Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,312 --> 00:00:54,184
{\fad(250,250)}(INSTRUMENTAL MUSIC)
2
00:00:59,581 --> 00:01:02,018
{\fad(250,250)}(WATER RUNNING)
3
00:01:14,596 --> 00:01:15,771
{\fad(250,250)}(TURNS OFF FAUCET)
4
00:01:27,609 --> 00:01:29,524
{\fad(250,250)}(WHINNIES)
5
00:01:29,567 --> 00:01:31,091
Easy, easy, easy.
6
00:01:31,134 --> 00:01:32,657
Good boy. Come on. Turn.
7
00:01:33,963 --> 00:01:35,095
Hold, son. Hold, son.
8
00:01:43,712 --> 00:01:45,409
Come on, son. That's it.
9
00:01:45,453 --> 00:01:46,497
Turn, turn.
10
00:01:47,455 --> 00:01:48,891
Come on. Come on, son.
11
00:01:50,153 --> 00:01:51,067
Come on.
12
00:02:07,692 --> 00:02:09,781
Buenos días. Buenos días.
13
00:02:11,218 --> 00:02:12,610
How did you sleep?
14
00:02:13,481 --> 00:02:14,743
Pretty good.Mm.
15
00:02:16,701 --> 00:02:18,355
I didn't see Gabri's car.
16
00:02:18,399 --> 00:02:20,836
She called. She's fine, John.
17
00:02:20,879 --> 00:02:22,881
She's at Antonia's.
18
00:02:22,925 --> 00:02:27,016
I was hoping she'd help me ride
that new bald-faced stallion.
19
00:02:27,059 --> 00:02:30,367
She'd like that horse.
He turns great. Great turner.
20
00:02:32,674 --> 00:02:35,111
Hmm.Yeah.
21
00:02:35,155 --> 00:02:36,982
You know,
she'd be a good trainer.
22
00:02:37,026 --> 00:02:39,289
She's got a way with horses.
23
00:02:39,333 --> 00:02:40,638
Don't you think?
24
00:02:40,682 --> 00:02:41,770
Mm, maybe.
25
00:02:42,771 --> 00:02:45,208
But she is going to college.
26
00:02:45,252 --> 00:02:48,211
You think she wants to smell like
horses all the time like you?
27
00:02:48,255 --> 00:02:51,040
{\fad(250,250)}(CHUCKLES) That bad?
28
00:02:51,083 --> 00:02:53,956
No, para nada,
if you like horses.
29
00:03:01,224 --> 00:03:03,095
{\fad(250,250)}(LIQUID DRIPPING)
30
00:03:28,643 --> 00:03:29,731
{\fad(250,250)}(RUMBLING)
31
00:03:32,995 --> 00:03:34,257
{\fad(250,250)}(MAN'S VOICE) Take 'em down!
32
00:03:34,301 --> 00:03:36,128
{\fad(250,250)}(MAN SHOUTING IN VIETNAMESE)
33
00:03:36,912 --> 00:03:38,566
{\fad(250,250)}(SCREAMS)
34
00:03:40,220 --> 00:03:42,657
{\fad(250,250)}(SHOUTING CONTINUES)
35
00:03:42,700 --> 00:03:44,093
{\fad(250,250)}LYNDON JOHNSON: Make no mistake about it.
36
00:03:44,702 --> 00:03:45,877
{\fad(250,250)}(SCREAMS)
37
00:03:45,921 --> 00:03:48,315
We are going to win.
38
00:03:48,358 --> 00:03:50,969
{\fad(250,250)}GENERAL WESTMORELAND: I can
assure you that, militarily,
39
00:03:51,013 --> 00:03:52,841
this strategy will not succeed.
40
00:03:58,673 --> 00:04:00,501
{\fad(250,250)}GIRL: Uncle John! In here!
41
00:04:03,373 --> 00:04:05,245
Hey.
42
00:04:05,288 --> 00:04:06,289
Afternoon.
43
00:04:07,508 --> 00:04:09,336
Did you finish
working out the horses?
44
00:04:10,162 --> 00:04:11,425
Yeah, pretty much.
45
00:04:13,427 --> 00:04:15,603
{\fad(250,250)}(SIZZLING)
46
00:04:15,646 --> 00:04:16,821
What you working on?
47
00:04:20,085 --> 00:04:21,565
You know what this is?
48
00:04:22,392 --> 00:04:23,567
A small knife.
49
00:04:23,611 --> 00:04:25,656
No, it's Damascus steel.
50
00:04:25,700 --> 00:04:28,920
It's a letter opener I made for
when you go away to college.
51
00:04:28,964 --> 00:04:31,183
And I'm gonna add on
these white handles.
52
00:04:31,880 --> 00:04:33,360
Letter opener?
53
00:04:33,403 --> 00:04:35,318
It'd be beautiful on your desk.
54
00:04:35,362 --> 00:04:37,625
Oh.
55
00:04:37,668 --> 00:04:41,324
Uh, I hate to break it to you,
but nobody writes letters anymore.
56
00:04:42,064 --> 00:04:43,021
Hmm.
57
00:04:44,545 --> 00:04:46,590
Well, then you can use it
to keep the boys away.
58
00:04:48,157 --> 00:04:49,593
Anyway.Okay.
59
00:04:49,637 --> 00:04:51,813
{\fad(250,250)}(HORSE WHINNIES)
60
00:04:51,856 --> 00:04:54,642
{\fad(250,250)}GABRIELLE: It's crazy.
I'm about to start college.
61
00:04:54,685 --> 00:04:57,253
I don't know why.
I have no idea what I want to do yet.
62
00:04:58,863 --> 00:05:00,561
Did you know what you
wanted to do at my age?
63
00:05:02,432 --> 00:05:04,260
{\fad(250,250)}RAMBO: Yeah,
I wanted to be a soldier.
64
00:05:04,304 --> 00:05:06,001
{\fad(250,250)}GABRIELLE: At my age?
65
00:05:06,044 --> 00:05:07,481
Even before your age.
66
00:05:08,699 --> 00:05:10,875
Did you like it?
67
00:05:10,919 --> 00:05:14,270
Well, I had some of the best
friends I ever had for a while.
68
00:05:16,403 --> 00:05:21,059
It's gonna be real quiet around here
without you asking all these questions.
69
00:05:21,103 --> 00:05:22,365
{\fad(250,250)}(CHUCKLES)
70
00:05:22,409 --> 00:05:24,280
I'm sure you'll survive.Yeah.
71
00:05:27,675 --> 00:05:30,199
The sun's setting. I only have
about an hour left to ride, okay?
72
00:05:30,242 --> 00:05:33,463
Why is that? I have to go to Antonia's.
73
00:05:33,507 --> 00:05:36,945
She's throwing this thing for the guys
who are going to college in the fall.
74
00:05:38,947 --> 00:05:40,775
Why don't you invite them here?
75
00:05:40,818 --> 00:05:41,950
What?
76
00:05:41,993 --> 00:05:43,212
Bring them over here.
77
00:05:44,431 --> 00:05:46,476
Remember what happened
last time?
78
00:05:46,520 --> 00:05:48,609
You freaked them out. Why?
79
00:05:48,652 --> 00:05:50,480
Because you wouldn't stop
staring at them.
80
00:05:50,524 --> 00:05:52,395
Oh, no.
81
00:05:52,439 --> 00:05:55,050
Yeah, I do that sometimes,
but it's not intentional.
82
00:05:56,443 --> 00:05:58,445
Thank you,
but Antonia's got it covered.
83
00:05:58,488 --> 00:06:00,316
We're just gonna
have it there, okay?
84
00:06:03,058 --> 00:06:04,364
Show them the tunnels.
85
00:06:05,713 --> 00:06:06,844
What?
86
00:06:06,888 --> 00:06:08,585
Show them the tunnels.
87
00:06:08,629 --> 00:06:11,240
You don't let anybody go
in the tunnels.
88
00:06:11,283 --> 00:06:14,722
No, but they're your friends,
89
00:06:14,765 --> 00:06:15,810
so they're welcome.
90
00:06:17,289 --> 00:06:19,335
Okay, cool. Yeah.
Yeah, show them the tunnels.
91
00:06:19,379 --> 00:06:21,946
Yeah, that would be fun.Yeah.
92
00:06:21,990 --> 00:06:24,949
Hey, I'm really gonna miss
riding with you.
93
00:06:24,993 --> 00:06:26,603
{\fad(250,250)}(CHUCKLES)
94
00:06:26,647 --> 00:06:28,431
I'm gonna miss
riding with you too.
95
00:06:30,128 --> 00:06:32,609
{\fad(250,250)}(HIP-HOP MUSIC ON SPEAKERS)
96
00:06:33,915 --> 00:06:35,569
{\fad(250,250)}(CHATTERING)
97
00:06:36,874 --> 00:06:38,136
Get ready.
98
00:06:38,180 --> 00:06:39,355
{\fad(250,250)}BOY: Whoa!
99
00:06:40,922 --> 00:06:43,620
Isn't this cool?
He's never let anyone down here.
100
00:06:43,664 --> 00:06:45,230
{\fad(250,250)}BOY: This is crazy, man.
101
00:06:46,231 --> 00:06:48,451
{\fad(250,250)}(MARIA, IN SPANISH)
102
00:06:52,150 --> 00:06:53,543
I could get used to it.
103
00:06:55,110 --> 00:06:58,026
I hope she's having
a good time.Hmm.
104
00:06:58,069 --> 00:07:00,637
You never let me
in the tunnels. Hmm?
105
00:07:02,813 --> 00:07:05,599
If you really wanna go in,
I'll take you on a guided tour.
106
00:07:05,642 --> 00:07:08,123
No, thank you. Too dirty.
107
00:07:08,166 --> 00:07:10,212
It is that. {\fad(250,250)}(CHUCKLES)
108
00:07:10,255 --> 00:07:12,562
{\fad(250,250)}(MUSIC CONTINUES)
109
00:07:15,130 --> 00:07:16,436
{\fad(250,250)}(SIGHS)
110
00:07:24,966 --> 00:07:27,229
{\fad(250,250)}BOY: This is a great place
for a party, baby.
111
00:07:27,272 --> 00:07:29,579
Not right now, okay?
I have a lot on my mind.
112
00:07:29,623 --> 00:07:30,754
No, I understand.
113
00:07:32,321 --> 00:07:34,497
- Did you draw that?
- Yeah.
114
00:07:34,541 --> 00:07:36,194
I drew that, actually,
when I was ten years old.
115
00:07:36,238 --> 00:07:37,587
That's a masterpiece.
116
00:07:37,631 --> 00:07:39,284
- {\fad(250,250)}(CELL PHONE VIBRATING)
- Who's that?
117
00:07:41,199 --> 00:07:44,246
I gotta take this. Gizelle?
118
00:07:44,289 --> 00:07:47,031
{\fad(250,250)}GIZELLE: Hey, girl, can you hear me?
The reception is not so good.
119
00:07:47,075 --> 00:07:48,206
No, no. Yeah, yeah. I hear you.
120
00:07:49,773 --> 00:07:50,774
Tell me everything.
121
00:07:58,173 --> 00:07:59,653
Gabrielle? Yeah?
122
00:07:59,696 --> 00:08:02,307
{\fad(250,250)}(BOTTLES CLINKING)
123
00:08:02,351 --> 00:08:05,267
What are you doing down here?
All of your friends have left.
124
00:08:05,310 --> 00:08:07,487
They made a big mess.
I'm just cleaning up.
125
00:08:08,575 --> 00:08:10,359
So, how did it go?
126
00:08:10,402 --> 00:08:13,188
Um, everyone had a good time.
127
00:08:13,231 --> 00:08:16,278
They kept asking me why my
uncle built these tunnels.
128
00:08:16,321 --> 00:08:17,801
What did you say?
129
00:08:19,020 --> 00:08:22,676
I said that you like digging
and you're a little crazy.
130
00:08:22,719 --> 00:08:24,068
That's fair enough.
131
00:08:27,724 --> 00:08:30,031
I need to talk to you
about something.
132
00:08:30,074 --> 00:08:32,599
And I just want you to have
an open mind about it.
133
00:08:34,775 --> 00:08:36,428
I need to go to Mexico.
134
00:08:37,952 --> 00:08:39,301
Why would you want to do that?
135
00:08:40,737 --> 00:08:42,478
Because I found my father.
136
00:08:44,828 --> 00:08:47,657
My friend Gizelle,
who lives there...
137
00:08:47,701 --> 00:08:50,399
Well, she used to live here.
Do you remember her?
138
00:08:51,487 --> 00:08:53,141
Mm-hmm.
139
00:08:53,184 --> 00:08:57,232
I asked her for a favor,
and she found him.
140
00:08:59,016 --> 00:09:00,844
He lives in a town near hers.
141
00:09:03,804 --> 00:09:08,548
Uncle John, I have to do this.
I need to hear it from him.
142
00:09:08,591 --> 00:09:12,290
I need to understand
why he would just do that.
143
00:09:12,334 --> 00:09:14,945
Because he's not a good man.
144
00:09:14,989 --> 00:09:17,600
Can't be that simple. It is.
145
00:09:17,644 --> 00:09:20,560
Uncle John, I've heard the stories.
I know you've been through a lot.
146
00:09:20,603 --> 00:09:24,520
But my world is
a lot different from yours.
147
00:09:24,564 --> 00:09:25,739
No, it's not.
It's worse.
148
00:09:25,782 --> 00:09:27,654
No, it's not.
149
00:09:27,697 --> 00:09:30,134
People don't just act bad
for no reason.
150
00:09:30,178 --> 00:09:33,485
There's no reason for a man to throw
his family away. He's lucky he has one.
151
00:09:33,529 --> 00:09:36,140
- Why are you getting so mad?
- Because you don't know how bad it is.
152
00:09:36,184 --> 00:09:38,186
I know how black
a man's heart can be.
153
00:09:38,229 --> 00:09:40,449
There's nothing good
out there, Gabrielle.
154
00:09:40,492 --> 00:09:43,321
- Maybe he's changed.
- Men like that don't change. It only gets worse.
155
00:09:43,365 --> 00:09:44,584
You changed.
156
00:09:45,628 --> 00:09:47,238
I haven't changed.
157
00:09:47,282 --> 00:09:49,414
I'm just trying to
keep a lid on it, every day.
158
00:09:49,458 --> 00:09:51,634
Uncle John,
I need you to trust me.
159
00:09:51,678 --> 00:09:54,681
I need you to know that
I'm gonna make good decisions.
160
00:09:57,858 --> 00:10:00,034
I can't control
what's out there.
161
00:10:00,077 --> 00:10:02,210
You can't just
protect me forever.
162
00:10:03,385 --> 00:10:04,778
As long as I'm around,
163
00:10:04,821 --> 00:10:06,562
he's never gonna hurt you again.
164
00:10:07,650 --> 00:10:10,000
No one is.
165
00:10:10,044 --> 00:10:13,482
You said you did what you
thought was right and left at 17,
166
00:10:13,525 --> 00:10:15,049
and nobody stopped you.
167
00:10:16,485 --> 00:10:17,617
I wish they had.
168
00:10:19,270 --> 00:10:22,404
Gabrielle, I care for you
like a daughter.
169
00:10:23,840 --> 00:10:25,799
I know you want answers.
170
00:10:25,842 --> 00:10:27,583
Just wait a little while.
171
00:10:28,497 --> 00:10:29,846
Grow up a little bit.
172
00:10:31,456 --> 00:10:33,284
Know about the world
a little bit.
173
00:10:35,591 --> 00:10:37,375
Would you do that
for me, please?
174
00:10:41,249 --> 00:10:42,380
All right.
175
00:10:45,775 --> 00:10:46,689
Thanks.
176
00:10:47,908 --> 00:10:49,344
I'm gonna go to bed.
Good night.
177
00:10:50,780 --> 00:10:51,694
Good night.
178
00:11:02,270 --> 00:11:04,315
{\fad(250,250)}(MARIA SHOUTING IN SPANISH)
179
00:11:12,193 --> 00:11:14,935
{\fad(250,250)}(IN SPANISH)
180
00:11:14,978 --> 00:11:16,197
I just wanna know why.
181
00:11:20,418 --> 00:11:21,942
What's going on?
182
00:11:21,985 --> 00:11:23,378
She wants to see her father.
183
00:11:28,731 --> 00:11:30,690
Gabrielle, I thought
we had an understanding.
184
00:11:30,733 --> 00:11:33,954
We did. We did. I'm sorry.
185
00:11:33,997 --> 00:11:36,391
But I've been thinking
about it all night, and...
186
00:11:37,609 --> 00:11:39,742
I just want answers now,
not later.
187
00:11:39,786 --> 00:11:41,048
How did you find him?
188
00:11:44,181 --> 00:11:45,530
Gizelle helped me.
189
00:11:45,574 --> 00:11:46,662
Gizelle.
190
00:11:46,706 --> 00:11:48,011
{\fad(250,250)}(IN SPANISH)
191
00:11:48,055 --> 00:11:49,012
Yeah.
192
00:11:50,535 --> 00:11:51,754
{\fad(250,250)}(IN SPANISH)
193
00:11:55,236 --> 00:11:56,193
She's trying to help me.
194
00:12:01,633 --> 00:12:03,331
That man is more your father.
195
00:12:03,374 --> 00:12:05,725
Watching over you,
protecting you.
196
00:12:05,768 --> 00:12:08,510
These last ten years, he was the father.
{\fad(250,250)}(SPEAKS SPANISH)
197
00:12:08,553 --> 00:12:09,554
Maria, go easy.
198
00:12:09,598 --> 00:12:10,686
No. Why?
199
00:12:11,426 --> 00:12:12,557
Because.
200
00:12:13,733 --> 00:12:16,736
{\fad(250,250)}(MARIA, IN SPANISH)
201
00:12:25,092 --> 00:12:26,180
That's enough.
202
00:12:26,223 --> 00:12:27,181
Tell her.
203
00:12:29,183 --> 00:12:30,837
{\fad(250,250)}(IN SPANISH)
204
00:12:35,276 --> 00:12:36,190
{\fad(250,250)}(SPEAKS SPANISH)
205
00:12:50,726 --> 00:12:51,640
Okay.
206
00:12:53,511 --> 00:12:55,862
You're right. I won't go.
207
00:12:57,951 --> 00:12:59,517
I'm gonna go to Antonia's.
208
00:12:59,561 --> 00:13:00,780
- {\fad(250,250)}MARIA: Okay.
- {\fad(250,250)}GABRIELLE: Sorry.
209
00:13:04,740 --> 00:13:06,481
It's all right. She's a kid.
210
00:13:24,194 --> 00:13:25,456
Uncle John!
211
00:13:27,850 --> 00:13:29,809
Sorry about everything earlier!
212
00:13:30,461 --> 00:13:31,506
That's okay!
213
00:13:33,595 --> 00:13:34,596
Okay.
214
00:13:36,337 --> 00:13:37,773
{\fad(250,250)}(ENGINE STARTS)
215
00:13:51,308 --> 00:13:52,309
{\fad(250,250)}(INTENSE MUSIC)
216
00:14:11,502 --> 00:14:12,677
{\fad(250,250)}(SIGHS)
217
00:14:55,155 --> 00:14:57,026
{\fad(250,250)}(CHATTERING IN SPANISH)
218
00:15:23,009 --> 00:15:23,923
{\fad(250,250)}(HORN HONKING)
219
00:15:36,022 --> 00:15:38,720
{\fad(250,250)}(LATIN HIP-HOP MUSIC ON SPEAKERS)
220
00:15:40,722 --> 00:15:42,506
{\fad(250,250)}(NO AUDIBLE DIALOGUE)
221
00:15:45,031 --> 00:15:48,773
{\fad(250,250)}(MAN SHOUTS IN SPANISH)
222
00:15:54,866 --> 00:15:56,433
Hey! Come here!
223
00:15:56,477 --> 00:15:57,521
{\fad(250,250)}(SPEAKS SPANISH)
224
00:15:58,174 --> 00:16:00,089
Look at you.
225
00:16:00,133 --> 00:16:02,613
{\fad(250,250)}(IN SPANISH)
226
00:16:05,355 --> 00:16:06,530
Hey. Hmm?
227
00:16:06,574 --> 00:16:07,923
{\fad(250,250)}(IN SPANISH)
228
00:16:09,185 --> 00:16:10,273
{\fad(250,250)}(CHUCKLES)
229
00:16:15,365 --> 00:16:17,454
- You want something to drink?
- No, I'm okay.
230
00:16:17,498 --> 00:16:18,760
I do.
231
00:16:18,803 --> 00:16:21,197
{\fad(250,250)}(LATIN ROCK MUSIC ON SPEAKERS)
232
00:16:21,241 --> 00:16:22,720
I'll just sit here.
233
00:16:26,594 --> 00:16:29,118
You know, I can feel you
looking around.
234
00:16:29,162 --> 00:16:30,119
What?
235
00:16:31,077 --> 00:16:32,774
It's a nice house, huh?
236
00:16:32,817 --> 00:16:34,515
Yeah, it's fine.
237
00:16:34,558 --> 00:16:36,082
I can feel you
looking at me too.
238
00:16:37,474 --> 00:16:38,693
No.
239
00:16:38,736 --> 00:16:40,738
No. You look great.
240
00:16:40,782 --> 00:16:43,350
I know I've changed.
241
00:16:43,393 --> 00:16:47,267
Life down here, it ain't easy, my sister.
You do what you can.
242
00:16:48,659 --> 00:16:50,487
Yeah, I get it.
243
00:16:50,531 --> 00:16:53,751
I appreciate you so much
for helping me find my dad.
244
00:16:53,795 --> 00:16:55,579
I mean, it wasn't easy,
but it's cool.
245
00:16:57,103 --> 00:16:59,018
- Let me give you something...
- No, no, no.
246
00:16:59,061 --> 00:17:00,671
You think I'm some fucking charity case?
247
00:17:01,716 --> 00:17:03,196
No, Gizelle.
248
00:17:03,239 --> 00:17:05,067
I didn't... I was kidding.
249
00:17:05,111 --> 00:17:07,591
{\fad(250,250)}(GASPS) Okay.
250
00:17:07,635 --> 00:17:09,637
I actually believed you
there for a second.
251
00:17:09,680 --> 00:17:11,334
You know I would never
hurt your feelings like that.
252
00:17:11,378 --> 00:17:12,944
{\fad(250,250)}(IN SPANISH)
253
00:17:12,988 --> 00:17:14,468
...we'll go see your old man.
254
00:17:15,295 --> 00:17:16,209
Okay.
255
00:17:21,562 --> 00:17:23,303
Hyah. Come on!
256
00:17:23,346 --> 00:17:24,304
Hyah.
257
00:17:26,828 --> 00:17:27,829
Come on!
258
00:17:39,145 --> 00:17:41,060
{\fad(250,250)}(SIRENS WAILING IN DISTANCE)
259
00:17:43,236 --> 00:17:45,499
{\fad(250,250)}(GIZELLE, GABRIELLE CHATTERING)
260
00:17:55,422 --> 00:17:57,337
Here it is, 172.
261
00:18:01,080 --> 00:18:02,429
Go on.
Get your daddy, girl.
262
00:18:13,570 --> 00:18:15,355
{\fad(250,250)}(SOFTLY)
Apartment number two. Okay.
263
00:18:15,398 --> 00:18:17,183
{\fad(250,250)}(BABY CRYING){\fad(250,250)}(LIVELY MUSIC ON SPEAKERS)
264
00:18:19,489 --> 00:18:22,884
{\fad(250,250)}(PEOPLE CHATTERING)
265
00:18:44,558 --> 00:18:45,907
Hola.
266
00:18:45,950 --> 00:18:47,517
{\fad(250,250)}(IN SPANISH)
267
00:18:47,561 --> 00:18:49,128
{\fad(250,250)}(WOMAN, IN SPANISH)
268
00:18:54,437 --> 00:18:56,004
{\fad(250,250)}(MAN, IN SPANISH)
269
00:19:01,792 --> 00:19:03,185
{\fad(250,250)}(WOMAN, IN SPANISH)
270
00:19:13,717 --> 00:19:15,066
I did not expect this.
271
00:19:16,329 --> 00:19:17,678
It's been a very long time.
272
00:19:18,809 --> 00:19:19,723
I know.
273
00:19:21,464 --> 00:19:23,249
You're all grown up now,
Gabriela.
274
00:19:25,816 --> 00:19:27,122
How did you find me?
275
00:19:28,645 --> 00:19:31,213
It wasn't easy.
{\fad(250,250)}(MANUEL CHUCKLES)
276
00:19:31,257 --> 00:19:34,042
You always had a good head
on your shoulders.
277
00:19:34,085 --> 00:19:36,958
Even as a little girl,
you always did good in school.
278
00:19:39,961 --> 00:19:41,310
I need to talk to you.
279
00:19:42,920 --> 00:19:44,487
{\fad(250,250)}(CHUCKLES)
280
00:19:44,531 --> 00:19:46,924
Just now you looked
just like your mother.
281
00:19:48,361 --> 00:19:49,449
Really?
282
00:19:49,492 --> 00:19:50,580
Yes, very much.
283
00:19:51,755 --> 00:19:54,323
You could almost be her twin.
284
00:19:54,367 --> 00:19:57,457
Thank you. Um, I need to...
I need to ask you a question.
285
00:19:58,545 --> 00:19:59,546
Of course.
286
00:20:01,243 --> 00:20:02,592
Why did you leave us?
287
00:20:07,989 --> 00:20:11,775
I'm just trying to understand
why you would just go like that.
288
00:20:13,864 --> 00:20:14,822
Okay.
289
00:20:19,305 --> 00:20:23,352
Because one day,
I looked at your mother and you
290
00:20:23,396 --> 00:20:27,443
and realized you both didn't
mean anything to me anymore.
291
00:20:29,315 --> 00:20:31,926
I know it's hard to understand.
292
00:20:31,969 --> 00:20:37,279
But I wasted time
being with you...
293
00:20:38,585 --> 00:20:39,803
and her.
294
00:20:41,414 --> 00:20:44,243
And she fucking dies
and leaves me with you,
295
00:20:46,070 --> 00:20:48,290
who I never wanted.
296
00:20:53,469 --> 00:20:54,862
Any more questions?
297
00:20:57,517 --> 00:20:59,170
You don't need to come back.
298
00:21:05,786 --> 00:21:08,223
{\fad(250,250)}(GIZELLE SPEAKING SPANISH)
299
00:21:09,790 --> 00:21:11,879
Hey, what happened?
Girl, what happened?
300
00:21:11,922 --> 00:21:14,011
I should've listened to him.
He was right the whole time.
301
00:21:14,055 --> 00:21:15,665
- I gotta get back home tonight.
- Who?
302
00:21:15,709 --> 00:21:17,406
Fuck that!
You're not gonna drive home.
303
00:21:17,450 --> 00:21:19,756
It's too late
and you're too upset.
304
00:21:19,800 --> 00:21:23,238
Yo, let me help you.
You gotta calm down, though.
305
00:21:23,282 --> 00:21:25,284
We'll do something
to get this out of your mind.
306
00:21:27,634 --> 00:21:28,548
I'll drive.
307
00:21:37,600 --> 00:21:39,863
{\fad(250,250)}(MAN RAPPING)
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Only really was a ten Surf the wave ♪
308
00:21:39,907 --> 00:21:41,169
{\fad(250,250)}(HIP-HOP MUSIC ON SPEAKERS)
309
00:21:41,212 --> 00:21:43,954
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Wave, wave ♪
310
00:21:43,998 --> 00:21:45,956
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ I'mma, wave
I'mma surf the wave ♪
311
00:21:47,523 --> 00:21:49,438
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Wave, wave ♪
312
00:21:50,787 --> 00:21:52,485
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Wave I'mma surf the wave ♪
313
00:21:52,528 --> 00:21:54,138
{\fad(250,250)}(GIZELLE SPEAKS SPANISH)
314
00:21:54,182 --> 00:21:55,139
Hi.
315
00:21:57,272 --> 00:22:00,275
{\fad(250,250)}(CHATTERING IN SPANISH)
316
00:22:00,319 --> 00:22:01,450
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Wave, wave ♪
317
00:22:01,494 --> 00:22:03,191
Hi. How are you?
318
00:22:03,234 --> 00:22:05,324
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Wave, wave ♪
319
00:22:05,367 --> 00:22:07,456
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Yo, it's working
This rage is working ♪
320
00:22:07,500 --> 00:22:09,632
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ This anger's perfect
These verses are such... ♪
321
00:22:09,676 --> 00:22:12,069
{\fad(250,250)}(SPEAKS SPANISH)
322
00:22:12,113 --> 00:22:15,246
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ There's no competition now
You can close the curtains ♪
323
00:22:15,290 --> 00:22:18,598
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ I can see clearly All
my enemies is lurking ♪
324
00:22:18,641 --> 00:22:20,817
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ You should listen seriously
And that's for certain ♪
325
00:22:20,861 --> 00:22:23,864
{\fad(250,250)}(CONTINUES SPEAKING SPANISH)
326
00:22:23,907 --> 00:22:25,605
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Watch for the sharks And
the motherfuckin' cops Yo ♪
327
00:22:28,999 --> 00:22:30,871
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Wave I'mma surf the wave ♪
328
00:22:31,915 --> 00:22:32,786
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Wave ♪
329
00:22:43,492 --> 00:22:44,754
{\fad(250,250)}(SIGHS)
330
00:22:47,583 --> 00:22:49,498
{\fad(250,250)}MARIA: John! John!
331
00:22:49,542 --> 00:22:52,196
- What's the matter?
- She never went to Antonia's.
332
00:22:52,240 --> 00:22:54,895
- She went to Mexico.
- What?
333
00:22:54,938 --> 00:22:58,812
Gizelle called. Gabriela went to
see her father and never came back.
334
00:22:59,987 --> 00:23:01,380
Did you get an address?
335
00:23:02,903 --> 00:23:04,078
And her father's too.
336
00:23:05,079 --> 00:23:06,123
{\fad(250,250)}(CLATTERS)
337
00:23:06,167 --> 00:23:07,429
What happened, John?
338
00:23:11,215 --> 00:23:13,957
- Should I call the police?
- Cops can't cross the border.
339
00:23:14,001 --> 00:23:15,655
Down there, they don't do shit.
340
00:23:16,830 --> 00:23:18,875
Please, John.
{\fad(250,250)}(IN SPANISH)
341
00:23:18,919 --> 00:23:19,833
I'll find her.
342
00:23:26,274 --> 00:23:28,015
{\fad(250,250)}(ENGINE STARTS)
343
00:23:31,061 --> 00:23:33,847
{\fad(250,250)}(INTENSE MUSIC)
344
00:23:55,085 --> 00:23:58,132
{\fad(250,250)}RAMBO: I can't control
what's out there.
345
00:23:58,175 --> 00:23:59,742
{\fad(250,250)}GABRIELLE: You can't
just protect me forever.
346
00:24:07,750 --> 00:24:08,882
{\fad(250,250)}(DOOR OPENS)
347
00:24:10,274 --> 00:24:11,580
{\fad(250,250)}(MAN, IN SPANISH)
348
00:24:12,929 --> 00:24:14,191
{\fad(250,250)}(WOMAN SOBBING)
349
00:25:02,152 --> 00:25:04,111
{\fad(250,250)}(WHIMPERING)
350
00:25:05,329 --> 00:25:07,506
{\fad(250,250)}(DOOR CLOSES)
351
00:25:08,289 --> 00:25:11,074
{\fad(250,250)}(SOBBING)
352
00:25:24,392 --> 00:25:25,915
{\fad(250,250)}(WOMAN SHOUTING)
353
00:25:34,489 --> 00:25:36,012
I'm looking for Gabrielle.
354
00:25:36,056 --> 00:25:37,448
She's not here.
355
00:25:40,364 --> 00:25:42,802
{\fad(250,250)}(BABY CRYING)
356
00:25:42,845 --> 00:25:44,020
Where is she?
357
00:25:45,239 --> 00:25:46,806
I don't know anything.
358
00:25:48,329 --> 00:25:51,985
All this shit is because of you.
359
00:25:55,554 --> 00:25:58,905
I should've broke
your fucking neck ten years ago.
360
00:26:29,370 --> 00:26:30,327
{\fad(250,250)}RAMBO: Gizelle.
361
00:26:31,285 --> 00:26:33,200
{\fad(250,250)}(IN SPANISH)
362
00:26:33,243 --> 00:26:35,637
My name is John.
We've met a few times before.
363
00:26:35,681 --> 00:26:38,031
I'm looking for Gabrielle. She's not here.
364
00:26:38,074 --> 00:26:40,337
Do you know where she could be?
365
00:26:40,381 --> 00:26:43,427
I don't know. She wanted help finding
her old man. That's all I know.
366
00:26:43,471 --> 00:26:46,648
You mind if I ask you a few
questions about what happened?
367
00:26:46,692 --> 00:26:48,302
Okay, but I don't know much.
368
00:26:48,345 --> 00:26:49,651
Inside, if you don't mind.
369
00:26:50,913 --> 00:26:51,914
Okay.
370
00:26:55,701 --> 00:26:57,790
{\fad(250,250)}GIZELLE: She was so sad.
371
00:26:57,833 --> 00:27:01,532
He basically told her to fuck
off, and I just wanted to help.
372
00:27:01,576 --> 00:27:02,925
Then what happened?
373
00:27:02,969 --> 00:27:04,666
What happened?
374
00:27:04,710 --> 00:27:07,277
She was crying a lot.
And it made me feel bad.
375
00:27:07,321 --> 00:27:09,889
I didn't want to bring her back to
this shithole because it's depressing.
376
00:27:09,932 --> 00:27:12,152
I thought it might be better
if I took her out,
377
00:27:12,195 --> 00:27:14,807
calm her down, get her head
clear, maybe get some drinks.
378
00:27:14,850 --> 00:27:17,331
And then we went to this place,
and then we got separated.
379
00:27:17,374 --> 00:27:19,202
And I don't know
what happened! How?
380
00:27:19,246 --> 00:27:22,249
Because I drank too much.
It happens.
381
00:27:22,292 --> 00:27:25,034
I was talking to a couple of friends,
and then I looked up and she wasn't there.
382
00:27:25,078 --> 00:27:27,210
And I looked for her everywhere.
383
00:27:27,254 --> 00:27:28,777
And I thought maybe she left.
384
00:27:28,821 --> 00:27:30,692
I don't know.
I don't know.
385
00:27:30,736 --> 00:27:32,825
She left without saying goodbye?
386
00:27:32,868 --> 00:27:34,914
Yeah, I don't know, maybe.
387
00:27:34,957 --> 00:27:36,698
Somebody drove me there,
and I don't even know who.
388
00:27:36,742 --> 00:27:38,744
And, yeah,
I said I was fucked up.
389
00:27:38,787 --> 00:27:40,746
Was she talking to anyone,
any guys?
390
00:27:40,789 --> 00:27:42,182
What?
391
00:27:42,225 --> 00:27:44,488
Was she talking to any guys?
392
00:27:44,532 --> 00:27:46,839
I don't know, man!
Maybe.
393
00:27:46,882 --> 00:27:48,797
She must've talked
to a few guys.
394
00:27:48,841 --> 00:27:51,931
Why you asking me all this shit?
You think I'm lying to you?
395
00:27:51,974 --> 00:27:55,282
You called my house and said she
never came back from her father's.
396
00:27:55,325 --> 00:27:56,979
Yeah,
I was giving you a heads-up.
397
00:27:57,023 --> 00:27:58,981
- Or covering your ass.
- Man, fuck you...
398
00:28:03,029 --> 00:28:04,334
Where did you get this?
399
00:28:04,378 --> 00:28:05,945
She gave it to me, man.
400
00:28:05,988 --> 00:28:07,903
It was her mother's.
401
00:28:07,947 --> 00:28:09,383
She'd never give it to you.
402
00:28:10,384 --> 00:28:11,777
You sold her out.
403
00:28:12,778 --> 00:28:13,996
She was your friend.
404
00:28:14,040 --> 00:28:15,432
Fuck you! Get out of my place!
405
00:28:20,350 --> 00:28:21,308
Look at me.
406
00:28:25,442 --> 00:28:27,618
You're gonna take me
to that club,
407
00:28:27,662 --> 00:28:29,708
and you're gonna show me
who she was with.
408
00:28:31,274 --> 00:28:32,841
Or I'm gonna hurt you real bad.
409
00:28:36,497 --> 00:28:37,541
Let's go.
410
00:28:48,378 --> 00:28:49,466
Get out.
411
00:28:51,468 --> 00:28:53,122
{\fad(250,250)}(PEOPLE CHATTERING)
412
00:28:53,166 --> 00:28:55,821
{\fad(250,250)}(DANCE MUSIC ON SPEAKERS)
413
00:29:01,043 --> 00:29:03,002
Shit, man.
I can't go in there.
414
00:29:03,045 --> 00:29:04,917
People know me.
I gotta live down here.
415
00:29:06,832 --> 00:29:09,748
You're gonna go inside and
you're gonna point them out.
416
00:29:09,791 --> 00:29:12,098
If you do anything else,
417
00:29:12,141 --> 00:29:14,753
then I promise I'll put a bullet in
your head before they can get me.
418
00:29:15,710 --> 00:29:16,755
Move.
419
00:29:18,539 --> 00:29:20,193
{\fad(250,250)}(DANCE MUSIC CONTINUES)
420
00:29:35,817 --> 00:29:38,907
{\fad(250,250)}(MUSIC FADING, ECHOING)
421
00:29:40,866 --> 00:29:43,433
{\fad(250,250)}RAMBO: I haven't changed.
I'm just trying to keep a lid on it.
422
00:29:46,610 --> 00:29:48,743
{\fad(250,250)}GABRIELLE: My world is a
lot different from yours.
423
00:29:51,137 --> 00:29:54,444
{\fad(250,250)}RAMBO: Because you don't know how bad it
is. I know how black a man's heart can be.
424
00:29:56,969 --> 00:29:58,797
{\fad(250,250)}(MUSIC RESUMES)
425
00:30:02,148 --> 00:30:03,410
{\fad(250,250)}(WOMEN LAUGHING)
426
00:30:11,070 --> 00:30:13,159
{\fad(250,250)}(CHATTERING IN SPANISH)
427
00:30:13,202 --> 00:30:14,987
That's the guy, man.
On the couch.
428
00:30:20,209 --> 00:30:22,690
We're cool, right? Fuck off.
429
00:30:22,733 --> 00:30:23,909
Get out of here.
430
00:30:30,089 --> 00:30:32,091
{\fad(250,250)}(CHATTERING CONTINUES)
431
00:31:00,554 --> 00:31:01,729
I'll be back.
432
00:31:16,918 --> 00:31:18,789
{\fad(250,250)}(SPEAKING SPANISH)
433
00:31:25,535 --> 00:31:27,320
{\fad(250,250)}(WOMAN CHUCKLES){\fad(250,250)}(MAN SPEAKS SPANISH)
434
00:31:30,279 --> 00:31:31,933
{\fad(250,250)}(BOTH LAUGHING)
435
00:31:51,997 --> 00:31:52,998
{\fad(250,250)}(MAN, WOMAN SHOUT)
436
00:31:54,564 --> 00:31:55,522
{\fad(250,250)}(RAMBO, IN SPANISH)
437
00:32:04,313 --> 00:32:06,489
{\fad(250,250)}(IN SPANISH)
438
00:32:06,533 --> 00:32:08,970
{\fad(250,250)}(SCREAMING)
439
00:32:21,635 --> 00:32:22,984
{\fad(250,250)}(SPEAKS SPANISH)
440
00:32:23,028 --> 00:32:24,812
- {\fad(250,250)}(SCREAMING CONTINUES)
- {\fad(250,250)}(CRUNCHES)
441
00:32:25,726 --> 00:32:26,770
Okay.
442
00:32:29,164 --> 00:32:32,124
Start telling me where she is,
or I'll break it off.
443
00:32:34,387 --> 00:32:35,736
Okay. Okay.
444
00:32:35,779 --> 00:32:38,217
{\fad(250,250)}(SHOUTING IN SPANISH)
445
00:32:38,260 --> 00:32:39,261
{\fad(250,250)}(WOMAN GASPS)
446
00:32:42,961 --> 00:32:44,919
{\fad(250,250)}(MAN PANTING)
447
00:32:48,836 --> 00:32:50,969
{\fad(250,250)}(INTENSE MUSIC)
448
00:33:00,979 --> 00:33:01,849
{\fad(250,250)}(ENGINE STARTS)
449
00:33:11,728 --> 00:33:13,687
{\fad(250,250)}(MAN PANTING, GROANING)
450
00:33:30,138 --> 00:33:31,835
{\fad(250,250)}(WOMAN, IN SPANISH)
451
00:33:49,592 --> 00:33:50,593
{\fad(250,250)}(MAN, IN SPANISH)
452
00:33:52,073 --> 00:33:53,031
{\fad(250,250)}(GROANS)
453
00:33:54,293 --> 00:33:55,642
{\fad(250,250)}(RAMBO, IN SPANISH)
454
00:33:55,685 --> 00:33:57,296
{\fad(250,250)}(MAN PANTING)
455
00:34:02,214 --> 00:34:03,171
{\fad(250,250)}(GRUNTS)
456
00:34:38,119 --> 00:34:40,600
{\fad(250,250)}(MEN CHATTERING)
457
00:34:48,129 --> 00:34:49,609
{\fad(250,250)}(LINE RINGING)
458
00:35:06,843 --> 00:35:08,193
{\fad(250,250)}(WHISTLES)
459
00:35:15,809 --> 00:35:17,506
{\fad(250,250)}(CHATTERING IN SPANISH)
460
00:35:25,645 --> 00:35:26,863
{\fad(250,250)}(WHISTLING IN DISTANCE)
461
00:35:31,955 --> 00:35:33,043
{\fad(250,250)}(HAMMER COCKS)
462
00:35:34,828 --> 00:35:35,698
{\fad(250,250)}(CELL PHONE BEEPS)
463
00:35:36,351 --> 00:35:37,787
{\fad(250,250)}(WHISTLES)
464
00:35:37,831 --> 00:35:39,398
{\fad(250,250)}(CELL PHONE BEEPS)
465
00:35:45,230 --> 00:35:48,233
{\fad(250,250)}(CHATTERING IN SPANISH)
466
00:36:32,494 --> 00:36:34,061
Whoa.
467
00:36:35,671 --> 00:36:38,587
{\fad(250,250)}(IN SPANISH)
468
00:36:40,328 --> 00:36:41,199
{\fad(250,250)}(SPEAKS SPANISH)
469
00:36:57,650 --> 00:36:58,564
Vito.
470
00:37:01,262 --> 00:37:02,220
{\fad(250,250)}(IN ENGLISH)
Arizona.
471
00:37:04,483 --> 00:37:05,397
{\fad(250,250)}(IN SPANISH)
472
00:37:08,400 --> 00:37:09,488
{\fad(250,250)}(MEN CHUCKLING)
473
00:37:09,531 --> 00:37:11,098
{\fad(250,250)}(SPEAKS SPANISH)
474
00:37:13,100 --> 00:37:13,970
{\fad(250,250)}(SPEAKS SPANISH)
475
00:37:15,537 --> 00:37:17,104
{\fad(250,250)}(VITO, IN SPANISH)
476
00:37:17,147 --> 00:37:18,975
- Hey!
- {\fad(250,250)}(MEN SHOUT IN SPANISH)
477
00:37:25,808 --> 00:37:27,419
{\fad(250,250)}(CLICKS TONGUE)
478
00:37:42,999 --> 00:37:44,653
{\fad(250,250)}(CHUCKLES, GRUNTS)
479
00:37:44,697 --> 00:37:46,481
- {\fad(250,250)}(RAMBO GROANS)
- {\fad(250,250)}(ALL SHOUTING)
480
00:37:59,842 --> 00:38:01,279
{\fad(250,250)}(BOSS, IN SPANISH)
481
00:38:12,638 --> 00:38:14,248
{\fad(250,250)}(SOFTLY)
Let her go.
482
00:38:14,292 --> 00:38:15,293
What?
483
00:38:17,295 --> 00:38:18,687
Let her...
484
00:38:18,731 --> 00:38:21,081
- Let her go.
- {\fad(250,250)}BOSS: Let her go.
485
00:38:27,217 --> 00:38:28,871
{\fad(250,250)}(BREATHING HEAVILY)
486
00:38:30,786 --> 00:38:33,354
"John Rambo."
487
00:38:37,532 --> 00:38:38,968
Juanito Rambo.
488
00:38:39,012 --> 00:38:40,796
{\fad(250,250)}(LAUGHS)
489
00:38:41,841 --> 00:38:44,278
Wanna know something, Juanito?
490
00:38:44,322 --> 00:38:47,194
These girls mean nothing to me
or my customers.
491
00:38:48,804 --> 00:38:51,372
In my world, they're nothing.
They're not people.
492
00:38:51,416 --> 00:38:54,506
They're just...
They're just things.
493
00:38:55,811 --> 00:38:57,944
They have no worth
to men like us.
494
00:38:59,424 --> 00:39:03,079
So I would have not
paid attention to this...
495
00:39:05,038 --> 00:39:06,126
to her.
496
00:39:06,169 --> 00:39:07,170
{\fad(250,250)}(RAMBO GROANS)
497
00:39:07,214 --> 00:39:09,521
But now I will.
498
00:39:09,564 --> 00:39:14,047
Because you coming here has made
it very bad for her, cabrón.
499
00:39:14,090 --> 00:39:18,007
We would've just trained her,
used her and sold her.
500
00:39:19,400 --> 00:39:21,446
But now we're gonna make
an example of her.
501
00:39:23,709 --> 00:39:25,232
I'm gonna let you live.
502
00:39:26,015 --> 00:39:29,889
{\fad(250,250)}(IN SPANISH)
503
00:39:33,327 --> 00:39:36,199
You're gonna think about this every
fucking day of your fucking life.
504
00:39:39,681 --> 00:39:42,205
Until you can't think anymore,
Juanito.
505
00:39:48,037 --> 00:39:49,474
{\fad(250,250)}(RAMBO GRUNTS)
506
00:39:49,517 --> 00:39:53,086
{\fad(250,250)}(IN SPANISH)
507
00:40:05,620 --> 00:40:06,882
{\fad(250,250)}(GROANING)
508
00:40:31,994 --> 00:40:33,343
{\fad(250,250)}(WOMAN SPEAKS SPANISH)
509
00:40:36,172 --> 00:40:37,043
{\fad(250,250)}(IN ENGLISH) Get up.
510
00:40:39,132 --> 00:40:42,135
Let me help you. Can you stand?
511
00:40:42,178 --> 00:40:44,485
{\fad(250,250)}(BOTH GRUNTING)
512
00:40:48,707 --> 00:40:51,187
Okay, you have to get up.
They will come back.
513
00:41:01,241 --> 00:41:02,329
Let her go.
514
00:41:03,939 --> 00:41:04,984
Let her go.
515
00:41:11,077 --> 00:41:13,166
No, no, no!
516
00:41:43,979 --> 00:41:45,285
{\fad(250,250)}(SPEAKS SPANISH)
517
00:41:48,201 --> 00:41:50,595
{\fad(250,250)}(IN SPANISH)
518
00:41:52,205 --> 00:41:53,772
{\fad(250,250)}(IN SPANISH)
519
00:41:58,951 --> 00:41:59,821
{\fad(250,250)}GABRIELLE: No, no, no.
520
00:42:01,519 --> 00:42:03,521
{\fad(250,250)}(WHIMPERING, PANTING)
521
00:42:05,087 --> 00:42:07,176
{\fad(250,250)}(VITO, IN SPANISH)
522
00:42:07,220 --> 00:42:08,438
{\fad(250,250)}(GABRIELLE WHIMPERS)
523
00:42:16,403 --> 00:42:18,927
{\fad(250,250)}(SPEAKING SPANISH)
524
00:42:18,971 --> 00:42:20,538
{\fad(250,250)}GABRIELLE: No, no, no.
525
00:42:21,930 --> 00:42:24,280
{\fad(250,250)}(SPEAKS SPANISH, ECHOING)
526
00:42:28,284 --> 00:42:29,895
{\fad(250,250)}(WHIMPERING)
527
00:42:29,938 --> 00:42:32,201
{\fad(250,250)}(SPEAKS SPANISH, ECHOING)
528
00:42:32,245 --> 00:42:33,551
{\fad(250,250)}(SOBBING)
529
00:42:33,594 --> 00:42:34,856
No, no, no.
530
00:42:36,118 --> 00:42:37,859
{\fad(250,250)}(SCREAMS)
531
00:42:47,347 --> 00:42:50,437
{\fad(250,250)}(IN SPANISH)
532
00:42:55,355 --> 00:42:56,269
{\fad(250,250)}(IN SPANISH)
533
00:43:20,162 --> 00:43:22,121
{\fad(250,250)}(SPEAKS SPANISH)
534
00:43:29,781 --> 00:43:32,261
{\fad(250,250)}(CHATTERING IN SPANISH)
535
00:43:33,828 --> 00:43:34,742
{\fad(250,250)}(DOOR OPENS)
536
00:43:37,266 --> 00:43:38,180
{\fad(250,250)}(DOOR CLOSES)
537
00:43:40,313 --> 00:43:42,402
{\fad(250,250)}(OMINOUS MUSIC)
538
00:44:07,993 --> 00:44:08,907
{\fad(250,250)}(RAMBO GROANS)
539
00:44:11,213 --> 00:44:13,694
{\fad(250,250)}(PANTING)
540
00:44:27,403 --> 00:44:28,448
You're up.
541
00:44:29,754 --> 00:44:30,668
Yeah.
542
00:44:32,670 --> 00:44:33,714
Are you okay?
543
00:44:35,020 --> 00:44:36,195
Who are you?
544
00:44:37,544 --> 00:44:38,632
Carmen Delgado.
545
00:44:39,764 --> 00:44:40,982
What is your name?
546
00:44:41,548 --> 00:44:42,592
John.
547
00:44:44,464 --> 00:44:47,032
Your truck is in the garage,
by the way.
548
00:44:49,599 --> 00:44:50,688
How did I get here?
549
00:44:52,690 --> 00:44:54,039
I brought you here.
550
00:44:54,082 --> 00:44:56,041
You don't even know me.
551
00:44:56,084 --> 00:44:57,956
Why do I have to know you?
552
00:44:58,783 --> 00:45:00,175
Um...
553
00:45:00,219 --> 00:45:02,351
You were in trouble.
554
00:45:02,395 --> 00:45:04,223
I don't know,
I would do it for anyone.
555
00:45:05,224 --> 00:45:06,878
Why were you even there?
556
00:45:08,053 --> 00:45:09,881
I'm an independent journalist.
557
00:45:11,056 --> 00:45:12,971
I was following El Flaco...
558
00:45:15,190 --> 00:45:17,671
a pimp who drugs
and sells girls.
559
00:45:19,020 --> 00:45:21,719
I saw you in the club,
watching him.
560
00:45:23,416 --> 00:45:25,635
I saw what you did to him.
561
00:45:25,679 --> 00:45:27,289
How long have I been here?
562
00:45:28,290 --> 00:45:30,118
- Four days.
- Four days?
563
00:45:30,162 --> 00:45:31,380
Mm-hmm.
564
00:45:31,424 --> 00:45:32,425
Christ.
565
00:45:33,818 --> 00:45:34,949
You gotta tell me...
566
00:45:36,734 --> 00:45:38,257
Where are the men that took her?
567
00:45:38,300 --> 00:45:40,563
Who did they take?
Your daughter?
568
00:45:40,607 --> 00:45:42,609
Yeah. Where is she?
569
00:45:42,652 --> 00:45:44,002
Who are they?
570
00:45:45,743 --> 00:45:46,918
The Martínez brothers.
571
00:45:48,223 --> 00:45:49,747
They took my sister.
572
00:45:51,792 --> 00:45:55,056
They found her dead from an
overdose three years ago.
573
00:45:56,449 --> 00:45:57,885
I'm sorry.
574
00:45:59,017 --> 00:46:02,890
You just gotta tell me
where you think they are.
575
00:46:02,934 --> 00:46:04,544
No, it doesn't work this way.
576
00:46:05,501 --> 00:46:06,851
There's too many of them.
577
00:46:06,894 --> 00:46:08,417
Are you crazy or what?
578
00:46:08,461 --> 00:46:10,811
I'm not thinking about that.
579
00:46:10,855 --> 00:46:12,465
All I can think about is...
580
00:46:14,032 --> 00:46:15,947
how scared she must be,
581
00:46:16,643 --> 00:46:18,123
what she's going through,
582
00:46:19,341 --> 00:46:21,126
and what your sister
went through.
583
00:46:22,649 --> 00:46:25,521
Just help me, please.
584
00:46:25,565 --> 00:46:27,436
I can't do it without you.
585
00:46:32,398 --> 00:46:33,791
Okay. Thank you.
586
00:46:35,314 --> 00:46:36,228
Thanks.
587
00:46:37,490 --> 00:46:40,536
{\fad(250,250)}(CHATTERING IN SPANISH)
588
00:47:23,753 --> 00:47:24,754
{\fad(250,250)}(BOUNCER, IN SPANISH)
589
00:47:24,798 --> 00:47:25,755
{\fad(250,250)}(IN SPANISH)
590
00:47:29,890 --> 00:47:30,760
{\fad(250,250)}(BOUNCER SPEAKS SPANISH)
591
00:47:32,632 --> 00:47:34,677
{\fad(250,250)}(DANCE MUSIC ON SPEAKERS)
592
00:47:37,593 --> 00:47:41,075
{\fad(250,250)}(BOUNCER SPEAKING SPANISH)
593
00:47:47,038 --> 00:47:48,039
{\fad(250,250)}(SPEAKS SPANISH, GRUNTS)
594
00:47:48,082 --> 00:47:49,954
{\fad(250,250)}(INTENSE MUSIC)
595
00:47:58,136 --> 00:47:59,180
- {\fad(250,250)}(MAN SPEAKS SPANISH)
- {\fad(250,250)}(RAMBO GRUNTS)
596
00:48:00,007 --> 00:48:01,139
Go!
597
00:48:01,182 --> 00:48:03,315
{\fad(250,250)}(BOTH, IN SPANISH)
598
00:48:06,274 --> 00:48:07,406
{\fad(250,250)}(MAN 2 SPEAKS SPANISH)
599
00:48:10,017 --> 00:48:11,323
{\fad(250,250)}(RAMBO SPEAKS SPANISH)
Get out!
600
00:48:11,366 --> 00:48:14,892
- {\fad(250,250)}(WOMAN, IN SPANISH)
- Go! Come on!
601
00:48:14,935 --> 00:48:16,328
- {\fad(250,250)}(MAN 3 SPEAKS SPANISH)
- {\fad(250,250)}RAMBO: God damn it!
602
00:48:16,371 --> 00:48:18,199
No! No! No! No!
603
00:48:18,243 --> 00:48:20,201
{\fad(250,250)}(GROANING)
604
00:48:20,245 --> 00:48:21,855
- Get out!
- {\fad(250,250)}(SPEAKS SPANISH)
605
00:48:22,682 --> 00:48:24,510
{\fad(250,250)}(GROANING CONTINUES)
606
00:48:29,645 --> 00:48:31,082
- Gabrielle. Come here.
- {\fad(250,250)}GABRIELLE: No!
607
00:48:31,125 --> 00:48:33,127
- No, Gabrielle! Gabrielle.
- No!
608
00:48:33,171 --> 00:48:34,955
It's John.
609
00:48:34,999 --> 00:48:37,088
- It's Uncle John.
- {\fad(250,250)}(GABRIELLE SOBBING)
610
00:48:37,131 --> 00:48:38,828
It's all right. It's all right.
611
00:48:38,872 --> 00:48:40,656
It's your uncle.
It's your uncle.
612
00:48:40,700 --> 00:48:43,485
{\fad(250,250)}(WHIMPERING, GASPING)
613
00:49:01,721 --> 00:49:04,115
Okay. We're going home.
614
00:49:04,158 --> 00:49:05,899
You're going home.
You're safe now.
615
00:49:30,706 --> 00:49:33,535
{\fad(250,250)}(VITO, IN SPANISH)
616
00:49:44,024 --> 00:49:45,808
No, no, no, no, no.
617
00:49:45,852 --> 00:49:47,723
{\fad(250,250)}(IN SPANISH)
618
00:50:07,091 --> 00:50:08,005
{\fad(250,250)}(SHOUTS IN SPANISH)
619
00:50:13,097 --> 00:50:15,490
{\fad(250,250)}(GABRIELLE BREATHING RAGGEDLY)
620
00:50:30,027 --> 00:50:31,202
You came back.
621
00:50:33,639 --> 00:50:36,511
We're gonna get you back,
get you back home.
622
00:50:41,777 --> 00:50:44,737
I'm sorry.No.
623
00:50:44,780 --> 00:50:48,175
You didn't do anything.
You didn't do anything at all.
624
00:50:48,219 --> 00:50:50,699
We're gonna go home,
and everything's gonna be good.
625
00:50:50,743 --> 00:50:52,049
It's gonna be all right.
626
00:50:56,183 --> 00:50:57,141
Okay.
627
00:50:58,794 --> 00:51:00,405
I got this back for you.
628
00:51:12,591 --> 00:51:14,897
Gabrielle, I need you
to keep your eyes open.
629
00:51:16,943 --> 00:51:18,075
Keep your eyes open.
630
00:51:19,293 --> 00:51:20,686
Let's talk about something.
631
00:51:23,558 --> 00:51:25,995
I remember
you were a great rider.
632
00:51:27,736 --> 00:51:30,435
Every event you were in,
every competition,
633
00:51:30,478 --> 00:51:32,089
you'd win everything.
634
00:51:33,568 --> 00:51:37,137
I remember you were
just about 11 years old.
635
00:51:37,181 --> 00:51:40,271
You won five events in one day.
That's really something.
636
00:51:41,185 --> 00:51:43,535
Gabrielle, stay with me.
637
00:51:43,578 --> 00:51:46,103
You can do it.
We're gonna be home soon.
638
00:51:47,104 --> 00:51:48,540
I'll take care of you.
639
00:51:49,671 --> 00:51:52,152
You got so much life left.
640
00:51:52,196 --> 00:51:55,068
You got so many things
you gotta do.
641
00:51:56,200 --> 00:51:57,375
So many things.
642
00:51:59,986 --> 00:52:04,033
When I came home a long time
ago, you were so young.
643
00:52:04,077 --> 00:52:05,383
Gabrielle, you were so young.
644
00:52:07,385 --> 00:52:10,170
I was lost. I was a lost man.
645
00:52:11,302 --> 00:52:13,521
And then I met you.
646
00:52:15,436 --> 00:52:19,788
And I saw something that I didn't
think I'd ever see anymore:
647
00:52:21,225 --> 00:52:25,272
Good in this world.
Some innocence.
648
00:52:25,316 --> 00:52:29,755
And I had a family that
I never thought I'd ever have.
649
00:52:29,798 --> 00:52:33,889
And raising you, it was the best
thing that ever happened to me.
650
00:52:33,933 --> 00:52:37,110
And I thank you for that.
Thank you.
651
00:52:37,154 --> 00:52:38,285
You're like the...
652
00:52:40,026 --> 00:52:42,420
Gabrielle? Gabrielle.
653
00:52:49,383 --> 00:52:51,516
Gabrielle. No, no.
654
00:52:51,559 --> 00:52:52,778
Oh, don't do it.
655
00:52:54,910 --> 00:52:55,911
Gabrielle?
656
00:52:58,871 --> 00:53:00,177
Oh, God.
657
00:53:07,401 --> 00:53:09,577
{\fad(250,250)}(BREATHES DEEPLY)
658
00:53:12,667 --> 00:53:13,842
{\fad(250,250)}(SOBS)
659
00:53:18,673 --> 00:53:19,805
I'm sorry.
660
00:53:33,514 --> 00:53:34,907
Why not me?
661
00:54:27,873 --> 00:54:28,961
Wait!
662
00:54:52,680 --> 00:54:55,466
{\fad(250,250)}(MARIA SOBBING)
663
00:55:17,662 --> 00:55:21,187
{\fad(250,250)}(SOMBER MUSIC)
664
00:56:00,922 --> 00:56:02,881
{\fad(250,250)}(IN SPANISH)
665
00:56:05,231 --> 00:56:06,841
I want you to stay
at your sister's.
666
00:56:08,887 --> 00:56:11,193
There's nothing for you here,
nothing for me here.
667
00:56:13,282 --> 00:56:14,806
Where will you go?
668
00:56:16,111 --> 00:56:17,461
I'm just gonna move around.
669
00:56:19,332 --> 00:56:20,377
Like always.
670
00:56:22,466 --> 00:56:23,989
Will I see you again?
671
00:56:25,947 --> 00:56:27,253
Mm-hmm. Sure.
672
00:56:33,085 --> 00:56:34,173
I will miss this.
673
00:56:54,498 --> 00:56:57,588
{\fad(250,250)}(IN SPANISH)
674
00:57:04,203 --> 00:57:05,117
Yeah.
675
00:57:07,815 --> 00:57:08,729
{\fad(250,250)}(ENGINE STARTS)
676
00:57:09,730 --> 00:57:11,297
Travel safe.
677
00:57:29,794 --> 00:57:31,535
{\fad(250,250)}(INTENSE MUSIC)
678
00:58:29,157 --> 00:58:30,594
{\fad(250,250)}(GRUNTS)
679
01:00:32,237 --> 01:00:33,412
{\fad(250,250)}(KNOCKING CONTINUES)
680
01:00:36,937 --> 01:00:37,895
What do you want?
681
01:00:38,983 --> 01:00:40,419
I need your help.
682
01:00:40,462 --> 01:00:41,942
{\fad(250,250)}(SIGHS) Come in.
683
01:00:45,163 --> 01:00:48,035
If someone sees you,
we both will die.
684
01:00:48,079 --> 01:00:49,907
Coming back here
is so dangerous.
685
01:00:51,212 --> 01:00:53,345
Did you find her? She's dead.
686
01:00:57,175 --> 01:00:58,437
Oh, I'm...
687
01:00:59,481 --> 01:01:00,526
I'm sorry.
688
01:01:01,875 --> 01:01:04,356
I really am.
I know how you feel.
689
01:01:05,662 --> 01:01:08,360
But coming back was dangerous.
690
01:01:09,578 --> 01:01:10,754
Why are you here?
691
01:01:11,972 --> 01:01:14,279
I wanna find the thin one.
692
01:01:14,322 --> 01:01:16,237
No.The one that cut her.
693
01:01:16,281 --> 01:01:18,500
No.The one that cut me.
694
01:01:18,544 --> 01:01:20,807
I will not help you again.
695
01:01:20,851 --> 01:01:22,200
You have to.
696
01:01:22,243 --> 01:01:24,115
Why do I have to?
697
01:01:24,158 --> 01:01:26,857
What will it change?
Nothing.
698
01:01:28,162 --> 01:01:30,774
We grieve and move on.
699
01:01:32,210 --> 01:01:33,515
And you've done that?
700
01:01:36,475 --> 01:01:39,783
I mean,
I think of her every day.
701
01:01:40,784 --> 01:01:42,133
Every fucking day.
702
01:01:45,223 --> 01:01:47,051
But we have to move on.
703
01:01:47,094 --> 01:01:49,749
What if you can't move on?
704
01:01:49,793 --> 01:01:52,230
What if you can't
move on at all? But you have to.
705
01:01:52,273 --> 01:01:54,406
We have no choice.
What's done is done.
706
01:01:54,449 --> 01:01:55,581
Why is it done?
707
01:01:56,930 --> 01:01:59,150
How is it ever done?
708
01:02:01,152 --> 01:02:04,155
When I look
at something so innocent...
709
01:02:05,852 --> 01:02:09,247
and I see that face
never have life in it again,
710
01:02:09,290 --> 01:02:13,730
how is it ever done?
711
01:02:16,428 --> 01:02:17,995
I want revenge.
712
01:02:19,605 --> 01:02:23,087
I want them to know
that death is coming...
713
01:02:24,523 --> 01:02:28,353
and there's nothing
they can do to stop it.
714
01:02:29,833 --> 01:02:32,749
I want them to feel our grief...
715
01:02:33,880 --> 01:02:38,667
and know that's the last thing
they will ever feel.
716
01:02:40,713 --> 01:02:42,628
And I know you want it too.
717
01:03:04,955 --> 01:03:07,653
{\fad(250,250)}(INTENSE MUSIC)
718
01:03:17,881 --> 01:03:19,360
{\fad(250,250)}(GURGLING)
719
01:03:30,371 --> 01:03:31,895
{\fad(250,250)}(GRUNTING)
720
01:03:38,553 --> 01:03:40,860
{\fad(250,250)}(GROANING)
721
01:03:53,046 --> 01:03:55,832
{\fad(250,250)}(SHOWER RUNNING)
722
01:03:59,270 --> 01:04:01,489
{\fad(250,250)}(REPORTERS CLAMORING IN SPANISH)
723
01:04:01,533 --> 01:04:02,577
{\fad(250,250)}(SIREN WAILING)
724
01:04:18,419 --> 01:04:20,552
{\fad(250,250)}(CLAMORING CONTINUES)
725
01:04:34,218 --> 01:04:35,915
{\fad(250,250)}(INTENSE MUSIC)
726
01:04:54,412 --> 01:04:56,153
Go!{\fad(250,250)}(WHINNIES)
727
01:05:03,638 --> 01:05:05,814
{\fad(250,250)}(WHINNIES)
{\fad(250,250)}(SHOUTS) Hyah!
728
01:05:36,236 --> 01:05:37,585
{\fad(250,250)}(KNIFE SCRAPING)
729
01:06:22,543 --> 01:06:25,459
{\fad(250,250)}(INTENSE MUSIC)
730
01:07:00,581 --> 01:07:03,106
{\fad(250,250)}(HUGO SHOUTS IN SPANISH)
731
01:07:06,370 --> 01:07:08,415
{\fad(250,250)}(MEN SHOUTING IN SPANISH)
732
01:07:12,985 --> 01:07:15,509
Get him!
This old gringo is nothing!
733
01:07:18,860 --> 01:07:19,774
{\fad(250,250)}(MAN SPEAKS SPANISH)
734
01:07:27,608 --> 01:07:29,654
{\fad(250,250)}(MEN SHOUTING IN SPANISH)
735
01:07:36,922 --> 01:07:40,360
{\fad(250,250)}(MEN SCREAMING)
736
01:07:43,581 --> 01:07:45,539
{\fad(250,250)}(IN SPANISH)
737
01:07:50,283 --> 01:07:51,806
{\fad(250,250)}(SHOUTING IN SPANISH)
738
01:07:58,944 --> 01:08:01,642
{\fad(250,250)}(WHISPERING IN SPANISH)
739
01:08:19,617 --> 01:08:21,358
{\fad(250,250)}(MEN WHISPERING IN SPANISH)
740
01:08:25,840 --> 01:08:28,495
{\fad(250,250)}(WHISPERING CONTINUES)
741
01:08:49,081 --> 01:08:50,604
{\fad(250,250)}(GRUNTS)
742
01:08:50,648 --> 01:08:52,737
{\fad(250,250)}(SCREAMS)
743
01:08:58,351 --> 01:08:59,396
{\fad(250,250)}(SPEAKS SPANISH)
744
01:09:09,754 --> 01:09:10,885
{\fad(250,250)}(GROANS)
745
01:09:18,502 --> 01:09:19,938
{\fad(250,250)}(PANTING)
746
01:09:27,380 --> 01:09:28,294
{\fad(250,250)}(BOTH SCREAM)
747
01:09:30,340 --> 01:09:31,254
{\fad(250,250)}(SPEAKS SPANISH)
748
01:09:56,627 --> 01:09:57,889
{\fad(250,250)}(SHOUTING)
749
01:10:00,718 --> 01:10:02,328
{\fad(250,250)}(SCREAMS, GROANS)
750
01:10:07,899 --> 01:10:09,553
{\fad(250,250)}(THE DOORS' "FIVE TO ONE"
PLAYING ON SPEAKERS)
751
01:10:09,596 --> 01:10:10,858
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Yeah, c'mon ♪
752
01:10:12,295 --> 01:10:13,252
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ I love my girl ♪
753
01:10:21,260 --> 01:10:24,481
- {\fad(250,250)}(GROANING)
- {\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Five to one, baby ♪
754
01:10:24,524 --> 01:10:26,222
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ One in five ♪
755
01:10:27,484 --> 01:10:28,746
{\fad(250,250)}(SCREAMS)
756
01:10:28,789 --> 01:10:30,313
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ No one here ♪
757
01:10:30,356 --> 01:10:31,662
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Gets out alive now ♪
758
01:10:31,705 --> 01:10:33,098
{\fad(250,250)}(TRIP WIRE CLATTERS)
759
01:10:33,141 --> 01:10:35,579
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ You get yours, baby ♪
760
01:10:35,622 --> 01:10:38,277
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ I'll get mine ♪
761
01:10:38,321 --> 01:10:41,933
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Gonna make it,
baby If we try ♪
762
01:10:44,892 --> 01:10:47,678
{\fad(250,250)}(SPEAKING SPANISH)
763
01:10:47,721 --> 01:10:49,897
{\fad(250,250)}(GUNFIRE ON RADIO)
764
01:10:49,941 --> 01:10:54,424
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ The old get old
And the young get stronger ♪
765
01:10:54,467 --> 01:10:59,690
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ May take a week
And it may take longer ♪
766
01:10:59,733 --> 01:11:01,344
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ They got the guns ♪
767
01:11:01,387 --> 01:11:05,696
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ But we got the numbers ♪
768
01:11:05,739 --> 01:11:10,614
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Gonna win,
yeah We're takin' over ♪
769
01:11:10,657 --> 01:11:11,919
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Come on! ♪
770
01:11:27,761 --> 01:11:31,374
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Get together one more time ♪
771
01:11:36,248 --> 01:11:37,597
{\fad(250,250)}(GROANS)
772
01:11:45,910 --> 01:11:51,350
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Your ballroom days
Are over, baby ♪
773
01:11:51,394 --> 01:11:55,354
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Night is drawing near ♪
774
01:11:56,660 --> 01:12:00,228
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Shadows of the evening ♪
775
01:12:00,272 --> 01:12:01,360
{\fad(250,250)}(SHOUTING IN SPANISH)
776
01:12:01,404 --> 01:12:03,101
{\fad(250,250)}(SHOUTING)
777
01:12:03,144 --> 01:12:04,885
{\fad(250,250)}(MUSIC ENDS)
{\fad(250,250)}(FEEDBACK SQUEALS)
778
01:12:10,195 --> 01:12:11,631
{\fad(250,250)}(SCREAMING)
779
01:12:11,675 --> 01:12:13,981
{\fad(250,250)}(INTENSE MUSIC)
780
01:12:16,810 --> 01:12:17,681
{\fad(250,250)}(TRIP WIRE CLATTERS)
781
01:12:18,769 --> 01:12:20,074
{\fad(250,250)}(GROANS)
782
01:12:27,038 --> 01:12:28,169
{\fad(250,250)}(GROANS)
783
01:12:35,873 --> 01:12:36,961
{\fad(250,250)}(GROANS)
784
01:13:02,073 --> 01:13:04,205
{\fad(250,250)}(SHOUTS, GROANS)
785
01:13:07,861 --> 01:13:08,775
{\fad(250,250)}(GROANS)
786
01:13:20,265 --> 01:13:21,222
Here!
787
01:13:37,674 --> 01:13:38,762
{\fad(250,250)}(GROANS)
788
01:13:55,953 --> 01:13:58,129
{\fad(250,250)}(GRUNTING)
789
01:14:04,135 --> 01:14:05,136
They're all dead.
790
01:14:06,398 --> 01:14:08,356
All of them.
791
01:14:08,400 --> 01:14:10,271
I could've killed you ten times.
792
01:14:12,012 --> 01:14:13,449
But I wanted you last.
793
01:14:14,711 --> 01:14:16,103
Fuck you.
794
01:14:16,147 --> 01:14:18,279
No, fuck you, dead man.
795
01:14:19,890 --> 01:14:22,458
I want you to feel my rage,
796
01:14:22,501 --> 01:14:23,633
my hate,
797
01:14:24,982 --> 01:14:27,463
when I reach into your chest
798
01:14:27,506 --> 01:14:29,508
and rip out your heart!
799
01:14:31,292 --> 01:14:32,555
Like you did mine.
800
01:14:33,947 --> 01:14:37,516
{\fad(250,250)}(IN SPANISH)
801
01:14:37,560 --> 01:14:39,344
You want to live?
802
01:14:39,387 --> 01:14:40,954
Follow the lights.
803
01:14:43,566 --> 01:14:45,263
{\fad(250,250)}(EXPLOSIONS)
804
01:14:46,786 --> 01:14:48,092
{\fad(250,250)}(GRUNTING)
805
01:15:02,410 --> 01:15:04,064
{\fad(250,250)}(SCREAMS)
806
01:15:07,633 --> 01:15:08,721
{\fad(250,250)}(GROANS)
807
01:15:18,165 --> 01:15:20,690
{\fad(250,250)}(PANTING)
808
01:15:35,835 --> 01:15:37,533
{\fad(250,250)}(GROANS)
809
01:15:57,814 --> 01:15:59,206
{\fad(250,250)}(CREAKING)
810
01:16:05,386 --> 01:16:07,214
{\fad(250,250)}(GROANING, SCREAMING)
811
01:16:22,969 --> 01:16:25,232
{\fad(250,250)}(GRUNTING)
812
01:16:25,276 --> 01:16:27,365
{\fad(250,250)}(OMINOUS MUSIC)
813
01:16:55,132 --> 01:16:56,612
{\fad(250,250)}(SHOUTS)
814
01:17:07,971 --> 01:17:09,668
This is what it feels like.
815
01:17:13,106 --> 01:17:16,022
{\fad(250,250)}(SCREAMING)
816
01:18:06,420 --> 01:18:08,771
{\fad(250,250)}(RAMBO NARRATING)
I've lived in a world of death.
817
01:18:10,381 --> 01:18:12,731
I tried to come home,
818
01:18:12,775 --> 01:18:14,951
but I never really arrived.
819
01:18:16,213 --> 01:18:19,477
A part of my mind and soul...
820
01:18:20,652 --> 01:18:22,610
got lost along the way.
821
01:18:25,222 --> 01:18:28,921
But my heart was still here,
822
01:18:28,965 --> 01:18:30,575
where I was born.
823
01:18:32,011 --> 01:18:34,535
Where I would
defend to the end...
824
01:18:35,841 --> 01:18:38,322
the only family I've ever known.
825
01:18:40,454 --> 01:18:43,066
The only home I've ever known.
826
01:18:45,938 --> 01:18:49,376
All the ones I've loved
are now ghosts.
827
01:18:51,814 --> 01:18:53,337
But I will fight...
828
01:18:55,513 --> 01:18:57,602
to keep their memories alive...
829
01:18:59,343 --> 01:19:00,605
forever.
830
01:19:00,648 --> 01:19:02,738
{\fad(250,250)}(TRIUMPHANT MUSIC)
71661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.