 00:52:36,189 And why are you taking these things exactly? 500 00:52:36,277 --> 00:52:38,029 Because this is what he asked for. 501 00:52:38,117 --> 00:52:41,075 I'm not like you, that I think over things inside my head, 502 00:52:41,157 --> 00:52:43,466 I think with other people's heads. 503 00:52:43,557 --> 00:52:47,027 He asked for this. So this is what I'm taking. 504 00:52:47,117 --> 00:52:50,268 I'm not going to take him some, whatever, marzipan torte, dammit, 505 00:52:50,437 --> 00:52:54,908 or some, I don't know, "diakiri", this is what I'm taking him. What he asked for. 506 00:53:00,397 --> 00:53:02,513 And you're going to put it down there 507 00:53:03,517 --> 00:53:07,874 in the cemetery or at the place where they washed him in? 508 00:53:08,277 --> 00:53:10,472 I'm leaving, and we're going to meet. 509 00:53:12,357 --> 00:53:14,075 You're going to meet him? 510 00:53:16,757 --> 00:53:22,627 - Don't you think this is a bit absurd? - Probably it is. 511 00:53:24,557 --> 00:53:27,276 Everything is absurd in this world, dammit. 512 00:53:37,637 --> 00:53:39,389 I'm going to be late because of you. 513 00:53:41,557 --> 00:53:46,187 Why don't you help me pack up instead, I'm fucking sick of you. 514 00:53:46,997 --> 00:53:50,034 Why don't you just get out of here then, don't help, go goddammit. 515 00:53:50,117 --> 00:53:54,827 Go to your idiot, retarded friends, dammit, 516 00:53:54,957 --> 00:53:59,826 go to R�cz Garden, dammit, with the shiny little pebbles, to hell. 517 00:54:01,157 --> 00:54:03,113 Drink your fucking Sangria, dammit. 518 00:54:03,357 --> 00:54:06,986 Read the horoscopes, and go fuck yourselves. 519 00:54:08,517 --> 00:54:10,712 Whore bitches, dammit. 520 00:54:14,797 --> 00:54:18,676 Help me, stuff that shit in the bag, you want me to be late? 521 00:54:18,957 --> 00:54:24,907 Hurry up, goddammit, put the stuff in the backpack, for the love of god. 522 00:54:28,957 --> 00:54:34,270 You fuckin' stupid bitch, dammit. Go to hell, sip your little cocktails at the Rom Garden 523 00:54:34,757 --> 00:54:37,794 or wherever, get your ass outa here. 524 00:56:51,437 --> 00:56:55,112 Are you okay? You had another bad dream? 525 00:57:15,477 --> 00:57:17,069 It was terrible. 526 00:57:43,557 --> 00:57:47,152 I dreamed that I had done something very bad. 527 00:57:59,077 --> 00:58:07,189 I dreamed that we had a baby and... it was very dirty. 528 00:58:09,037 --> 00:58:14,828 I didn't see him as dirty, but grandma said he was dirty and that we had to give it a bath. 529 00:58:16,157 --> 00:58:19,354 And by then I saw too that he was very dirty. 530 00:58:20,037 --> 00:58:22,187 Very, very dirty. 531 00:58:27,757 --> 00:58:33,036 So I put him in the tub and gave him a bath, 532 00:58:33,157 --> 00:58:35,466 and then I saw that he was clean. 533 00:58:36,357 --> 00:58:39,667 But grandma said that he was still very dirty. 534 00:58:41,437 --> 00:58:45,715 And then suddenly he was very dirty again. 535 00:58:47,037 --> 00:58:50,268 And I bathed him and bathed him, 536 00:58:50,357 --> 00:58:52,871 and each time she said that he was still very dirty, 537 00:58:53,997 --> 00:58:58,115 and the water was so strange too, and the baby looked so strange, 538 00:58:58,197 --> 00:59:03,066 and everything was very strange. But grandma said everything was all right. 539 00:59:05,277 --> 00:59:09,509 All right. We have to give him another bath. 540 00:59:15,357 --> 00:59:17,825 I took him out of the water then. 541 00:59:22,797 --> 00:59:24,867 I wrapped him in a sheet, 542 00:59:26,557 --> 00:59:30,709 and I thought that I would bring him in here and put him on this bed. 543 00:59:32,717 --> 00:59:35,072 And then I can play with him here. 544 00:59:43,637 --> 00:59:47,391 And then I wanted to play with him, and he wasn't alive anymore. 545 00:59:50,517 --> 00:59:55,591 And grandma said that nothing is wrong, but he wasn't alive anymore. 546 01:00:01,357 --> 01:00:07,512 And in my dream I felt that if we would have a baby one day then I would kill it. 547 01:00:07,637 --> 01:00:11,152 I knew in my dream that is what I would do. 548 01:00:14,237 --> 01:00:15,716 It was only a dream. 549 01:00:16,637 --> 01:00:19,947 - Won't I do this? - No, you won't. 550 01:00:20,077 --> 01:00:23,228 - But I'm sure I will. - That's silly. 551 01:00:28,517 --> 01:00:31,634 - But I will kill it. - You won't kill it. 552 01:00:41,477 --> 01:00:42,671 It was only a dream. 553 01:00:59,357 --> 01:01:02,190 I don't think that it was a dream at all. 554 01:01:03,237 --> 01:01:07,196 I hear her voice, even when I'm awake. 555 01:01:12,957 --> 01:01:16,233 I shouldn't, because I really love her. 556 01:01:34,877 --> 01:01:37,107 I was raised by my grandmother, 557 01:01:43,157 --> 01:01:47,355 and she loved me very much. She loved me the best. 558 01:01:50,597 --> 01:01:52,952 We loved each other very much. 559 01:01:57,717 --> 01:02:03,713 Once I picked beautiful wildflowers and made her a lovely bouquet. 560 01:02:04,117 --> 01:02:07,234 I spent a whole afternoon picking the flowers 561 01:02:07,437 --> 01:02:09,507 and planning what the bouquet should look like, 562 01:02:09,637 --> 01:02:17,396 what kinds of flowers, what color, I even put an ear of wheat in it. 563 01:02:21,117 --> 01:02:24,427 And then suddenly I heard the bell toll. 564 01:02:25,197 --> 01:02:28,189 And I knew I was in trouble, because at the toll of the bell 565 01:02:28,277 --> 01:02:31,713 my place should have been at the supper table. 566 01:02:31,837 --> 01:02:34,192 And this was very important. 567 01:02:38,037 --> 01:02:40,346 I ran and ran. 568 01:02:42,157 --> 01:02:45,991 All I wanted was that she receive the most beautiful bouquet from me, 569 01:02:46,117 --> 01:02:50,076 because it was mother's day. That's why I did it. 570 01:02:52,557 --> 01:02:56,345 And of course I was late, everyone was already there, waiting for me, 571 01:02:56,437 --> 01:02:59,156 everyone was sitting at the table, 572 01:03:00,717 --> 01:03:05,427 and I gave her the bouquet, and she was very happy. 573 01:03:07,317 --> 01:03:11,788 But when supper was over, she took my hand, and we went into the bedroom, 574 01:03:11,917 --> 01:03:14,954 and I knew that I would be punished. 575 01:03:15,277 --> 01:03:17,472 I was scared, but... 576 01:03:18,517 --> 01:03:24,228 but... I didn't mind, because I knew that this was how things go. 577 01:03:24,357 --> 01:03:28,589 If I did something bad she was strict with me. 578 01:03:37,277 --> 01:03:43,750 And... she put the bouquet on the table, 579 01:03:43,837 --> 01:03:50,675 in a vase, and broke off the ear of wheat and told me to get undressed. 580 01:03:53,357 --> 01:03:55,552 And I took off my nightgown, 581 01:04:01,637 --> 01:04:03,946 and she told me to bend over. 582 01:04:06,677 --> 01:04:08,827 And then she came over to me very slowly, 583 01:04:09,397 --> 01:04:12,673 and I didn't know what she was going to do, I was just waiting. 584 01:04:15,437 --> 01:04:17,029 And I was afraid. 585 01:04:22,717 --> 01:04:27,586 And she took the ear of wheat and she put it in my behind. 586 01:04:28,917 --> 01:04:31,033 It hurt very much. 587 01:04:33,877 --> 01:04:39,713 But... all the while I knew that she was doing this because she loves me. 588 01:04:42,037 --> 01:04:47,395 Or... I don't know. But I always wished that I was all grown up, 589 01:04:47,797 --> 01:04:50,027 so I wouldn't be the child who has to go through this, 590 01:04:50,117 --> 01:04:55,145 but that I would be the one doing this to someone, or I don't know. 591 01:05:07,727 --> 01:05:11,163 Now this dream really frightened me. 592 01:05:18,447 --> 01:05:21,439 Even though we love each other very much. 593 01:05:22,127 --> 01:05:24,038 She loves me too. 594 01:05:25,167 --> 01:05:27,681 That's why she was strict with me. 595 01:05:29,807 --> 01:05:35,040 In my dream she was the one, she was the one who told me what to do. 596 01:05:42,847 --> 01:05:46,476 And when I am awake, she's the one telling me. 597 01:05:47,047 --> 01:05:52,565 And so what happens if this dream turns into reality? 598 01:06:09,087 --> 01:06:13,399 It was fine for me when I was a child, 599 01:06:13,607 --> 01:06:17,361 I was happy that she loved me the best. 600 01:06:18,407 --> 01:06:24,084 I never doubted that what she did was good. 601 01:06:24,607 --> 01:06:27,360 But now I don't know. 602 01:06:35,007 --> 01:06:37,646 But I know that she loves me. 603 01:06:41,647 --> 01:06:43,399 And I love her too. 604 01:06:45,127 --> 01:06:49,086 She was the only person who loved me. 605 01:06:51,247 --> 01:06:57,482 Don't you mind that... she tortured you like this when you were a child? 606 01:07:00,207 --> 01:07:05,361 But I was bad. She had to do that. 607 01:07:06,207 --> 01:07:08,437 I had to follow the rules. 608 01:07:08,527 --> 01:07:13,885 That was the only thing she ever asked of me. 609 01:07:14,327 --> 01:07:15,646 That's not love. 610 01:07:16,927 --> 01:07:19,077 She was a sadistic animal. 611 01:07:22,447 --> 01:07:24,324 She wasn't sadistic. 612 01:07:33,167 --> 01:07:35,158 Don't ever say that again... 613 01:08:17,047 --> 01:08:19,880 She disappeared a few years ago. 614 01:08:36,847 --> 01:08:38,405 What do you mean she disappeared? 615 01:08:45,367 --> 01:08:48,040 She went on an outing to the woods. 616 01:08:49,447 --> 01:08:52,086 She wanted me to go with her. 617 01:08:55,807 --> 01:09:00,927 But the weather was bad, and I didn't feel like going to the woods at all. 618 01:09:04,127 --> 01:09:06,595 She went with two other pensioners. 619 01:09:06,687 --> 01:09:10,885 The others, whom she usually went with, they didn't go. 620 01:09:11,007 --> 01:09:12,440 Because of the weather. 621 01:09:14,567 --> 01:09:20,437 They had some tea beforehand by the edge of the woods, 622 01:09:20,567 --> 01:09:23,764 and that's when they were last seen. 623 01:09:25,567 --> 01:09:29,845 They came out of that place and went into the woods and then disappeared. 624 01:09:33,607 --> 01:09:36,326 Even the police couldn't find them. 625 01:09:36,447 --> 01:09:38,802 The search party was out for a long time. 626 01:09:48,447 --> 01:09:52,645 Now I don't see her yet, I just hear her. 627 01:09:56,847 --> 01:10:00,157 But I know that soon I will see her too. 628 01:10:02,327 --> 01:10:05,524 And I know that something will change forever then. 629 01:10:07,247 --> 01:10:08,646 I can feel it. 630 01:10:10,887 --> 01:10:13,355 Something will happen then. 631 01:10:35,807 --> 01:10:39,356 Listen, why don't you sleep a little. It's very late. 632 01:10:40,367 --> 01:10:41,720 Yes it is. 633 01:10:43,247 --> 01:10:44,282 Yes it is. 634 01:10:46,927 --> 01:10:47,882 Rest a little. 635 01:10:50,167 --> 01:10:55,241 - I'll bring you some milk, okay? Some milk and honey. - Okay... 636 01:11:15,487 --> 01:11:18,081 Don't worry, he won't come between us. 637 01:11:19,887 --> 01:11:22,560 I had to tell him this, but... 638 01:11:31,007 --> 01:11:34,204 ...I will always do what you say. 639 01:11:35,447 --> 01:11:37,517 We love each other. 640 01:13:23,646 --> 01:13:24,556 Listen... 641 01:13:28,846 --> 01:13:32,395 Goddamit, I've had enough. 642 01:13:33,086 --> 01:13:38,080 This is total nonsense what we're doing here. 643 01:13:38,366 --> 01:13:40,675 It has no sense at all, completely useless. 644 01:13:45,086 --> 01:13:47,839 Don't you understand what I'm saying to you, Barbara? 645 01:13:48,246 --> 01:13:50,362 - I understand. - Yeah, sure you do. 646 01:13:50,446 --> 01:13:52,402 I just don't understand what your problem is now. 647 01:13:52,486 --> 01:13:56,445 Dammit, what do you mean what's my problem? 648 01:13:56,566 --> 01:14:00,559 Think! I come out here to the middle of nowhere. 649 01:14:00,686 --> 01:14:03,200 Your car breaks down, fine, who cares. 650 01:14:03,286 --> 01:14:05,720 In the middle of the ferry, who cares. 651 01:14:06,246 --> 01:14:10,558 Some asshole yells at us to get out of here. Who gives a fuck? 652 01:14:10,686 --> 01:14:14,076 We have to walk through water to get here, 653 01:14:14,566 --> 01:14:19,082 I'm a mess, scummy and dirty, look at me, 654 01:14:20,046 --> 01:14:24,597 I come here, and then you discover that you've forgotten the map at home. 655 01:14:25,326 --> 01:14:28,318 I thought, we'll come here, look at the map, 656 01:14:28,446 --> 01:14:31,518 find him, go there, and talk to him. 657 01:14:31,646 --> 01:14:34,080 Instead, you leave the map at home, 658 01:14:34,206 --> 01:14:36,879 and here we are wandering around in the middle of nowhere, 659 01:14:37,006 --> 01:14:40,965 and you look at some tree and say, this is the tree, for the twentieth time. 660 01:14:41,646 --> 01:14:43,602 At it's always the same tree. 661 01:14:43,806 --> 01:14:46,036 We've been going in circles for the past five hours. 662 01:14:46,166 --> 01:14:48,077 But Kati, I know he's here. 663 01:14:48,206 --> 01:14:50,561 I can feel that he is close by. 664 01:14:50,646 --> 01:14:53,843 But Barbara, look at us, look at the mess we are. 665 01:14:53,926 --> 01:14:57,555 You're dirty and disgusting and so am I. 666 01:14:58,846 --> 01:15:01,280 And you're telling me that someone is here, 667 01:15:01,406 --> 01:15:05,479 who went mad five years ago. 668 01:15:05,646 --> 01:15:07,921 - He did not go crazy. - He went crazy. 669 01:15:08,166 --> 01:15:12,637 - You know very well that he did. - Laci did not go crazy. - We've known him forever, 670 01:15:12,766 --> 01:15:16,361 I lived with him too, he didn't have any problems, he was a normal person, 671 01:15:16,446 --> 01:15:18,880 you could always believe what he said. 672 01:15:19,326 --> 01:15:24,002 - That's what I'm talking about. - You saw the video, Barbara. 673 01:15:24,086 --> 01:15:28,602 - He was with you, working all the time... - This man took his 28 million forints 674 01:15:28,766 --> 01:15:32,236 and ran it through a paper shredder. 675 01:15:32,646 --> 01:15:36,844 Then he says he's like to come out here and enjoy nature a little. 676 01:15:36,926 --> 01:15:39,838 Then what are we talking about? What? 677 01:15:40,526 --> 01:15:43,199 - He went mad, don't you get it? - But he didn't. 678 01:15:43,286 --> 01:15:46,358 He was crazy when he was working all the time, 679 01:15:46,486 --> 01:15:49,398 and nothing else interested him except work and money. 680 01:15:49,526 --> 01:15:51,756 And now, dammit? 681 01:15:52,006 --> 01:15:56,443 What the hell do you think interests him here in this friggin' forest? 682 01:15:57,286 --> 01:15:58,162 This is a Hungarian forest. 683 01:15:58,246 --> 01:16:03,525 We're not on Goa, not in Brazil, where there's animals and plants and fruits. 684 01:16:03,646 --> 01:16:05,238 There's nothing here. 685 01:16:05,326 --> 01:16:07,476 - But that's exactly why he came here. - But what exactly? 686 01:16:07,566 --> 01:16:09,841 What does he do here in the winter? 687 01:16:09,966 --> 01:16:13,845 You think he digs out little seeds from five meters deep? 688 01:16:14,526 --> 01:16:18,360 Really, leave me alone with this shit. What is there to do here? 689 01:16:18,766 --> 01:16:21,678 Someone comes out here and stays a month, 690 01:16:21,806 --> 01:16:26,277 and I say, fine, okay, I understand. In the summer. Now. 691 01:16:26,606 --> 01:16:28,483 But in the winter? 692 01:16:30,686 --> 01:16:33,154 I have no idea what we're talking about again, 693 01:16:33,246 --> 01:16:36,443 - what are we arguing about? - You're aggravating yourself. 694 01:16:36,566 --> 01:16:41,435 But Barbara, I'm aggravating myself because I have to talk 695 01:16:41,566 --> 01:16:44,717 to all kinds of jerks and everyone to get here, look at me, 696 01:16:44,846 --> 01:16:48,156 I want to go home, I want to watch TV, I want to have a shower 697 01:16:48,286 --> 01:16:51,005 and not waste my time out here. 698 01:16:52,806 --> 01:16:55,479 Because of some madman. 699 01:16:56,486 --> 01:16:59,956 Seriously, try and have at least half a brain. 700 01:17:06,246 --> 01:17:08,282 Don't you understand what I'm talking about? 701 01:17:08,726 --> 01:17:13,083 - Get up and let's go home. - You don't understand either,... 702 01:17:13,286 --> 01:17:17,245 I know that he's here, despite the fact that five years ago... 703 01:17:17,326 --> 01:17:22,559 - How do you know? - I can feel that he's nearby. 704 01:17:22,646 --> 01:17:26,275 But Barbara, that was fine in the first hour and in the second. 705 01:17:26,366 --> 01:17:29,642 But don't feel his presence in the fifth hour, dammit. 706 01:17:29,766 --> 01:17:34,476 Try to think about what the hell we're doing here. 707 01:17:34,686 --> 01:17:39,476 You're sitting here, meditating, and you can feel with your sixth sense that he's here? 708 01:17:39,766 --> 01:17:42,234 Don't give me this crap. 709 01:17:42,926 --> 01:17:47,716 Next time come out here by yourself and leave me out of this. 710 01:17:47,966 --> 01:17:49,558 Fine, just sit down, and calm yourself. 711 01:17:49,646 --> 01:17:54,162 I'm not going to sit down, you stand up so we can leave. 712 01:17:54,246 --> 01:17:57,636 You'd better not wait for that, so the best thing you can do 713 01:17:57,726 --> 01:18:01,514 is sit and calm down, so we can talk about this, 714 01:18:01,646 --> 01:18:06,845 because I can feel that he is here, please believe me. 715 01:18:08,166 --> 01:18:11,158 - Don't get yourself all worked up. - What can you feel? 716 01:18:11,246 --> 01:18:15,125 Laci went crazy. Can't you get this through your head? 717 01:18:15,486 --> 01:18:17,317 Do you know what happens when someone goes crazy? 718 01:18:17,406 --> 01:18:23,402 - Don't you tell me he didn't go crazy. - Well I think he didn't. 719 01:18:23,926 --> 01:18:25,564 That's what you think. 720 01:18:26,486 --> 01:18:29,603 Well then I have my doubts about your mental state. 721 01:18:35,406 --> 01:18:40,526 Barbara, don't rake the shit out here, get up and let's go home. 722 01:18:41,606 --> 01:18:43,597 Do you understand what I'm saying? 723 01:18:43,726 --> 01:18:46,115 No I don't understand, Kati, what you're saying. 724 01:18:51,846 --> 01:18:53,757 This happened five years ago. 725 01:18:53,886 --> 01:18:58,914 Tell me please what that madman has been doing in this forest 726 01:18:59,006 --> 01:19:02,282 for the past five years, where there is nothing at all, goddammit. 727 01:19:02,406 --> 01:19:04,044 Sit down and calm yourself. 728 01:19:05,366 --> 01:19:08,199 We will find him, I can feel it. 729 01:19:17,486 --> 01:19:18,885 I can feel it. 730 01:19:32,286 --> 01:19:34,038 Barbara, what are you doing? 731 01:19:35,486 --> 01:19:38,922 Just please get up, and let's go home. 732 01:19:42,526 --> 01:19:45,438 Barbara, you have a family, you are a hairdresser. 733 01:19:45,566 --> 01:19:49,639 Why are you lying in the middle of the woods on a garbage dump? 734 01:19:51,086 --> 01:19:52,235 Hear me? 735 01:19:55,006 --> 01:19:57,645 Come on, you have to get back to the shop. 736 01:20:09,166 --> 01:20:11,919 No, Kati, we're not going back. 737 01:25:50,646 --> 01:25:55,401 Cast: 738 01:26:14,246 --> 01:26:17,795 Written and directed by: Benedek Fliegauf 739 01:26:20,206 --> 01:26:24,040 Picture: Zolt�n Lovasi 740 01:26:36,766 --> 01:26:39,838 Sound: Tam�s Z�nyi 65695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.