All language subtitles for Queen.of.the.South.S04E12.720p.HDTV.x264-AVS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,012 --> 00:00:01,828 Wat voorafging in Queen of the South... 2 00:00:01,831 --> 00:00:06,695 Je reed in de auto die verbonden is met de moord op mijn neefje Ren�. 3 00:00:07,152 --> 00:00:09,277 Het was niet zijn schuld, hij heeft het niet gedaan. 4 00:00:09,283 --> 00:00:11,070 Wie is "hij"? - Mijn vriend. 5 00:00:11,075 --> 00:00:13,855 Werkt jouw vriend toevallig voor Teresa Mendoza? 6 00:00:13,902 --> 00:00:19,053 Wat bedoel je, man? Ik heb haar auto opgeblazen. - Zij zat niet in de auto. Ze leeft nog. 7 00:00:19,135 --> 00:00:21,889 Dood Teresa Mendoza of ik dood jou. 8 00:00:21,899 --> 00:00:23,899 Niemand verdenkt de verpleegster. 9 00:00:29,835 --> 00:00:30,883 Luis. 10 00:00:33,047 --> 00:00:35,583 Ik ben nog steeds van plan om Teresa uit te schakelen. 11 00:00:35,587 --> 00:00:37,515 Hij probeerde mij en mijn peetzoon te doden. 12 00:00:37,524 --> 00:00:40,773 Je moet je keuze maken. Ik ga El Gordo vermoorden. 13 00:00:45,487 --> 00:00:47,742 Iemand probeert hier duidelijk een boodschap te sturen. 14 00:00:51,403 --> 00:00:52,674 Heb je al een ID van die twee? 15 00:00:52,683 --> 00:00:55,500 Heeft een lang strafblad voor drugshandel in Miami. 16 00:00:55,516 --> 00:00:56,743 Elias sloeg toe op de truck. 17 00:00:56,753 --> 00:00:58,081 Dit is voor mijn oom. 18 00:00:58,096 --> 00:00:59,107 De zending is weg. 19 00:00:59,116 --> 00:01:00,666 We gaan ze allemaal ombrengen. 20 00:01:02,000 --> 00:01:08,074 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog 21 00:02:10,406 --> 00:02:12,568 Kleed jezelf in het wit voor bescherming. 22 00:02:14,755 --> 00:02:15,755 Dank je. 23 00:02:33,045 --> 00:02:34,081 Bedankt. 24 00:02:50,083 --> 00:02:52,014 We houden contact. 25 00:02:55,521 --> 00:02:59,779 George is al in Miami geland. Hij wacht op jouw goedkeuring om wraak te nemen. 26 00:02:59,857 --> 00:03:02,131 We moeten zeker weten dat het Elias was. 27 00:03:02,373 --> 00:03:06,240 Toen je in het ziekenhuis lag, viel Elias ��n van onze zendingen aan. 28 00:03:06,405 --> 00:03:09,952 Het was voor Oksana. - Een zending wegnemen is ��n ding. 29 00:03:10,400 --> 00:03:14,308 Tony vermoorden en proberen mij te vermoorden is iets compleet anders. 30 00:03:14,314 --> 00:03:15,978 Wie had het anders kunnen zijn? 31 00:03:16,433 --> 00:03:20,856 Elias weet dat wij El Gordo hebben vermoord. - Oksana was betrokken bij zijn dood. 32 00:03:21,359 --> 00:03:22,926 Hij heeft haar niet aangevallen. 33 00:03:23,386 --> 00:03:26,455 Nog niet. - Ik wil de mensen die Tony hebben vermoord. 34 00:03:27,216 --> 00:03:29,671 We hebben bewijs nodig van wie verantwoordelijk is. 35 00:03:30,445 --> 00:03:31,992 Als het Elias was... 36 00:03:32,574 --> 00:03:35,332 zullen we hem doden. - Goed dan. 37 00:03:36,470 --> 00:03:38,376 Laten we het bewijs zoeken. 38 00:03:46,944 --> 00:03:50,050 Victor en zijn moerasrat zijn ondergedoken. 39 00:03:50,934 --> 00:03:52,914 Hij wist dat we hem zouden oppakken. 40 00:03:54,505 --> 00:03:59,243 Hoe moeilijk kan het zijn om een Mexicaanse vrouw te vermoorden? 41 00:04:00,581 --> 00:04:04,723 Helaas pakten Mendoza's mannen de vrouw die Victor stuurde om de klus te klaren. 42 00:04:05,001 --> 00:04:07,269 Grote kans dat zij weet waar hij zich verstopt. 43 00:04:09,096 --> 00:04:11,741 Als Mendoza hem eerder te pakken krijgt dan jou... 44 00:04:12,647 --> 00:04:15,103 zal zij weten wie opdracht gaf voor die bom. 45 00:04:15,549 --> 00:04:17,204 Dan kan ik beter Victor vinden. 46 00:04:20,600 --> 00:04:22,194 Wacht eens even. 47 00:04:23,023 --> 00:04:26,219 Misschien kunnen we twee vliegen in ��n klap slaan. 48 00:04:28,924 --> 00:04:31,842 Als Miss Mendoza wraak wil... 49 00:04:33,651 --> 00:04:35,193 zullen we haar helpen die te krijgen. 50 00:04:52,016 --> 00:04:53,625 Het spijt me, Jefa. 51 00:04:53,643 --> 00:04:55,013 Ze heeft niet gezegd. 52 00:04:55,457 --> 00:05:00,110 En uit respect voor jou en hoe jij de boel runt heb ik mijn gereedschap niet gebruikt. 53 00:05:02,371 --> 00:05:06,856 Ik vraag het je maar ��n keer. Wie heeft je gestuurd om Teresa te vermoorden? 54 00:05:17,552 --> 00:05:20,265 Wat ga je nu doen, me neerschieten? 55 00:05:24,370 --> 00:05:26,097 Nee, dat zal ik doen. 56 00:05:27,521 --> 00:05:32,723 Queen of the South S04E12: Diosa de la Guerra 57 00:05:34,226 --> 00:05:38,124 We zullen huurlingen regelen. Ze hebben hun eigen militie. 58 00:05:40,512 --> 00:05:42,798 Ze zei dat ze niet weet wie hun heeft aangenomen. 59 00:05:44,381 --> 00:05:47,295 Ze gaf ons tenminste de locatie waar Victor zich verstopt. 60 00:05:47,306 --> 00:05:49,357 Hij is degene die de bom heeft geplaatst. 61 00:05:49,770 --> 00:05:54,886 Hij heeft een bolwerk in Deadman's Bayou. Zelfs rechtshandhaving gaat daar niet heen. 62 00:05:55,148 --> 00:05:56,625 Ik ga met je mee. 63 00:06:03,678 --> 00:06:05,595 Ja? - Je moet nu naar huis komen. 64 00:06:06,180 --> 00:06:08,657 Wat is er? - We hebben gezelschap. 65 00:06:14,400 --> 00:06:20,871 Kom snel naar huis en neem Miss Mendoza met je mee. Het is niet beleefd om gezelschap te laten wachten. 66 00:06:26,071 --> 00:06:27,388 Ga aan de kant. 67 00:06:28,092 --> 00:06:29,780 Ik vraag het niet nogmaals. 68 00:06:29,871 --> 00:06:33,570 Je kunt hem beter even terugfluiten, Miss Mendoza. - Waarom zou ik dat doen? 69 00:06:42,105 --> 00:06:43,345 Let op ze. 70 00:06:44,600 --> 00:06:46,084 Dit is nog niet klaar. 71 00:06:57,167 --> 00:07:02,141 Deze pozole is niet slecht. 72 00:07:03,687 --> 00:07:08,553 Noem me ouderwets, maar ik hou van vrouwen die kunnen koken. 73 00:07:08,721 --> 00:07:12,203 Ik heb het niet gekookt. Hij deed dat. 74 00:07:14,201 --> 00:07:18,201 Dat is verrassend. - Wat wil je? 75 00:07:19,888 --> 00:07:23,947 Ik weet dat je achter de mensen aangaat die je peetzoon hebben vermoord. 76 00:07:24,092 --> 00:07:25,260 En? 77 00:07:25,804 --> 00:07:30,748 Je hebt recht op je wraak, maar hier zitten mensen niet te wachten op... 78 00:07:31,192 --> 00:07:35,817 onthoofde hoofden en lichamen die aan bruggen hangen. 79 00:07:35,905 --> 00:07:37,267 Dat is niet mijn plan. 80 00:07:37,284 --> 00:07:40,855 Misschien niet, maar die Cajuns waar je op jaagt... 81 00:07:41,790 --> 00:07:43,663 zijn paar nare gasten. 82 00:07:43,972 --> 00:07:45,961 Hoe weet jij wie ze zijn? 83 00:07:46,329 --> 00:07:50,093 Ik heb de veiligheidsbeelden van het ziekenhuis gezien. 84 00:07:50,764 --> 00:07:57,238 Paar van jouw mannen slepen de vriendin van een zekere bommenmaker mee. 85 00:07:57,691 --> 00:08:01,032 Dus je weet wie ik zoek. - Inderdaad... 86 00:08:01,815 --> 00:08:05,746 en daarom sta ik erop dat Randall en zijn mannen jullie vergezellen... 87 00:08:05,752 --> 00:08:09,272 op jullie kleine jachtexpeditie. - Ik heb je hulp niet nodig. 88 00:08:09,686 --> 00:08:11,542 Het is geen verzoek. 89 00:08:12,934 --> 00:08:17,192 Ik heb belang bij jouw veiligheid, Miss Mendoza. 90 00:08:19,255 --> 00:08:21,376 We zijn tenslotte partners. 91 00:08:36,934 --> 00:08:41,601 Noch Victor noch Mendoza redden het levend uit de Bayou. Begrepen? 92 00:08:42,314 --> 00:08:43,832 Dat gaan we regelen. 93 00:08:53,478 --> 00:08:56,825 We hebben het huis gevonden, maar we kunnen niet zien hoeveel mensen er zijn. 94 00:08:56,844 --> 00:09:00,529 Ze hebben beveiliging, minstens twee. Gewapend. 95 00:09:01,107 --> 00:09:04,232 We moeten ons opsplitsen en ze insluiten. 96 00:09:05,575 --> 00:09:09,484 Wij komen uit het westen en jouw mensen komen dan uit het zuiden. 97 00:09:09,928 --> 00:09:11,676 Ik wil Victor levend. 98 00:09:12,308 --> 00:09:15,741 We schakelen de bewakers uit, lossen dan een waarschuwingsschot af... 99 00:09:16,401 --> 00:09:18,092 en zeggen Victor naar buiten te komen. 100 00:09:18,706 --> 00:09:20,298 We wachten tot het donker is. 101 00:09:21,163 --> 00:09:22,446 Dan slaan we toe. 102 00:09:59,798 --> 00:10:01,592 Wat doet die eikel nou? 103 00:10:28,551 --> 00:10:29,752 Teresa, nee. 104 00:11:25,843 --> 00:11:28,744 Ik ben hier niet om je pijn te doen. Zeg me wie jou heeft ingehuurd. 105 00:11:33,236 --> 00:11:34,369 Teresa. 106 00:11:36,873 --> 00:11:38,540 Ik kwam hier net op tijd. 107 00:11:40,548 --> 00:11:45,020 Ik zei dat ik hem levend wilde hebben. - Ik had geen keuze. Hij ging je vermoorden. 108 00:11:45,025 --> 00:11:47,744 Je haalde te snel de trekker over. Je had bijna Teresa gedood. 109 00:11:47,761 --> 00:11:51,049 Die moerasrat schoot eerst. - Dat is onzin. 110 00:11:51,058 --> 00:11:55,049 Ik ben degene die net jouw baas heeft gered. Ik zou dus maar even op je toon letten. 111 00:11:55,126 --> 00:11:57,595 Of wat, sukkel? Wat? 112 00:11:58,510 --> 00:11:59,614 We gaan. 113 00:12:19,024 --> 00:12:20,647 Goed nieuws hoop ik. 114 00:12:21,257 --> 00:12:25,788 Niet echt. Victor is dood. Schoot hem neer voordat hij kon praten, maar... 115 00:12:26,544 --> 00:12:28,077 Teresa is weggekomen. 116 00:12:28,796 --> 00:12:30,688 Hoe is dat in godsnaam gebeurd? 117 00:12:30,765 --> 00:12:34,282 Haar mannen waren overal. Kon geen schot maken zonder onze hand te tonen. 118 00:12:34,393 --> 00:12:36,426 Je zei dat het schoon moest zijn. 119 00:12:37,209 --> 00:12:39,821 Citeer mij niet om jouw falen te dekken. 120 00:12:40,276 --> 00:12:44,754 Ik geef jou een simpele taak en jij hebt die verprutst. 121 00:12:44,762 --> 00:12:46,760 Hoe ga je dit nu oplossen? 122 00:12:54,790 --> 00:12:56,126 Ik heb een idee. 123 00:12:57,117 --> 00:12:59,736 Ik bel je terug. - Dat is je geraden. 124 00:13:11,500 --> 00:13:13,014 Tijd voor je pil. 125 00:13:14,951 --> 00:13:16,567 Ik hoop dat jij je al beter voelt. 126 00:13:17,894 --> 00:13:21,918 Nog een dag of twee en je bent weer helemaal de oude zei mijn moeder altijd. 127 00:13:22,550 --> 00:13:24,932 Je hebt ons behoorlijk laten schrikken, zoon. 128 00:13:26,984 --> 00:13:30,493 Al dat gepraat over een vrouw in nood... 129 00:13:31,101 --> 00:13:33,256 en een moord in de bayou. 130 00:13:34,376 --> 00:13:37,897 Verbazingwekkend hoe de geest ons parten kan spelen. 131 00:13:44,140 --> 00:13:46,772 Je moeder zei altijd dat... 132 00:13:47,784 --> 00:13:50,890 de nachtmerries het ergste deel van de ziekte waren. 133 00:13:52,417 --> 00:13:54,484 Jammer dat je haar zwakte hebt ge�rfd. 134 00:13:57,001 --> 00:14:01,396 Rust nu maar gewoon even goed. Dan voel je jezelf snel beter. 135 00:14:26,347 --> 00:14:27,778 Spreek je mee. 136 00:14:31,188 --> 00:14:32,375 Dank je. 137 00:14:33,165 --> 00:14:34,998 Ik zal het regelen. 138 00:14:39,061 --> 00:14:41,188 Dat was het kantoor van de lijkschouwer. 139 00:14:43,390 --> 00:14:45,820 Tony's overblijfselen kunnen worden opgehaald. 140 00:14:49,074 --> 00:14:50,771 Hij was een goede jongen. 141 00:14:52,687 --> 00:14:56,740 Onze relatie was ingewikkeld, maar ik hield van hem alsof hij van mij was. 142 00:14:58,709 --> 00:15:00,361 En ik heb hem gefaald. 143 00:15:02,132 --> 00:15:03,472 Dat hebben we beiden. 144 00:15:04,000 --> 00:15:05,008 Patrona. 145 00:15:05,754 --> 00:15:06,995 Randall is hier. 146 00:15:19,094 --> 00:15:20,287 Wat is dit? 147 00:15:21,013 --> 00:15:22,677 Vertel haar wat je mij vertelde. 148 00:15:26,482 --> 00:15:27,938 Zeg het nu. 149 00:15:31,631 --> 00:15:36,736 De mannen die Victor inhuurden om de bommen te planten kwamen uit Miami. 150 00:15:40,784 --> 00:15:42,102 Cubanen. 151 00:15:45,285 --> 00:15:46,549 Haal hem hier weg. 152 00:15:50,218 --> 00:15:53,515 Als ik dat tegen hun zou vertellen zou je mij laten gaan. 153 00:15:54,383 --> 00:15:55,882 Ik reken wel met hem af. 154 00:16:01,685 --> 00:16:02,901 Bel George. 155 00:16:05,642 --> 00:16:07,601 Zeg hem dat we naar Miami komen. 156 00:16:14,469 --> 00:16:16,810 Jij bent een lust voor het oog. 157 00:16:17,988 --> 00:16:21,501 Welkom in Miami, Principessa. - George. 158 00:16:23,217 --> 00:16:26,048 Bedankt voor je komst, dat waardeer ik. - Gecondoleerd met Tony. 159 00:16:26,760 --> 00:16:27,760 Dank je. 160 00:16:32,930 --> 00:16:37,077 Kijk onze Justice League hier. We hebben Chewy, Javi... 161 00:16:37,500 --> 00:16:40,450 zelfs de Wild Man uit Sinaloa. - Hoe is het maat? 162 00:16:40,606 --> 00:16:42,652 Oh, maat. - Hoe is het, kanjer? 163 00:16:43,681 --> 00:16:44,923 Hoe gaat het, George? 164 00:16:46,189 --> 00:16:47,484 Ben je er klaar voor? 165 00:16:49,012 --> 00:16:50,308 We zijn familie. 166 00:16:55,002 --> 00:16:56,325 Aan de slag. 167 00:17:02,574 --> 00:17:05,355 Kreeg net te horen dat Mendoza en haar mannen in Miami zijn. 168 00:17:08,397 --> 00:17:11,846 De aanval op haar zending linken aan de bom... 169 00:17:12,496 --> 00:17:14,413 was een geniale idee. 170 00:17:15,832 --> 00:17:18,806 Als Mendoza denkt dat haar vijanden in Miami zijn... 171 00:17:20,274 --> 00:17:23,019 zal ze dat spoor zo van de klif af volgen. 172 00:17:23,495 --> 00:17:25,316 Dat is in ieder geval de hoop. 173 00:17:26,065 --> 00:17:27,950 Hoop heeft er niets mee te maken. 174 00:17:29,500 --> 00:17:32,580 Wraak is als oogkleppen bij een paard. 175 00:17:33,127 --> 00:17:36,326 Het houdt alle andere dingen uit het zicht. 176 00:17:37,749 --> 00:17:40,879 Dan nog, Mendoza is een vechter. 177 00:17:41,941 --> 00:17:43,972 Ik zou niet inzetten tegen haar in Miami. 178 00:17:45,419 --> 00:17:47,775 Dan moeten we misschien onze weddenschap indekken. 179 00:17:52,772 --> 00:17:56,312 Dus hier gebeurt het allemaal? Een zonnestudio? 180 00:17:56,321 --> 00:17:59,231 Het is een zaak waar contant in omgaat. Het is een goede dekking. 181 00:17:59,243 --> 00:18:04,378 Elias heeft een reeks van deze plekken waar hij geld witwast. Dit is een hoofdkantoor. 182 00:18:04,801 --> 00:18:07,381 Hij heeft een achterkamer waar hij de coke verwerkt. 183 00:18:07,536 --> 00:18:12,450 Daar zullen we ons gestolen product vinden. - En als we geluk hebben, Elias. 184 00:18:12,854 --> 00:18:14,611 Moet je haar zien. 185 00:18:14,716 --> 00:18:18,107 Dat is ��n van zijn drugskoeriers. Niemand verdenkt ze ooit. 186 00:18:18,125 --> 00:18:21,663 Schoonheid zorgt voor een geweldige dekking en afleiding. 187 00:18:21,985 --> 00:18:26,981 En dat is al de derde afleiding sinds we hier zijn. Ik vind deze stad steeds leuker. 188 00:18:27,097 --> 00:18:29,167 Javier? - Patrona. 189 00:18:30,707 --> 00:18:32,151 Kan ik je helpen? 190 00:18:33,533 --> 00:18:34,811 Het zou mij een genoegen zijn. 191 00:18:35,391 --> 00:18:36,391 Laat de tas maar los. 192 00:18:36,398 --> 00:18:37,509 Maak geen scene. 193 00:18:38,284 --> 00:18:39,305 We weten wat jij doet. 194 00:18:39,307 --> 00:18:40,307 Lopen. 195 00:18:50,680 --> 00:18:52,626 We zullen jou niets aandoen. 196 00:18:54,205 --> 00:18:56,311 Ik wil alleen weten hoe dit werkt. 197 00:19:08,761 --> 00:19:11,599 Sorry, mag ik jouw mobiel even lenen? Ik wil mijn vriend bellen. 198 00:19:14,443 --> 00:19:16,769 Verdomme. - Oh, mijn God. 199 00:19:17,169 --> 00:19:18,443 De politie? 200 00:19:45,769 --> 00:19:48,074 Hallo, waarmee kan ik u helpen? 201 00:19:48,482 --> 00:19:52,336 Wij willen graag een sessie. - Aparte kamers. 202 00:19:53,792 --> 00:19:55,089 $60. 203 00:20:03,031 --> 00:20:05,271 Kamers vier en vijf. 204 00:20:06,146 --> 00:20:09,008 Daar in de hal. - Bedankt. 205 00:21:02,311 --> 00:21:04,591 Ja. - We zijn in positie. 206 00:21:05,604 --> 00:21:08,618 De gang door, dan links. De blauwe deur. 207 00:21:11,406 --> 00:21:15,896 Hallo, waarmee kan ik u helpen? - Ik ben hier voor de South Beach Special. 208 00:21:24,014 --> 00:21:25,134 Dank je. 209 00:21:32,857 --> 00:21:37,037 Hallo, bent u hier voor een kleurtje? - Mag ik eerst even iets vragen? 210 00:21:37,888 --> 00:21:39,418 Zijn de Speedos optioneel? 211 00:21:44,962 --> 00:21:48,106 Bikinilijnen verpesten de esthetiek van mijn figuur. 212 00:21:48,327 --> 00:21:51,859 Ik doe het liever naturel, als je snapt wat ik bedoel. 213 00:22:01,998 --> 00:22:06,204 Handen omhoog, lieverd. Nee, nee. Raak die paniekknop niet aan. 214 00:22:28,921 --> 00:22:29,921 Bukken. 215 00:22:30,208 --> 00:22:31,601 Waar is de baas. 216 00:22:32,513 --> 00:22:33,513 Waar? 217 00:22:33,592 --> 00:22:34,592 De baas. 218 00:22:56,141 --> 00:22:57,504 Hij is aan het herladen. 219 00:23:00,931 --> 00:23:05,039 Niet schieten. - Elias. 220 00:23:05,262 --> 00:23:07,333 Wie. - Kop dicht. 221 00:23:10,748 --> 00:23:14,100 Ik weet niet wie je bent, maar weet je aan wiens handel je nu komt? 222 00:23:14,944 --> 00:23:19,058 Mijn naam is Teresa Mendoza. Ik ben degene die El Gordo heeft vermoord... 223 00:23:20,713 --> 00:23:22,961 en dat is mijn coca�ne die je nu verwerkt. 224 00:23:27,417 --> 00:23:31,198 Wat wil je van mij? - Zeg me waar Elias is. 225 00:23:32,924 --> 00:23:36,120 Maak je geen zorgen, hij heeft jou nu gevonden. 226 00:23:51,640 --> 00:23:54,400 Waar is de achterdeur? - Ik heb geen... 227 00:23:59,028 --> 00:24:01,471 Chewy, we hebben gezelschap. 228 00:24:05,919 --> 00:24:06,919 Waar zijn de sleutels? 229 00:24:06,930 --> 00:24:07,930 Ze zijn binnen. 230 00:24:17,013 --> 00:24:19,195 Kom op, Javi. - Ga erin, Teresa. 231 00:24:26,711 --> 00:24:27,988 Kijk uit, George. 232 00:24:38,310 --> 00:24:39,478 Stap erin. 233 00:24:56,436 --> 00:24:57,994 Het is een tijd terug sinds je... 234 00:24:59,203 --> 00:25:00,547 ons een bezoek hebt gebracht. 235 00:25:01,893 --> 00:25:05,405 De zaken van onze stad houd mijn agenda behoorlijk vol. 236 00:25:06,240 --> 00:25:07,908 Ik weet zeker dat je het begrijpt. 237 00:25:08,801 --> 00:25:11,825 Ik herinner me de openingsavond van deze plek. 238 00:25:13,104 --> 00:25:17,149 De hele stad mocht het weten. Er was een nieuwe baas in de wijk. 239 00:25:17,898 --> 00:25:19,534 Het was een gedenkwaardige avond. 240 00:25:19,781 --> 00:25:24,644 Ik heb je zien groeien van een tienerjongen die wietzakjes op de hoek verkoopt... 241 00:25:24,740 --> 00:25:26,798 naar de krachtige man die je bent geworden... 242 00:25:28,246 --> 00:25:30,716 en volgens mij heb ik daar iets mee te maken gehad. 243 00:25:32,860 --> 00:25:34,625 Je hebt mij wat bijgeschaafd. 244 00:25:37,096 --> 00:25:39,334 We hebben een goede tijd gehad, Marcel. 245 00:25:40,457 --> 00:25:41,878 Hebben samen veel meegemaakt. 246 00:25:42,016 --> 00:25:47,546 Ik vermoed dat dit ophalen van herinneringen ergens naar leidt. 247 00:25:48,319 --> 00:25:49,911 Teresa Mendoza... 248 00:25:51,514 --> 00:25:53,263 ze is een probleem geworden. 249 00:25:54,594 --> 00:25:57,801 Haar mensen hebben niets anders dan chaos en bloedvergieten gebracht. 250 00:25:58,037 --> 00:26:01,911 En een zeer aanzienlijke bron van inkomsten. 251 00:26:02,285 --> 00:26:05,113 Dat is waar, maar tegen een bepaalde prijs. 252 00:26:06,315 --> 00:26:09,482 Maar dat hoef ik jou toch niet uit te leggen? Je weet dat meer dan wie ook... 253 00:26:10,211 --> 00:26:11,837 na de moord op Bobby. 254 00:26:14,985 --> 00:26:16,557 Die strijdbijl hebben we begraven. 255 00:26:17,987 --> 00:26:19,998 Ik wil dat je die weer opgraaft. 256 00:26:20,459 --> 00:26:25,405 Met alle respect, denk ik dat dat een beetje kortzichtig is. 257 00:26:27,006 --> 00:26:28,909 Mendoza heeft vijanden. 258 00:26:29,634 --> 00:26:32,958 Als jij haar beschermt worden die vijanden ook de jouwe. 259 00:26:35,371 --> 00:26:36,810 Jij bedoelt jezelf. 260 00:26:40,768 --> 00:26:44,942 Ik had niet gedacht dat jij hierover zou twijfelen. 261 00:26:46,375 --> 00:26:50,730 Jullie hebben tenslotte een geschiedenis van elkaar vermoorden. 262 00:26:54,498 --> 00:26:56,432 Wanneer het zover is... 263 00:26:58,287 --> 00:27:00,406 moet ik weten dat ik op jou kan rekenen. 264 00:27:03,530 --> 00:27:04,530 Ja. 265 00:27:23,199 --> 00:27:24,508 ...heilige geest, Amen. 266 00:27:24,519 --> 00:27:27,881 Boaz neemt niet op. - Piloot zegt dat hij gereed is. 267 00:27:28,367 --> 00:27:30,457 We moeten hier niet langer blijven, Teresita. 268 00:27:30,462 --> 00:27:33,855 Chewy heeft gelijk. We moeten terug naar NOLA, hergroeperen... 269 00:27:33,858 --> 00:27:37,537 terugkomen met een leger en dit afmaken. - We kunnen Nacho meenemen. 270 00:27:39,809 --> 00:27:42,878 We gaan niet weg totdat we Elias hebben gevonden. 271 00:27:48,846 --> 00:27:49,997 Waar was je? 272 00:27:50,554 --> 00:27:52,078 Ze zijn allemaal dood. 273 00:27:52,349 --> 00:27:54,435 Ik kon amper wegkomen. - De anderen? 274 00:27:55,584 --> 00:27:57,068 Ze hadden niet zoveel geluk. 275 00:28:05,584 --> 00:28:06,735 Kom eruit. 276 00:28:18,114 --> 00:28:20,502 Zeg ons waar Elias is... 277 00:28:21,513 --> 00:28:24,041 of ze laten jou praten op de Sinaloa manier. 278 00:28:37,295 --> 00:28:38,295 Doe het. 279 00:28:49,760 --> 00:28:50,760 Nacho. 280 00:28:50,834 --> 00:28:51,969 Waar was je? 281 00:28:52,160 --> 00:28:55,418 Ze trachten mij te pakken, maar kwam weg. Ik heb ��n van hen in mijn achterbak. 282 00:28:55,428 --> 00:28:57,433 Rustig aan. Wat zei je? 283 00:28:57,444 --> 00:28:59,361 Ik heb er ��n van hen. 284 00:28:59,548 --> 00:29:01,531 Hij zit in mijn achterbak. - Leeft hij nog? 285 00:29:01,654 --> 00:29:02,842 Nog wel. 286 00:29:03,260 --> 00:29:05,372 Hij praat. - Wat heeft hij gezegd? 287 00:29:06,043 --> 00:29:10,073 Hij zei dat ze zich verstoppen in de oude fabriek aan de snelweg. 288 00:29:11,833 --> 00:29:14,678 Hoeveel? - Vijf, inclusief haar. 289 00:29:16,553 --> 00:29:21,278 Ik stuur Indio er heen. Kom naar mijn huis. Breng hem bij mij. 290 00:29:21,905 --> 00:29:23,243 Ik kom eraan. 291 00:29:30,477 --> 00:29:32,466 Ze zijn in de fabriek aan de snelweg. 292 00:29:34,168 --> 00:29:37,951 Neem iedereen mee, ik wil die bitch en haar mensen dood. 293 00:29:38,641 --> 00:29:39,798 Dood. 294 00:29:54,415 --> 00:29:58,018 Elias' mannen zijn onderweg. - We staan gereed. 295 00:29:59,411 --> 00:30:02,597 Ze komen eraan. - We zijn klaar voor ze, we geven ze er van langs. 296 00:30:17,114 --> 00:30:18,167 Ik ben het. 297 00:30:49,931 --> 00:30:50,976 Wat is het warm. 298 00:30:51,713 --> 00:30:52,713 Hij is hier. 299 00:31:03,302 --> 00:31:04,302 Lopen. 300 00:31:33,672 --> 00:31:34,705 Kom op. 301 00:31:55,636 --> 00:31:57,379 Adios, amigos. 302 00:32:09,216 --> 00:32:11,493 Kom op nou. - We gaan, kom mee. 303 00:32:14,644 --> 00:32:18,140 Spreek. - Jouw mannen zijn dood. 304 00:32:20,322 --> 00:32:24,274 Luister even, dwaas. Ik zal jou vinden. Weet je wat ik dan ga doen? 305 00:32:24,940 --> 00:32:26,368 Draai je om. 306 00:32:36,352 --> 00:32:38,248 Jij hebt mijn peetzoon vermoord. 307 00:32:40,691 --> 00:32:42,013 Je hebt het mis. 308 00:32:42,574 --> 00:32:45,729 Ik heb hem niet vermoord, maar jij wel mijn oom. 309 00:32:46,877 --> 00:32:48,329 Ik geloof jou niet. 310 00:32:55,216 --> 00:32:56,961 Je gaat me hoe dan ook toch vermoorden? 311 00:32:58,349 --> 00:32:59,571 Weet je wat? 312 00:33:01,103 --> 00:33:03,119 Ik heb hem niet vermoord... 313 00:33:05,597 --> 00:33:07,323 maar nu zou ik willen van wel. 314 00:33:07,941 --> 00:33:10,486 Hij zou hebben geleden. Het zou ook niet snel zijn geweest. 315 00:33:13,605 --> 00:33:14,827 Het is klaar. 316 00:33:39,056 --> 00:33:40,878 Je begint al vroeg, zie ik. 317 00:33:41,537 --> 00:33:44,406 Jongen, op mijn leeftijd weet je nooit hoe lang je nog hebt. 318 00:33:49,650 --> 00:33:51,738 Goed je te zien, Marcel. - Lucien. 319 00:33:52,043 --> 00:33:54,763 Bedankt dat ik langs mag komen. - Ga zitten. 320 00:33:59,770 --> 00:34:01,023 Hij drinkt het puur. 321 00:34:02,298 --> 00:34:03,468 Dat ziet er goed uit. 322 00:34:06,333 --> 00:34:09,640 Ik weet dat je hier niet enkel bent gekomen om mijn goede whisky te proeven. 323 00:34:13,674 --> 00:34:15,470 De Rechter kwam op bezoek. 324 00:34:19,267 --> 00:34:20,543 Wie is het? 325 00:34:24,716 --> 00:34:25,951 Mendoza. 326 00:34:28,522 --> 00:34:29,716 Wat ga je nu doen? 327 00:34:30,311 --> 00:34:33,420 Ik weeg mijn opties af. - Opties? 328 00:34:35,448 --> 00:34:40,342 We leven al generaties lang onder de duim van die man en zijn familie. 329 00:34:40,351 --> 00:34:42,904 Daar is een reden voor. - Dat weet ik. 330 00:34:43,196 --> 00:34:45,604 Deze vrouw is een belangrijke speler. 331 00:34:45,809 --> 00:34:48,635 Ik zeg het je... - Je vertelt me niets. 332 00:34:52,656 --> 00:34:54,804 Denk je dat je ineens speciaal bent? 333 00:34:55,517 --> 00:34:57,846 Na al die jaren ga je de rechter gewoon omverwerpen? 334 00:34:57,857 --> 00:35:00,613 Ik weet dat ik het niet alleen kan, Lucien. 335 00:35:01,237 --> 00:35:03,034 Samen met haar... 336 00:35:03,883 --> 00:35:05,543 hebben we een kans. 337 00:35:08,006 --> 00:35:12,054 Ik dacht dat ik je beter had geleerd, jongen. Ben je vergeten wat je bent? 338 00:35:12,297 --> 00:35:15,641 Rechter Lafayette en zijn soort winnen altijd. 339 00:35:15,956 --> 00:35:18,631 Zo is het al geweest sinds mensenheugenis. 340 00:35:18,638 --> 00:35:22,003 En dat zal ook nooit veranderen, dus zet die onzin uit je hoofd. 341 00:35:30,521 --> 00:35:34,695 Ik begrijp het verlangen. 342 00:35:34,819 --> 00:35:39,457 Toen ik in jouw schoenen stond, wilde ik iets doen. Ik had deze hele stad kunnen platbranden. 343 00:35:41,248 --> 00:35:42,661 Maar weet je wat me heeft gered? 344 00:35:43,704 --> 00:35:45,831 Ik herinnerde me waar ik was. 345 00:35:48,884 --> 00:35:50,638 Je zou er goed aan doen hetzelfde te doen. 346 00:35:55,275 --> 00:35:56,493 Hallo? 347 00:36:04,783 --> 00:36:06,559 Emilia, ben jij het? 348 00:36:10,069 --> 00:36:11,640 Emilia is niet hier... 349 00:36:12,626 --> 00:36:14,245 maar ik weet waar je haar kunt vinden. 350 00:36:30,945 --> 00:36:32,167 Het is klaar. 351 00:36:32,923 --> 00:36:36,476 Je hebt jouw wraak gekregen. Tony kan in vrede rusten. 352 00:36:37,643 --> 00:36:38,917 Nog niet. 353 00:36:39,607 --> 00:36:41,685 Elias heeft Tony niet vermoord. 354 00:36:43,323 --> 00:36:46,397 Wat bedoel je? - Ik keek hem in de ogen. 355 00:36:47,631 --> 00:36:49,070 Hij vertelde de waarheid. 356 00:36:51,942 --> 00:36:53,775 Als het Elias niet was, wie dan wel? 357 00:36:55,590 --> 00:36:57,094 Ik heb geen idee. 358 00:36:57,671 --> 00:36:59,244 Maar dat ga ik uitzoeken. 359 00:37:00,667 --> 00:37:02,333 Over wraak gesproken... 360 00:37:03,463 --> 00:37:07,364 Ik heb nog niet met jou over Birdie kunnen praten. 361 00:37:09,526 --> 00:37:11,404 Ik hoef geen details. 362 00:37:12,685 --> 00:37:15,584 Ik wil gewoon weten dat ze gewroken is. 363 00:37:23,887 --> 00:37:25,515 Ze zijn er allemaal. 364 00:37:32,539 --> 00:37:34,157 Allemaal bedankt voor jullie komst. 365 00:37:36,481 --> 00:37:38,647 Zoals jullie weten is Elias dood. 366 00:37:39,233 --> 00:37:42,420 Iedereen die van hem kocht kan nu bij mij kopen. 367 00:37:42,682 --> 00:37:46,321 Er zijn tal van leveranciers in Miami. Waarom zouden we van jou kopen? 368 00:37:46,557 --> 00:37:49,764 El Gordo versneed het product dat hij jullie verkocht. 369 00:37:50,445 --> 00:37:53,873 Zijn winst ging omhoog, maar de kwaliteit ging achteruit. 370 00:37:54,470 --> 00:37:57,825 Nu hij weg is wil ik geen tussenpersoon meer. 371 00:37:58,008 --> 00:38:03,773 Als je bij mij koopt, krijg je pure coca�ne tegen groothandelsprijzen. Iedereen wint. 372 00:38:05,039 --> 00:38:07,518 Gulle deal. Wat is het addertje? 373 00:38:07,909 --> 00:38:10,879 Geen addertje, maar als je nu wegloopt... 374 00:38:11,745 --> 00:38:16,526 zul je geen klant zijn. Je wordt dan een concurrent. 375 00:38:18,545 --> 00:38:21,213 Als jij je aan jouw afspraken houdt, houden wij ons aan de onze. 376 00:38:24,087 --> 00:38:26,186 Ik kijk er naar uit om met jullie samen te werken. 377 00:38:32,099 --> 00:38:33,124 Patrona. 378 00:38:35,408 --> 00:38:37,010 Wat doen we met deze gozer? 379 00:38:43,777 --> 00:38:45,326 Wil je een baan? 380 00:38:48,927 --> 00:38:51,790 Je begint morgen. - Bedankt. 381 00:38:54,505 --> 00:38:56,608 Wat vind je van Miami? 382 00:38:57,400 --> 00:39:00,802 Weer, vrouwen, wat is er niet leuk aan? 383 00:39:01,454 --> 00:39:04,715 Mooi. Ik wil dat jij het gaat runnen. 384 00:39:06,662 --> 00:39:08,433 Je zult er geen spijt van krijgen. 385 00:39:31,913 --> 00:39:35,432 Weet je zeker dat je Boaz de sleutels tot dit alles wilt geven? 386 00:39:35,444 --> 00:39:37,203 Mensen hier kennen ons niet. 387 00:39:37,380 --> 00:39:41,024 Als iemand een misstap begaat, zal hij de juiste boodschap geven. 388 00:39:41,726 --> 00:39:43,299 Vertrouw je hem? 389 00:39:43,307 --> 00:39:48,332 Nee, maar hier kunnen we hem in de gaten houden en iemand anders naar Sinaloa sturen. 390 00:39:53,807 --> 00:39:56,847 Marcel. - De Rechter kwam... 391 00:39:57,796 --> 00:39:59,283 vandaag langs op mijn kantoor. 392 00:40:00,003 --> 00:40:04,514 Hij gaat stappen tegen jou ondernemen. - Ik heb hem net $ 30 miljoen betaald. 393 00:40:05,169 --> 00:40:07,198 Waarom zou hij mij iets aan willen doen? 394 00:40:07,232 --> 00:40:10,873 Geen idee, maar luister, Teresa, hij wil jou dood hebben. 395 00:40:11,259 --> 00:40:13,704 Ok�? Onder de grond. 396 00:40:15,523 --> 00:40:17,022 Ik wil gewoon dat je het weet. 397 00:40:18,705 --> 00:40:20,235 Ik sta achter je. 398 00:40:21,087 --> 00:40:22,156 Dank je. 399 00:40:22,565 --> 00:40:26,870 Kom veilig terug. Ik zal hier zijn. 400 00:40:33,548 --> 00:40:35,374 Lafayette heeft Tony vermoord. 401 00:40:39,355 --> 00:40:40,663 Vuile klootzak. 402 00:40:43,086 --> 00:40:46,227 We betalen hem veel geld. Waarom zou hij dat doen? 403 00:40:46,939 --> 00:40:50,334 Het moet persoonlijk zijn. Hij komt achter ons aan. 404 00:40:52,439 --> 00:40:55,990 Hoe wil je dit afhandelen? Hij bezit New Orleans, Teresita. 405 00:40:55,992 --> 00:41:00,855 Als we hem vermoorden, komen ze met ze allen achter ons aan. Politie, zijn lokale mensen. 406 00:41:02,306 --> 00:41:04,467 Daar kunnen we niet van terugkomen. 407 00:41:05,260 --> 00:41:06,428 Dat weet ik. 408 00:41:07,864 --> 00:41:11,644 Goed dan, dan branden we alles plat. 409 00:41:15,762 --> 00:41:17,318 Dit is mijn stad. 410 00:41:18,305 --> 00:41:24,814 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 32465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.