All language subtitles for Rambo.Last.Blood.2019.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG (COLORED HI)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,312 --> 00:00:54,184 {\fad(250,250)}(INSTRUMENTAL MUSIC) 2 00:00:59,581 --> 00:01:02,018 {\fad(250,250)}(WATER RUNNING) 3 00:01:14,596 --> 00:01:15,771 {\fad(250,250)}(TURNS OFF FAUCET) 4 00:01:27,609 --> 00:01:29,524 {\fad(250,250)}(WHINNIES) 5 00:01:29,567 --> 00:01:31,091 Easy, easy, easy. 6 00:01:31,134 --> 00:01:32,657 Good boy. Come on. Turn. 7 00:01:33,963 --> 00:01:35,095 Hold, son. Hold, son. 8 00:01:43,712 --> 00:01:45,409 Come on, son. That's it. 9 00:01:45,453 --> 00:01:46,497 Turn, turn. 10 00:01:47,455 --> 00:01:48,891 Come on. Come on, son. 11 00:01:50,153 --> 00:01:51,067 Come on. 12 00:02:07,692 --> 00:02:09,781 Buenos días. Buenos días. 13 00:02:11,218 --> 00:02:12,610 How did you sleep? 14 00:02:13,481 --> 00:02:14,743 Pretty good.Mm. 15 00:02:16,701 --> 00:02:18,355 I didn't see Gabri's car. 16 00:02:18,399 --> 00:02:20,836 She called. She's fine, John. 17 00:02:20,879 --> 00:02:22,881 She's at Antonia's. 18 00:02:22,925 --> 00:02:27,016 I was hoping she'd help me ride that new bald-faced stallion. 19 00:02:27,059 --> 00:02:30,367 She'd like that horse. He turns great. Great turner. 20 00:02:32,674 --> 00:02:35,111 Hmm.Yeah. 21 00:02:35,155 --> 00:02:36,982 You know, she'd be a good trainer. 22 00:02:37,026 --> 00:02:39,289 She's got a way with horses. 23 00:02:39,333 --> 00:02:40,638 Don't you think? 24 00:02:40,682 --> 00:02:41,770 Mm, maybe. 25 00:02:42,771 --> 00:02:45,208 But she is going to college. 26 00:02:45,252 --> 00:02:48,211 You think she wants to smell like horses all the time like you? 27 00:02:48,255 --> 00:02:51,040 {\fad(250,250)}(CHUCKLES) That bad? 28 00:02:51,083 --> 00:02:53,956 No, para nada, if you like horses. 29 00:03:01,224 --> 00:03:03,095 {\fad(250,250)}(LIQUID DRIPPING) 30 00:03:28,643 --> 00:03:29,731 {\fad(250,250)}(RUMBLING) 31 00:03:32,995 --> 00:03:34,257 {\fad(250,250)}(MAN'S VOICE) Take 'em down! 32 00:03:34,301 --> 00:03:36,128 {\fad(250,250)}(MAN SHOUTING IN VIETNAMESE) 33 00:03:36,912 --> 00:03:38,566 {\fad(250,250)}(SCREAMS) 34 00:03:40,220 --> 00:03:42,657 {\fad(250,250)}(SHOUTING CONTINUES) 35 00:03:42,700 --> 00:03:44,093 {\fad(250,250)}LYNDON JOHNSON: Make no mistake about it. 36 00:03:44,702 --> 00:03:45,877 {\fad(250,250)}(SCREAMS) 37 00:03:45,921 --> 00:03:48,315 We are going to win. 38 00:03:48,358 --> 00:03:50,969 {\fad(250,250)}GENERAL WESTMORELAND: I can assure you that, militarily, 39 00:03:51,013 --> 00:03:52,841 this strategy will not succeed. 40 00:03:58,673 --> 00:04:00,501 {\fad(250,250)}GIRL: Uncle John! In here! 41 00:04:03,373 --> 00:04:05,245 Hey. 42 00:04:05,288 --> 00:04:06,289 Afternoon. 43 00:04:07,508 --> 00:04:09,336 Did you finish working out the horses? 44 00:04:10,162 --> 00:04:11,425 Yeah, pretty much. 45 00:04:13,427 --> 00:04:15,603 {\fad(250,250)}(SIZZLING) 46 00:04:15,646 --> 00:04:16,821 What you working on? 47 00:04:20,085 --> 00:04:21,565 You know what this is? 48 00:04:22,392 --> 00:04:23,567 A small knife. 49 00:04:23,611 --> 00:04:25,656 No, it's Damascus steel. 50 00:04:25,700 --> 00:04:28,920 It's a letter opener I made for when you go away to college. 51 00:04:28,964 --> 00:04:31,183 And I'm gonna add on these white handles. 52 00:04:31,880 --> 00:04:33,360 Letter opener? 53 00:04:33,403 --> 00:04:35,318 It'd be beautiful on your desk. 54 00:04:35,362 --> 00:04:37,625 Oh. 55 00:04:37,668 --> 00:04:41,324 Uh, I hate to break it to you, but nobody writes letters anymore. 56 00:04:42,064 --> 00:04:43,021 Hmm. 57 00:04:44,545 --> 00:04:46,590 Well, then you can use it to keep the boys away. 58 00:04:48,157 --> 00:04:49,593 Anyway.Okay. 59 00:04:49,637 --> 00:04:51,813 {\fad(250,250)}(HORSE WHINNIES) 60 00:04:51,856 --> 00:04:54,642 {\fad(250,250)}GABRIELLE: It's crazy. I'm about to start college. 61 00:04:54,685 --> 00:04:57,253 I don't know why. I have no idea what I want to do yet. 62 00:04:58,863 --> 00:05:00,561 Did you know what you wanted to do at my age? 63 00:05:02,432 --> 00:05:04,260 {\fad(250,250)}RAMBO: Yeah, I wanted to be a soldier. 64 00:05:04,304 --> 00:05:06,001 {\fad(250,250)}GABRIELLE: At my age? 65 00:05:06,044 --> 00:05:07,481 Even before your age. 66 00:05:08,699 --> 00:05:10,875 Did you like it? 67 00:05:10,919 --> 00:05:14,270 Well, I had some of the best friends I ever had for a while. 68 00:05:16,403 --> 00:05:21,059 It's gonna be real quiet around here without you asking all these questions. 69 00:05:21,103 --> 00:05:22,365 {\fad(250,250)}(CHUCKLES) 70 00:05:22,409 --> 00:05:24,280 I'm sure you'll survive.Yeah. 71 00:05:27,675 --> 00:05:30,199 The sun's setting. I only have about an hour left to ride, okay? 72 00:05:30,242 --> 00:05:33,463 Why is that? I have to go to Antonia's. 73 00:05:33,507 --> 00:05:36,945 She's throwing this thing for the guys who are going to college in the fall. 74 00:05:38,947 --> 00:05:40,775 Why don't you invite them here? 75 00:05:40,818 --> 00:05:41,950 What? 76 00:05:41,993 --> 00:05:43,212 Bring them over here. 77 00:05:44,431 --> 00:05:46,476 Remember what happened last time? 78 00:05:46,520 --> 00:05:48,609 You freaked them out. Why? 79 00:05:48,652 --> 00:05:50,480 Because you wouldn't stop staring at them. 80 00:05:50,524 --> 00:05:52,395 Oh, no. 81 00:05:52,439 --> 00:05:55,050 Yeah, I do that sometimes, but it's not intentional. 82 00:05:56,443 --> 00:05:58,445 Thank you, but Antonia's got it covered. 83 00:05:58,488 --> 00:06:00,316 We're just gonna have it there, okay? 84 00:06:03,058 --> 00:06:04,364 Show them the tunnels. 85 00:06:05,713 --> 00:06:06,844 What? 86 00:06:06,888 --> 00:06:08,585 Show them the tunnels. 87 00:06:08,629 --> 00:06:11,240 You don't let anybody go in the tunnels. 88 00:06:11,283 --> 00:06:14,722 No, but they're your friends, 89 00:06:14,765 --> 00:06:15,810 so they're welcome. 90 00:06:17,289 --> 00:06:19,335 Okay, cool. Yeah. Yeah, show them the tunnels. 91 00:06:19,379 --> 00:06:21,946 Yeah, that would be fun.Yeah. 92 00:06:21,990 --> 00:06:24,949 Hey, I'm really gonna miss riding with you. 93 00:06:24,993 --> 00:06:26,603 {\fad(250,250)}(CHUCKLES) 94 00:06:26,647 --> 00:06:28,431 I'm gonna miss riding with you too. 95 00:06:30,128 --> 00:06:32,609 {\fad(250,250)}(HIP-HOP MUSIC ON SPEAKERS) 96 00:06:33,915 --> 00:06:35,569 {\fad(250,250)}(CHATTERING) 97 00:06:36,874 --> 00:06:38,136 Get ready. 98 00:06:38,180 --> 00:06:39,355 {\fad(250,250)}BOY: Whoa! 99 00:06:40,922 --> 00:06:43,620 Isn't this cool? He's never let anyone down here. 100 00:06:43,664 --> 00:06:45,230 {\fad(250,250)}BOY: This is crazy, man. 101 00:06:46,231 --> 00:06:48,451 {\fad(250,250)}(MARIA, IN SPANISH) 102 00:06:52,150 --> 00:06:53,543 I could get used to it. 103 00:06:55,110 --> 00:06:58,026 I hope she's having a good time.Hmm. 104 00:06:58,069 --> 00:07:00,637 You never let me in the tunnels. Hmm? 105 00:07:02,813 --> 00:07:05,599 If you really wanna go in, I'll take you on a guided tour. 106 00:07:05,642 --> 00:07:08,123 No, thank you. Too dirty. 107 00:07:08,166 --> 00:07:10,212 It is that. {\fad(250,250)}(CHUCKLES) 108 00:07:10,255 --> 00:07:12,562 {\fad(250,250)}(MUSIC CONTINUES) 109 00:07:15,130 --> 00:07:16,436 {\fad(250,250)}(SIGHS) 110 00:07:24,966 --> 00:07:27,229 {\fad(250,250)}BOY: This is a great place for a party, baby. 111 00:07:27,272 --> 00:07:29,579 Not right now, okay? I have a lot on my mind. 112 00:07:29,623 --> 00:07:30,754 No, I understand. 113 00:07:32,321 --> 00:07:34,497 - Did you draw that? - Yeah. 114 00:07:34,541 --> 00:07:36,194 I drew that, actually, when I was ten years old. 115 00:07:36,238 --> 00:07:37,587 That's a masterpiece. 116 00:07:37,631 --> 00:07:39,284 - {\fad(250,250)}(CELL PHONE VIBRATING) - Who's that? 117 00:07:41,199 --> 00:07:44,246 I gotta take this. Gizelle? 118 00:07:44,289 --> 00:07:47,031 {\fad(250,250)}GIZELLE: Hey, girl, can you hear me? The reception is not so good. 119 00:07:47,075 --> 00:07:48,206 No, no. Yeah, yeah. I hear you. 120 00:07:49,773 --> 00:07:50,774 Tell me everything. 121 00:07:58,173 --> 00:07:59,653 Gabrielle? Yeah? 122 00:07:59,696 --> 00:08:02,307 {\fad(250,250)}(BOTTLES CLINKING) 123 00:08:02,351 --> 00:08:05,267 What are you doing down here? All of your friends have left. 124 00:08:05,310 --> 00:08:07,487 They made a big mess. I'm just cleaning up. 125 00:08:08,575 --> 00:08:10,359 So, how did it go? 126 00:08:10,402 --> 00:08:13,188 Um, everyone had a good time. 127 00:08:13,231 --> 00:08:16,278 They kept asking me why my uncle built these tunnels. 128 00:08:16,321 --> 00:08:17,801 What did you say? 129 00:08:19,020 --> 00:08:22,676 I said that you like digging and you're a little crazy. 130 00:08:22,719 --> 00:08:24,068 That's fair enough. 131 00:08:27,724 --> 00:08:30,031 I need to talk to you about something. 132 00:08:30,074 --> 00:08:32,599 And I just want you to have an open mind about it. 133 00:08:34,775 --> 00:08:36,428 I need to go to Mexico. 134 00:08:37,952 --> 00:08:39,301 Why would you want to do that? 135 00:08:40,737 --> 00:08:42,478 Because I found my father. 136 00:08:44,828 --> 00:08:47,657 My friend Gizelle, who lives there... 137 00:08:47,701 --> 00:08:50,399 Well, she used to live here. Do you remember her? 138 00:08:51,487 --> 00:08:53,141 Mm-hmm. 139 00:08:53,184 --> 00:08:57,232 I asked her for a favor, and she found him. 140 00:08:59,016 --> 00:09:00,844 He lives in a town near hers. 141 00:09:03,804 --> 00:09:08,548 Uncle John, I have to do this. I need to hear it from him. 142 00:09:08,591 --> 00:09:12,290 I need to understand why he would just do that. 143 00:09:12,334 --> 00:09:14,945 Because he's not a good man. 144 00:09:14,989 --> 00:09:17,600 Can't be that simple. It is. 145 00:09:17,644 --> 00:09:20,560 Uncle John, I've heard the stories. I know you've been through a lot. 146 00:09:20,603 --> 00:09:24,520 But my world is a lot different from yours. 147 00:09:24,564 --> 00:09:25,739 No, it's not. It's worse. 148 00:09:25,782 --> 00:09:27,654 No, it's not. 149 00:09:27,697 --> 00:09:30,134 People don't just act bad for no reason. 150 00:09:30,178 --> 00:09:33,485 There's no reason for a man to throw his family away. He's lucky he has one. 151 00:09:33,529 --> 00:09:36,140 - Why are you getting so mad? - Because you don't know how bad it is. 152 00:09:36,184 --> 00:09:38,186 I know how black a man's heart can be. 153 00:09:38,229 --> 00:09:40,449 There's nothing good out there, Gabrielle. 154 00:09:40,492 --> 00:09:43,321 - Maybe he's changed. - Men like that don't change. It only gets worse. 155 00:09:43,365 --> 00:09:44,584 You changed. 156 00:09:45,628 --> 00:09:47,238 I haven't changed. 157 00:09:47,282 --> 00:09:49,414 I'm just trying to keep a lid on it, every day. 158 00:09:49,458 --> 00:09:51,634 Uncle John, I need you to trust me. 159 00:09:51,678 --> 00:09:54,681 I need you to know that I'm gonna make good decisions. 160 00:09:57,858 --> 00:10:00,034 I can't control what's out there. 161 00:10:00,077 --> 00:10:02,210 You can't just protect me forever. 162 00:10:03,385 --> 00:10:04,778 As long as I'm around, 163 00:10:04,821 --> 00:10:06,562 he's never gonna hurt you again. 164 00:10:07,650 --> 00:10:10,000 No one is. 165 00:10:10,044 --> 00:10:13,482 You said you did what you thought was right and left at 17, 166 00:10:13,525 --> 00:10:15,049 and nobody stopped you. 167 00:10:16,485 --> 00:10:17,617 I wish they had. 168 00:10:19,270 --> 00:10:22,404 Gabrielle, I care for you like a daughter. 169 00:10:23,840 --> 00:10:25,799 I know you want answers. 170 00:10:25,842 --> 00:10:27,583 Just wait a little while. 171 00:10:28,497 --> 00:10:29,846 Grow up a little bit. 172 00:10:31,456 --> 00:10:33,284 Know about the world a little bit. 173 00:10:35,591 --> 00:10:37,375 Would you do that for me, please? 174 00:10:41,249 --> 00:10:42,380 All right. 175 00:10:45,775 --> 00:10:46,689 Thanks. 176 00:10:47,908 --> 00:10:49,344 I'm gonna go to bed. Good night. 177 00:10:50,780 --> 00:10:51,694 Good night. 178 00:11:02,270 --> 00:11:04,315 {\fad(250,250)}(MARIA SHOUTING IN SPANISH) 179 00:11:12,193 --> 00:11:14,935 {\fad(250,250)}(IN SPANISH) 180 00:11:14,978 --> 00:11:16,197 I just wanna know why. 181 00:11:20,418 --> 00:11:21,942 What's going on? 182 00:11:21,985 --> 00:11:23,378 She wants to see her father. 183 00:11:28,731 --> 00:11:30,690 Gabrielle, I thought we had an understanding. 184 00:11:30,733 --> 00:11:33,954 We did. We did. I'm sorry. 185 00:11:33,997 --> 00:11:36,391 But I've been thinking about it all night, and... 186 00:11:37,609 --> 00:11:39,742 I just want answers now, not later. 187 00:11:39,786 --> 00:11:41,048 How did you find him? 188 00:11:44,181 --> 00:11:45,530 Gizelle helped me. 189 00:11:45,574 --> 00:11:46,662 Gizelle. 190 00:11:46,706 --> 00:11:48,011 {\fad(250,250)}(IN SPANISH) 191 00:11:48,055 --> 00:11:49,012 Yeah. 192 00:11:50,535 --> 00:11:51,754 {\fad(250,250)}(IN SPANISH) 193 00:11:55,236 --> 00:11:56,193 She's trying to help me. 194 00:12:01,633 --> 00:12:03,331 That man is more your father. 195 00:12:03,374 --> 00:12:05,725 Watching over you, protecting you. 196 00:12:05,768 --> 00:12:08,510 These last ten years, he was the father. {\fad(250,250)}(SPEAKS SPANISH) 197 00:12:08,553 --> 00:12:09,554 Maria, go easy. 198 00:12:09,598 --> 00:12:10,686 No. Why? 199 00:12:11,426 --> 00:12:12,557 Because. 200 00:12:13,733 --> 00:12:16,736 {\fad(250,250)}(MARIA, IN SPANISH) 201 00:12:25,092 --> 00:12:26,180 That's enough. 202 00:12:26,223 --> 00:12:27,181 Tell her. 203 00:12:29,183 --> 00:12:30,837 {\fad(250,250)}(IN SPANISH) 204 00:12:35,276 --> 00:12:36,190 {\fad(250,250)}(SPEAKS SPANISH) 205 00:12:50,726 --> 00:12:51,640 Okay. 206 00:12:53,511 --> 00:12:55,862 You're right. I won't go. 207 00:12:57,951 --> 00:12:59,517 I'm gonna go to Antonia's. 208 00:12:59,561 --> 00:13:00,780 - {\fad(250,250)}MARIA: Okay. - {\fad(250,250)}GABRIELLE: Sorry. 209 00:13:04,740 --> 00:13:06,481 It's all right. She's a kid. 210 00:13:24,194 --> 00:13:25,456 Uncle John! 211 00:13:27,850 --> 00:13:29,809 Sorry about everything earlier! 212 00:13:30,461 --> 00:13:31,506 That's okay! 213 00:13:33,595 --> 00:13:34,596 Okay. 214 00:13:36,337 --> 00:13:37,773 {\fad(250,250)}(ENGINE STARTS) 215 00:13:51,308 --> 00:13:52,309 {\fad(250,250)}(INTENSE MUSIC) 216 00:14:11,502 --> 00:14:12,677 {\fad(250,250)}(SIGHS) 217 00:14:55,155 --> 00:14:57,026 {\fad(250,250)}(CHATTERING IN SPANISH) 218 00:15:23,009 --> 00:15:23,923 {\fad(250,250)}(HORN HONKING) 219 00:15:36,022 --> 00:15:38,720 {\fad(250,250)}(LATIN HIP-HOP MUSIC ON SPEAKERS) 220 00:15:40,722 --> 00:15:42,506 {\fad(250,250)}(NO AUDIBLE DIALOGUE) 221 00:15:45,031 --> 00:15:48,773 {\fad(250,250)}(MAN SHOUTS IN SPANISH) 222 00:15:54,866 --> 00:15:56,433 Hey! Come here! 223 00:15:56,477 --> 00:15:57,521 {\fad(250,250)}(SPEAKS SPANISH) 224 00:15:58,174 --> 00:16:00,089 Look at you. 225 00:16:00,133 --> 00:16:02,613 {\fad(250,250)}(IN SPANISH) 226 00:16:05,355 --> 00:16:06,530 Hey. Hmm? 227 00:16:06,574 --> 00:16:07,923 {\fad(250,250)}(IN SPANISH) 228 00:16:09,185 --> 00:16:10,273 {\fad(250,250)}(CHUCKLES) 229 00:16:15,365 --> 00:16:17,454 - You want something to drink? - No, I'm okay. 230 00:16:17,498 --> 00:16:18,760 I do. 231 00:16:18,803 --> 00:16:21,197 {\fad(250,250)}(LATIN ROCK MUSIC ON SPEAKERS) 232 00:16:21,241 --> 00:16:22,720 I'll just sit here. 233 00:16:26,594 --> 00:16:29,118 You know, I can feel you looking around. 234 00:16:29,162 --> 00:16:30,119 What? 235 00:16:31,077 --> 00:16:32,774 It's a nice house, huh? 236 00:16:32,817 --> 00:16:34,515 Yeah, it's fine. 237 00:16:34,558 --> 00:16:36,082 I can feel you looking at me too. 238 00:16:37,474 --> 00:16:38,693 No. 239 00:16:38,736 --> 00:16:40,738 No. You look great. 240 00:16:40,782 --> 00:16:43,350 I know I've changed. 241 00:16:43,393 --> 00:16:47,267 Life down here, it ain't easy, my sister. You do what you can. 242 00:16:48,659 --> 00:16:50,487 Yeah, I get it. 243 00:16:50,531 --> 00:16:53,751 I appreciate you so much for helping me find my dad. 244 00:16:53,795 --> 00:16:55,579 I mean, it wasn't easy, but it's cool. 245 00:16:57,103 --> 00:16:59,018 - Let me give you something... - No, no, no. 246 00:16:59,061 --> 00:17:00,671 You think I'm some fucking charity case? 247 00:17:01,716 --> 00:17:03,196 No, Gizelle. 248 00:17:03,239 --> 00:17:05,067 I didn't... I was kidding. 249 00:17:05,111 --> 00:17:07,591 {\fad(250,250)}(GASPS) Okay. 250 00:17:07,635 --> 00:17:09,637 I actually believed you there for a second. 251 00:17:09,680 --> 00:17:11,334 You know I would never hurt your feelings like that. 252 00:17:11,378 --> 00:17:12,944 {\fad(250,250)}(IN SPANISH) 253 00:17:12,988 --> 00:17:14,468 ...we'll go see your old man. 254 00:17:15,295 --> 00:17:16,209 Okay. 255 00:17:21,562 --> 00:17:23,303 Hyah. Come on! 256 00:17:23,346 --> 00:17:24,304 Hyah. 257 00:17:26,828 --> 00:17:27,829 Come on! 258 00:17:39,145 --> 00:17:41,060 {\fad(250,250)}(SIRENS WAILING IN DISTANCE) 259 00:17:43,236 --> 00:17:45,499 {\fad(250,250)}(GIZELLE, GABRIELLE CHATTERING) 260 00:17:55,422 --> 00:17:57,337 Here it is, 172. 261 00:18:01,080 --> 00:18:02,429 Go on. Get your daddy, girl. 262 00:18:13,570 --> 00:18:15,355 {\fad(250,250)}(SOFTLY) Apartment number two. Okay. 263 00:18:15,398 --> 00:18:17,183 {\fad(250,250)}(BABY CRYING){\fad(250,250)}(LIVELY MUSIC ON SPEAKERS) 264 00:18:19,489 --> 00:18:22,884 {\fad(250,250)}(PEOPLE CHATTERING) 265 00:18:44,558 --> 00:18:45,907 Hola. 266 00:18:45,950 --> 00:18:47,517 {\fad(250,250)}(IN SPANISH) 267 00:18:47,561 --> 00:18:49,128 {\fad(250,250)}(WOMAN, IN SPANISH) 268 00:18:54,437 --> 00:18:56,004 {\fad(250,250)}(MAN, IN SPANISH) 269 00:19:01,792 --> 00:19:03,185 {\fad(250,250)}(WOMAN, IN SPANISH) 270 00:19:13,717 --> 00:19:15,066 I did not expect this. 271 00:19:16,329 --> 00:19:17,678 It's been a very long time. 272 00:19:18,809 --> 00:19:19,723 I know. 273 00:19:21,464 --> 00:19:23,249 You're all grown up now, Gabriela. 274 00:19:25,816 --> 00:19:27,122 How did you find me? 275 00:19:28,645 --> 00:19:31,213 It wasn't easy. {\fad(250,250)}(MANUEL CHUCKLES) 276 00:19:31,257 --> 00:19:34,042 You always had a good head on your shoulders. 277 00:19:34,085 --> 00:19:36,958 Even as a little girl, you always did good in school. 278 00:19:39,961 --> 00:19:41,310 I need to talk to you. 279 00:19:42,920 --> 00:19:44,487 {\fad(250,250)}(CHUCKLES) 280 00:19:44,531 --> 00:19:46,924 Just now you looked just like your mother. 281 00:19:48,361 --> 00:19:49,449 Really? 282 00:19:49,492 --> 00:19:50,580 Yes, very much. 283 00:19:51,755 --> 00:19:54,323 You could almost be her twin. 284 00:19:54,367 --> 00:19:57,457 Thank you. Um, I need to... I need to ask you a question. 285 00:19:58,545 --> 00:19:59,546 Of course. 286 00:20:01,243 --> 00:20:02,592 Why did you leave us? 287 00:20:07,989 --> 00:20:11,775 I'm just trying to understand why you would just go like that. 288 00:20:13,864 --> 00:20:14,822 Okay. 289 00:20:19,305 --> 00:20:23,352 Because one day, I looked at your mother and you 290 00:20:23,396 --> 00:20:27,443 and realized you both didn't mean anything to me anymore. 291 00:20:29,315 --> 00:20:31,926 I know it's hard to understand. 292 00:20:31,969 --> 00:20:37,279 But I wasted time being with you... 293 00:20:38,585 --> 00:20:39,803 and her. 294 00:20:41,414 --> 00:20:44,243 And she fucking dies and leaves me with you, 295 00:20:46,070 --> 00:20:48,290 who I never wanted. 296 00:20:53,469 --> 00:20:54,862 Any more questions? 297 00:20:57,517 --> 00:20:59,170 You don't need to come back. 298 00:21:05,786 --> 00:21:08,223 {\fad(250,250)}(GIZELLE SPEAKING SPANISH) 299 00:21:09,790 --> 00:21:11,879 Hey, what happened? Girl, what happened? 300 00:21:11,922 --> 00:21:14,011 I should've listened to him. He was right the whole time. 301 00:21:14,055 --> 00:21:15,665 - I gotta get back home tonight. - Who? 302 00:21:15,709 --> 00:21:17,406 Fuck that! You're not gonna drive home. 303 00:21:17,450 --> 00:21:19,756 It's too late and you're too upset. 304 00:21:19,800 --> 00:21:23,238 Yo, let me help you. You gotta calm down, though. 305 00:21:23,282 --> 00:21:25,284 We'll do something to get this out of your mind. 306 00:21:27,634 --> 00:21:28,548 I'll drive. 307 00:21:37,600 --> 00:21:39,863 {\fad(250,250)}(MAN RAPPING) {\fscx83\fscy83\fad(250,250)} Only really was a ten Surf the wave 308 00:21:39,907 --> 00:21:41,169 {\fad(250,250)}(HIP-HOP MUSIC ON SPEAKERS) 309 00:21:41,212 --> 00:21:43,954 {\fscx83\fscy83\fad(250,250)} Wave, wave 310 00:21:43,998 --> 00:21:45,956 {\fscx83\fscy83\fad(250,250)} I'mma, wave I'mma surf the wave 311 00:21:47,523 --> 00:21:49,438 {\fscx83\fscy83\fad(250,250)} Wave, wave 312 00:21:50,787 --> 00:21:52,485 {\fscx83\fscy83\fad(250,250)} Wave I'mma surf the wave 313 00:21:52,528 --> 00:21:54,138 {\fad(250,250)}(GIZELLE SPEAKS SPANISH) 314 00:21:54,182 --> 00:21:55,139 Hi. 315 00:21:57,272 --> 00:22:00,275 {\fad(250,250)}(CHATTERING IN SPANISH) 316 00:22:00,319 --> 00:22:01,450 {\fscx83\fscy83\fad(250,250)} Wave, wave 317 00:22:01,494 --> 00:22:03,191 Hi. How are you? 318 00:22:03,234 --> 00:22:05,324 {\fscx83\fscy83\fad(250,250)} Wave, wave 319 00:22:05,367 --> 00:22:07,456 {\fscx83\fscy83\fad(250,250)} Yo, it's working This rage is working 320 00:22:07,500 --> 00:22:09,632 {\fscx83\fscy83\fad(250,250)} This anger's perfect These verses are such... 321 00:22:09,676 --> 00:22:12,069 {\fad(250,250)}(SPEAKS SPANISH) 322 00:22:12,113 --> 00:22:15,246 {\fscx83\fscy83\fad(250,250)} There's no competition now You can close the curtains 323 00:22:15,290 --> 00:22:18,598 {\fscx83\fscy83\fad(250,250)} I can see clearly All my enemies is lurking 324 00:22:18,641 --> 00:22:20,817 {\fscx83\fscy83\fad(250,250)} You should listen seriously And that's for certain 325 00:22:20,861 --> 00:22:23,864 {\fad(250,250)}(CONTINUES SPEAKING SPANISH) 326 00:22:23,907 --> 00:22:25,605 {\fscx83\fscy83\fad(250,250)} Watch for the sharks And the motherfuckin' cops Yo 327 00:22:28,999 --> 00:22:30,871 {\fscx83\fscy83\fad(250,250)} Wave I'mma surf the wave 328 00:22:31,915 --> 00:22:32,786 {\fscx83\fscy83\fad(250,250)} Wave 329 00:22:43,492 --> 00:22:44,754 {\fad(250,250)}(SIGHS) 330 00:22:47,583 --> 00:22:49,498 {\fad(250,250)}MARIA: John! John! 331 00:22:49,542 --> 00:22:52,196 - What's the matter? - She never went to Antonia's. 332 00:22:52,240 --> 00:22:54,895 - She went to Mexico. - What? 333 00:22:54,938 --> 00:22:58,812 Gizelle called. Gabriela went to see her father and never came back. 334 00:22:59,987 --> 00:23:01,380 Did you get an address? 335 00:23:02,903 --> 00:23:04,078 And her father's too. 336 00:23:05,079 --> 00:23:06,123 {\fad(250,250)}(CLATTERS) 337 00:23:06,167 --> 00:23:07,429 What happened, John? 338 00:23:11,215 --> 00:23:13,957 - Should I call the police? - Cops can't cross the border. 339 00:23:14,001 --> 00:23:15,655 Down there, they don't do shit. 340 00:23:16,830 --> 00:23:18,875 Please, John. {\fad(250,250)}(IN SPANISH) 341 00:23:18,919 --> 00:23:19,833 I'll find her. 342 00:23:26,274 --> 00:23:28,015 {\fad(250,250)}(ENGINE STARTS) 343 00:23:31,061 --> 00:23:33,847 {\fad(250,250)}(INTENSE MUSIC) 344 00:23:55,085 --> 00:23:58,132 {\fad(250,250)}RAMBO: I can't control what's out there. 345 00:23:58,175 --> 00:23:59,742 {\fad(250,250)}GABRIELLE: You can't just protect me forever. 346 00:24:07,750 --> 00:24:08,882 {\fad(250,250)}(DOOR OPENS) 347 00:24:10,274 --> 00:24:11,580 {\fad(250,250)}(MAN, IN SPANISH) 348 00:24:12,929 --> 00:24:14,191 {\fad(250,250)}(WOMAN SOBBING) 349 00:25:02,152 --> 00:25:04,111 {\fad(250,250)}(WHIMPERING) 350 00:25:05,329 --> 00:25:07,506 {\fad(250,250)}(DOOR CLOSES) 351 00:25:08,289 --> 00:25:11,074 {\fad(250,250)}(SOBBING) 352 00:25:24,392 --> 00:25:25,915 {\fad(250,250)}(WOMAN SHOUTING) 353 00:25:34,489 --> 00:25:36,012 I'm looking for Gabrielle. 354 00:25:36,056 --> 00:25:37,448 She's not here. 355 00:25:40,364 --> 00:25:42,802 {\fad(250,250)}(BABY CRYING) 356 00:25:42,845 --> 00:25:44,020 Where is she? 357 00:25:45,239 --> 00:25:46,806 I don't know anything. 358 00:25:48,329 --> 00:25:51,985 All this shit is because of you. 359 00:25:55,554 --> 00:25:58,905 I should've broke your fucking neck ten years ago. 360 00:26:29,370 --> 00:26:30,327 {\fad(250,250)}RAMBO: Gizelle. 361 00:26:31,285 --> 00:26:33,200 {\fad(250,250)}(IN SPANISH) 362 00:26:33,243 --> 00:26:35,637 My name is John. We've met a few times before. 363 00:26:35,681 --> 00:26:38,031 I'm looking for Gabrielle. She's not here. 364 00:26:38,074 --> 00:26:40,337 Do you know where she could be? 365 00:26:40,381 --> 00:26:43,427 I don't know. She wanted help finding her old man. That's all I know. 366 00:26:43,471 --> 00:26:46,648 You mind if I ask you a few questions about what happened? 367 00:26:46,692 --> 00:26:48,302 Okay, but I don't know much. 368 00:26:48,345 --> 00:26:49,651 Inside, if you don't mind. 369 00:26:50,913 --> 00:26:51,914 Okay. 370 00:26:55,701 --> 00:26:57,790 {\fad(250,250)}GIZELLE: She was so sad. 371 00:26:57,833 --> 00:27:01,532 He basically told her to fuck off, and I just wanted to help. 372 00:27:01,576 --> 00:27:02,925 Then what happened? 373 00:27:02,969 --> 00:27:04,666 What happened? 374 00:27:04,710 --> 00:27:07,277 She was crying a lot. And it made me feel bad. 375 00:27:07,321 --> 00:27:09,889 I didn't want to bring her back to this shithole because it's depressing. 376 00:27:09,932 --> 00:27:12,152 I thought it might be better if I took her out, 377 00:27:12,195 --> 00:27:14,807 calm her down, get her head clear, maybe get some drinks. 378 00:27:14,850 --> 00:27:17,331 And then we went to this place, and then we got separated. 379 00:27:17,374 --> 00:27:19,202 And I don't know what happened! How? 380 00:27:19,246 --> 00:27:22,249 Because I drank too much. It happens. 381 00:27:22,292 --> 00:27:25,034 I was talking to a couple of friends, and then I looked up and she wasn't there. 382 00:27:25,078 --> 00:27:27,210 And I looked for her everywhere. 383 00:27:27,254 --> 00:27:28,777 And I thought maybe she left. 384 00:27:28,821 --> 00:27:30,692 I don't know. I don't know. 385 00:27:30,736 --> 00:27:32,825 She left without saying goodbye? 386 00:27:32,868 --> 00:27:34,914 Yeah, I don't know, maybe. 387 00:27:34,957 --> 00:27:36,698 Somebody drove me there, and I don't even know who. 388 00:27:36,742 --> 00:27:38,744 And, yeah, I said I was fucked up. 389 00:27:38,787 --> 00:27:40,746 Was she talking to anyone, any guys? 390 00:27:40,789 --> 00:27:42,182 What? 391 00:27:42,225 --> 00:27:44,488 Was she talking to any guys? 392 00:27:44,532 --> 00:27:46,839 I don't know, man! Maybe. 393 00:27:46,882 --> 00:27:48,797 She must've talked to a few guys. 394 00:27:48,841 --> 00:27:51,931 Why you asking me all this shit? You think I'm lying to you? 395 00:27:51,974 --> 00:27:55,282 You called my house and said she never came back from her father's. 396 00:27:55,325 --> 00:27:56,979 Yeah, I was giving you a heads-up. 397 00:27:57,023 --> 00:27:58,981 - Or covering your ass. - Man, fuck you... 398 00:28:03,029 --> 00:28:04,334 Where did you get this? 399 00:28:04,378 --> 00:28:05,945 She gave it to me, man. 400 00:28:05,988 --> 00:28:07,903 It was her mother's. 401 00:28:07,947 --> 00:28:09,383 She'd never give it to you. 402 00:28:10,384 --> 00:28:11,777 You sold her out. 403 00:28:12,778 --> 00:28:13,996 She was your friend. 404 00:28:14,040 --> 00:28:15,432 Fuck you! Get out of my place! 405 00:28:20,350 --> 00:28:21,308 Look at me. 406 00:28:25,442 --> 00:28:27,618 You're gonna take me to that club, 407 00:28:27,662 --> 00:28:29,708 and you're gonna show me who she was with. 408 00:28:31,274 --> 00:28:32,841 Or I'm gonna hurt you real bad. 409 00:28:36,497 --> 00:28:37,541 Let's go. 410 00:28:48,378 --> 00:28:49,466 Get out. 411 00:28:51,468 --> 00:28:53,122 {\fad(250,250)}(PEOPLE CHATTERING) 412 00:28:53,166 --> 00:28:55,821 {\fad(250,250)}(DANCE MUSIC ON SPEAKERS) 413 00:29:01,043 --> 00:29:03,002 Shit, man. I can't go in there. 414 00:29:03,045 --> 00:29:04,917 People know me. I gotta live down here. 415 00:29:06,832 --> 00:29:09,748 You're gonna go inside and you're gonna point them out. 416 00:29:09,791 --> 00:29:12,098 If you do anything else, 417 00:29:12,141 --> 00:29:14,753 then I promise I'll put a bullet in your head before they can get me. 418 00:29:15,710 --> 00:29:16,755 Move. 419 00:29:18,539 --> 00:29:20,193 {\fad(250,250)}(DANCE MUSIC CONTINUES) 420 00:29:35,817 --> 00:29:38,907 {\fad(250,250)}(MUSIC FADING, ECHOING) 421 00:29:40,866 --> 00:29:43,433 {\fad(250,250)}RAMBO: I haven't changed. I'm just trying to keep a lid on it. 422 00:29:46,610 --> 00:29:48,743 {\fad(250,250)}GABRIELLE: My world is a lot different from yours. 423 00:29:51,137 --> 00:29:54,444 {\fad(250,250)}RAMBO: Because you don't know how bad it is. I know how black a man's heart can be. 424 00:29:56,969 --> 00:29:58,797 {\fad(250,250)}(MUSIC RESUMES) 425 00:30:02,148 --> 00:30:03,410 {\fad(250,250)}(WOMEN LAUGHING) 426 00:30:11,070 --> 00:30:13,159 {\fad(250,250)}(CHATTERING IN SPANISH) 427 00:30:13,202 --> 00:30:14,987 That's the guy, man. On the couch. 428 00:30:20,209 --> 00:30:22,690 We're cool, right? Fuck off. 429 00:30:22,733 --> 00:30:23,909 Get out of here. 430 00:30:30,089 --> 00:30:32,091 {\fad(250,250)}(CHATTERING CONTINUES) 431 00:31:00,554 --> 00:31:01,729 I'll be back. 432 00:31:16,918 --> 00:31:18,789 {\fad(250,250)}(SPEAKING SPANISH) 433 00:31:25,535 --> 00:31:27,320 {\fad(250,250)}(WOMAN CHUCKLES){\fad(250,250)}(MAN SPEAKS SPANISH) 434 00:31:30,279 --> 00:31:31,933 {\fad(250,250)}(BOTH LAUGHING) 435 00:31:51,997 --> 00:31:52,998 {\fad(250,250)}(MAN, WOMAN SHOUT) 436 00:31:54,564 --> 00:31:55,522 {\fad(250,250)}(RAMBO, IN SPANISH) 437 00:32:04,313 --> 00:32:06,489 {\fad(250,250)}(IN SPANISH) 438 00:32:06,533 --> 00:32:08,970 {\fad(250,250)}(SCREAMING) 439 00:32:21,635 --> 00:32:22,984 {\fad(250,250)}(SPEAKS SPANISH) 440 00:32:23,028 --> 00:32:24,812 - {\fad(250,250)}(SCREAMING CONTINUES) - {\fad(250,250)}(CRUNCHES) 441 00:32:25,726 --> 00:32:26,770 Okay. 442 00:32:29,164 --> 00:32:32,124 Start telling me where she is, or I'll break it off. 443 00:32:34,387 --> 00:32:35,736 Okay. Okay. 444 00:32:35,779 --> 00:32:38,217 {\fad(250,250)}(SHOUTING IN SPANISH) 445 00:32:38,260 --> 00:32:39,261 {\fad(250,250)}(WOMAN GASPS) 446 00:32:42,961 --> 00:32:44,919 {\fad(250,250)}(MAN PANTING) 447 00:32:48,836 --> 00:32:50,969 {\fad(250,250)}(INTENSE MUSIC) 448 00:33:00,979 --> 00:33:01,849 {\fad(250,250)}(ENGINE STARTS) 449 00:33:11,728 --> 00:33:13,687 {\fad(250,250)}(MAN PANTING, GROANING) 450 00:33:30,138 --> 00:33:31,835 {\fad(250,250)}(WOMAN, IN SPANISH) 451 00:33:49,592 --> 00:33:50,593 {\fad(250,250)}(MAN, IN SPANISH) 452 00:33:52,073 --> 00:33:53,031 {\fad(250,250)}(GROANS) 453 00:33:54,293 --> 00:33:55,642 {\fad(250,250)}(RAMBO, IN SPANISH) 454 00:33:55,685 --> 00:33:57,296 {\fad(250,250)}(MAN PANTING) 455 00:34:02,214 --> 00:34:03,171 {\fad(250,250)}(GRUNTS) 456 00:34:38,119 --> 00:34:40,600 {\fad(250,250)}(MEN CHATTERING) 457 00:34:48,129 --> 00:34:49,609 {\fad(250,250)}(LINE RINGING) 458 00:35:06,843 --> 00:35:08,193 {\fad(250,250)}(WHISTLES) 459 00:35:15,809 --> 00:35:17,506 {\fad(250,250)}(CHATTERING IN SPANISH) 460 00:35:25,645 --> 00:35:26,863 {\fad(250,250)}(WHISTLING IN DISTANCE) 461 00:35:31,955 --> 00:35:33,043 {\fad(250,250)}(HAMMER COCKS) 462 00:35:34,828 --> 00:35:35,698 {\fad(250,250)}(CELL PHONE BEEPS) 463 00:35:36,351 --> 00:35:37,787 {\fad(250,250)}(WHISTLES) 464 00:35:37,831 --> 00:35:39,398 {\fad(250,250)}(CELL PHONE BEEPS) 465 00:35:45,230 --> 00:35:48,233 {\fad(250,250)}(CHATTERING IN SPANISH) 466 00:36:32,494 --> 00:36:34,061 Whoa. 467 00:36:35,671 --> 00:36:38,587 {\fad(250,250)}(IN SPANISH) 468 00:36:40,328 --> 00:36:41,199 {\fad(250,250)}(SPEAKS SPANISH) 469 00:36:57,650 --> 00:36:58,564 Vito. 470 00:37:01,262 --> 00:37:02,220 {\fad(250,250)}(IN ENGLISH) Arizona. 471 00:37:04,483 --> 00:37:05,397 {\fad(250,250)}(IN SPANISH) 472 00:37:08,400 --> 00:37:09,488 {\fad(250,250)}(MEN CHUCKLING) 473 00:37:09,531 --> 00:37:11,098 {\fad(250,250)}(SPEAKS SPANISH) 474 00:37:13,100 --> 00:37:13,970 {\fad(250,250)}(SPEAKS SPANISH) 475 00:37:15,537 --> 00:37:17,104 {\fad(250,250)}(VITO, IN SPANISH) 476 00:37:17,147 --> 00:37:18,975 - Hey! - {\fad(250,250)}(MEN SHOUT IN SPANISH) 477 00:37:25,808 --> 00:37:27,419 {\fad(250,250)}(CLICKS TONGUE) 478 00:37:42,999 --> 00:37:44,653 {\fad(250,250)}(CHUCKLES, GRUNTS) 479 00:37:44,697 --> 00:37:46,481 - {\fad(250,250)}(RAMBO GROANS) - {\fad(250,250)}(ALL SHOUTING) 480 00:37:59,842 --> 00:38:01,279 {\fad(250,250)}(BOSS, IN SPANISH) 481 00:38:12,638 --> 00:38:14,248 {\fad(250,250)}(SOFTLY) Let her go. 482 00:38:14,292 --> 00:38:15,293 What? 483 00:38:17,295 --> 00:38:18,687 Let her... 484 00:38:18,731 --> 00:38:21,081 - Let her go. - {\fad(250,250)}BOSS: Let her go. 485 00:38:27,217 --> 00:38:28,871 {\fad(250,250)}(BREATHING HEAVILY) 486 00:38:30,786 --> 00:38:33,354 "John Rambo." 487 00:38:37,532 --> 00:38:38,968 Juanito Rambo. 488 00:38:39,012 --> 00:38:40,796 {\fad(250,250)}(LAUGHS) 489 00:38:41,841 --> 00:38:44,278 Wanna know something, Juanito? 490 00:38:44,322 --> 00:38:47,194 These girls mean nothing to me or my customers. 491 00:38:48,804 --> 00:38:51,372 In my world, they're nothing. They're not people. 492 00:38:51,416 --> 00:38:54,506 They're just... They're just things. 493 00:38:55,811 --> 00:38:57,944 They have no worth to men like us. 494 00:38:59,424 --> 00:39:03,079 So I would have not paid attention to this... 495 00:39:05,038 --> 00:39:06,126 to her. 496 00:39:06,169 --> 00:39:07,170 {\fad(250,250)}(RAMBO GROANS) 497 00:39:07,214 --> 00:39:09,521 But now I will. 498 00:39:09,564 --> 00:39:14,047 Because you coming here has made it very bad for her, cabrón. 499 00:39:14,090 --> 00:39:18,007 We would've just trained her, used her and sold her. 500 00:39:19,400 --> 00:39:21,446 But now we're gonna make an example of her. 501 00:39:23,709 --> 00:39:25,232 I'm gonna let you live. 502 00:39:26,015 --> 00:39:29,889 {\fad(250,250)}(IN SPANISH) 503 00:39:33,327 --> 00:39:36,199 You're gonna think about this every fucking day of your fucking life. 504 00:39:39,681 --> 00:39:42,205 Until you can't think anymore, Juanito. 505 00:39:48,037 --> 00:39:49,474 {\fad(250,250)}(RAMBO GRUNTS) 506 00:39:49,517 --> 00:39:53,086 {\fad(250,250)}(IN SPANISH) 507 00:40:05,620 --> 00:40:06,882 {\fad(250,250)}(GROANING) 508 00:40:31,994 --> 00:40:33,343 {\fad(250,250)}(WOMAN SPEAKS SPANISH) 509 00:40:36,172 --> 00:40:37,043 {\fad(250,250)}(IN ENGLISH) Get up. 510 00:40:39,132 --> 00:40:42,135 Let me help you. Can you stand? 511 00:40:42,178 --> 00:40:44,485 {\fad(250,250)}(BOTH GRUNTING) 512 00:40:48,707 --> 00:40:51,187 Okay, you have to get up. They will come back. 513 00:41:01,241 --> 00:41:02,329 Let her go. 514 00:41:03,939 --> 00:41:04,984 Let her go. 515 00:41:11,077 --> 00:41:13,166 No, no, no! 516 00:41:43,979 --> 00:41:45,285 {\fad(250,250)}(SPEAKS SPANISH) 517 00:41:48,201 --> 00:41:50,595 {\fad(250,250)}(IN SPANISH) 518 00:41:52,205 --> 00:41:53,772 {\fad(250,250)}(IN SPANISH) 519 00:41:58,951 --> 00:41:59,821 {\fad(250,250)}GABRIELLE: No, no, no. 520 00:42:01,519 --> 00:42:03,521 {\fad(250,250)}(WHIMPERING, PANTING) 521 00:42:05,087 --> 00:42:07,176 {\fad(250,250)}(VITO, IN SPANISH) 522 00:42:07,220 --> 00:42:08,438 {\fad(250,250)}(GABRIELLE WHIMPERS) 523 00:42:16,403 --> 00:42:18,927 {\fad(250,250)}(SPEAKING SPANISH) 524 00:42:18,971 --> 00:42:20,538 {\fad(250,250)}GABRIELLE: No, no, no. 525 00:42:21,930 --> 00:42:24,280 {\fad(250,250)}(SPEAKS SPANISH, ECHOING) 526 00:42:28,284 --> 00:42:29,895 {\fad(250,250)}(WHIMPERING) 527 00:42:29,938 --> 00:42:32,201 {\fad(250,250)}(SPEAKS SPANISH, ECHOING) 528 00:42:32,245 --> 00:42:33,551 {\fad(250,250)}(SOBBING) 529 00:42:33,594 --> 00:42:34,856 No, no, no. 530 00:42:36,118 --> 00:42:37,859 {\fad(250,250)}(SCREAMS) 531 00:42:47,347 --> 00:42:50,437 {\fad(250,250)}(IN SPANISH) 532 00:42:55,355 --> 00:42:56,269 {\fad(250,250)}(IN SPANISH) 533 00:43:20,162 --> 00:43:22,121 {\fad(250,250)}(SPEAKS SPANISH) 534 00:43:29,781 --> 00:43:32,261 {\fad(250,250)}(CHATTERING IN SPANISH) 535 00:43:33,828 --> 00:43:34,742 {\fad(250,250)}(DOOR OPENS) 536 00:43:37,266 --> 00:43:38,180 {\fad(250,250)}(DOOR CLOSES) 537 00:43:40,313 --> 00:43:42,402 {\fad(250,250)}(OMINOUS MUSIC) 538 00:44:07,993 --> 00:44:08,907 {\fad(250,250)}(RAMBO GROANS) 539 00:44:11,213 --> 00:44:13,694 {\fad(250,250)}(PANTING) 540 00:44:27,403 --> 00:44:28,448 You're up. 541 00:44:29,754 --> 00:44:30,668 Yeah. 542 00:44:32,670 --> 00:44:33,714 Are you okay? 543 00:44:35,020 --> 00:44:36,195 Who are you? 544 00:44:37,544 --> 00:44:38,632 Carmen Delgado. 545 00:44:39,764 --> 00:44:40,982 What is your name? 546 00:44:41,548 --> 00:44:42,592 John. 547 00:44:44,464 --> 00:44:47,032 Your truck is in the garage, by the way. 548 00:44:49,599 --> 00:44:50,688 How did I get here? 549 00:44:52,690 --> 00:44:54,039 I brought you here. 550 00:44:54,082 --> 00:44:56,041 You don't even know me. 551 00:44:56,084 --> 00:44:57,956 Why do I have to know you? 552 00:44:58,783 --> 00:45:00,175 Um... 553 00:45:00,219 --> 00:45:02,351 You were in trouble. 554 00:45:02,395 --> 00:45:04,223 I don't know, I would do it for anyone. 555 00:45:05,224 --> 00:45:06,878 Why were you even there? 556 00:45:08,053 --> 00:45:09,881 I'm an independent journalist. 557 00:45:11,056 --> 00:45:12,971 I was following El Flaco... 558 00:45:15,190 --> 00:45:17,671 a pimp who drugs and sells girls. 559 00:45:19,020 --> 00:45:21,719 I saw you in the club, watching him. 560 00:45:23,416 --> 00:45:25,635 I saw what you did to him. 561 00:45:25,679 --> 00:45:27,289 How long have I been here? 562 00:45:28,290 --> 00:45:30,118 - Four days. - Four days? 563 00:45:30,162 --> 00:45:31,380 Mm-hmm. 564 00:45:31,424 --> 00:45:32,425 Christ. 565 00:45:33,818 --> 00:45:34,949 You gotta tell me... 566 00:45:36,734 --> 00:45:38,257 Where are the men that took her? 567 00:45:38,300 --> 00:45:40,563 Who did they take? Your daughter? 568 00:45:40,607 --> 00:45:42,609 Yeah. Where is she? 569 00:45:42,652 --> 00:45:44,002 Who are they? 570 00:45:45,743 --> 00:45:46,918 The Martínez brothers. 571 00:45:48,223 --> 00:45:49,747 They took my sister. 572 00:45:51,792 --> 00:45:55,056 They found her dead from an overdose three years ago. 573 00:45:56,449 --> 00:45:57,885 I'm sorry. 574 00:45:59,017 --> 00:46:02,890 You just gotta tell me where you think they are. 575 00:46:02,934 --> 00:46:04,544 No, it doesn't work this way. 576 00:46:05,501 --> 00:46:06,851 There's too many of them. 577 00:46:06,894 --> 00:46:08,417 Are you crazy or what? 578 00:46:08,461 --> 00:46:10,811 I'm not thinking about that. 579 00:46:10,855 --> 00:46:12,465 All I can think about is... 580 00:46:14,032 --> 00:46:15,947 how scared she must be, 581 00:46:16,643 --> 00:46:18,123 what she's going through, 582 00:46:19,341 --> 00:46:21,126 and what your sister went through. 583 00:46:22,649 --> 00:46:25,521 Just help me, please. 584 00:46:25,565 --> 00:46:27,436 I can't do it without you. 585 00:46:32,398 --> 00:46:33,791 Okay. Thank you. 586 00:46:35,314 --> 00:46:36,228 Thanks. 587 00:46:37,490 --> 00:46:40,536 {\fad(250,250)}(CHATTERING IN SPANISH) 588 00:47:23,753 --> 00:47:24,754 {\fad(250,250)}(BOUNCER, IN SPANISH) 589 00:47:24,798 --> 00:47:25,755 {\fad(250,250)}(IN SPANISH) 590 00:47:29,890 --> 00:47:30,760 {\fad(250,250)}(BOUNCER SPEAKS SPANISH) 591 00:47:32,632 --> 00:47:34,677 {\fad(250,250)}(DANCE MUSIC ON SPEAKERS) 592 00:47:37,593 --> 00:47:41,075 {\fad(250,250)}(BOUNCER SPEAKING SPANISH) 593 00:47:47,038 --> 00:47:48,039 {\fad(250,250)}(SPEAKS SPANISH, GRUNTS) 594 00:47:48,082 --> 00:47:49,954 {\fad(250,250)}(INTENSE MUSIC) 595 00:47:58,136 --> 00:47:59,180 - {\fad(250,250)}(MAN SPEAKS SPANISH) - {\fad(250,250)}(RAMBO GRUNTS) 596 00:48:00,007 --> 00:48:01,139 Go! 597 00:48:01,182 --> 00:48:03,315 {\fad(250,250)}(BOTH, IN SPANISH) 598 00:48:06,274 --> 00:48:07,406 {\fad(250,250)}(MAN 2 SPEAKS SPANISH) 599 00:48:10,017 --> 00:48:11,323 {\fad(250,250)}(RAMBO SPEAKS SPANISH) Get out! 600 00:48:11,366 --> 00:48:14,892 - {\fad(250,250)}(WOMAN, IN SPANISH) - Go! Come on! 601 00:48:14,935 --> 00:48:16,328 - {\fad(250,250)}(MAN 3 SPEAKS SPANISH) - {\fad(250,250)}RAMBO: God damn it! 602 00:48:16,371 --> 00:48:18,199 No! No! No! No! 603 00:48:18,243 --> 00:48:20,201 {\fad(250,250)}(GROANING) 604 00:48:20,245 --> 00:48:21,855 - Get out! - {\fad(250,250)}(SPEAKS SPANISH) 605 00:48:22,682 --> 00:48:24,510 {\fad(250,250)}(GROANING CONTINUES) 606 00:48:29,645 --> 00:48:31,082 - Gabrielle. Come here. - {\fad(250,250)}GABRIELLE: No! 607 00:48:31,125 --> 00:48:33,127 - No, Gabrielle! Gabrielle. - No! 608 00:48:33,171 --> 00:48:34,955 It's John. 609 00:48:34,999 --> 00:48:37,088 - It's Uncle John. - {\fad(250,250)}(GABRIELLE SOBBING) 610 00:48:37,131 --> 00:48:38,828 It's all right. It's all right. 611 00:48:38,872 --> 00:48:40,656 It's your uncle. It's your uncle. 612 00:48:40,700 --> 00:48:43,485 {\fad(250,250)}(WHIMPERING, GASPING) 613 00:49:01,721 --> 00:49:04,115 Okay. We're going home. 614 00:49:04,158 --> 00:49:05,899 You're going home. You're safe now. 615 00:49:30,706 --> 00:49:33,535 {\fad(250,250)}(VITO, IN SPANISH) 616 00:49:44,024 --> 00:49:45,808 No, no, no, no, no. 617 00:49:45,852 --> 00:49:47,723 {\fad(250,250)}(IN SPANISH) 618 00:50:07,091 --> 00:50:08,005 {\fad(250,250)}(SHOUTS IN SPANISH) 619 00:50:13,097 --> 00:50:15,490 {\fad(250,250)}(GABRIELLE BREATHING RAGGEDLY) 620 00:50:30,027 --> 00:50:31,202 You came back. 621 00:50:33,639 --> 00:50:36,511 We're gonna get you back, get you back home. 622 00:50:41,777 --> 00:50:44,737 I'm sorry.No. 623 00:50:44,780 --> 00:50:48,175 You didn't do anything. You didn't do anything at all. 624 00:50:48,219 --> 00:50:50,699 We're gonna go home, and everything's gonna be good. 625 00:50:50,743 --> 00:50:52,049 It's gonna be all right. 626 00:50:56,183 --> 00:50:57,141 Okay. 627 00:50:58,794 --> 00:51:00,405 I got this back for you. 628 00:51:12,591 --> 00:51:14,897 Gabrielle, I need you to keep your eyes open. 629 00:51:16,943 --> 00:51:18,075 Keep your eyes open. 630 00:51:19,293 --> 00:51:20,686 Let's talk about something. 631 00:51:23,558 --> 00:51:25,995 I remember you were a great rider. 632 00:51:27,736 --> 00:51:30,435 Every event you were in, every competition, 633 00:51:30,478 --> 00:51:32,089 you'd win everything. 634 00:51:33,568 --> 00:51:37,137 I remember you were just about 11 years old. 635 00:51:37,181 --> 00:51:40,271 You won five events in one day. That's really something. 636 00:51:41,185 --> 00:51:43,535 Gabrielle, stay with me. 637 00:51:43,578 --> 00:51:46,103 You can do it. We're gonna be home soon. 638 00:51:47,104 --> 00:51:48,540 I'll take care of you. 639 00:51:49,671 --> 00:51:52,152 You got so much life left. 640 00:51:52,196 --> 00:51:55,068 You got so many things you gotta do. 641 00:51:56,200 --> 00:51:57,375 So many things. 642 00:51:59,986 --> 00:52:04,033 When I came home a long time ago, you were so young. 643 00:52:04,077 --> 00:52:05,383 Gabrielle, you were so young. 644 00:52:07,385 --> 00:52:10,170 I was lost. I was a lost man. 645 00:52:11,302 --> 00:52:13,521 And then I met you. 646 00:52:15,436 --> 00:52:19,788 And I saw something that I didn't think I'd ever see anymore: 647 00:52:21,225 --> 00:52:25,272 Good in this world. Some innocence. 648 00:52:25,316 --> 00:52:29,755 And I had a family that I never thought I'd ever have. 649 00:52:29,798 --> 00:52:33,889 And raising you, it was the best thing that ever happened to me. 650 00:52:33,933 --> 00:52:37,110 And I thank you for that. Thank you. 651 00:52:37,154 --> 00:52:38,285 You're like the... 652 00:52:40,026 --> 00:52:42,420 Gabrielle? Gabrielle. 653 00:52:49,383 --> 00:52:51,516 Gabrielle. No, no. 654 00:52:51,559 --> 00:52:52,778 Oh, don't do it. 655 00:52:54,910 --> 00:52:55,911 Gabrielle? 656 00:52:58,871 --> 00:53:00,177 Oh, God. 657 00:53:07,401 --> 00:53:09,577 {\fad(250,250)}(BREATHES DEEPLY) 658 00:53:12,667 --> 00:53:13,842 {\fad(250,250)}(SOBS) 659 00:53:18,673 --> 00:53:19,805 I'm sorry. 660 00:53:33,514 --> 00:53:34,907 Why not me? 661 00:54:27,873 --> 00:54:28,961 Wait! 662 00:54:52,680 --> 00:54:55,466 {\fad(250,250)}(MARIA SOBBING) 663 00:55:17,662 --> 00:55:21,187 {\fad(250,250)}(SOMBER MUSIC) 664 00:56:00,922 --> 00:56:02,881 {\fad(250,250)}(IN SPANISH) 665 00:56:05,231 --> 00:56:06,841 I want you to stay at your sister's. 666 00:56:08,887 --> 00:56:11,193 There's nothing for you here, nothing for me here. 667 00:56:13,282 --> 00:56:14,806 Where will you go? 668 00:56:16,111 --> 00:56:17,461 I'm just gonna move around. 669 00:56:19,332 --> 00:56:20,377 Like always. 670 00:56:22,466 --> 00:56:23,989 Will I see you again? 671 00:56:25,947 --> 00:56:27,253 Mm-hmm. Sure. 672 00:56:33,085 --> 00:56:34,173 I will miss this. 673 00:56:54,498 --> 00:56:57,588 {\fad(250,250)}(IN SPANISH) 674 00:57:04,203 --> 00:57:05,117 Yeah. 675 00:57:07,815 --> 00:57:08,729 {\fad(250,250)}(ENGINE STARTS) 676 00:57:09,730 --> 00:57:11,297 Travel safe. 677 00:57:29,794 --> 00:57:31,535 {\fad(250,250)}(INTENSE MUSIC) 678 00:58:29,157 --> 00:58:30,594 {\fad(250,250)}(GRUNTS) 679 01:00:32,237 --> 01:00:33,412 {\fad(250,250)}(KNOCKING CONTINUES) 680 01:00:36,937 --> 01:00:37,895 What do you want? 681 01:00:38,983 --> 01:00:40,419 I need your help. 682 01:00:40,462 --> 01:00:41,942 {\fad(250,250)}(SIGHS) Come in. 683 01:00:45,163 --> 01:00:48,035 If someone sees you, we both will die. 684 01:00:48,079 --> 01:00:49,907 Coming back here is so dangerous. 685 01:00:51,212 --> 01:00:53,345 Did you find her? She's dead. 686 01:00:57,175 --> 01:00:58,437 Oh, I'm... 687 01:00:59,481 --> 01:01:00,526 I'm sorry. 688 01:01:01,875 --> 01:01:04,356 I really am. I know how you feel. 689 01:01:05,662 --> 01:01:08,360 But coming back was dangerous. 690 01:01:09,578 --> 01:01:10,754 Why are you here? 691 01:01:11,972 --> 01:01:14,279 I wanna find the thin one. 692 01:01:14,322 --> 01:01:16,237 No.The one that cut her. 693 01:01:16,281 --> 01:01:18,500 No.The one that cut me. 694 01:01:18,544 --> 01:01:20,807 I will not help you again. 695 01:01:20,851 --> 01:01:22,200 You have to. 696 01:01:22,243 --> 01:01:24,115 Why do I have to? 697 01:01:24,158 --> 01:01:26,857 What will it change? Nothing. 698 01:01:28,162 --> 01:01:30,774 We grieve and move on. 699 01:01:32,210 --> 01:01:33,515 And you've done that? 700 01:01:36,475 --> 01:01:39,783 I mean, I think of her every day. 701 01:01:40,784 --> 01:01:42,133 Every fucking day. 702 01:01:45,223 --> 01:01:47,051 But we have to move on. 703 01:01:47,094 --> 01:01:49,749 What if you can't move on? 704 01:01:49,793 --> 01:01:52,230 What if you can't move on at all? But you have to. 705 01:01:52,273 --> 01:01:54,406 We have no choice. What's done is done. 706 01:01:54,449 --> 01:01:55,581 Why is it done? 707 01:01:56,930 --> 01:01:59,150 How is it ever done? 708 01:02:01,152 --> 01:02:04,155 When I look at something so innocent... 709 01:02:05,852 --> 01:02:09,247 and I see that face never have life in it again, 710 01:02:09,290 --> 01:02:13,730 how is it ever done? 711 01:02:16,428 --> 01:02:17,995 I want revenge. 712 01:02:19,605 --> 01:02:23,087 I want them to know that death is coming... 713 01:02:24,523 --> 01:02:28,353 and there's nothing they can do to stop it. 714 01:02:29,833 --> 01:02:32,749 I want them to feel our grief... 715 01:02:33,880 --> 01:02:38,667 and know that's the last thing they will ever feel. 716 01:02:40,713 --> 01:02:42,628 And I know you want it too. 717 01:03:04,955 --> 01:03:07,653 {\fad(250,250)}(INTENSE MUSIC) 718 01:03:17,881 --> 01:03:19,360 {\fad(250,250)}(GURGLING) 719 01:03:30,371 --> 01:03:31,895 {\fad(250,250)}(GRUNTING) 720 01:03:38,553 --> 01:03:40,860 {\fad(250,250)}(GROANING) 721 01:03:53,046 --> 01:03:55,832 {\fad(250,250)}(SHOWER RUNNING) 722 01:03:59,270 --> 01:04:01,489 {\fad(250,250)}(REPORTERS CLAMORING IN SPANISH) 723 01:04:01,533 --> 01:04:02,577 {\fad(250,250)}(SIREN WAILING) 724 01:04:18,419 --> 01:04:20,552 {\fad(250,250)}(CLAMORING CONTINUES) 725 01:04:34,218 --> 01:04:35,915 {\fad(250,250)}(INTENSE MUSIC) 726 01:04:54,412 --> 01:04:56,153 Go!{\fad(250,250)}(WHINNIES) 727 01:05:03,638 --> 01:05:05,814 {\fad(250,250)}(WHINNIES) {\fad(250,250)}(SHOUTS) Hyah! 728 01:05:36,236 --> 01:05:37,585 {\fad(250,250)}(KNIFE SCRAPING) 729 01:06:22,543 --> 01:06:25,459 {\fad(250,250)}(INTENSE MUSIC) 730 01:07:00,581 --> 01:07:03,106 {\fad(250,250)}(HUGO SHOUTS IN SPANISH) 731 01:07:06,370 --> 01:07:08,415 {\fad(250,250)}(MEN SHOUTING IN SPANISH) 732 01:07:12,985 --> 01:07:15,509 Get him! This old gringo is nothing! 733 01:07:18,860 --> 01:07:19,774 {\fad(250,250)}(MAN SPEAKS SPANISH) 734 01:07:27,608 --> 01:07:29,654 {\fad(250,250)}(MEN SHOUTING IN SPANISH) 735 01:07:36,922 --> 01:07:40,360 {\fad(250,250)}(MEN SCREAMING) 736 01:07:43,581 --> 01:07:45,539 {\fad(250,250)}(IN SPANISH) 737 01:07:50,283 --> 01:07:51,806 {\fad(250,250)}(SHOUTING IN SPANISH) 738 01:07:58,944 --> 01:08:01,642 {\fad(250,250)}(WHISPERING IN SPANISH) 739 01:08:19,617 --> 01:08:21,358 {\fad(250,250)}(MEN WHISPERING IN SPANISH) 740 01:08:25,840 --> 01:08:28,495 {\fad(250,250)}(WHISPERING CONTINUES) 741 01:08:49,081 --> 01:08:50,604 {\fad(250,250)}(GRUNTS) 742 01:08:50,648 --> 01:08:52,737 {\fad(250,250)}(SCREAMS) 743 01:08:58,351 --> 01:08:59,396 {\fad(250,250)}(SPEAKS SPANISH) 744 01:09:09,754 --> 01:09:10,885 {\fad(250,250)}(GROANS) 745 01:09:18,502 --> 01:09:19,938 {\fad(250,250)}(PANTING) 746 01:09:27,380 --> 01:09:28,294 {\fad(250,250)}(BOTH SCREAM) 747 01:09:30,340 --> 01:09:31,254 {\fad(250,250)}(SPEAKS SPANISH) 748 01:09:56,627 --> 01:09:57,889 {\fad(250,250)}(SHOUTING) 749 01:10:00,718 --> 01:10:02,328 {\fad(250,250)}(SCREAMS, GROANS) 750 01:10:07,899 --> 01:10:09,553 {\fad(250,250)}(THE DOORS' "FIVE TO ONE" PLAYING ON SPEAKERS) 751 01:10:09,596 --> 01:10:10,858 {\fscx83\fscy83\fad(250,250)} Yeah, c'mon 752 01:10:12,295 --> 01:10:13,252 {\fscx83\fscy83\fad(250,250)} I love my girl 753 01:10:21,260 --> 01:10:24,481 - {\fad(250,250)}(GROANING) - {\fscx83\fscy83\fad(250,250)} Five to one, baby 754 01:10:24,524 --> 01:10:26,222 {\fscx83\fscy83\fad(250,250)} One in five 755 01:10:27,484 --> 01:10:28,746 {\fad(250,250)}(SCREAMS) 756 01:10:28,789 --> 01:10:30,313 {\fscx83\fscy83\fad(250,250)} No one here 757 01:10:30,356 --> 01:10:31,662 {\fscx83\fscy83\fad(250,250)} Gets out alive now 758 01:10:31,705 --> 01:10:33,098 {\fad(250,250)}(TRIP WIRE CLATTERS) 759 01:10:33,141 --> 01:10:35,579 {\fscx83\fscy83\fad(250,250)} You get yours, baby 760 01:10:35,622 --> 01:10:38,277 {\fscx83\fscy83\fad(250,250)} I'll get mine 761 01:10:38,321 --> 01:10:41,933 {\fscx83\fscy83\fad(250,250)} Gonna make it, baby If we try 762 01:10:44,892 --> 01:10:47,678 {\fad(250,250)}(SPEAKING SPANISH) 763 01:10:47,721 --> 01:10:49,897 {\fad(250,250)}(GUNFIRE ON RADIO) 764 01:10:49,941 --> 01:10:54,424 {\fscx83\fscy83\fad(250,250)} The old get old And the young get stronger 765 01:10:54,467 --> 01:10:59,690 {\fscx83\fscy83\fad(250,250)} May take a week And it may take longer 766 01:10:59,733 --> 01:11:01,344 {\fscx83\fscy83\fad(250,250)} They got the guns 767 01:11:01,387 --> 01:11:05,696 {\fscx83\fscy83\fad(250,250)} But we got the numbers 768 01:11:05,739 --> 01:11:10,614 {\fscx83\fscy83\fad(250,250)} Gonna win, yeah We're takin' over 769 01:11:10,657 --> 01:11:11,919 {\fscx83\fscy83\fad(250,250)} Come on! 770 01:11:27,761 --> 01:11:31,374 {\fscx83\fscy83\fad(250,250)} Get together one more time 771 01:11:36,248 --> 01:11:37,597 {\fad(250,250)}(GROANS) 772 01:11:45,910 --> 01:11:51,350 {\fscx83\fscy83\fad(250,250)} Your ballroom days Are over, baby 773 01:11:51,394 --> 01:11:55,354 {\fscx83\fscy83\fad(250,250)} Night is drawing near 774 01:11:56,660 --> 01:12:00,228 {\fscx83\fscy83\fad(250,250)} Shadows of the evening 775 01:12:00,272 --> 01:12:01,360 {\fad(250,250)}(SHOUTING IN SPANISH) 776 01:12:01,404 --> 01:12:03,101 {\fad(250,250)}(SHOUTING) 777 01:12:03,144 --> 01:12:04,885 {\fad(250,250)}(MUSIC ENDS) {\fad(250,250)}(FEEDBACK SQUEALS) 778 01:12:10,195 --> 01:12:11,631 {\fad(250,250)}(SCREAMING) 779 01:12:11,675 --> 01:12:13,981 {\fad(250,250)}(INTENSE MUSIC) 780 01:12:16,810 --> 01:12:17,681 {\fad(250,250)}(TRIP WIRE CLATTERS) 781 01:12:18,769 --> 01:12:20,074 {\fad(250,250)}(GROANS) 782 01:12:27,038 --> 01:12:28,169 {\fad(250,250)}(GROANS) 783 01:12:35,873 --> 01:12:36,961 {\fad(250,250)}(GROANS) 784 01:13:02,073 --> 01:13:04,205 {\fad(250,250)}(SHOUTS, GROANS) 785 01:13:07,861 --> 01:13:08,775 {\fad(250,250)}(GROANS) 786 01:13:20,265 --> 01:13:21,222 Here! 787 01:13:37,674 --> 01:13:38,762 {\fad(250,250)}(GROANS) 788 01:13:55,953 --> 01:13:58,129 {\fad(250,250)}(GRUNTING) 789 01:14:04,135 --> 01:14:05,136 They're all dead. 790 01:14:06,398 --> 01:14:08,356 All of them. 791 01:14:08,400 --> 01:14:10,271 I could've killed you ten times. 792 01:14:12,012 --> 01:14:13,449 But I wanted you last. 793 01:14:14,711 --> 01:14:16,103 Fuck you. 794 01:14:16,147 --> 01:14:18,279 No, fuck you, dead man. 795 01:14:19,890 --> 01:14:22,458 I want you to feel my rage, 796 01:14:22,501 --> 01:14:23,633 my hate, 797 01:14:24,982 --> 01:14:27,463 when I reach into your chest 798 01:14:27,506 --> 01:14:29,508 and rip out your heart! 799 01:14:31,292 --> 01:14:32,555 Like you did mine. 800 01:14:33,947 --> 01:14:37,516 {\fad(250,250)}(IN SPANISH) 801 01:14:37,560 --> 01:14:39,344 You want to live? 802 01:14:39,387 --> 01:14:40,954 Follow the lights. 803 01:14:43,566 --> 01:14:45,263 {\fad(250,250)}(EXPLOSIONS) 804 01:14:46,786 --> 01:14:48,092 {\fad(250,250)}(GRUNTING) 805 01:15:02,410 --> 01:15:04,064 {\fad(250,250)}(SCREAMS) 806 01:15:07,633 --> 01:15:08,721 {\fad(250,250)}(GROANS) 807 01:15:18,165 --> 01:15:20,690 {\fad(250,250)}(PANTING) 808 01:15:35,835 --> 01:15:37,533 {\fad(250,250)}(GROANS) 809 01:15:57,814 --> 01:15:59,206 {\fad(250,250)}(CREAKING) 810 01:16:05,386 --> 01:16:07,214 {\fad(250,250)}(GROANING, SCREAMING) 811 01:16:22,969 --> 01:16:25,232 {\fad(250,250)}(GRUNTING) 812 01:16:25,276 --> 01:16:27,365 {\fad(250,250)}(OMINOUS MUSIC) 813 01:16:55,132 --> 01:16:56,612 {\fad(250,250)}(SHOUTS) 814 01:17:07,971 --> 01:17:09,668 This is what it feels like. 815 01:17:13,106 --> 01:17:16,022 {\fad(250,250)}(SCREAMING) 816 01:18:06,420 --> 01:18:08,771 {\fad(250,250)}(RAMBO NARRATING) I've lived in a world of death. 817 01:18:10,381 --> 01:18:12,731 I tried to come home, 818 01:18:12,775 --> 01:18:14,951 but I never really arrived. 819 01:18:16,213 --> 01:18:19,477 A part of my mind and soul... 820 01:18:20,652 --> 01:18:22,610 got lost along the way. 821 01:18:25,222 --> 01:18:28,921 But my heart was still here, 822 01:18:28,965 --> 01:18:30,575 where I was born. 823 01:18:32,011 --> 01:18:34,535 Where I would defend to the end... 824 01:18:35,841 --> 01:18:38,322 the only family I've ever known. 825 01:18:40,454 --> 01:18:43,066 The only home I've ever known. 826 01:18:45,938 --> 01:18:49,376 All the ones I've loved are now ghosts. 827 01:18:51,814 --> 01:18:53,337 But I will fight... 828 01:18:55,513 --> 01:18:57,602 to keep their memories alive... 829 01:18:59,343 --> 01:19:00,605 forever. 830 01:19:00,648 --> 01:19:02,738 {\fad(250,250)}(TRIUMPHANT MUSIC) 71661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.