All language subtitles for Rambo.Last.Blood.2019.Custom.DKSubs.1080p.BluRay.x264-UNiTY
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,048 --> 00:00:43,790
Meteorologisk institut har opgraderet
stormen til en kategori 2.
2
00:00:43,791 --> 00:00:47,804
Regn og vindhastighed
forventes op mod 37 m/s.
3
00:00:47,960 --> 00:00:51,355
Det er Desert Eagle. Ingen tegn pĂĄ
de tre forsvundne vandrere.
4
00:00:52,365 --> 00:00:55,124
Bekræft venligst status
med redningsholdet.
5
00:00:55,247 --> 00:00:56,387
Kom sĂĄ!
6
00:00:56,411 --> 00:00:58,601
Det er redningsholdet.
7
00:00:58,700 --> 00:01:02,538
Ingen tegn pĂĄ vandrerne,
men vejret bliver værre hernede.
8
00:01:02,638 --> 00:01:05,691
- Stormen tager til.
- Hvad er status?
9
00:01:05,792 --> 00:01:09,494
En stormflod er pĂĄ vej.
I må hellere trække jer.
10
00:01:11,429 --> 00:01:14,161
Alle enheder.
Kraftig vandskyl pĂĄ vej.
11
00:01:14,310 --> 00:01:16,900
Træk jer tilbage eller søg i ly.
12
00:01:17,227 --> 00:01:20,124
Den frivillige pĂĄ hesten
har ikke en radio.
13
00:01:20,331 --> 00:01:24,163
Han er nok pĂĄ vej tilbage.
Ingen er skør nok til at være derude.
14
00:01:29,194 --> 00:01:32,359
For meget turbulens.
Vi vender om.
15
00:02:13,986 --> 00:02:16,996
- Hallo! Hallo!
- Herovre!
16
00:02:17,335 --> 00:02:19,018
Hjælp os!
17
00:02:19,344 --> 00:02:23,309
Hurtigt! En stormflod er pĂĄ vej.
Hop op i en fart.
18
00:02:23,745 --> 00:02:25,871
Jeg kan ikke finde min kone.
19
00:02:25,971 --> 00:02:28,965
- Kom sĂĄ.
- Hun kan være lige hernede.
20
00:02:29,115 --> 00:02:32,965
Nej, jeg fandt hende.
Hun er død.
21
00:02:33,100 --> 00:02:36,558
- Kom nu, Jamie.
- Jeg mĂĄ finde hende.
22
00:02:48,855 --> 00:02:50,354
Hop ned.
23
00:02:51,053 --> 00:02:53,155
GĂĄ over bag stenen.
24
00:03:01,650 --> 00:03:03,149
Kom sĂĄ.
25
00:03:18,049 --> 00:03:22,075
Kom tæt på.
Hold rigtig godt fast.
26
00:03:23,569 --> 00:03:25,068
Skal vi dø?
27
00:03:46,851 --> 00:03:54,429
Oversat af UNiTY
www.DanishBits.org
28
00:03:58,062 --> 00:04:01,571
- Hvor fandt du dem?
- Nogle kilometer ned ad floden.
29
00:04:01,671 --> 00:04:04,842
- Er de blevet identificeret?
- Ikke endnu. De er ret medtaget.
30
00:04:09,251 --> 00:04:11,697
Hvem er han?
31
00:04:12,457 --> 00:04:15,119
Han hjælper fra tid til anden.
32
00:04:15,219 --> 00:04:18,210
En krigsveteran,
men en suveræn sporfinder.
33
00:04:18,627 --> 00:04:20,315
Er du okay, John?
34
00:04:21,637 --> 00:04:26,013
Konen døde i den første bølge.
Manden stak af.
35
00:04:26,048 --> 00:04:28,271
Vi fandt ham længere nede ad floden.
36
00:04:31,863 --> 00:04:33,944
Du gjorde dit bedste, John.
37
00:04:34,110 --> 00:04:37,316
Vi påskønner din hjælp igen.
38
00:04:47,357 --> 00:04:48,855
Undskyld?
39
00:04:52,214 --> 00:04:53,712
Tak.
40
00:04:59,972 --> 00:05:01,471
Det var sĂĄ lidt.
41
00:05:22,968 --> 00:05:24,467
God dreng.
42
00:05:47,271 --> 00:05:49,426
- Er du træt?
- Ja.
43
00:05:49,663 --> 00:05:51,751
Du mĂĄ fryse.
44
00:05:51,978 --> 00:05:55,557
Kaffe vil give dig varmen.
45
00:06:01,896 --> 00:06:04,051
Jeg hørte nyhederne.
46
00:06:04,822 --> 00:06:06,321
To folk døde.
47
00:06:07,454 --> 00:06:09,466
Jeg kunne ikke redde dem.
48
00:06:10,091 --> 00:06:13,029
Ligesom jeg ikke kunne
redde min bror i krigen.
49
00:06:13,293 --> 00:06:17,037
Du kan ikke bebrejde dig selv
for at ville redde folk.
50
00:06:18,386 --> 00:06:21,816
Du er ikke i krig længere.
51
00:06:22,628 --> 00:06:24,644
Kun den i dit hoved.
52
00:06:25,299 --> 00:06:27,564
Det er svært at lukke ude.
53
00:06:29,975 --> 00:06:33,593
NĂĄr du sidder der,
minder du om din far.
54
00:06:34,676 --> 00:06:38,973
Han sad altid udenfor
i sin gyngestol.
55
00:06:39,875 --> 00:06:43,496
Tankerne kørte på fuld tryk,
men han sagde intet.
56
00:06:43,500 --> 00:06:49,317
Men du har gjort det rigtig godt her.
Ved at drive stedet.
57
00:06:49,456 --> 00:06:54,130
Jeg kan ikke takke dig nok for
at lade mig og Gabriella bo her.
58
00:06:59,720 --> 00:07:01,219
Tak.
59
00:07:03,546 --> 00:07:05,045
Godnat, Maria.
60
00:08:29,479 --> 00:08:31,080
Rolig, rolig...
61
00:08:31,113 --> 00:08:33,624
God dreng. Vend dig.
62
00:08:33,779 --> 00:08:35,542
Rolig.
63
00:08:43,579 --> 00:08:46,413
Sådan. Lige præcis.
Vend dig.
64
00:08:48,319 --> 00:08:49,817
Kom sĂĄ.
65
00:08:50,113 --> 00:08:51,611
Kom sĂĄ.
66
00:09:07,545 --> 00:09:09,613
Buenos dias.
67
00:09:11,146 --> 00:09:14,386
- Hvordan har du sovet?
- Rimelig godt.
68
00:09:16,545 --> 00:09:20,663
- Jeg sĂĄ ikke Gabris bil.
- Hun har ringet, John.
69
00:09:20,833 --> 00:09:22,959
Hun er hos Antonias.
70
00:09:23,117 --> 00:09:26,663
Jeg havde hĂĄbet,
hun ville hjælpe med hingsten.
71
00:09:26,812 --> 00:09:30,653
Hun ville kunne lide den hest.
Han er god til at vende.
72
00:09:34,879 --> 00:09:39,220
Hun ville blive en god træner.
Hun er et naturtalent.
73
00:09:39,399 --> 00:09:41,996
- Synes du ikke?
- MĂĄske.
74
00:09:42,579 --> 00:09:44,913
Men hun skal pĂĄ universitetet.
75
00:09:44,946 --> 00:09:48,734
Tror du, hun vil stinke af heste
dagen lang, ligesom dig?
76
00:09:49,424 --> 00:09:54,488
- Er det sĂĄ slemt?
- Nej, ikke hvis man kan lide heste.
77
00:10:32,658 --> 00:10:35,191
- Hallo!
- Herovre!
78
00:10:35,226 --> 00:10:36,724
Har du set min kone?
79
00:10:42,600 --> 00:10:47,692
Tag ikke fejl.
Vi vil vinde krigen.
80
00:10:47,934 --> 00:10:53,000
Jeg kan forsikre jer,
at denne strategi vil fejle.
81
00:10:58,466 --> 00:11:00,633
- Onkel John?
- Herinde!
82
00:11:03,234 --> 00:11:06,101
- Hejsa.
- God eftermiddag.
83
00:11:07,333 --> 00:11:09,549
Er du færdig med hestene?
84
00:11:09,833 --> 00:11:11,914
Ja, stort set.
85
00:11:15,433 --> 00:11:16,932
Hvad arbejder du pĂĄ?
86
00:11:19,766 --> 00:11:23,203
- Ved du, hvad det her er?
- En lille kniv?
87
00:11:23,399 --> 00:11:28,854
Det er damaskusstĂĄl. En brevĂĄbner,
til nĂĄr du skal pĂĄ universitetet.
88
00:11:29,039 --> 00:11:31,509
Den fĂĄr hvidt hĂĄndtag.
89
00:11:31,600 --> 00:11:35,173
- En brevĂĄbner?
- Den vil pryde dit skrivebord.
90
00:11:37,233 --> 00:11:41,607
Jeg vil ikke være en lyseslukker,
men ingen skriver breve længere.
91
00:11:44,333 --> 00:11:47,119
SĂĄ kan du bruge den
til at holde drengene væk.
92
00:11:47,800 --> 00:11:49,351
NĂĄ, men...
93
00:11:49,652 --> 00:11:51,693
- Skub!
- Hold da op.
94
00:11:54,250 --> 00:11:57,376
- De hængsler skal smøres.
- Jeg kan hjælpe.
95
00:11:57,611 --> 00:12:01,120
- Hvordan gik det i aftes?
- Der kom ikke mange til festen.
96
00:12:01,364 --> 00:12:03,615
- Hvorfor ikke?
- PĂĄ grund af regnen.
97
00:12:06,608 --> 00:12:08,949
Bedste fortalte mig,
hvad der skete i aftes.
98
00:12:10,006 --> 00:12:11,813
Om de folk, der døde.
99
00:12:13,463 --> 00:12:15,013
Er du okay?
100
00:12:15,791 --> 00:12:19,117
Du ved godt, det ikke er
din skyld, ikke? Du prøvede.
101
00:12:21,531 --> 00:12:23,282
Det gjorde jeg.
102
00:12:24,590 --> 00:12:26,417
Vil du med pĂĄ en ridetur?
103
00:12:26,561 --> 00:12:28,774
Ja, tag støvler på.
104
00:12:32,753 --> 00:12:35,697
Det er ret vildt,
at jeg snart skal pĂĄ universitetet.
105
00:12:36,012 --> 00:12:38,942
Jeg ved slet ikke,
hvad jeg skal være.
106
00:12:39,792 --> 00:12:42,152
Vidste du, hvad du ville,
da du var pĂĄ min alder?
107
00:12:43,396 --> 00:12:46,859
- Ja, jeg ville være soldat.
- PĂĄ min alder?
108
00:12:47,069 --> 00:12:49,181
Faktisk endnu tidligere.
109
00:12:49,779 --> 00:12:51,634
Kunne du lide det?
110
00:12:51,973 --> 00:12:55,943
Jeg havde de bedste venner.
111
00:12:57,134 --> 00:13:02,280
Her bliver meget stille
uden dine mange spørgsmål.
112
00:13:03,451 --> 00:13:05,930
Du overlever nok.
113
00:13:08,824 --> 00:13:11,596
Solen er ved at gĂĄ ned.
Jeg har kun en time tilbage.
114
00:13:11,751 --> 00:13:14,461
- Hvad nu?
- Jeg skal over til Antonia.
115
00:13:14,744 --> 00:13:18,298
Hun holder en fest for dem,
der skal pĂĄ universitetet.
116
00:13:20,078 --> 00:13:23,078
- Du kan invitere dem herud.
- Hvad?
117
00:13:23,111 --> 00:13:24,853
Invitér dem herover.
118
00:13:25,559 --> 00:13:27,526
Husker du, hvad der skete sidste gang?
119
00:13:27,659 --> 00:13:29,953
- Du gjorde dem bange.
- Hvorfor?
120
00:13:29,954 --> 00:13:32,801
Du stirrede pĂĄ dem hele tiden.
121
00:13:33,273 --> 00:13:36,449
Det gør jeg nogle gange,
men det er ikke med vilje.
122
00:13:37,305 --> 00:13:41,394
Tak, men Antonia har gjort klar.
Vi tager derover.
123
00:13:43,772 --> 00:13:45,864
Vis dem tunnelerne.
124
00:13:46,807 --> 00:13:49,668
- Hvad?
- Vis dem tunnelerne.
125
00:13:49,803 --> 00:13:52,436
Du lukker aldrig nogen derned.
126
00:13:52,594 --> 00:13:57,235
Nej, men de er dine venner,
sĂĄ de er velkomne.
127
00:13:57,939 --> 00:14:01,038
- Fedest.
- Vis dem tunnelerne.
128
00:14:01,173 --> 00:14:03,066
Det bliver skægt.
129
00:14:03,235 --> 00:14:06,901
Jeg vil savne vores rideture.
130
00:14:07,968 --> 00:14:09,802
I lige mĂĄde.
131
00:14:18,135 --> 00:14:19,734
Gør jer klar!
132
00:14:22,168 --> 00:14:26,501
Er det ikke vildt?
Normalt mĂĄ der ikke komme nogen ind.
133
00:14:26,953 --> 00:14:29,583
Sikke en forfærdelig larm.
134
00:14:30,035 --> 00:14:33,165
Hvis hendes mor hørte dette...
Kan du lide det?
135
00:14:33,344 --> 00:14:35,356
Jeg kunne vænne mig til det.
136
00:14:35,901 --> 00:14:38,104
Jeg hĂĄber, hun hygger sig.
137
00:14:38,868 --> 00:14:41,535
Du lader aldrig mig se tunnelerne.
138
00:14:43,668 --> 00:14:46,401
Hvis du insisterer,
sĂĄ kan jeg vise dig dem.
139
00:14:46,534 --> 00:14:50,968
- Ellers tak. Der er for beskidt.
- Det er sandt.
140
00:15:05,768 --> 00:15:07,968
Det er et fedt sted at feste.
141
00:15:08,100 --> 00:15:12,184
- Ikke nu. Jeg har mange tanker.
- Jeg forstĂĄr.
142
00:15:13,034 --> 00:15:15,294
- Har du tegnet det?
- Ja.
143
00:15:15,481 --> 00:15:18,859
- Da jeg var 10 ĂĄr gammel.
- Et mesterværk.
144
00:15:19,134 --> 00:15:20,633
Hvem er det?
145
00:15:21,935 --> 00:15:24,510
Jeg mĂĄ lige svare. Gizelle?
146
00:15:25,000 --> 00:15:27,702
Hej. Kan du høre mig?
Forbindelsen er dĂĄrlig.
147
00:15:27,835 --> 00:15:31,779
Jeg kan godt høre dig.
Fortæl mig det hele.
148
00:15:38,936 --> 00:15:40,536
- Gabrielle?
- Ja?
149
00:15:42,988 --> 00:15:45,922
Hvad laver du hernede?
Dine venner er kørt.
150
00:15:46,054 --> 00:15:48,902
De har rodet, sĂĄ jeg rydder op.
151
00:15:49,355 --> 00:15:50,988
Hvordan gik det?
152
00:15:52,114 --> 00:15:53,922
Alle hyggede sig.
153
00:15:54,160 --> 00:15:56,922
De spurgte, hvorfor min onkel
har bygget disse tunneler?
154
00:15:56,954 --> 00:15:58,972
Hvad svarede du?
155
00:15:59,522 --> 00:16:03,837
At du elsker at grave
og er en smule skør i låget.
156
00:16:04,071 --> 00:16:05,570
Ikke helt forkert.
157
00:16:08,488 --> 00:16:13,727
Vi mĂĄ tale sammen.
Du skal sige, hvad du mener.
158
00:16:15,522 --> 00:16:17,542
Jeg vil til Mexico.
159
00:16:18,655 --> 00:16:23,664
- Hvorfor dog det?
- Jeg har fundet min far.
160
00:16:25,555 --> 00:16:28,422
Min veninde Gizelle,
som bor der, -
161
00:16:28,455 --> 00:16:31,389
- men boede her før i tiden.
Husker du hende?
162
00:16:33,822 --> 00:16:38,473
Jeg bad hende søge
og hun fandt ham.
163
00:16:39,689 --> 00:16:41,556
Han bor i en naboby til hendes.
164
00:16:44,522 --> 00:16:49,289
Onkel John, jeg er nødt til det.
Jeg må høre det fra ham.
165
00:16:49,322 --> 00:16:52,888
Jeg mĂĄ forstĂĄ,
hvorfor han bare gjorde det.
166
00:16:52,921 --> 00:16:55,522
Fordi han er en slem mand.
167
00:16:55,655 --> 00:16:58,355
- Det kan ikke være så simpelt.
- Det er det.
168
00:16:58,388 --> 00:17:01,789
Jeg har hørt historierne og hvor meget,
du har været igennem.
169
00:17:02,256 --> 00:17:05,085
Min verden er anderledes end din.
170
00:17:05,258 --> 00:17:08,389
- Nej, meget værre.
- Nej.
171
00:17:08,422 --> 00:17:10,623
Folk gør ikke noget dumt
uden grund.
172
00:17:10,723 --> 00:17:14,297
Han opgav sin familie.
173
00:17:14,479 --> 00:17:16,894
- Hvorfor bliver du vred?
- Du ved ikke, hvordan det er.
174
00:17:17,044 --> 00:17:20,795
Der er intet godt derude.
175
00:17:20,927 --> 00:17:24,411
- Måske har han ændret sig.
- Den slags ænder sig aldrig.
176
00:17:24,446 --> 00:17:27,202
- Du har forandret dig.
- Nej.
177
00:17:27,389 --> 00:17:29,812
Jeg holder det bare i kort snor.
178
00:17:29,944 --> 00:17:35,245
Du mĂĄ stole pĂĄ,
at jeg træffer de rigtige valg.
179
00:17:38,378 --> 00:17:43,649
- Jeg kan ikke kontrollere det derude.
- Du kan ikke beskytte mig for evigt.
180
00:17:43,778 --> 00:17:47,814
Så længe jeg lever,
fĂĄr han ikke lov at sĂĄre dig igen.
181
00:17:48,178 --> 00:17:50,304
Det gør ingen.
182
00:17:50,511 --> 00:17:53,091
Du gjorde, hvad du følte
var rigtigt -
183
00:17:53,349 --> 00:17:56,202
- og tog af sted som 17-ĂĄrig,
hvor ingen stoppede dig.
184
00:17:56,844 --> 00:17:59,270
Det skulle de have gjort.
185
00:17:59,678 --> 00:18:03,642
Gabrielle, du er som en datter for mig.
186
00:18:04,344 --> 00:18:08,435
Jeg ved, at du søger svar,
men vent lidt endnu.
187
00:18:08,844 --> 00:18:14,436
Bliv en smule mere voksen.
Lær verden at kende.
188
00:18:15,911 --> 00:18:18,658
Vil du gøre det for mig?
189
00:18:21,645 --> 00:18:23,143
Fint.
190
00:18:26,476 --> 00:18:27,974
Tak.
191
00:18:28,293 --> 00:18:30,587
- Jeg gĂĄr i seng.
- Godnat.
192
00:18:31,193 --> 00:18:32,692
Godnat.
193
00:18:52,952 --> 00:18:55,182
Han ønsker dig ikke.
194
00:18:55,354 --> 00:18:57,319
- Jeg vil bare vide hvorfor.
- Det er ligegyldigt.
195
00:18:57,372 --> 00:19:01,006
Han er slem og har ikke noget hjerte.
196
00:19:01,106 --> 00:19:04,073
- Hvad sker der?
- Hun vil se sin far.
197
00:19:09,191 --> 00:19:11,158
Gabrielle, jeg troede,
at vi havde talt om det?
198
00:19:11,291 --> 00:19:17,726
Det har vi ogsĂĄ. Undskyld.
Men jeg har tænkt over det hele natten.
199
00:19:17,890 --> 00:19:20,191
Jeg vil have svar nu, ikke senere.
200
00:19:20,224 --> 00:19:22,222
Hvordan fandt du ham?
201
00:19:24,558 --> 00:19:27,024
- Gizelle hjalp mig.
- Gizelle...
202
00:19:27,427 --> 00:19:29,424
Hun hænger stadig ud med hende.
203
00:19:29,511 --> 00:19:32,392
- Hun er dĂĄrlig selskab.
- Hun har ændret sig.
204
00:19:32,588 --> 00:19:36,937
- Nej, jeg var glad, du hun flyttede.
- Hun prøver bare at hjælpe.
205
00:19:36,938 --> 00:19:41,723
Han vil ikke engang huske dig.
Han har aldrig været der for dig.
206
00:19:41,860 --> 00:19:45,902
Han er mere far for dig.
Han har beskyttet dig.
207
00:19:46,161 --> 00:19:49,301
I de sidste 10 ĂĄr
har han været din far.
208
00:19:49,479 --> 00:19:51,652
- Maria, rolig nu...
- Hvorfor?
209
00:19:51,951 --> 00:19:53,591
Fordi...
210
00:19:54,116 --> 00:19:57,296
Han fortjener ikke at se dig.
211
00:19:57,461 --> 00:20:00,884
Han kom aldrig pĂĄ hospitalet,
da din mor lå dødssyg med kræft.
212
00:20:01,134 --> 00:20:05,555
Den ene juleaften måtte John trække
ham væk, da han slog din mor.
213
00:20:05,655 --> 00:20:08,139
- Det er nok!
- Fortæl hende det.
214
00:20:09,885 --> 00:20:11,958
Du skal ikke se ham.
215
00:20:12,386 --> 00:20:15,984
Vi lader dig ikke rejse
til det farlige sted.
216
00:20:16,119 --> 00:20:17,656
- Kom nu...
- Punktum!
217
00:20:31,065 --> 00:20:32,564
Okay.
218
00:20:33,786 --> 00:20:36,974
Du har ret.
Jeg tager ikke af sted.
219
00:20:38,353 --> 00:20:41,655
Jeg tager over til Antonia.
220
00:20:44,953 --> 00:20:46,953
Hun er kun et barn.
221
00:21:04,520 --> 00:21:06,018
Onkel John!
222
00:21:08,220 --> 00:21:12,418
- Jeg er ked af alt det tidligere.
- Det er okay.
223
00:21:13,819 --> 00:21:15,318
Fint.
224
00:23:34,919 --> 00:23:36,586
Kom her!
225
00:23:38,386 --> 00:23:40,320
Se lige dig.
226
00:23:40,648 --> 00:23:43,336
Du er sĂĄ smuk.
227
00:23:43,337 --> 00:23:45,240
Tiden flyver,
men du er stadig den samme.
228
00:23:45,665 --> 00:23:47,710
Stadig jomfru?
229
00:23:48,674 --> 00:23:51,822
Rolig nu.
Det er bare for sjov.
230
00:23:51,977 --> 00:23:54,900
Du må være træt efter turen.
231
00:23:55,552 --> 00:23:57,818
- Vil du have noget at drikke?
- Ellers tak.
232
00:23:57,968 --> 00:23:59,467
Det vil jeg.
233
00:24:01,452 --> 00:24:03,529
Jeg sidder bare her.
234
00:24:06,718 --> 00:24:09,352
Jeg kan fornemme,
at du kigger dig omkring.
235
00:24:09,734 --> 00:24:12,961
- Hvad?
- Fedt hus, ikke?
236
00:24:13,096 --> 00:24:17,212
- Jo, det er fint.
- Du kigger ogsĂĄ pĂĄ mig.
237
00:24:17,619 --> 00:24:23,486
Nej. Du ser godt ud.
Jeg har forandret mig.
238
00:24:24,176 --> 00:24:26,864
Livet hernede er ikke let.
239
00:24:27,282 --> 00:24:30,994
- Man gør, hvad man kan.
- Jeg forstĂĄr.
240
00:24:31,214 --> 00:24:34,334
Jeg er glad for,
du hjalp med at finde min far.
241
00:24:34,469 --> 00:24:36,448
Det var ikke let, men fint nok.
242
00:24:37,880 --> 00:24:41,359
- Lad mig give dig lidt for...
- Ligner jeg en spilledĂĄse?
243
00:24:42,347 --> 00:24:45,814
- Nej, Gizelle.
- Det var for sjov.
244
00:24:46,847 --> 00:24:51,489
Jeg troede ellers lige...
Jeg vil ikke sĂĄre dig.
245
00:24:51,533 --> 00:24:54,902
Lad os besøge din far.
246
00:24:55,765 --> 00:24:57,264
Okay.
247
00:25:03,010 --> 00:25:04,509
Kom sĂĄ.
248
00:25:07,165 --> 00:25:08,663
Kom sĂĄ!
249
00:25:35,831 --> 00:25:37,965
Her er det. 172.
250
00:25:41,332 --> 00:25:43,406
Ind til farmand.
251
00:25:53,932 --> 00:25:55,765
Lejlighed nummer to.
252
00:26:24,898 --> 00:26:28,061
Godaften. Er Manuel her?
253
00:26:28,075 --> 00:26:29,573
Hvem er du?
254
00:26:31,073 --> 00:26:33,575
Jeg mĂĄ tale med ham.
255
00:26:33,724 --> 00:26:36,487
- Hvad vil du?
- Hvem taler du med?
256
00:26:42,373 --> 00:26:45,462
- Hvem er hun?
- Jeg forklarer senere.
257
00:26:49,925 --> 00:26:52,536
Jeg havde ikke dit telefonnummer.
258
00:26:54,105 --> 00:26:58,612
Jeg forventede ikke dette.
Det er meget længe siden.
259
00:26:58,960 --> 00:27:00,917
Det ved jeg godt.
260
00:27:01,693 --> 00:27:04,267
Du er helt voksen nu, Gabriella.
261
00:27:05,960 --> 00:27:11,194
- Hvordan fandt du mig?
- Det var ikke let.
262
00:27:11,526 --> 00:27:14,573
Du har altid været klog.
263
00:27:14,780 --> 00:27:17,679
Selv som helt lille
var du god i skolen.
264
00:27:20,060 --> 00:27:22,289
Jeg mĂĄ tale med dig.
265
00:27:24,726 --> 00:27:27,027
Du ligner din mor.
266
00:27:28,593 --> 00:27:31,248
- Virkelig?
- Ja, meget.
267
00:27:31,893 --> 00:27:34,416
Du kunne være hendes tvilling.
268
00:27:34,610 --> 00:27:40,225
- Jeg må spørge dig om noget.
- Naturligvis.
269
00:27:41,460 --> 00:27:43,578
Hvorfor forlod du os?
270
00:27:48,060 --> 00:27:52,753
Jeg prøver at forstå,
hvorfor du bare rejste.
271
00:27:53,960 --> 00:27:55,458
Okay.
272
00:27:59,493 --> 00:28:03,611
Fordi en dag kiggede jeg
pĂĄ din mor og dig -
273
00:28:03,746 --> 00:28:08,171
- og indsĂĄ, at I begge ikke
betød en disse længere.
274
00:28:09,526 --> 00:28:11,894
Det er svært at forstå.
275
00:28:12,027 --> 00:28:14,773
Men jeg spildte min tid...
276
00:28:15,357 --> 00:28:20,094
... ved at være sammen
med dig og hende.
277
00:28:21,593 --> 00:28:25,197
Så skal hun absolut dø
og efterlade mig med dig, -
278
00:28:26,093 --> 00:28:29,266
- som jeg aldrig har ønsket.
279
00:28:33,626 --> 00:28:35,602
Flere spørgsmål?
280
00:28:37,660 --> 00:28:40,133
Du behøver ikke komme tilbage.
281
00:28:45,983 --> 00:28:48,682
Okay. Jeg mĂĄ smutte.
282
00:28:49,987 --> 00:28:52,054
Hvad skete der?
283
00:28:52,087 --> 00:28:54,154
Jeg skulle have lyttet til ham.
Han havde ret.
284
00:28:54,187 --> 00:28:55,887
- Jeg må køre hjem igen.
- Hvem?
285
00:28:56,020 --> 00:28:59,954
Nej, klokken er mange,
og du er oprevet.
286
00:28:59,987 --> 00:29:03,121
Lad mig hjælpe dig,
men du skal falde til ro.
287
00:29:03,354 --> 00:29:05,587
Vi fĂĄr dig pĂĄ andre tanker.
288
00:29:07,853 --> 00:29:09,351
Jeg kører.
289
00:29:34,254 --> 00:29:35,752
Hej.
290
00:29:43,427 --> 00:29:44,961
Hej. Hvordan gĂĄr det?
291
00:29:50,365 --> 00:29:53,100
Hej.
292
00:30:29,009 --> 00:30:30,527
Don Miguel.
293
00:30:31,424 --> 00:30:33,332
Tak, fordi du kom.
294
00:30:33,853 --> 00:30:35,658
Noget at drikke?
295
00:30:35,928 --> 00:30:39,725
Jeg har ikke meget tid.
Lad os gĂĄ lige til sagen.
296
00:30:41,737 --> 00:30:43,735
Jeg hører, du vil udvide forretningen.
297
00:30:44,857 --> 00:30:46,855
Jeg ønsker at vokse.
298
00:30:46,973 --> 00:30:51,022
Det vil kunne ske med din hjælp.
Vi ville blive partnere.
299
00:30:51,023 --> 00:30:52,808
Jeg leder altid efter nye ludere.
300
00:30:53,444 --> 00:30:57,499
Jeg importerede mere end
17.000 piger sidste ĂĄr.
301
00:30:57,500 --> 00:31:01,318
Selv de grimme,
kan give os op til 300.000.
302
00:31:06,469 --> 00:31:11,172
- Don Miguel, du ser fantastisk ud.
- Ud herfra.
303
00:31:11,404 --> 00:31:15,824
Jeg vidste, du kunne lide pigerne.
De er af bedste kvalitet.
304
00:31:16,684 --> 00:31:18,682
Jeg hørte, du sendte nogle til New York.
305
00:31:19,450 --> 00:31:22,847
GĂĄ med dig, Victor.
Jeg skal tale med Miguel.
306
00:31:23,469 --> 00:31:26,801
SĂĄ tal med ham.
Hvad er problemet?
307
00:31:27,024 --> 00:31:30,858
NĂĄr I finder ud af hvem,
der bestemmer, sĂĄ sig til
308
00:31:31,055 --> 00:31:33,265
Giv mig et øjeblik.
309
00:31:34,460 --> 00:31:39,667
Victor, hvad er der galt med dig?
310
00:31:39,789 --> 00:31:42,110
Ved du, hvad der er pĂĄ spil?
311
00:31:43,548 --> 00:31:48,000
Hvad taler du om?
Jeg knokler for at fĂĄ de bedste ludere.
312
00:31:48,499 --> 00:31:53,026
- Alligevel må jeg ikke være med.
- Du sætter mig i dårligt lys.
313
00:31:53,391 --> 00:31:56,372
- Tag det med ro.
- Hold din kæft.
314
00:31:57,269 --> 00:32:02,401
Det er ikke nu, du skal spille smart.
Der er mange penge pĂĄ spil.
315
00:32:03,202 --> 00:32:06,718
Du gør det på din måde,
jeg gør det på min måde.
316
00:32:08,107 --> 00:32:10,122
Undskyld mig.
317
00:32:18,899 --> 00:32:20,888
John!
318
00:32:20,889 --> 00:32:23,689
- Hvad er der galt?
- Hun tog aldrig hen til Antonia.
319
00:32:23,722 --> 00:32:26,455
- Hun tog til Mexico.
- Hvad?
320
00:32:26,688 --> 00:32:31,246
Gizelle ringede. Gabriela ville se
sin far og vendte aldrig tilbage.
321
00:32:31,579 --> 00:32:35,913
- Fik du adressen?
- OgsĂĄ hendes fars adresse.
322
00:32:37,473 --> 00:32:39,507
Hvad er der sket, John?
323
00:32:42,606 --> 00:32:45,407
- Skal jeg kontakte politiet?
- De kan ikke krydse grænsen.
324
00:32:45,540 --> 00:32:47,273
De er ubrugelige dernede.
325
00:32:48,506 --> 00:32:51,607
- FĂĄ vores pige tilbage.
- Jeg finder hende.
326
00:33:26,331 --> 00:33:28,500
Jeg kan ikke styre det, der er derude.
327
00:33:29,359 --> 00:33:32,026
Du kan ikke beskytte mig for evigt.
328
00:33:41,724 --> 00:33:45,819
Hør efter.
Jeg elsker mine hunde.
329
00:33:47,468 --> 00:33:49,666
Men prøver de at flygte...
330
00:33:51,365 --> 00:33:53,790
... sĂĄ bliver jeg gal.
331
00:33:56,730 --> 00:33:59,844
Og sĂĄ skal de straffes.
332
00:34:00,197 --> 00:34:03,813
Hvad sagde jeg til dig?
Ned på knæ.
333
00:34:04,212 --> 00:34:08,372
Hvis I tror, I kan flygte...
334
00:34:08,610 --> 00:34:11,928
Gør det bare!
Løb!
335
00:34:15,348 --> 00:34:17,846
Men jeg finder jer.
336
00:34:21,193 --> 00:34:25,591
Og jeg dræber jer.
Det sværger jeg.
337
00:35:20,390 --> 00:35:23,657
- Jeg leder efter Gabrielle.
- Hun er ikke her.
338
00:35:28,890 --> 00:35:33,156
- Hvor er hun?
- Jeg aner ingenting.
339
00:35:34,256 --> 00:35:38,690
Alt det her rod, er pĂĄ grund af dig.
340
00:35:41,323 --> 00:35:45,623
Jeg skulle have brækket
halsen pĂĄ dig for 10 ĂĄr siden.
341
00:36:15,183 --> 00:36:16,768
Gizelle.
342
00:36:17,476 --> 00:36:21,602
- Hvad vil du?
- Mit navn er John. Vi har mødtes før.
343
00:36:21,603 --> 00:36:23,198
Jeg leder efter Gabrielle.
344
00:36:23,199 --> 00:36:25,776
- Hun er her ikke.
- Ved du, hvor hun er?
345
00:36:25,975 --> 00:36:32,420
- Hun ville finde sin far.
- Må jeg spørge om, hvad der skete?
346
00:36:32,553 --> 00:36:34,253
Okay, men jeg ved ikke ret meget.
347
00:36:34,286 --> 00:36:37,919
- Lad os gĂĄ ind.
- Okay.
348
00:36:41,686 --> 00:36:43,553
Hun var ked af det.
349
00:36:43,586 --> 00:36:47,020
Han bad hende skride.
Jeg ville bare hjælpe.
350
00:36:47,453 --> 00:36:50,520
- Hvad skete der sĂĄ?
- Hvad der skete?
351
00:36:50,553 --> 00:36:53,219
Hun græd rigtig meget.
Det gjorde mig ked af det.
352
00:36:53,252 --> 00:36:55,919
Hun skulle ikke tilbage hertil,
fordi her er deprimerende.
353
00:36:55,952 --> 00:37:00,553
SĂĄ vi gik i byen for at rense
tankerne og fĂĄ noget at drikke.
354
00:37:00,586 --> 00:37:04,536
Vi kom til et sted og blev væk fra
hinanden. Jeg ved ikke, hvad der skete.
355
00:37:04,537 --> 00:37:08,111
- Hvordan?
- Fordi jeg drikker for meget.
356
00:37:08,426 --> 00:37:13,102
Jeg talte med nogle venner, og pludselig
var hun væk. Jeg ledte over alt.
357
00:37:13,103 --> 00:37:16,570
Jeg troede, hun var gĂĄet.
Jeg ved det ikke.
358
00:37:16,603 --> 00:37:20,837
- Gik hun uden at sige farvel?
- Ja, det tror jeg.
359
00:37:20,869 --> 00:37:24,104
Der var en, der kørte mig,
og jeg aner ikke engang hvem.
360
00:37:24,537 --> 00:37:27,936
- Talte hun med nogen af dem?
- Hvad?
361
00:37:28,269 --> 00:37:32,670
- Talte hun med nogen?
- Aner det ikke! MĂĄske!
362
00:37:32,703 --> 00:37:34,537
Hun mĂĄ have talt med nogen.
363
00:37:34,670 --> 00:37:37,537
Hvorfor spørger du?
Tror du, jeg lyver?
364
00:37:37,770 --> 00:37:41,303
Du ringede og sagde,
hun aldrig kom hjem fra sin far.
365
00:37:41,336 --> 00:37:45,070
- Ja, jeg prøver at hjælpe.
- Eller prøver at redde dig selv.
366
00:37:48,803 --> 00:37:52,036
- Hvor har du det fra?
- Hun gav mig det.
367
00:37:52,069 --> 00:37:55,370
Det var hendes mors.
Det ville hun ikke give dig.
368
00:37:56,169 --> 00:37:57,903
Du solgte hende.
369
00:37:58,603 --> 00:38:01,703
- Hun var din ven.
- Rend mig, skrid!
370
00:38:06,036 --> 00:38:07,535
Se pĂĄ mig.
371
00:38:11,103 --> 00:38:15,836
Før mig hen til klubben og vis mig,
hvem hun var sammen med.
372
00:38:16,969 --> 00:38:19,236
Ellers kommer du til skade.
373
00:38:22,236 --> 00:38:23,735
Kom sĂĄ.
374
00:38:34,336 --> 00:38:35,834
Ud med dig.
375
00:38:46,570 --> 00:38:50,970
Jeg kan ikke gĂĄ derind.
Folk kender mig.
376
00:38:52,375 --> 00:38:55,609
Du gĂĄr ind og viser mig, hvem det er.
377
00:38:55,642 --> 00:39:01,054
Hvis du gør andet,
så skyder jeg dig, inden de gør det.
378
00:39:01,618 --> 00:39:03,116
Af sted.
379
00:39:26,402 --> 00:39:29,669
Nej. Jeg holder det bare i kort snor.
380
00:39:32,301 --> 00:39:34,735
Min verden er anderledes end din.
381
00:39:36,653 --> 00:39:40,498
Du ved ikke, hvordan det er.
Der er intet godt derude.
382
00:39:58,717 --> 00:40:00,851
Det er ham fyren. Han sidder i sofaen.
383
00:40:05,817 --> 00:40:09,784
- Er det okay nu?
- Skrid med dig.
384
00:40:46,150 --> 00:40:47,784
Jeg kommer tilbage.
385
00:41:40,050 --> 00:41:41,648
Ud med dig.
386
00:41:47,817 --> 00:41:52,112
- Hvor er hun?
- Jeg kender ikke den luder.
387
00:42:07,306 --> 00:42:08,804
Hvor er hun?
388
00:42:11,362 --> 00:42:12,860
Okay!
389
00:42:14,668 --> 00:42:17,936
Sig, hvor hun er, eller jeg brækker den.
390
00:42:19,736 --> 00:42:23,646
Okay.
Jeg siger det!
391
00:43:15,236 --> 00:43:17,533
Hør efter, piger!
392
00:43:17,671 --> 00:43:22,292
I skal være til rådighed hele tiden.
BĂĄde dag og nat.
393
00:43:22,658 --> 00:43:25,140
Knep mellem 40 og 50 mænd, mindst.
394
00:43:25,750 --> 00:43:28,542
Ingen stopper, før I får lov til det.
395
00:43:29,314 --> 00:43:31,116
Og nu ingen numre!
396
00:43:35,101 --> 00:43:36,599
Stop her.
397
00:43:39,799 --> 00:43:41,436
Hvilket hus?
398
00:43:43,719 --> 00:43:47,275
Det oppe pĂĄ bakken, med lys i.
399
00:45:06,319 --> 00:45:09,283
Kom sĂĄ!
Lad os more os!
400
00:45:26,927 --> 00:45:28,698
Hallo! Hvad sĂĄ?
401
00:46:43,329 --> 00:46:46,391
Se, hvad katten har slæbt ind.
402
00:46:50,537 --> 00:46:52,069
Hvad vil du, gamle?
403
00:46:55,466 --> 00:46:57,330
Er du faret vild?
404
00:46:58,636 --> 00:47:01,170
Nej?
405
00:47:02,475 --> 00:47:06,911
- Skal jeg skære din tunge ud?
- Victor.
406
00:47:08,891 --> 00:47:10,389
Arizona?
407
00:47:12,018 --> 00:47:16,296
Hvad er der sket?
Løb I tør for ludere i Amerika?
408
00:47:19,035 --> 00:47:24,791
Jeg tror, jeg kender hende.
Frisk kød.
409
00:47:45,892 --> 00:47:48,461
Hvad er hun til dig?
410
00:48:07,161 --> 00:48:08,659
Det er nok!
411
00:48:12,885 --> 00:48:14,383
Tag ham.
412
00:48:20,103 --> 00:48:23,104
- Lad hende være.
- Hvad?
413
00:48:24,903 --> 00:48:28,801
- Lad hende være.
- Han siger, lad hende gĂĄ.
414
00:48:29,200 --> 00:48:32,016
Smid ham dog i tønderne.
415
00:48:38,439 --> 00:48:41,606
"John Rambo."
416
00:48:45,225 --> 00:48:46,859
Juanito Rambo.
417
00:48:49,259 --> 00:48:51,893
Vil du vide noget?
418
00:48:51,926 --> 00:48:54,827
Pigerne betyder intet for
mig eller mine kunder.
419
00:48:56,526 --> 00:48:59,192
I min verden er de intet.
De er ikke mennesker.
420
00:48:59,225 --> 00:49:02,593
De er bare nogle ting.
421
00:49:03,526 --> 00:49:06,126
De er intet værd for mænd som os.
422
00:49:06,730 --> 00:49:10,263
Så jeg har ikke lagt mærke til dette...
423
00:49:12,429 --> 00:49:14,096
Til hende...
424
00:49:14,363 --> 00:49:16,830
Men det vil jeg nu.
425
00:49:16,863 --> 00:49:21,230
At du er kommet her,
har gjort det værre for hende.
426
00:49:21,863 --> 00:49:25,797
Vi ville blot have trænet hende,
brugt hende og solgt hende.
427
00:49:26,697 --> 00:49:29,064
Men nu vil jeg vise
hende som et eksempel.
428
00:49:30,963 --> 00:49:32,461
Jeg vil lade dig leve.
429
00:49:33,575 --> 00:49:37,442
- Hvad taler du om?
- Hold kæft!
430
00:49:40,564 --> 00:49:43,964
Du vil tænke på dette,
hver eneste dag, hele dit liv.
431
00:49:47,263 --> 00:49:49,964
Indtil du ikke kan tænke mere.
432
00:49:56,970 --> 00:50:00,609
Lav et mærke på ham og hans luder.
433
00:50:01,533 --> 00:50:05,462
Bare her pĂĄ kinden.
Gør det dybt.
434
00:50:39,620 --> 00:50:41,931
Vi skal ud herfra.
435
00:50:43,832 --> 00:50:45,330
Op med dig.
436
00:50:46,689 --> 00:50:49,690
Lad mig hjælpe dig.
Kan du stĂĄ op?
437
00:50:56,356 --> 00:50:59,122
Kom, op med dig.
De kommer tilbage.
438
00:51:08,556 --> 00:51:12,657
Lad hende være.
439
00:51:17,674 --> 00:51:21,926
- Tror du, jeg er dum?
- Nej, det tror jeg ikke.
440
00:51:22,070 --> 00:51:26,476
Jeg ville dræbe ham,
men du lod mig ikke gøre det.
441
00:51:26,552 --> 00:51:28,854
- Du gjorde mig til grin.
- Hvad vil du have?
442
00:51:31,524 --> 00:51:33,023
Giv mig hans pige.
443
00:51:34,701 --> 00:51:38,721
- Det er forretning.
- Ja, men nu er det personligt.
444
00:51:44,720 --> 00:51:46,218
Okay.
445
00:51:54,590 --> 00:51:56,321
Nej! Lad være!
446
00:52:26,731 --> 00:52:28,349
Hvem er han?
447
00:52:31,476 --> 00:52:33,566
Hvem er han?
448
00:52:35,178 --> 00:52:37,234
Hvor har du fundet det?
449
00:52:42,328 --> 00:52:44,550
- Nej!
- Hvem er han?
450
00:52:47,903 --> 00:52:49,847
Jeg er ligeglad.
451
00:52:51,353 --> 00:52:57,909
Han ligger ude i skidtet, halv død.
Med mit mærke på kinden.
452
00:53:00,493 --> 00:53:02,104
SĂĄdan der.
453
00:53:12,778 --> 00:53:14,961
Nu er det din tur.
454
00:53:30,050 --> 00:53:33,118
Stingene holder, hvis han ligger stille.
455
00:53:33,656 --> 00:53:37,091
Han har hjernerystelse.
Han burde være på hospitalet.
456
00:53:38,256 --> 00:53:41,165
- Det ved jeg.
- Okay.
457
00:53:44,637 --> 00:53:48,472
PĂĄ grund af hjernerystelsen
må han ikke udsættes for -
458
00:53:49,607 --> 00:53:52,004
- lys eller høje lyde.
459
00:53:53,219 --> 00:53:55,906
Han er snart pĂĄ benene igen.
460
00:53:56,555 --> 00:54:00,973
Vær forsigtig.
Du ved, det er farligt.
461
00:54:01,451 --> 00:54:05,195
- Vær ikke bekymret.
- Fint.
462
00:55:10,185 --> 00:55:11,719
Du er oppe.
463
00:55:12,497 --> 00:55:13,995
Ja.
464
00:55:15,397 --> 00:55:19,031
- Er du okay?
- Hvem er du?
465
00:55:20,297 --> 00:55:21,964
Carmen Delgado.
466
00:55:22,664 --> 00:55:25,498
- Hvad er dit navn?
- John.
467
00:55:27,230 --> 00:55:30,097
Din bil holder i garagen.
468
00:55:32,330 --> 00:55:36,897
- Hvordan er jeg havnet her?
- Jeg tog dig med.
469
00:55:36,930 --> 00:55:41,230
- Du kender mig slet ikke.
- Behøver jeg gøre det?
470
00:55:43,030 --> 00:55:47,431
Du var i problemer.
Det ville jeg gøre for alle.
471
00:55:48,030 --> 00:55:49,764
Hvorfor var du der?
472
00:55:50,896 --> 00:55:55,830
Jeg er en uafhængig journalist.
Jeg skyggede El Flaco...
473
00:55:57,698 --> 00:56:05,130
En alfons, der bedøver og sælger piger.
Jeg så, du holdte øje med ham i klubben.
474
00:56:06,163 --> 00:56:08,131
Jeg sĂĄ, hvad du gjorde ved ham.
475
00:56:08,364 --> 00:56:13,230
- Hvor længe har jeg været her?
- Fire dage.
476
00:56:14,263 --> 00:56:17,797
Du godeste.
Sig mig...
477
00:56:19,397 --> 00:56:20,930
Hvor er de mænd, der tog hende?
478
00:56:21,063 --> 00:56:25,297
- Tog de din datter?
- Ja, hvor er hun?
479
00:56:25,530 --> 00:56:27,030
Hvem er de?
480
00:56:28,397 --> 00:56:32,631
Martinez-brødrene.
De tog min søster.
481
00:56:34,331 --> 00:56:37,864
Hun døde af en overdosis
for tre ĂĄr siden.
482
00:56:39,563 --> 00:56:41,130
Det gør mig ondt.
483
00:56:41,630 --> 00:56:47,631
- Sig, hvor du tror de er.
- SĂĄdan foregĂĄr det ikke.
484
00:56:48,197 --> 00:56:51,130
Der er alt for mange af dem.
Er du blevet vanvittig?
485
00:56:51,163 --> 00:56:53,664
Det tænker jeg ikke på.
486
00:56:53,696 --> 00:56:58,764
Det eneste, jeg tænker på, er,
hvor bange hun må være.
487
00:56:59,297 --> 00:57:01,097
Hvad hun gennemgĂĄr.
488
00:57:02,063 --> 00:57:04,197
Og hvad din søster gennemgik.
489
00:57:05,297 --> 00:57:10,131
Hjælp mig.
Jeg kan ikke uden dig.
490
00:57:15,097 --> 00:57:16,830
- Okay.
- Tak.
491
00:57:17,830 --> 00:57:19,329
Tak.
492
00:58:06,160 --> 00:58:10,804
- Hvad vil du have?
- En pige. Har du nogle unge?
493
00:58:12,748 --> 00:58:14,247
Kom ind.
494
00:58:20,117 --> 00:58:23,731
Vi har et stort udvalg.
Du vil nyde det.
495
00:58:29,513 --> 00:58:31,011
Du skal betale her.
496
00:58:42,932 --> 00:58:46,627
- Løb!
- Nej, det kan jeg ikke!
497
00:58:52,758 --> 00:58:55,022
- Op med dig!
- Det kan jeg ikke!
498
00:58:55,392 --> 00:58:56,890
De slĂĄr mig ihjel!
499
00:58:57,563 --> 00:59:00,082
Hvad sker der?
500
00:59:02,755 --> 00:59:04,758
- Ud!
- Nej, jeg tør ikke!
501
00:59:12,188 --> 00:59:13,754
- Gabrielle, kom her.
- Nej!
502
00:59:13,787 --> 00:59:17,621
Nej, Gabrielle!
Det er mig, John.
503
00:59:17,654 --> 00:59:21,322
Det er onkel John.
Det er okay.
504
00:59:21,355 --> 00:59:23,188
Det er din onkel.
505
00:59:44,221 --> 00:59:48,755
Okay. Vi tager hjem.
Du er i sikkerhed nu.
506
01:00:13,117 --> 01:00:15,337
Var der ingen, der sĂĄ noget?
507
01:00:16,836 --> 01:00:19,654
- Jeg sagde, du skulle dræbe ham!
- Rolig, Victor.
508
01:00:20,074 --> 01:00:24,942
Det var ham, der kom og hentede luderen.
509
01:00:25,036 --> 01:00:28,363
- Vi finder ham og dræber ham.
- Nej, nej.
510
01:00:28,570 --> 01:00:32,289
Jeg er ligeglad.
Det er dit problem.
511
01:00:32,442 --> 01:00:33,985
Hvad mener du?
512
01:00:36,204 --> 01:00:40,103
Næste gang gør vi det på min måde.
513
01:00:43,078 --> 01:00:44,676
Vi smutter.
514
01:00:47,317 --> 01:00:48,815
Tilbage til arbejdet.
515
01:00:49,706 --> 01:00:51,205
Tilbage til arbejdet!
516
01:01:01,551 --> 01:01:03,350
Pis!
517
01:01:26,198 --> 01:01:32,500
- Du kom tilbage.
- Vi skal nok fĂĄ dig hjem.
518
01:01:38,412 --> 01:01:42,301
- Undskyld.
- Du har ikke gjort noget.
519
01:01:42,356 --> 01:01:44,207
Du har overhovedet ikke gjort noget.
520
01:01:44,208 --> 01:01:48,106
Vi tager hjem,
og det hele skal nok gĂĄ.
521
01:01:52,175 --> 01:01:53,673
Okay.
522
01:01:54,641 --> 01:01:57,440
Jeg skaffede den her tilbage til dig.
523
01:02:08,474 --> 01:02:11,407
Gabrielle, du skal holde din øjne åbne.
524
01:02:12,741 --> 01:02:14,939
Hold øjnene åbne.
525
01:02:15,241 --> 01:02:17,861
Lad os snakke om et eller andet.
526
01:02:19,441 --> 01:02:22,175
Jeg husker,
at du var en god rytter.
527
01:02:23,574 --> 01:02:28,075
Du vandt alle konkurrencer,
du deltog i.
528
01:02:29,441 --> 01:02:33,075
Da du var omkring 11 ĂĄr gammel, -
529
01:02:33,108 --> 01:02:36,209
- vandt fem pĂĄ en dag.
Det var noget af en bedrift.
530
01:02:37,141 --> 01:02:39,408
Gabrielle, hold dig vĂĄgen.
531
01:02:39,441 --> 01:02:42,075
Du kan godt klare det.
Vi er snart hjemme.
532
01:02:43,141 --> 01:02:48,075
Jeg passer pĂĄ dig.
Du har sĂĄ meget af livet endnu.
533
01:02:48,108 --> 01:02:53,606
Du har sĂĄ mange ting,
du mangler at gøre.
534
01:02:55,741 --> 01:02:59,775
Da jeg vendte hjem for længe siden,
var du sĂĄ ung.
535
01:02:59,908 --> 01:03:02,006
Gabrielle,
Du var sĂĄ ung.
536
01:03:03,374 --> 01:03:06,209
Jeg var fortabt.
Jeg var en fortabt mand.
537
01:03:07,308 --> 01:03:10,374
Og så mødte jeg dig.
538
01:03:11,407 --> 01:03:15,675
Jeg sĂĄ noget, som jeg ikke troede,
jeg skulle se igen...
539
01:03:17,241 --> 01:03:21,275
Godhed i denne verden.
Lidt uskyld.
540
01:03:21,307 --> 01:03:25,641
Jeg havde en familie,
som jeg aldrig troede jeg ville fĂĄ.
541
01:03:25,674 --> 01:03:29,741
At opdrage dig var det bedste,
der er sket for mig, -
542
01:03:29,774 --> 01:03:32,908
- og det takker jeg dig for. Tak.
543
01:03:32,941 --> 01:03:34,439
Du er som...
544
01:03:35,841 --> 01:03:38,774
Gabrielle? Gabrielle.
545
01:03:45,340 --> 01:03:47,441
Gabrielle. Nej.
546
01:03:47,474 --> 01:03:48,973
Gør det ikke.
547
01:03:50,741 --> 01:03:52,240
Gabrielle?
548
01:03:54,707 --> 01:03:56,206
Ă…h, nej.
549
01:04:14,541 --> 01:04:16,040
Undskyld.
550
01:04:29,407 --> 01:04:30,906
Hvorfor er det ikke mig?
551
01:04:52,149 --> 01:04:55,629
GRÆNSE TIL USA
ADGANG FORBUDT
552
01:05:23,641 --> 01:05:25,140
Vent!
553
01:06:56,646 --> 01:06:58,144
Jeg har savnet dig meget.
554
01:07:01,135 --> 01:07:03,353
Jeg vil gerne have,
at du bor hos din søster.
555
01:07:04,595 --> 01:07:07,053
Der er ikke noget for dig eller mig her.
556
01:07:08,895 --> 01:07:13,262
- Hvor vil du tage hen?
- Jeg vil bare være på farten.
557
01:07:14,929 --> 01:07:16,427
Som sædvanligt.
558
01:07:18,228 --> 01:07:23,126
- FĂĄr jeg dig at se igen?
- Helt sikkert.
559
01:07:28,728 --> 01:07:30,226
Jeg vil savne det her.
560
01:07:50,596 --> 01:07:53,442
Jeg vil være i sorg,
resten af mit liv.
561
01:07:54,080 --> 01:07:58,825
Det er, som om mit hjerte
er blevet skĂĄret ud.
562
01:08:05,427 --> 01:08:06,926
God rejse.
563
01:11:32,699 --> 01:11:34,197
Hvad vil du?
564
01:11:34,732 --> 01:11:37,700
- Jeg har brug for din hjælp.
- Kom indenfor.
565
01:11:40,865 --> 01:11:43,766
Hvis nogen ser dig,
vil vi begge blive dræbt.
566
01:11:43,798 --> 01:11:45,927
At komme tilbage hertil
er meget farligt.
567
01:11:46,845 --> 01:11:49,573
- Fandt du hende?
- Hun er død.
568
01:11:52,993 --> 01:11:54,492
Jeg...
569
01:11:55,173 --> 01:11:56,672
Det gør mig ondt.
570
01:11:57,461 --> 01:11:59,929
Det gør det virkelig.
Jeg ved, hvordan du har det.
571
01:12:01,061 --> 01:12:06,493
Men at komme tilbage hertil er farligt.
Hvorfor er du her?
572
01:12:07,328 --> 01:12:10,633
- Jeg vil finde den tynde.
- Nej.
573
01:12:10,637 --> 01:12:13,800
- Ham, der skar hende og mig.
- Nej.
574
01:12:13,801 --> 01:12:17,644
- Jeg vil ikke hjælpe dig igen.
- Du er nødt til det.
575
01:12:17,668 --> 01:12:22,569
Hvorfor? Hvad vil det ændre?
Ingenting.
576
01:12:23,602 --> 01:12:29,133
- Vi sørger og kommer videre.
- Har du gjort det?
577
01:12:31,834 --> 01:12:37,766
Jeg tænker på hende
hver evig enete dag.
578
01:12:40,635 --> 01:12:44,598
- Men vi skal komme videre.
- Hvad hvis man ikke kan det?
579
01:12:44,981 --> 01:12:47,348
- Hvis man slet ikke kan?
- Det er du nødt til.
580
01:12:47,381 --> 01:12:51,013
- Vi har ikke noget valg. Sket er sket.
- Hvorfor?
581
01:12:52,114 --> 01:12:54,282
Hvordan er det nogensinde det?
582
01:12:56,281 --> 01:13:04,248
NĂĄr jeg ser noget sĂĄ uskyldigt
der aldrig kommer til live igen...
583
01:13:04,381 --> 01:13:08,948
Hvordan er det sĂĄ nogensinde det?
584
01:13:11,281 --> 01:13:13,648
Jeg vil have hævn.
585
01:13:14,615 --> 01:13:19,514
De skal vide, at døden kommer, -
586
01:13:19,548 --> 01:13:23,415
- og der er intet,
de kan gøre for at stoppe det.
587
01:13:25,014 --> 01:13:27,915
Jeg vil have, at de føler vores sorg -
588
01:13:28,848 --> 01:13:33,649
- og de skal vide,
at det er det sidste, de vil føle.
589
01:13:35,681 --> 01:13:38,315
Jeg ved, du ønsker det samme.
590
01:15:49,348 --> 01:15:51,148
Af sted!
591
01:17:56,126 --> 01:17:58,124
Hør efter!
Gør jer klar!
592
01:17:58,791 --> 01:18:01,100
Fem tager laden.
Resten gĂĄr med mig!
593
01:18:08,037 --> 01:18:10,523
Find ham.
Bring den gamle mand til mig.
594
01:18:13,977 --> 01:18:15,475
Efter mig.
595
01:18:22,785 --> 01:18:24,933
Kom herover!
Han er i kælderen!
596
01:18:27,489 --> 01:18:28,988
Her!
597
01:18:38,963 --> 01:18:40,885
Chino, den vej!
Resten kommer med mig!
598
01:19:21,127 --> 01:19:23,082
Stille. Efter mig.
599
01:19:53,376 --> 01:19:54,875
Derovre!
600
01:20:25,731 --> 01:20:27,230
GĂĄ ned og se til dem.
601
01:21:39,736 --> 01:21:42,687
Chiaro, Carito.
Kom ind!
602
01:21:44,634 --> 01:21:46,670
Chino, Pilon.
Svar mig!
603
01:22:55,031 --> 01:22:56,529
Dumme svin!
604
01:24:15,307 --> 01:24:16,806
Herovre!
605
01:24:58,808 --> 01:25:00,306
De er alle døde.
606
01:25:00,917 --> 01:25:02,415
Alle sammen.
607
01:25:02,917 --> 01:25:08,567
Jeg kunne have dræbt dig ti gange.
Men du skulle være den sidste.
608
01:25:09,183 --> 01:25:10,692
Rend mig.
609
01:25:10,716 --> 01:25:12,817
Nej, rend mig, døde mand.
610
01:25:14,516 --> 01:25:18,682
Du skal mærke min vrede og mit had, -
611
01:25:19,583 --> 01:25:24,217
- nĂĄr jeg stikker min hĂĄnd ind i dit
bryst og river dit hjerte ud!
612
01:25:25,816 --> 01:25:27,314
Som du gjorde med mit.
613
01:25:28,622 --> 01:25:32,100
Rend mig! Både dig og din skøge!
614
01:25:32,101 --> 01:25:33,735
Vil du gerne leve?
615
01:25:33,768 --> 01:25:35,435
Så følg lysene.
616
01:28:02,324 --> 01:28:04,092
Det er sådan her det føles.
617
01:29:00,625 --> 01:29:03,125
Jeg har levet i en verden af død.
618
01:29:04,591 --> 01:29:09,258
Jeg prøvede at vende hjem,
men jeg nĂĄede aldrig helt frem.
619
01:29:10,458 --> 01:29:16,758
En del af mit sind og min sjæl
farede vild pĂĄ vejen.
620
01:29:19,458 --> 01:29:24,756
Men mit hjerte var stadig her,
hvor jeg blev født.
621
01:29:26,291 --> 01:29:32,824
Hvor jeg til den bitre ende ville
beskytte min eneste familie.
622
01:29:34,625 --> 01:29:37,425
Det eneste hjem, jeg har haft.
623
01:29:40,224 --> 01:29:43,559
Alle dem, jeg holdte af,
er nu spøgelser.
624
01:29:46,124 --> 01:29:51,725
Men jeg vil kæmpe for at holde
deres minder i live...
625
01:29:53,525 --> 01:29:55,677
... for altid.
626
01:30:42,022 --> 01:30:50,014
Oversat af UNITY.
www.DanishBits.org
46231