Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,250 --> 00:00:37,458
Lourdes, veo a tu sobrino tan solo.
2
00:00:38,375 --> 00:00:41,374
Sonia, yo también
me preocupo por él, pero...
3
00:00:41,375 --> 00:00:42,750
es la forma en que vive.
4
00:00:43,458 --> 00:00:45,416
Sólo lo veo en el jardín.
5
00:00:45,875 --> 00:00:47,832
O adentro tocando el teclado.
6
00:00:47,833 --> 00:00:49,708
Es tan triste.
7
00:00:50,250 --> 00:00:51,957
Trato que socialice
8
00:00:51,958 --> 00:00:53,458
con la gente de la iglesia, pero...
9
00:00:54,458 --> 00:00:56,791
Está muy solo, no lo consigo.
10
00:00:57,875 --> 00:01:00,875
Debería conseguir una novia.
11
00:01:01,166 --> 00:01:02,458
¡Algunos amigos!
12
00:01:03,125 --> 00:01:06,125
Porque no es bueno estar solo, Lourdes.
13
00:01:06,625 --> 00:01:09,624
¡Dios y la Virgen
pondrán a una chica maravillosa
14
00:01:09,625 --> 00:01:11,291
en la vida de mi ahijado!
15
00:01:13,750 --> 00:01:16,124
Dime. ¿Llegué demasiado pronto,
16
00:01:16,125 --> 00:01:18,958
o los demás llegarán tarde otra vez?
17
00:01:22,708 --> 00:01:25,499
"Y Ezequías, su hijo,
18
00:01:25,500 --> 00:01:28,707
- reinó en su lugar".
- ¡Amén!
19
00:01:28,708 --> 00:01:30,791
¡Gracias a Dios!
20
00:01:31,375 --> 00:01:34,791
Y finalmente, ¿alguien quiere
ofrecernos la próxima canción?
21
00:01:35,041 --> 00:01:37,707
Me gustaría dedicarla
para todos los niños
22
00:01:37,708 --> 00:01:39,208
que tienen hambre en el mundo.
23
00:01:39,958 --> 00:01:42,666
Y para el bastardo de mi marido.
24
00:01:42,791 --> 00:01:44,625
¡Ese borracho bastardo!
25
00:01:53,541 --> 00:01:56,416
- Adiós.
- ¡Adiós, hasta la semana que viene!
26
00:01:56,541 --> 00:01:57,999
- Adiós.
- Adiós, hasta la semana que viene.
27
00:01:58,000 --> 00:01:58,916
Vuelvan pronto.
28
00:02:00,125 --> 00:02:00,708
¡Hola!
29
00:02:01,791 --> 00:02:03,707
Tocaste muy bien hoy.
30
00:02:03,708 --> 00:02:06,416
La tía Lourdes dijo que podías
darme algunas lecciones de teclado.
31
00:02:07,000 --> 00:02:08,208
¡Oh, Sonia!
32
00:02:08,333 --> 00:02:10,707
Dígale a su marido que le pagaré
todos los alquileres atrasados
33
00:02:10,708 --> 00:02:13,458
el mes que viene, ¿de acuerdo?
¡Sólo un poco más de paciencia!
34
00:02:14,083 --> 00:02:15,875
- Podemos preparar algo.
- ¡Genial!
35
00:02:16,125 --> 00:02:18,083
- ¡Volveré esta noche!
- Bien.
36
00:02:20,041 --> 00:02:21,875
- ¡Adiós, tía Lourdes!
- Adiós, cariño.
37
00:02:27,708 --> 00:02:31,540
Querido, quiero hablar contigo
de una cosa muy importante.
38
00:02:31,541 --> 00:02:34,000
- ¿Me acompañas?
- ¡Claro, tía!
39
00:02:39,208 --> 00:02:41,624
Sabes que esta
es una casa de Dios, ¿no?
40
00:02:41,625 --> 00:02:43,750
Y Dios no rechaza a nadie.
41
00:02:44,041 --> 00:02:45,041
Lo sé.
42
00:02:45,125 --> 00:02:49,083
Y sabes de mi compromiso
con Dios y con la Virgen.
43
00:02:49,333 --> 00:02:50,707
¡Soy una misionera!
44
00:02:50,708 --> 00:02:51,749
Lo sé, tía.
45
00:02:51,750 --> 00:02:54,457
Ayer recibí una llamada.
46
00:02:54,458 --> 00:02:56,125
Una misión.
47
00:02:56,916 --> 00:02:59,150
Oh, Nuestra Señora del
Perpetuo Socorro, ¿cómo le digo...
48
00:02:59,250 --> 00:03:00,250
De acuerdo.
49
00:03:01,083 --> 00:03:04,083
Tengo un primo, que tiene un hijo.
50
00:03:04,833 --> 00:03:07,833
También es tu primo, segundo o tercero.
51
00:03:08,083 --> 00:03:10,791
Y este chico necesita pasar
unos días aquí con nosotros.
52
00:03:11,083 --> 00:03:14,083
¡Bien! No sabía que tenía un primo.
53
00:03:14,416 --> 00:03:17,541
Pueden conocerse, ser amigos.
54
00:03:17,708 --> 00:03:20,332
- ¡Sí, genial!
- Se quedará aquí sólo unos días,
55
00:03:20,333 --> 00:03:21,958
hasta que las cosas se calmen.
56
00:03:22,958 --> 00:03:24,208
¿Qué quieres decir eso?
57
00:03:24,583 --> 00:03:27,125
Parece que tienen
algunos problemas familiares.
58
00:03:27,458 --> 00:03:30,624
Su madrastra, que también
es una mujer cristiana,
59
00:03:30,625 --> 00:03:32,708
me llamó ayer llorando.
60
00:03:32,916 --> 00:03:36,000
Dijo que si el chico vuelve a casa,
su padre lo mata.
61
00:03:36,875 --> 00:03:38,999
- ¡Vaya!
- Sí, una situación horrible.
62
00:03:39,000 --> 00:03:41,166
Y no podía negar una petición de ella.
63
00:03:41,791 --> 00:03:45,290
Un miembro de nuestra familia,
pasando por esta difícil situación.
64
00:03:45,291 --> 00:03:46,666
Lo entiendo, tía. Por supuesto.
65
00:03:46,791 --> 00:03:48,041
Se llama Mario.
66
00:03:48,416 --> 00:03:49,999
- ¡Oh, Mario!
- Sí.
67
00:03:50,000 --> 00:03:51,082
Qué bien.
68
00:03:51,083 --> 00:03:53,083
Me alegra que te guste la idea, querido.
69
00:03:54,166 --> 00:03:57,166
No quería molestarte más, pero...
70
00:03:57,291 --> 00:03:59,207
hay una cama extra en tu habitación.
71
00:03:59,208 --> 00:04:01,457
Oh, no, tía.
No hay ningún problema.
72
00:04:01,458 --> 00:04:03,250
¡Qué bueno, cariño!
73
00:04:03,750 --> 00:04:05,665
Hoy voy a cambiar las sábanas,
74
00:04:05,666 --> 00:04:08,166
porque llega mañana.
75
00:04:09,166 --> 00:04:12,833
- Mañana.
- Sí, fue todo de repente.
76
00:04:12,875 --> 00:04:14,916
Y... Bueno.
77
00:04:14,958 --> 00:04:17,958
Tengo que ir a ese retiro espiritual
con el Padre Ulises.
78
00:04:18,375 --> 00:04:20,165
No estaré aquí cuando llegue.
79
00:04:20,166 --> 00:04:22,874
Pero estoy segura de que
lo tratarás muy bien.
80
00:04:22,875 --> 00:04:24,750
Volveré en unos días.
81
00:04:24,875 --> 00:04:26,375
Muy bien, tía. No te preocupes.
82
00:04:29,208 --> 00:04:32,208
¿Y qué ha pasado?
¿Por qué está tan enfadado su padre?
83
00:04:32,583 --> 00:04:36,208
Porque parece que el chico sale...
84
00:04:36,416 --> 00:04:39,415
de la cárcel mañana,
y el padre no lo quiere en casa.
85
00:04:39,416 --> 00:04:40,416
¿Puedes creerlo?
86
00:04:40,417 --> 00:04:41,624
- ¿De la cárcel?
- Sí.
87
00:04:41,625 --> 00:04:43,500
- ¿De la prisión?
- Sí.
88
00:04:43,875 --> 00:04:46,332
Pero, tía... ¿No es peligroso?
89
00:04:46,333 --> 00:04:47,832
¿Qué hizo? ¿Por qué lo arrestaron?
90
00:04:47,833 --> 00:04:49,749
- Y estaré solo con él.
- Cariño...
91
00:04:49,750 --> 00:04:52,374
Cariño. Ni siquiera
quise saber lo que hizo.
92
00:04:52,375 --> 00:04:55,582
Porque el perdón es más importante
que el pecado.
93
00:04:55,583 --> 00:04:57,875
- No, tía, tranquila. Debemos...
- Dios...
94
00:04:58,666 --> 00:05:00,958
Bendícenos.
95
00:05:01,291 --> 00:05:03,624
Lo sé, pero ¿no es mejor pensar...
96
00:05:03,625 --> 00:05:05,582
Estoy segura de que Dios,
97
00:05:05,583 --> 00:05:07,749
y la Santísima Virgen
98
00:05:07,750 --> 00:05:09,791
que viven en esta casa,
99
00:05:09,958 --> 00:05:12,958
transformarán el corazón
de nuestro pariente.
100
00:05:13,125 --> 00:05:14,874
Pero ¿no crees que sea mejor...
101
00:05:14,875 --> 00:05:17,875
Donde está Dios, tenemos protección.
102
00:05:29,458 --> 00:05:32,041
- Es genial, ¿no?
- Sí. Es realmente genial.
103
00:05:32,833 --> 00:05:35,000
Serán sólo unos días, cariño.
104
00:05:36,250 --> 00:05:39,249
¡Dios! Te pido que entres
en esta habitación.
105
00:05:39,250 --> 00:05:41,707
Bendito sea este chico que viene.
106
00:05:41,708 --> 00:05:43,916
Protege también a mi querido sobrino.
107
00:05:45,958 --> 00:05:47,416
¡No, tía! ¡No en el teclado!
108
00:05:47,750 --> 00:05:50,750
Santo ángel del Señor,
mi celoso guardián.
109
00:05:54,291 --> 00:05:57,291
¡Maldición! ¡Ven aquí!
¡Eres asqueroso!
110
00:06:00,833 --> 00:06:02,625
Este ya está en el infierno.
111
00:06:18,291 --> 00:06:22,125
¡Lindo! ¡Lindo! ¡Lindo!
Eres un gran músico.
112
00:06:22,375 --> 00:06:24,875
¡Estoy encantada! Parece que...
113
00:06:25,791 --> 00:06:27,666
que Dios toca contigo.
114
00:06:29,333 --> 00:06:30,375
¡Gracias!
115
00:06:30,708 --> 00:06:34,832
Sabes, puedo imaginarme
cómo Dios hizo meticulosamente
116
00:06:34,833 --> 00:06:37,415
cada pequeña nota musical.
117
00:06:37,416 --> 00:06:39,125
¡Una más hermosa que la otra!
118
00:06:40,125 --> 00:06:42,499
Sobre la clase. Normalmente enseño
119
00:06:42,500 --> 00:06:44,541
dos veces por semana,
a cada estudiante.
120
00:06:44,875 --> 00:06:48,457
Y por lo general le pido
que traiga una canción...
121
00:06:48,458 --> 00:06:49,750
¿Puedes tocar esta?
122
00:06:54,333 --> 00:06:56,875
- ¿La Princesa de los Milagros?
- Así es.
123
00:06:57,125 --> 00:06:58,333
Ok. Déjame ver.
124
00:07:06,250 --> 00:07:09,915
Trae tu bondad,
125
00:07:09,916 --> 00:07:13,290
princesa,
126
00:07:13,291 --> 00:07:16,083
con santidad.
127
00:07:16,291 --> 00:07:19,082
La luz invadirá
128
00:07:19,083 --> 00:07:20,915
tu castillo.
129
00:07:20,916 --> 00:07:26,000
Es mi morada, Señor.
130
00:07:26,500 --> 00:07:29,374
Tú me coronas,
131
00:07:29,375 --> 00:07:33,791
y yo voy a bendecir.
132
00:07:37,041 --> 00:07:39,749
¡Oh, qué lindo! ¡Gloria! ¡Gloria!
133
00:07:39,750 --> 00:07:41,916
¡Aleluya, Señor! ¡Gloria!
134
00:07:42,583 --> 00:07:44,875
¡Gloria! ¡Gloria! ¡Amén!
135
00:08:21,416 --> 00:08:22,458
Querido Lucas,
136
00:08:23,125 --> 00:08:25,958
no quería despertarte,
estabas durmiendo como un ángel.
137
00:08:26,541 --> 00:08:28,040
Compré muchas cosas para comer,
138
00:08:28,041 --> 00:08:30,207
e hice un pastel de zanahoria,
que está en el horno.
139
00:08:30,208 --> 00:08:32,541
Espero que tú y Mario
se lleven muy bien.
140
00:08:33,708 --> 00:08:35,415
Cerré mi habitación con llave.
141
00:08:35,416 --> 00:08:37,416
La llave está debajo de la Virgen,
encima de la heladera.
142
00:08:37,625 --> 00:08:39,875
Si la necesitas
por alguna urgencia, está ahí.
143
00:08:40,416 --> 00:08:42,458
Un beso grande. Te quiero.
144
00:08:44,208 --> 00:08:46,916
¿También puedo encerrarme
en mi habitación, tía? Genial.
145
00:09:19,750 --> 00:09:20,750
¿Hola?
146
00:09:21,250 --> 00:09:22,250
¡Hola!
147
00:09:22,251 --> 00:09:24,250
- Oh, tú debes ser...
- ¡Mario!
148
00:09:24,708 --> 00:09:25,916
- Por supuesto.
- ¡Hola, primo!
149
00:09:26,125 --> 00:09:27,791
¡Hola, Mario!
¿Qué pasa? ¿Estás bien?
150
00:09:28,166 --> 00:09:30,208
¡Nunca supe que tenía un primo!
151
00:09:33,500 --> 00:09:35,125
¡Mi apellido también es Hantz!
152
00:09:35,333 --> 00:09:36,458
Oh, genial.
153
00:09:37,125 --> 00:09:38,125
¡Otro Hantz!
154
00:09:39,291 --> 00:09:40,666
Gracias por recibirme.
155
00:09:41,208 --> 00:09:43,041
No hay problema.
Esto es realmente genial.
156
00:09:43,208 --> 00:09:44,416
Tampoco sabía que tenía un primo.
157
00:09:45,500 --> 00:09:48,208
Esto es por todos los años
que no nos hemos abrazado.
158
00:09:50,291 --> 00:09:51,291
¡Ah, primo!
159
00:09:54,000 --> 00:09:55,125
¿Qué tal el viaje hasta aquí?
160
00:09:55,375 --> 00:09:56,375
Estuvo bien.
161
00:09:56,916 --> 00:09:57,875
Todo tranquilo.
162
00:09:58,291 --> 00:09:59,750
- Bien.
- De hecho...
163
00:10:00,333 --> 00:10:01,916
Ni siquiera me di cuenta.
164
00:10:02,875 --> 00:10:04,958
Y como puedes ver,
este lugar es muy tranquilo.
165
00:10:05,666 --> 00:10:06,875
Ya veo. Muy pacífico.
166
00:10:08,791 --> 00:10:09,875
Oh, y sobre la tía.
167
00:10:10,083 --> 00:10:12,375
No está aquí porque tuvo que viajar.
168
00:10:12,583 --> 00:10:14,166
Pero se disculpa.
169
00:10:14,875 --> 00:10:16,582
- Por la situación...
- ¡Oh, no! ¡Está bien!
170
00:10:16,583 --> 00:10:17,541
- ¿Tranquilo?
- Tranquilo.
171
00:10:17,542 --> 00:10:18,958
Tranquilo, ¿verdad? ¡Bien!
172
00:10:21,791 --> 00:10:23,750
¿Vamos? Te mostraré la casa.
173
00:10:24,333 --> 00:10:25,791
- ¿Entramos?
- ¡Bien!
174
00:10:26,416 --> 00:10:27,416
Ven conmigo.
175
00:10:28,708 --> 00:10:31,499
Como puedes ver,
la casa es muy sencilla pero...
176
00:10:31,500 --> 00:10:32,916
Es suficiente.
177
00:10:33,625 --> 00:10:34,791
Esta es mi...
178
00:10:35,583 --> 00:10:36,833
Ahora es nuestra habitación.
179
00:10:37,875 --> 00:10:39,291
Oh, ¿vamos a dormir juntos?
180
00:10:39,500 --> 00:10:41,250
Quiero decir...
¿En la misma habitación?
181
00:10:41,458 --> 00:10:43,791
- Sí.
- ¡Genial!
182
00:10:44,916 --> 00:10:46,666
Y la casa es maravillosa.
183
00:10:47,333 --> 00:10:49,333
Es mucho mejor que el lugar
donde he estado.
184
00:10:49,541 --> 00:10:50,833
Claro.
185
00:10:51,750 --> 00:10:53,500
Sabes dónde estuve, ¿verdad, primo?
186
00:10:54,375 --> 00:10:57,791
- ¡Ah! Sí, sí.
- Sí, primo.
187
00:10:58,083 --> 00:10:59,208
En la cárcel.
188
00:10:59,583 --> 00:11:00,875
El peor lugar del mundo.
189
00:11:01,375 --> 00:11:02,458
Me imagino.
190
00:11:03,833 --> 00:11:05,291
Dormir con uno es fácil.
191
00:11:05,666 --> 00:11:07,375
Imagina dormir con quince.
192
00:11:10,250 --> 00:11:11,500
Gracias de nuevo por recibirme.
193
00:11:11,750 --> 00:11:12,958
- Oh...
- No quiero molestarte.
194
00:11:13,166 --> 00:11:14,958
No te preocupes. No hay problema.
195
00:11:15,291 --> 00:11:17,415
Mira, nuestra tía
preparó esta cama para ti.
196
00:11:17,416 --> 00:11:20,415
No es muy cómoda, pero...
Creo que te gustará.
197
00:11:20,416 --> 00:11:23,000
¡Tonterías! ¡Es maravillosa!
198
00:11:25,250 --> 00:11:27,832
Si me dices que hay un baño en la casa,
199
00:11:27,833 --> 00:11:29,375
te doy un beso en la boca.
200
00:11:32,958 --> 00:11:35,957
Sí, hay. Ven, te lo mostraré.
201
00:11:35,958 --> 00:11:37,999
¡Genial! Necesito ducharme.
202
00:11:38,000 --> 00:11:39,707
Sudo muy rápido.
203
00:11:39,708 --> 00:11:41,958
- Claro. Date una ducha.
- Genial.
204
00:11:44,000 --> 00:11:47,833
Este es el baño.
Es muy espacioso, grande.
205
00:11:49,125 --> 00:11:50,540
Para el agua caliente,
206
00:11:50,541 --> 00:11:52,374
tienes que abrir el grifo
muy lentamente.
207
00:11:52,375 --> 00:11:54,582
De lo contrario, no sale caliente.
208
00:11:54,583 --> 00:11:55,791
Ok. Genial.
209
00:11:59,750 --> 00:12:01,875
Vaya, esto es delicioso.
210
00:12:02,458 --> 00:12:04,291
Muy agradable.
211
00:12:06,958 --> 00:12:08,250
¿Sólo hay un baño en la casa?
212
00:12:08,375 --> 00:12:10,875
¡No! Hay otro ahí arriba,
en el dormitorio de nuestra tía.
213
00:12:11,000 --> 00:12:12,583
Es mucho mejor que este, de hecho.
214
00:12:14,666 --> 00:12:17,165
Y no te preocupes,
no voy a estropear nada.
215
00:12:17,166 --> 00:12:18,458
No ensuciaré nada.
216
00:12:18,750 --> 00:12:21,125
Y nunca meo el asiento del inodoro.
217
00:12:21,750 --> 00:12:22,875
Desde hoy.
218
00:12:23,333 --> 00:12:25,416
Confieso que yo también
olvido levantarlo.
219
00:12:25,791 --> 00:12:28,040
Pero mejoré mucho después
de venir a vivir con mi tía,
220
00:12:28,041 --> 00:12:30,291
porque es mujer. Así que...
221
00:12:33,208 --> 00:12:34,415
¿Hace cuánto vives aquí?
222
00:12:34,416 --> 00:12:35,791
¿También saliste de la cárcel?
223
00:12:36,041 --> 00:12:37,707
¡Ah! ¡No, no!
224
00:12:37,708 --> 00:12:39,625
Vine a vivir aquí cuando era niño.
225
00:12:42,375 --> 00:12:45,375
Mis padres fallecieron
y mi tía me recibió.
226
00:12:46,666 --> 00:12:49,666
- Mis condolencias.
- No hay problema. Ya lo superé.
227
00:12:52,208 --> 00:12:53,583
Mi madre también falleció.
228
00:12:56,208 --> 00:12:57,208
Era alcohólica.
229
00:12:58,083 --> 00:13:00,333
Bebía para olvidar
las palizas de mi padre.
230
00:13:03,416 --> 00:13:06,165
Me olvidé del champú y el jabón.
231
00:13:06,166 --> 00:13:07,708
¿Puedo usar los tuyos?
232
00:13:07,958 --> 00:13:10,540
Oh, tengo algunas cosas aquí
que pueden ayudarte.
233
00:13:10,541 --> 00:13:11,750
¡Genial!
234
00:13:13,708 --> 00:13:14,875
Champú.
235
00:13:15,833 --> 00:13:16,875
Jabón.
236
00:13:17,500 --> 00:13:19,166
Jabón líquido.
237
00:13:30,250 --> 00:13:31,500
Loción.
238
00:13:33,500 --> 00:13:34,541
Genial.
239
00:13:35,166 --> 00:13:36,290
Oh...
240
00:13:36,291 --> 00:13:38,750
Entonces... te dejo en paz.
241
00:13:38,916 --> 00:13:40,624
Así puedes hacer lo tuyo.
242
00:13:40,625 --> 00:13:41,750
¡Hey!
243
00:13:41,875 --> 00:13:46,082
- Gracias.
- Si me necesitas, avísame.
244
00:13:46,083 --> 00:13:47,375
De acuerdo.
245
00:14:18,875 --> 00:14:21,125
Está delicioso. ¿Lo cocinaste tú?
246
00:14:21,833 --> 00:14:23,541
No, la tía. Lo horneó para nosotros.
247
00:14:26,791 --> 00:14:28,416
¡Wow! Cocina muy bien.
248
00:14:33,583 --> 00:14:35,291
Déjame lavar los platos más tarde,
¿de acuerdo?
249
00:14:35,666 --> 00:14:37,749
No te preocupes por eso.
Eres nuevo aquí.
250
00:14:37,750 --> 00:14:38,875
No hay problema.
251
00:14:39,416 --> 00:14:41,625
¡No, no! Quiero ayudar.
252
00:14:42,666 --> 00:14:43,791
Déjame lavarlos.
253
00:14:58,041 --> 00:15:01,040
Puedo limpiar la casa también.
254
00:15:01,041 --> 00:15:02,458
Me gusta.
255
00:15:04,041 --> 00:15:05,665
Bueno, podemos ayudarnos
el uno al otro.
256
00:15:05,666 --> 00:15:07,666
Si quieres,
podemos compartir las tareas.
257
00:15:12,625 --> 00:15:14,083
También sé cocinar.
258
00:15:14,625 --> 00:15:16,208
Sé cómo cocinar huevos.
259
00:15:24,250 --> 00:15:26,083
También sé planchar ropa.
260
00:15:37,250 --> 00:15:38,791
¿Te gusta chupar el hueso?
261
00:15:43,625 --> 00:15:44,666
Está bueno.
262
00:16:52,083 --> 00:16:54,166
Esta canción es buena
para que practiques los acordes.
263
00:16:54,375 --> 00:16:55,375
¿Acordes?
264
00:16:56,291 --> 00:16:57,291
¿Qué es eso?
265
00:16:58,125 --> 00:16:59,375
Un conjunto de notas.
266
00:16:59,625 --> 00:17:01,625
¡Vaya, eso es hermoso!
267
00:17:01,916 --> 00:17:02,875
Sí.
268
00:17:03,041 --> 00:17:04,125
Por ejemplo...
269
00:17:04,583 --> 00:17:06,208
Esta es la "A".
270
00:17:07,166 --> 00:17:09,666
¡Wow! ¡Maravilloso! ¡Qué espectáculo!
271
00:17:10,916 --> 00:17:11,916
Inténtalo.
272
00:17:14,916 --> 00:17:16,125
No puedo.
273
00:17:17,416 --> 00:17:18,500
Aquí.
274
00:17:19,416 --> 00:17:21,040
Pon ese dedo aquí.
275
00:17:21,041 --> 00:17:22,666
Allí. Entonces...
276
00:17:24,875 --> 00:17:28,124
¡Oh, qué emoción!
¡Mi primera nota!
277
00:17:28,125 --> 00:17:30,041
¿Lo hice bien, profesor?
278
00:17:31,916 --> 00:17:33,832
Sí, creo que deberías...
Creo que...
279
00:17:33,833 --> 00:17:36,999
Necesitas comprar un teclado
para poder practicar más en casa.
280
00:17:37,000 --> 00:17:38,291
Creo que es importante.
281
00:17:40,166 --> 00:17:41,915
Ese chico...
282
00:17:41,916 --> 00:17:44,125
¿Es tu primo?
283
00:17:45,708 --> 00:17:47,250
Sí.
284
00:17:47,583 --> 00:17:50,208
Qué bien.
¿Y va a vivir aquí con ustedes?
285
00:17:51,291 --> 00:17:53,375
No, no. Sólo se quedará aquí
por un tiempo.
286
00:17:53,541 --> 00:17:54,500
Oh, qué bien.
287
00:17:55,750 --> 00:17:58,750
¿También tiene
ese apellido tan imponente?
288
00:17:59,208 --> 00:18:00,208
Hantz.
289
00:18:01,791 --> 00:18:02,833
Sí.
290
00:18:03,458 --> 00:18:05,333
¡Genial! Sabes,
291
00:18:06,041 --> 00:18:08,541
me encantaría tener ese apellido,
Julia Hantz.
292
00:18:11,875 --> 00:18:14,499
¿Quieres continuar con la clase?
¿Vamos?
293
00:18:14,500 --> 00:18:15,791
Ah, sí. Vamos.
294
00:18:36,458 --> 00:18:38,625
¡Qué agujero tan bonito!
295
00:18:44,791 --> 00:18:46,624
Creo que la próxima vez que vengas,
296
00:18:46,625 --> 00:18:48,874
puedes traer una canción
que te guste, para que podamos...
297
00:18:48,875 --> 00:18:50,165
Hay una canción...
298
00:18:50,166 --> 00:18:52,791
¡No hice nada! ¡Soy inocente!
¡Lo juro! ¡Lo juro!
299
00:18:54,416 --> 00:18:57,041
- Vaya, tuve una pesadilla.
- Lamento despertarte, Mario.
300
00:18:58,291 --> 00:18:59,333
¡Adiós!
301
00:19:01,875 --> 00:19:04,374
Entonces vengo los martes y jueves,
¿verdad, profesor?
302
00:19:04,375 --> 00:19:05,708
¡Sí!
303
00:19:07,250 --> 00:19:08,083
¡Adiós!
304
00:19:18,958 --> 00:19:20,541
Lo siento, Mario.
No quería despertarte.
305
00:19:20,750 --> 00:19:22,833
No. No hay problema.
No es hora de dormir.
306
00:19:25,666 --> 00:19:27,374
¿Así que das clases de teclado?
307
00:19:27,375 --> 00:19:30,832
Sí. A partir de ahora
oirás mucha música.
308
00:19:30,833 --> 00:19:32,791
¡Bien! Me gusta mucho la música.
309
00:19:33,041 --> 00:19:35,333
¿En serio? ¿Tocas algo?
310
00:19:52,791 --> 00:19:53,958
¿Me estabas mirando?
311
00:19:54,500 --> 00:19:56,750
¡No! Estaba mirando por la ventana.
312
00:19:58,833 --> 00:19:59,916
Primo.
313
00:20:00,250 --> 00:20:02,125
Oigo ruidos extraños aquí.
314
00:20:02,791 --> 00:20:03,791
¿Es normal?
315
00:20:04,125 --> 00:20:06,208
Sí. Es normal. Son animales nocturnos.
316
00:20:06,583 --> 00:20:09,291
- Hay un bosque cerca.
- Oh, gracias a Dios.
317
00:20:10,541 --> 00:20:12,500
- Buenas noches.
- Buenas noches.
318
00:20:28,125 --> 00:20:30,583
¡Primo!
Creo que he oído algunos pasos.
319
00:20:31,625 --> 00:20:32,791
No, Mario. Son sólo...
320
00:20:32,958 --> 00:20:35,416
Es sólo el vecindario hablando.
¿Puedes oír?
321
00:20:37,375 --> 00:20:38,958
- ¿Estás seguro?
- Absolutamente.
322
00:20:39,833 --> 00:20:40,874
Primo.
323
00:20:40,875 --> 00:20:43,500
¿Te importa si ponemos
nuestras camas juntas,
324
00:20:43,666 --> 00:20:45,791
y dormimos tomados de la mano?
325
00:20:46,125 --> 00:20:47,791
Tengo miedo de los fantasmas.
326
00:20:49,916 --> 00:20:52,250
¿En serio, Mario?
¿Miedo a los fantasmas?
327
00:20:53,208 --> 00:20:54,166
Está bien.
328
00:20:54,458 --> 00:20:55,875
Genial.
329
00:21:16,541 --> 00:21:17,541
¡Hola!
330
00:21:18,708 --> 00:21:19,708
¡Hola!
331
00:21:20,041 --> 00:21:21,333
¿Te ayudo con el almuerzo?
332
00:21:21,916 --> 00:21:23,708
Oh, no. Los frijoles están casi listos.
333
00:21:27,833 --> 00:21:28,875
¿Quieres jugar a las cartas?
334
00:21:29,958 --> 00:21:30,999
¿Jugar a las cartas?
335
00:21:31,000 --> 00:21:32,625
¿Qué juego?
Sólo sé jugar al "Buraco".
336
00:21:33,000 --> 00:21:36,000
Genial. Me encantan los agujeros...
337
00:21:38,291 --> 00:21:39,790
¿El comodín ensucia la canasta?
338
00:21:39,791 --> 00:21:41,333
No. Sólo los dos de palos diferentes.
339
00:21:41,875 --> 00:21:42,875
Ah, ok.
340
00:21:44,666 --> 00:21:47,083
Jugar a las cartas era
lo que más hacía en la cárcel.
341
00:21:48,625 --> 00:21:50,500
Saber cómo pasar el tiempo es un arte.
342
00:21:54,208 --> 00:21:55,790
El secreto de la felicidad,
343
00:21:55,791 --> 00:21:57,375
está en la forma
344
00:21:58,458 --> 00:21:59,541
en que engañas a la vida.
345
00:22:00,416 --> 00:22:02,458
Engañar a la vida. Genial.
346
00:22:04,083 --> 00:22:05,583
La distracción es el secreto.
347
00:22:12,250 --> 00:22:13,500
No puedes robar, ¿eh?
348
00:22:15,083 --> 00:22:17,458
- No es bueno.
- Y hablando de robar...
349
00:22:18,333 --> 00:22:19,750
¿Cómo terminaste en la cárcel?
350
00:22:21,333 --> 00:22:22,416
¡Ah!
351
00:22:22,791 --> 00:22:23,958
Tráfico de drogas.
352
00:22:29,125 --> 00:22:30,250
Pero fue una justicia.
353
00:22:31,708 --> 00:22:33,665
La única droga que uso a veces...
354
00:22:33,666 --> 00:22:35,250
bien poco, es alcohol.
355
00:22:38,125 --> 00:22:40,166
Lo que pasó fue que
356
00:22:40,375 --> 00:22:42,083
fui a defender a una amiga mío,
357
00:22:43,208 --> 00:22:44,416
de un idiota en la calle.
358
00:22:44,875 --> 00:22:45,916
Así que...
359
00:22:46,708 --> 00:22:48,916
el idiota puso drogas en mi bolsillo.
360
00:22:49,208 --> 00:22:50,500
Vino la policía.
361
00:22:50,833 --> 00:22:52,541
Encontró la droga en mi bolsillo.
362
00:22:53,458 --> 00:22:55,541
Hasta explicar toda la historia,
363
00:22:56,541 --> 00:22:58,166
dos semanas en la cárcel.
364
00:22:59,208 --> 00:23:00,375
Me alegra que estés libre.
365
00:23:00,875 --> 00:23:02,041
Ni lo digas.
366
00:23:02,458 --> 00:23:03,500
Fueron días malos.
367
00:23:04,083 --> 00:23:05,958
Imagina. El mejor lugar del mundo.
368
00:23:07,458 --> 00:23:08,708
¿Ya terminaste?
369
00:23:09,625 --> 00:23:11,040
Te distraigo con mi conversación.
370
00:23:11,041 --> 00:23:12,832
¿No te dije que la distracción
era lo importante?
371
00:23:12,833 --> 00:23:15,541
Por supuesto, la distracción es lo tuyo.
372
00:23:17,250 --> 00:23:18,790
Mierda.
373
00:23:18,791 --> 00:23:20,166
Sí. ¡Oh!
374
00:23:20,833 --> 00:23:22,166
No puedes hablar sucio en esta casa.
375
00:23:22,708 --> 00:23:24,666
Él lo ve todo.
376
00:23:26,208 --> 00:23:27,250
Disculpa.
377
00:23:27,666 --> 00:23:30,291
Vaya. Este juego es tan jodid...
378
00:23:30,916 --> 00:23:32,000
Lo siento.
379
00:23:33,500 --> 00:23:35,541
Sí. El juego es muy duro para ti.
380
00:23:35,750 --> 00:23:36,833
Vete a la mierda.
381
00:23:40,083 --> 00:23:41,125
Es sólo entre nosotros.
382
00:23:44,416 --> 00:23:45,583
Creo que falta algo.
383
00:23:45,791 --> 00:23:47,875
Algo que me estimule
a ganar este juego.
384
00:23:48,333 --> 00:23:50,375
Algo al final. Como una prenda.
385
00:23:51,500 --> 00:23:53,083
¿Una prenda? ¿Qué prenda?
386
00:23:53,833 --> 00:23:55,958
Yo elijo una para ti,
y tú eliges una para mí.
387
00:23:58,500 --> 00:24:00,208
Tú puedes...
388
00:24:00,375 --> 00:24:02,833
bailar una canción. Una samba.
389
00:24:03,375 --> 00:24:04,458
Totalmente desnudo.
390
00:24:05,333 --> 00:24:06,375
¿Una samba, desnudo?
391
00:24:08,208 --> 00:24:09,583
Si yo pierdo, haré lo mismo.
392
00:24:12,750 --> 00:24:15,457
No, olvídalo. Sigamos jugando.
393
00:24:15,458 --> 00:24:17,291
Tienes miedo de perder, ¿eh?
394
00:24:17,583 --> 00:24:20,041
No, no... No tiene importancia.
395
00:24:23,500 --> 00:24:25,541
Mi sueño de niño era tener
un juego de Monopoly.
396
00:24:26,458 --> 00:24:28,041
Pero todos eran pobres
donde yo crecí.
397
00:24:28,791 --> 00:24:31,916
Así que mis amigos y yo,
inventábamos juegos.
398
00:24:33,583 --> 00:24:35,791
Algunos juegos traviesos...
399
00:24:38,458 --> 00:24:40,707
¿Conoces el "pasa carta"?
400
00:24:40,708 --> 00:24:42,582
Tienes que pasar la carta
a la boca del otro.
401
00:24:42,583 --> 00:24:43,958
Chupando así.
402
00:24:54,500 --> 00:24:56,375
Jugábamos al doctor y al paciente.
403
00:24:58,666 --> 00:24:59,916
"Cuarto oscuro".
404
00:25:03,416 --> 00:25:04,833
"Rosca-rosca".
405
00:25:06,125 --> 00:25:07,541
El "quemado".
406
00:25:09,500 --> 00:25:11,082
Nuestros padres ni imaginaban
407
00:25:11,083 --> 00:25:13,041
que hacíamos esas cosas...
408
00:25:13,666 --> 00:25:14,750
Sí.
409
00:25:17,541 --> 00:25:19,083
No conocía la "rosca-rosca".
410
00:25:19,500 --> 00:25:21,916
Chico... Te lo voy a mostrar.
411
00:25:29,041 --> 00:25:30,041
¿Hijo único?
412
00:25:30,541 --> 00:25:31,375
Sí.
413
00:25:32,708 --> 00:25:34,749
Pareces ser alguien muy honesto.
414
00:25:34,750 --> 00:25:36,000
Así soy.
415
00:25:37,333 --> 00:25:39,208
- ¿Novia?
- No por ahora.
416
00:25:39,833 --> 00:25:40,875
¿Nunca te enamoraste?
417
00:25:41,541 --> 00:25:43,666
Increíblemente, no.
418
00:25:44,166 --> 00:25:45,457
- ¿Gay?
- ¿Qué?
419
00:25:45,458 --> 00:25:47,791
¿O tu novia es la ducha?
420
00:25:53,291 --> 00:25:56,458
Pero volvamos
a los infames juegos de niños.
421
00:25:58,916 --> 00:26:00,708
Eres muy gracioso.
422
00:26:02,333 --> 00:26:04,708
Mi mente piensa mucho en estas cosas.
423
00:26:04,833 --> 00:26:06,583
Normal. La mía también.
424
00:26:06,916 --> 00:26:09,082
No, pareces un buen chico.
425
00:26:09,083 --> 00:26:10,249
Puedo verlo.
426
00:26:10,250 --> 00:26:11,375
¿Eso te parezco?
427
00:26:11,958 --> 00:26:14,375
Te engañé.
428
00:26:14,666 --> 00:26:17,666
Hay muchos pensamientos sucios
en mi cabeza.
429
00:26:20,666 --> 00:26:21,750
Lo sabía.
430
00:26:25,333 --> 00:26:26,333
Sí.
431
00:26:26,833 --> 00:26:28,625
Entonces sabes que...
432
00:26:29,000 --> 00:26:32,833
estos juegos son comunes
entre primos, ¿verdad?
433
00:26:33,500 --> 00:26:35,333
Sí. En serio.
434
00:26:37,125 --> 00:26:38,208
Lo sé.
435
00:26:38,916 --> 00:26:39,916
Sí.
436
00:26:41,333 --> 00:26:42,916
¿No has oído esas historias?
437
00:26:45,875 --> 00:26:46,875
Creo que sí.
438
00:26:48,916 --> 00:26:50,000
Genial.
439
00:26:52,833 --> 00:26:53,875
Sí.
440
00:26:54,208 --> 00:26:56,083
Y ahora tienes un primo, ¿verdad?
441
00:27:01,083 --> 00:27:02,833
- ¡La olla a presión!
- ¡Maldición!
442
00:27:06,375 --> 00:27:08,750
- ¡Oh, Dios!
- ¡Carajo!
443
00:27:09,875 --> 00:27:11,166
Hoy no comeremos frijoles.
444
00:27:36,375 --> 00:27:37,957
¡Qué susto!
445
00:27:37,958 --> 00:27:39,000
¡Culpa mía!
446
00:27:39,291 --> 00:27:40,708
Me encanta Bob Esponja.
447
00:27:41,500 --> 00:27:42,541
Todo bien.
448
00:27:44,208 --> 00:27:45,375
Es muy gracioso.
449
00:27:46,416 --> 00:27:48,791
Sí. Muy bueno.
450
00:27:50,125 --> 00:27:51,375
Me encanta este episodio.
451
00:27:51,583 --> 00:27:54,249
Ese Plancton tiene que entrar
en la mente de Bob Esponja,
452
00:27:54,250 --> 00:27:56,833
para robar la fórmula secreta
de la hamburguesa perfecta.
453
00:27:57,375 --> 00:27:59,833
Este episodio es excelente.
454
00:28:00,750 --> 00:28:01,833
Es muy bueno.
455
00:28:03,291 --> 00:28:05,957
La tía dejó un pastel en la heladera.
456
00:28:05,958 --> 00:28:07,604
Un pastel de zanahoria.
¿Quieres comer?
457
00:28:26,083 --> 00:28:27,166
Muy bueno.
458
00:28:29,750 --> 00:28:30,875
¿Haces algo?
459
00:28:32,625 --> 00:28:33,625
¿Algo como qué?
460
00:28:34,291 --> 00:28:36,000
Para ganarte la vida.
461
00:28:37,333 --> 00:28:38,708
Antes de ir a la cárcel,
462
00:28:40,250 --> 00:28:42,500
era como un cajero,
463
00:28:43,250 --> 00:28:45,625
en una especie de casa de lotería.
464
00:28:46,625 --> 00:28:48,375
¿Cómo que casa de lotería?
465
00:28:51,625 --> 00:28:52,916
Juego clandestino.
466
00:28:56,625 --> 00:28:59,625
Pero lo que de verdad
me gusta hacer es dibujar.
467
00:29:01,916 --> 00:29:03,541
Pero aún no gano dinero con ello.
468
00:29:05,916 --> 00:29:07,125
Dibujar es genial.
469
00:29:08,083 --> 00:29:09,416
¿Qué te gusta dibujar?
470
00:29:11,541 --> 00:29:13,458
Me gusta dibujar cómics.
471
00:29:14,125 --> 00:29:15,208
Qué bien.
472
00:29:17,666 --> 00:29:18,750
Algún día te los mostraré.
473
00:29:19,750 --> 00:29:20,750
Ahora.
474
00:29:22,666 --> 00:29:23,875
No tenemos nada que hacer.
475
00:29:42,166 --> 00:29:43,416
Este no.
476
00:29:46,791 --> 00:29:47,915
Este no.
477
00:29:47,916 --> 00:29:49,250
¿Puedes dejar de ser tan tímido?
478
00:29:51,250 --> 00:29:53,541
Tú no me muestras tus canciones.
479
00:29:56,541 --> 00:29:58,166
¿Puedo ver ese?
480
00:30:10,000 --> 00:30:11,083
Eres tímido.
481
00:30:12,250 --> 00:30:13,458
Un poco.
482
00:30:14,791 --> 00:30:16,291
¿No escribes los diálogos?
483
00:30:16,958 --> 00:30:18,208
Nunca los escribo.
484
00:30:18,375 --> 00:30:19,500
Hay que ponerlos, ¿no?
485
00:30:20,583 --> 00:30:21,583
Estaría bien.
486
00:30:22,083 --> 00:30:23,125
Pero el dibujo es genial.
487
00:30:27,500 --> 00:30:28,458
Se parece a ti.
488
00:30:29,250 --> 00:30:30,750
Por cierto... tú eres él.
489
00:30:32,791 --> 00:30:33,833
Sí.
490
00:30:34,375 --> 00:30:36,332
¿Te gustaría tener superpoderes?
491
00:30:36,333 --> 00:30:37,375
Sí.
492
00:30:38,333 --> 00:30:39,416
¿Cuáles?
493
00:30:41,083 --> 00:30:42,375
Ser invisible.
494
00:30:44,125 --> 00:30:45,166
Volar.
495
00:30:46,750 --> 00:30:48,208
Congelar a las personas.
496
00:30:50,250 --> 00:30:51,541
¿Congelar a las personas?
497
00:30:53,166 --> 00:30:54,166
¿Por qué?
498
00:30:54,333 --> 00:30:56,750
Porque sería genial.
499
00:30:57,375 --> 00:30:59,541
Congelar a las personas
antes de que me alcancen.
500
00:31:00,791 --> 00:31:02,458
Antes de que me lastimen.
501
00:31:06,333 --> 00:31:07,708
Interesante.
502
00:31:12,166 --> 00:31:14,041
- ¿Qué haces?
- Te estoy congelando.
503
00:31:14,250 --> 00:31:15,583
- Congélate.
- No.
504
00:31:15,833 --> 00:31:17,291
- Congélate.
- ¿Puedes parar?
505
00:31:20,875 --> 00:31:22,250
Congélate.
506
00:31:29,625 --> 00:31:31,999
Ahora ven aquí
y muéstrame tu canción.
507
00:31:32,000 --> 00:31:33,125
¡Mario, me besaste!
508
00:31:34,000 --> 00:31:35,875
¡Oh, sí! Relájate.
509
00:31:36,083 --> 00:31:38,125
Es un beso entre primos. Muy normal.
510
00:31:38,750 --> 00:31:40,375
Ahora tócame una canción.
511
00:31:42,000 --> 00:31:43,624
Vamos, Lucas. Te mostré mis dibujos.
512
00:31:43,625 --> 00:31:45,208
Ahora tócame una canción.
513
00:31:46,041 --> 00:31:47,583
Ven, ven, ven.
514
00:32:27,458 --> 00:32:29,166
¿Estás emocionado?
515
00:32:30,250 --> 00:32:32,500
Creo que es muy bonita.
516
00:32:33,583 --> 00:32:34,957
Y pensé que lo había hecho mal.
517
00:32:34,958 --> 00:32:37,625
No. Tocaste muy bien.
518
00:32:38,375 --> 00:32:39,541
Gracias.
519
00:32:42,875 --> 00:32:45,875
¿La música clásica es la única
que te gusta escuchar?
520
00:32:47,041 --> 00:32:49,000
Puedes ir muy lejos con ella.
521
00:32:50,291 --> 00:32:52,500
Pero hay otros estilos musicales
que también me gustan.
522
00:32:53,083 --> 00:32:54,883
Pero no puedo porque
a la tía no le gusta mucho.
523
00:32:57,750 --> 00:32:58,875
Heavy metal.
524
00:33:00,875 --> 00:33:03,875
Y hay que ponerlo muy fuerte,
de lo contrario no tiene gracia.
525
00:33:38,458 --> 00:33:40,332
¡No la llames! Es muy tarde.
526
00:33:40,333 --> 00:33:41,166
No va a responder.
527
00:33:41,167 --> 00:33:42,875
¡Mucho mejor!
528
00:33:43,041 --> 00:33:44,624
- Ella es aburrida.
- ¿De verdad es aburrida?
529
00:33:44,625 --> 00:33:47,000
¡Sí! Nos alquiló esta casa.
530
00:33:47,166 --> 00:33:48,250
- ¿En serio?
- Sí.
531
00:33:48,583 --> 00:33:50,104
Comprueba si el número es correcto.
532
00:33:52,000 --> 00:33:53,041
Sí. Lo es.
533
00:33:53,708 --> 00:33:54,666
Aquí vamos.
534
00:33:55,958 --> 00:33:57,000
Está llamando.
535
00:33:58,291 --> 00:33:59,666
Nos va a matar.
536
00:34:05,208 --> 00:34:08,208
¿Quién es ahora?
537
00:34:08,833 --> 00:34:10,208
Es tan tarde.
538
00:34:11,000 --> 00:34:11,916
¡Hola!
539
00:34:12,708 --> 00:34:16,666
¡No diga "Hola"!
¡Diga "Placer con locura"!
540
00:34:17,000 --> 00:34:18,165
¡Dios!
541
00:34:18,166 --> 00:34:21,166
¿No le da vergüenza llamar a mi casa
a altas horas de la noche?
542
00:34:21,291 --> 00:34:23,666
Soy una señora mayor.
543
00:34:24,916 --> 00:34:26,749
No es una broma, señora.
544
00:34:26,750 --> 00:34:29,332
Usted está participando
en la promoción
545
00:34:29,333 --> 00:34:32,332
"Placer con locura".
546
00:34:32,333 --> 00:34:35,000
¡Pero no se ponga triste,
puede ganar!
547
00:34:35,333 --> 00:34:37,125
¡Tengo problemas cardíacos!
548
00:34:37,541 --> 00:34:39,208
¡Llamaré a la policía ahora mismo!
549
00:34:39,916 --> 00:34:42,125
Lo único que debe hacer
550
00:34:42,708 --> 00:34:45,416
es decir "Placer con locura".
551
00:34:45,916 --> 00:34:48,666
¡Balando, como una cabra!
552
00:34:49,375 --> 00:34:50,666
¿Una cabra?
553
00:34:52,416 --> 00:34:54,750
¿Y cuál es el premio?
554
00:34:55,083 --> 00:34:58,082
Nuestro masajista va a su habitación,
555
00:34:58,083 --> 00:35:00,082
totalmente desnudo,
556
00:35:00,083 --> 00:35:02,624
y hace un masaje
557
00:35:02,625 --> 00:35:06,375
en todo su cuerpo.
558
00:35:08,791 --> 00:35:12,165
Y... ¿dónde queda el motel?
559
00:35:12,166 --> 00:35:13,832
Bueno, en realidad...
560
00:35:13,833 --> 00:35:15,457
no puedo ir a un motel.
561
00:35:15,458 --> 00:35:18,458
Si alguien me ve entrar en un motel...
562
00:35:20,291 --> 00:35:22,416
Puede ser en un estacionamiento.
563
00:35:23,875 --> 00:35:26,875
Y no puede ser de noche.
Siempre me acuesto temprano.
564
00:35:28,166 --> 00:35:29,583
Podría ser por la tarde.
565
00:35:30,041 --> 00:35:31,500
¿Es una broma?
566
00:35:32,416 --> 00:35:34,333
¡Oh, qué lástima!
567
00:35:39,666 --> 00:35:41,166
Placer...
568
00:35:42,125 --> 00:35:44,291
con locura.
569
00:35:53,875 --> 00:35:54,958
Hola.
570
00:35:55,583 --> 00:35:56,666
Hola.
571
00:36:00,375 --> 00:36:02,166
No puedo creer que fuera una broma.
572
00:36:02,333 --> 00:36:03,250
Oh, no...
573
00:36:04,750 --> 00:36:06,416
Pensé que hoy sería...
574
00:36:08,625 --> 00:36:09,708
Quién sabe...
575
00:36:10,500 --> 00:36:12,166
Tal vez algún día...
576
00:37:35,541 --> 00:37:38,541
Deja de ser tan idiota.
577
00:37:40,125 --> 00:37:42,333
Vete a la mierda.
Tú no eres Renato Russo.
578
00:37:47,000 --> 00:37:48,416
Vamos, para.
579
00:38:04,208 --> 00:38:05,708
Ya me he callado.
580
00:38:07,250 --> 00:38:08,875
Te contaré un chiste.
581
00:38:09,916 --> 00:38:11,000
Está bien.
582
00:38:11,583 --> 00:38:13,208
Cuéntame el chiste.
583
00:38:14,000 --> 00:38:16,083
Escucha. Eran dos hermanas.
584
00:38:16,750 --> 00:38:19,750
Dos hermanas.
La mayor y la menor.
585
00:38:20,875 --> 00:38:23,541
La menor le dice a la mayor:
586
00:38:24,333 --> 00:38:25,708
"Mira, hermana.
587
00:38:26,041 --> 00:38:29,541
Le está saliendo pelo a mi monito".
588
00:38:32,166 --> 00:38:33,750
Y la mayor le dice:
589
00:38:34,541 --> 00:38:36,165
"Querida...
590
00:38:36,166 --> 00:38:39,166
El mío ya está comiendo bananas".
591
00:38:42,208 --> 00:38:43,708
Ese es tu chiste.
592
00:38:44,208 --> 00:38:47,208
Ese... Mierda.
593
00:38:49,041 --> 00:38:50,291
Qué mierda.
594
00:38:51,291 --> 00:38:53,166
Eres muy malo con los chistes.
595
00:39:10,166 --> 00:39:12,541
¡Mario! ¡Despierta!
596
00:39:18,791 --> 00:39:19,958
Mario.
597
00:39:21,541 --> 00:39:22,708
Mario.
598
00:39:27,333 --> 00:39:28,666
Mierda.
599
00:39:30,000 --> 00:39:31,208
Duerme.
600
00:39:32,500 --> 00:39:33,791
Es bueno.
601
00:41:34,875 --> 00:41:35,916
Buen día.
602
00:41:37,208 --> 00:41:38,250
Buen día.
603
00:41:40,708 --> 00:41:42,708
Todavía me río
de la broma de ayer.
604
00:41:43,958 --> 00:41:45,125
¿Estás mejor?
605
00:41:45,375 --> 00:41:47,541
Ni siquiera te vi ir a la cama.
Me quedé dormido.
606
00:41:48,416 --> 00:41:49,500
Yo tampoco me acuerdo.
607
00:41:51,625 --> 00:41:53,333
Sí. Estabas desnudo.
608
00:41:54,333 --> 00:41:56,750
Ah, sí. ¿No te acuerdas?
609
00:41:57,875 --> 00:41:59,416
¿Qué hicimos?
610
00:42:00,041 --> 00:42:03,041
¿No sientes ninguna dificultad
al sentarte?
611
00:42:04,291 --> 00:42:07,291
Por Dios.
No digas esa clase de cosas...
612
00:42:08,708 --> 00:42:10,208
Te estoy asustando.
613
00:42:10,375 --> 00:42:12,541
Siempre me quito la ropa para dormir.
614
00:42:14,458 --> 00:42:15,708
Qué susto.
615
00:42:18,208 --> 00:42:19,625
- ¿Qué lees?
- Pero yo quería...
616
00:42:19,791 --> 00:42:20,791
¿Qué?
617
00:42:20,792 --> 00:42:22,166
Lo digo y salgo corriendo.
618
00:42:25,208 --> 00:42:26,208
Idiota.
619
00:42:29,125 --> 00:42:30,875
El título es "El pájaro bobo".
620
00:42:32,500 --> 00:42:33,791
Qué mal título.
621
00:42:34,416 --> 00:42:35,750
Lo tomé en prisión.
622
00:42:36,375 --> 00:42:37,416
¿Es bueno?
623
00:42:37,708 --> 00:42:39,583
¡Es genial!
Tiene muchas ilustraciones.
624
00:42:40,458 --> 00:42:42,250
Edgar se convierte en pájaro.
625
00:42:42,416 --> 00:42:44,374
La gente está disgustada,
pero él es un superhéroe.
626
00:42:44,375 --> 00:42:45,416
Como Jesús.
627
00:42:47,166 --> 00:42:48,166
Genial.
628
00:42:48,708 --> 00:42:50,291
¿Se supone que tenía que atraparte?
629
00:42:51,541 --> 00:42:52,916
Yo soy como ese pájaro.
630
00:42:54,041 --> 00:42:55,333
¿Tienes alguna religión?
631
00:42:56,875 --> 00:42:58,083
Creo en algo.
632
00:42:59,625 --> 00:43:00,666
¿Eso es bueno?
633
00:43:01,833 --> 00:43:03,333
Creo en el misterio.
634
00:43:04,333 --> 00:43:06,416
¿Entonces no crees
en un Dios específico?
635
00:43:07,833 --> 00:43:09,083
Siento a Dios.
636
00:43:09,625 --> 00:43:11,250
Pero no puedo decir cómo es.
637
00:43:12,291 --> 00:43:13,791
Espero que nuestra tía no me oiga,
638
00:43:14,083 --> 00:43:15,416
pero yo también lo creo.
639
00:43:18,416 --> 00:43:20,791
¿Crees en el pecado?
640
00:43:22,833 --> 00:43:23,958
No.
641
00:43:26,000 --> 00:43:27,125
Quítate la ropa.
642
00:43:46,708 --> 00:43:48,041
También los calzoncillos.
643
00:43:59,333 --> 00:44:00,625
¿Escuchaste eso?
644
00:44:01,166 --> 00:44:02,458
Son como pasos.
645
00:44:04,958 --> 00:44:06,458
Hijo de puta.
646
00:44:33,916 --> 00:44:35,791
Me vengaré.
647
00:44:36,125 --> 00:44:38,083
También te voy a sacar
los calzoncillos.
648
00:44:38,250 --> 00:44:40,875
Los voy a poner en ese árbol.
649
00:44:43,375 --> 00:44:45,291
Te quitaré los calzoncillos ahora.
650
00:44:47,250 --> 00:44:49,333
No te escondas.
651
00:44:50,166 --> 00:44:51,958
Te voy a encontrar, Lucas.
652
00:44:53,875 --> 00:44:55,541
Te voy a encontrar.
653
00:45:05,833 --> 00:45:07,875
Te voy a atrapar, Lucas.
654
00:45:08,291 --> 00:45:10,458
No escaparás.
655
00:45:13,083 --> 00:45:14,791
¿Me escuchas, Lucas?
656
00:45:17,458 --> 00:45:18,958
Lucas.
657
00:45:33,208 --> 00:45:35,375
Dije que te iba a atrapar, Lucas.
658
00:45:38,875 --> 00:45:40,415
No tienes que quitarme
los calzoncillos.
659
00:45:40,416 --> 00:45:41,708
Ya lo hice yo.
660
00:45:42,958 --> 00:45:44,625
Estoy loco por ti.
661
00:46:22,958 --> 00:46:25,291
- Vine por la clase.
- ¡Julia!
662
00:46:26,000 --> 00:46:28,582
- Tu clase es a las cinco en punto.
- ¿En serio?
663
00:46:28,583 --> 00:46:30,333
Sí. Y ahora es...
664
00:46:30,791 --> 00:46:31,708
la una y media.
665
00:46:31,709 --> 00:46:35,416
Ah, entonces en tres horas y...
666
00:46:37,125 --> 00:46:39,332
- y 30 minutos, vuelvo.
- Bien.
667
00:46:39,333 --> 00:46:41,333
- Adiós.
- Adiós. Nos vemos.
668
00:46:43,833 --> 00:46:44,999
¿Nos vio?
669
00:46:45,000 --> 00:46:47,000
Creo que vio tu...
670
00:46:50,166 --> 00:46:53,415
Ahora se va a casa a tocar el teclado.
671
00:46:53,416 --> 00:46:55,000
Oh, Dios.
672
00:46:55,625 --> 00:46:56,750
Ahora ven aquí.
673
00:48:18,291 --> 00:48:20,749
Este también tiene esa hermosa D
674
00:48:20,750 --> 00:48:22,249
que hiciste el otro día.
675
00:48:22,250 --> 00:48:24,375
¡D!
676
00:48:26,208 --> 00:48:27,750
Creo que podemos continuar.
677
00:48:39,458 --> 00:48:41,041
- ¡Julia! ¡Julia!
- ¿Qué?
678
00:48:41,833 --> 00:48:42,916
¿Estás bien?
679
00:48:43,958 --> 00:48:46,790
- Me agarraste...
- ¿Qué, Lucas?
680
00:48:46,791 --> 00:48:48,165
No entiendo.
681
00:48:48,166 --> 00:48:49,541
Me agarraste la pija, Julia.
682
00:48:49,708 --> 00:48:51,416
¿Tu "pene"?
683
00:48:51,791 --> 00:48:53,374
Sí, Julia. Mi pene.
684
00:48:53,375 --> 00:48:55,832
No. Creo que te equivocas, Lucas.
685
00:48:55,833 --> 00:48:57,166
Dios. No.
686
00:48:58,916 --> 00:49:00,583
Vamos, cariño. Sigue tocando.
687
00:49:10,625 --> 00:49:13,041
Esta chica está loca.
Por el amor de Dios.
688
00:49:35,166 --> 00:49:36,708
¿Qué es eso?
689
00:49:38,166 --> 00:49:40,125
No puedes ver mis dibujos.
690
00:49:41,375 --> 00:49:43,416
Ok. ¿Tienes sueño?
691
00:49:48,416 --> 00:49:49,750
¿Vamos a dormir?
692
00:49:50,458 --> 00:49:52,125
Tengo que revisar la puerta primero.
693
00:50:01,125 --> 00:50:02,166
¿Mario?
694
00:52:58,916 --> 00:53:01,750
Es tan hermoso el afecto
entre los primos.
695
00:53:04,666 --> 00:53:07,291
Me alegra que se entiendan,
Nuestra Señora de Lourdes.
696
00:53:10,916 --> 00:53:12,541
Duerme con los ángeles.
697
00:53:51,708 --> 00:53:53,833
Qué viaje tan aburrido, carajo.
698
00:53:56,583 --> 00:53:57,875
Perdón.
699
00:55:21,833 --> 00:55:24,375
¡Se despertaron!
700
00:55:28,750 --> 00:55:31,291
Gracias, Señor, por esta comida.
701
00:55:31,625 --> 00:55:35,000
Y por estar juntos en esta mesa,
702
00:55:35,166 --> 00:55:37,583
en esta hermosa mañana soleada. Amén.
703
00:55:37,791 --> 00:55:39,625
- Amén.
- Amén.
704
00:55:40,541 --> 00:55:43,165
No saben la alegría que tuve
705
00:55:43,166 --> 00:55:45,040
al llegar anoche y verlos a los dos,
706
00:55:45,041 --> 00:55:46,624
primos de la misma sangre,
707
00:55:46,625 --> 00:55:49,625
en un gesto fraternal,
durmiendo juntos.
708
00:55:50,416 --> 00:55:51,958
¿Qué pasó, querido?
709
00:55:53,458 --> 00:55:56,457
Tía, lo siento. Estábamos...
710
00:55:56,458 --> 00:55:58,291
Viendo una película de terror, tía.
711
00:55:58,625 --> 00:56:00,290
Y Lucas es muy cagón.
712
00:56:00,291 --> 00:56:02,832
Es verdad. Cuando era pequeño,
quería dormir conmigo.
713
00:56:02,833 --> 00:56:04,415
Tenía miedo de los fantasmas.
714
00:56:04,416 --> 00:56:06,541
Sí, tía. La película era muy fea.
715
00:56:06,708 --> 00:56:07,708
Sí.
716
00:56:08,958 --> 00:56:10,791
¿Lucas te trató bien, querido?
717
00:56:11,000 --> 00:56:13,250
Muy bien, tía.
718
00:56:13,541 --> 00:56:15,250
Es un poco torpe, ya sabes.
719
00:56:15,458 --> 00:56:16,458
¿Torpe?
720
00:56:17,500 --> 00:56:19,332
Voló la olla a presión.
721
00:56:19,333 --> 00:56:20,833
¡Misericordia!
722
00:56:22,000 --> 00:56:25,583
Tía, quiero agradecerte
por recibirme tan bien.
723
00:56:26,000 --> 00:56:27,415
Le dije a Lucas
724
00:56:27,416 --> 00:56:30,582
que puedes contar conmigo
para ayudarte en lo que necesites.
725
00:56:30,583 --> 00:56:32,790
Sí. Y él fue muy bueno.
Me ayudó a cortar las plantas.
726
00:56:32,791 --> 00:56:34,750
- También me ayudó en la cocina.
- ¿En serio?
727
00:56:35,375 --> 00:56:37,958
También quiero ayudar con las cuentas.
728
00:56:39,166 --> 00:56:41,832
Cariño. Eres nuestro invitado.
729
00:56:41,833 --> 00:56:44,082
Invitado, como un...
invitado temporal.
730
00:56:44,083 --> 00:56:47,249
Sólo por un tiempo. Así que
no tienes que preocuparte por eso.
731
00:56:47,250 --> 00:56:49,499
¿Verdad, Lucas?
732
00:56:49,500 --> 00:56:51,790
Sí, tía. Así es.
733
00:56:51,791 --> 00:56:54,125
Pero gracias, de todos modos.
734
00:57:09,916 --> 00:57:11,915
¿No es mejor quedarme en la lotería?
735
00:57:11,916 --> 00:57:13,541
¡No! No en la lotería.
736
00:57:22,208 --> 00:57:24,291
¡Ya voy!
737
00:57:30,416 --> 00:57:33,415
Oh, el hijo de la señora...
738
00:57:33,416 --> 00:57:35,915
Lourdes.
Hola, Sr. Emilio. ¿Cómo está?
739
00:57:35,916 --> 00:57:37,791
Muy bien, muchacho. ¿Qué quieres?
740
00:57:38,208 --> 00:57:41,040
Él es Mario,
está pasando un tiempo en casa,
741
00:57:41,041 --> 00:57:43,332
y pasea perros, así que pensé
742
00:57:43,333 --> 00:57:45,665
- en presentárselo...
- Todos los días
743
00:57:45,666 --> 00:57:48,665
por las tardes, ¿de acuerdo?
Frank necesita correr.
744
00:57:48,666 --> 00:57:51,665
Y le gusta mucho correr.
¿Verdad, nene?
745
00:57:51,666 --> 00:57:55,624
¿Aceptas?
Pago cincuenta reales al día.
746
00:57:55,625 --> 00:57:57,707
Sería día por medio,
747
00:57:57,708 --> 00:58:00,875
incluidos sábados y domingos.
Y no llegues tarde.
748
00:58:01,166 --> 00:58:02,208
Y...
749
00:58:02,375 --> 00:58:04,457
Este perro es todo
lo que tengo en mi vida.
750
00:58:04,458 --> 00:58:06,832
Si lo pierdes o lo atropellan,
751
00:58:06,833 --> 00:58:08,708
te arranco las bolas.
752
00:58:09,625 --> 00:58:11,000
Ve con tu amigo, ve.
753
00:58:11,916 --> 00:58:13,041
¡Hola, Frank!
754
00:58:13,500 --> 00:58:15,500
¿Vamos a pasear bastante, Frank?
755
00:58:17,250 --> 00:58:19,250
Vamos a pasear, Frank.
756
00:58:20,791 --> 00:58:24,207
¿Estás listo para los mejores
días de tu vida, a mi lado?
757
00:58:24,208 --> 00:58:26,374
- ¡Vamos, Frank!
- Quiero que cuides a este perro.
758
00:58:26,375 --> 00:58:28,250
Ya verás, él me amará.
759
00:58:28,541 --> 00:58:30,083
Ya ama a su amigo Mario.
760
00:58:53,625 --> 00:58:55,875
Eres el rey del mundo, Frank.
761
00:59:26,916 --> 00:59:29,625
Hey, Lucas.
¿Querías tener un perro?
762
00:59:33,208 --> 00:59:34,208
Lucas.
763
00:59:47,916 --> 00:59:49,250
Lucas, ¿querías tener un perro?
764
00:59:49,958 --> 00:59:51,875
Ah, sí. Quiero.
765
00:59:52,125 --> 00:59:53,083
Es lindo, ¿verdad?
766
00:59:53,583 --> 00:59:55,666
¿Vamos? ¿Vamos, Frank?
767
00:59:56,250 --> 00:59:57,375
¿Vamos a casa?
768
00:59:57,875 --> 00:59:58,916
¿Vamos?
769
01:00:03,125 --> 01:00:07,666
DOS SEMANAS DESPUÉS
770
01:00:57,916 --> 01:00:59,000
Está bien.
771
01:01:00,291 --> 01:01:01,166
Gracias.
772
01:01:01,708 --> 01:01:03,915
Pero me veo bien
de cualquier forma, ¿verdad?
773
01:01:03,916 --> 01:01:06,375
Lo sé, Sonia.
Sólo unos días más.
774
01:01:07,083 --> 01:01:09,625
Por favor. ¡Te voy a pagar todo!
775
01:01:10,416 --> 01:01:13,416
¡No! No soy una morosa.
776
01:01:14,666 --> 01:01:16,957
Sabes que soy una mujer de Dios.
777
01:01:16,958 --> 01:01:19,958
He estado rezando tanto a Santa Rita.
778
01:01:20,208 --> 01:01:21,583
Encontraré la manera.
779
01:01:23,083 --> 01:01:27,250
Sonia, por favor. Sólo te pido
un poco más de paciencia. ¡Por favor!
780
01:01:30,208 --> 01:01:31,541
¿Escuchaste eso?
781
01:01:31,791 --> 01:01:32,791
Escuché.
782
01:01:32,958 --> 01:01:35,958
La tía debe muchos alquileres.
Muchos.
783
01:01:38,791 --> 01:01:40,750
¿Por qué no pudo pagarlos?
784
01:01:41,833 --> 01:01:43,832
Se retiró por problemas de columna.
785
01:01:43,833 --> 01:01:46,540
El año pasado,
la llamaron para un chequeo,
786
01:01:46,541 --> 01:01:48,583
y perdió su jubilación.
787
01:02:15,583 --> 01:02:16,790
Tía Lourdes,
788
01:02:16,791 --> 01:02:19,291
de ahora en adelante,
ayudaré a pagar el alquiler.
789
01:02:19,583 --> 01:02:20,666
Mario.
790
01:02:49,333 --> 01:02:50,916
Gracias, hijo.
791
01:02:51,750 --> 01:02:53,208
Tía Lourdes.
792
01:02:56,000 --> 01:02:58,332
Me pagan 700 reales
793
01:02:58,333 --> 01:03:00,333
por pasear al perro de Emilio.
794
01:03:01,875 --> 01:03:03,750
Y hay dos vecinos más
que también quieren.
795
01:03:05,708 --> 01:03:08,708
Sé que no quieres
que me quede aquí mucho tiempo,
796
01:03:09,166 --> 01:03:11,791
pero mientras consiga este dinero,
797
01:03:12,083 --> 01:03:13,625
te lo daré a ti.
798
01:03:13,916 --> 01:03:16,166
Y en poco tiempo pagarás esta deuda.
799
01:03:18,000 --> 01:03:20,041
Tú trajiste alegría a esta casa.
800
01:03:20,958 --> 01:03:24,083
Le diste vida a Lucas.
801
01:03:24,625 --> 01:03:26,791
Es otra persona desde que llegaste.
802
01:03:26,958 --> 01:03:28,333
Está feliz.
803
01:03:29,000 --> 01:03:30,083
Estaba...
804
01:03:30,541 --> 01:03:32,291
Estaba tan aburrido.
805
01:03:35,000 --> 01:03:36,208
Le faltaba...
806
01:03:37,958 --> 01:03:40,291
Le faltaba tener un amigo.
807
01:03:41,666 --> 01:03:43,166
¡Gracias, hijo!
808
01:03:44,541 --> 01:03:45,708
Gracias.
809
01:03:46,041 --> 01:03:47,666
Tía Lourdes.
810
01:03:52,666 --> 01:03:54,541
Todo saldrá bien, tía Lourdes.
811
01:03:58,166 --> 01:04:00,125
Por favor, no llores.
812
01:04:09,666 --> 01:04:15,333
Mira quién llegó
para otra noche de aventuras.
813
01:04:16,000 --> 01:04:17,291
¿Cerró la puerta, Sr. Conejo?
814
01:04:20,750 --> 01:04:21,958
¡Ahora sí!
815
01:04:23,000 --> 01:04:25,040
Este conejo parece estar muy feliz.
816
01:04:25,041 --> 01:04:26,416
¿Tiene buenas noticias?
817
01:04:26,708 --> 01:04:28,582
- ¿Tiene?
- Muy buenas noticias.
818
01:04:28,583 --> 01:04:29,957
¿Qué buenas noticias?
819
01:04:29,958 --> 01:04:33,874
La tía Lourdes
me dijo cosas muy lindas.
820
01:04:33,875 --> 01:04:36,415
Creo que me quedaré un poco más,
821
01:04:36,416 --> 01:04:39,415
aquí en el tronco de este árbol,
con este conejo.
822
01:04:39,416 --> 01:04:41,624
¡Buenas noticias, mi conejo!
823
01:04:41,625 --> 01:04:43,540
Tenemos que celebrarlo, ¿no?
824
01:04:43,541 --> 01:04:45,665
- Sí.
- ¿Quieres ver el salto del conejo?
825
01:04:45,666 --> 01:04:47,416
- Quiero.
- ¿Quieres ver?
826
01:04:49,250 --> 01:04:50,708
Ahora va a saltar.
827
01:04:51,041 --> 01:04:52,708
Uno...
828
01:04:53,416 --> 01:04:55,207
Dos...
829
01:04:55,208 --> 01:04:56,458
¡Conejo! ¡Conejo!
830
01:04:57,375 --> 01:04:58,458
¡Julia!
831
01:04:59,375 --> 01:05:02,166
- ¿Qué estás haciendo aquí?
- ¡Es "Cosme y Damián"!
832
01:05:02,416 --> 01:05:03,749
¿Tienes caramelos para mí?
833
01:05:03,750 --> 01:05:05,875
¿"Cosme y Damián"?
Se celebra el mes que viene.
834
01:05:06,041 --> 01:05:07,415
- ¿Lo juras?
- ¡Sí!
835
01:05:07,416 --> 01:05:09,416
¡Dios, estoy loca!
836
01:05:09,916 --> 01:05:12,375
¡Entonces...
volveré el mes que viene!
837
01:05:12,583 --> 01:05:14,041
De acuerdo.
Buenas noches, Julia.
838
01:05:18,708 --> 01:05:21,250
Lucas... esta chica está loca.
839
01:05:42,208 --> 01:05:45,208
Oh, Lucas. No te ocupaste
de eso aquí, ¿verdad?
840
01:05:45,833 --> 01:05:47,958
No puedo viajar...
841
01:06:28,666 --> 01:06:30,374
¡Hijos del diablo!
842
01:06:30,375 --> 01:06:32,707
¡La tía Lourdes lo sabrá todo!
843
01:06:32,708 --> 01:06:33,957
Se va a enterar.
844
01:06:33,958 --> 01:06:36,250
Todo el mundo lo sabrá.
Toda la ciudad.
845
01:06:36,375 --> 01:06:38,625
¡Malditos maricones!
846
01:06:43,500 --> 01:06:44,625
¡Dios!
847
01:06:44,750 --> 01:06:45,916
¡Nuestra Señora!
848
01:06:48,791 --> 01:06:50,041
¿Qué fue ese ruido?
849
01:06:50,291 --> 01:06:51,791
No sé. Debe haber sido un cuervo.
850
01:07:01,250 --> 01:07:02,708
Cariño.
851
01:07:03,000 --> 01:07:05,166
Veo a la tía Lourdes tan sola.
852
01:07:05,500 --> 01:07:07,208
Siempre estuvo sola.
853
01:07:08,333 --> 01:07:09,750
Creo que tengo una idea.
854
01:07:10,083 --> 01:07:11,166
¿Qué idea?
855
01:07:12,208 --> 01:07:13,500
El Sr. Emilio...
856
01:07:17,791 --> 01:07:20,041
Oh, Dios. ¿Puedo participar?
857
01:08:23,833 --> 01:08:25,583
Parece que voy a ganar
este juego...
858
01:08:26,583 --> 01:08:28,875
Lucas... No volveremos a perder.
859
01:08:29,666 --> 01:08:31,375
Chicos...
860
01:08:31,500 --> 01:08:35,000
Creo que la vieja guardia
les dará un espectáculo.
861
01:08:35,125 --> 01:08:37,000
No quise ofenderlo, Sr. Emilio.
862
01:08:37,250 --> 01:08:39,541
No se preocupe, Doña Lourdes.
Tiene razón.
863
01:08:40,083 --> 01:08:41,999
Somos una pareja perfecta.
864
01:08:42,000 --> 01:08:44,625
Sí. Creo que sí. ¡Miren eso!
865
01:08:44,750 --> 01:08:46,915
- ¡Perdimos!
- ¡Mujer!
866
01:08:46,916 --> 01:08:48,541
¡Usted es muy buena!
867
01:08:48,833 --> 01:08:50,458
Gracias, Sr. Emilio.
868
01:08:50,916 --> 01:08:52,000
Bueno...
869
01:08:52,416 --> 01:08:55,416
Fue un placer jugar con ustedes.
870
01:08:56,000 --> 01:08:57,541
Gracias por la invitación, hijo.
871
01:08:57,708 --> 01:09:00,291
Pero espera, Emilio.
Hay una pizza en el horno.
872
01:09:00,375 --> 01:09:02,041
Sí. Y la noche acaba de empezar.
873
01:09:02,125 --> 01:09:04,250
- Exacto.
- Bueno, si es así...
874
01:09:04,458 --> 01:09:05,833
¿nos divertimos?
875
01:09:06,333 --> 01:09:09,207
¡Claro que sí!
Lucas, pon algo de música.
876
01:09:09,208 --> 01:09:10,208
¿Qué tal un vino?
877
01:09:10,209 --> 01:09:12,207
¿Tienen vino?
Si no tienen, no hay problema.
878
01:09:12,208 --> 01:09:13,208
Traigo uno de casa.
879
01:09:13,209 --> 01:09:15,457
¿Quieren emborracharse?
880
01:09:15,458 --> 01:09:17,541
Saben que esta es una casa de Dios.
881
01:09:17,666 --> 01:09:20,040
Oh, tía, bebamos un poco.
No le hará daño a nadie.
882
01:09:20,041 --> 01:09:22,166
Sí, tía. Y Jesús
también multiplicó el vino.
883
01:09:22,708 --> 01:09:24,125
Sólo multiplicó el pan.
884
01:09:24,583 --> 01:09:25,666
- ¿El pan?
- Sí.
885
01:09:26,083 --> 01:09:28,208
Sí, pero también bebió vino
en la Última Cena.
886
01:09:28,958 --> 01:09:30,041
Es verdad.
887
01:09:30,666 --> 01:09:32,708
Está bien. Me convencieron.
888
01:09:33,083 --> 01:09:35,208
Tengo algunas botellas en la despensa.
889
01:09:35,666 --> 01:09:38,479
Pero luego hay que reponerlas,
porque el sacerdote las usa en la misa.
890
01:09:38,750 --> 01:09:40,125
Por el amor de Dios.
891
01:09:48,416 --> 01:09:49,791
¿No es delicioso?
892
01:09:50,208 --> 01:09:51,750
Es muy bueno para cog... Oops.
893
01:09:51,791 --> 01:09:54,791
Lourdes. Tú eres como yo.
894
01:09:55,750 --> 01:09:57,041
¿Podemos bailar un poco?
895
01:10:00,166 --> 01:10:01,791
Es que no sé... bailar.
896
01:10:04,375 --> 01:10:06,625
¡Oh, Sra. Lourdes!
897
01:10:23,708 --> 01:10:26,166
Es muy gracioso
ver a la tía Lourdes así.
898
01:10:26,333 --> 01:10:27,666
Está muy feliz.
899
01:10:31,791 --> 01:10:33,000
Te quiero, ¿lo sabes?
900
01:10:37,333 --> 01:10:38,625
No quiero que te vayas.
901
01:10:39,625 --> 01:10:40,708
Nunca.
902
01:10:42,291 --> 01:10:44,541
¿Me escondes debajo de tu cama?
903
01:10:45,750 --> 01:10:46,750
Te escondo.
904
01:10:47,208 --> 01:10:48,666
Donde pueda esconderme.
905
01:10:49,583 --> 01:10:51,541
Has cambiado muchas cosas
en esta casa.
906
01:10:52,875 --> 01:10:54,375
Nos has hecho mucho bien.
907
01:11:55,083 --> 01:11:56,250
¡Estás ahí, muchacho!
908
01:11:56,458 --> 01:11:57,750
No te había visto.
909
01:11:57,958 --> 01:12:00,375
No, tía. No te lo quites.
910
01:12:00,833 --> 01:12:02,250
Te ves hermosa con lápiz de labios.
911
01:12:02,583 --> 01:12:05,166
- Qué tontería.
- ¡Es verdad!
912
01:12:06,208 --> 01:12:09,500
- Déjame ponértelo.
- ¿Tú? ¿Sabes poner lápiz de labios?
913
01:12:10,458 --> 01:12:11,708
Soy lo máximo.
914
01:12:12,958 --> 01:12:15,125
- De acuerdo.
- Haz así.
915
01:12:16,208 --> 01:12:17,208
Así.
916
01:12:18,750 --> 01:12:21,416
Estarás aún más hermosa. Ya verás.
917
01:12:24,208 --> 01:12:27,207
Tía...
Emilio es muy bueno, ¿no crees?
918
01:12:27,208 --> 01:12:30,207
Muchacho... No digas...
919
01:12:30,208 --> 01:12:32,416
Mírate en el espejo.
Dame una sonrisa.
920
01:12:33,166 --> 01:12:34,625
¡Mira qué guapa estás!
921
01:13:12,416 --> 01:13:14,541
"Amarás a tu prójimo
922
01:13:15,458 --> 01:13:18,458
como a ti mismo. Bien hacéis".
923
01:13:18,875 --> 01:13:19,875
Amén.
924
01:13:20,208 --> 01:13:21,208
Amén.
925
01:13:22,166 --> 01:13:25,165
Terminemos con la poderosa
oración de la Virgen,
926
01:13:25,166 --> 01:13:26,958
para alcanzar nuestras gracias.
927
01:13:27,166 --> 01:13:29,750
¿Alguien quiere dedicar
esta oración a alguna...
928
01:13:30,708 --> 01:13:32,125
Lourdes.
929
01:13:32,208 --> 01:13:35,666
¿Qué te has hecho en el pelo, mi rosa?
930
01:13:36,000 --> 01:13:39,791
¿Te gusta?
Lo hizo Mario, mi sobrino.
931
01:13:42,083 --> 01:13:43,166
Perdón.
932
01:13:45,916 --> 01:13:48,625
Dios te salve María,
llena eres de gracia.
933
01:13:48,833 --> 01:13:51,416
Sra. Sonia, ¿puede decirme
qué hora es, por favor?
934
01:13:59,500 --> 01:14:01,583
Un momento...
¿Dónde está mi celular?
935
01:14:03,625 --> 01:14:06,166
Mi celular desapareció.
936
01:14:06,208 --> 01:14:07,291
¿Cómo que desapareció?
937
01:14:07,458 --> 01:14:09,041
Recién lo tenía aquí.
938
01:14:13,041 --> 01:14:14,666
Alguien robó mi celular.
939
01:14:16,125 --> 01:14:17,750
Alguien robó mi celular.
940
01:14:18,541 --> 01:14:21,625
Lo tenía aquí, y ahora no está.
941
01:14:21,916 --> 01:14:23,541
¿No lo dejaste en casa?
942
01:14:24,875 --> 01:14:26,250
Recién lo tenía.
943
01:14:26,416 --> 01:14:28,000
Acabo de decirlo.
944
01:14:28,291 --> 01:14:31,000
Alguien me robó el celular.
945
01:14:31,708 --> 01:14:33,833
Qué absurdo.
946
01:14:34,125 --> 01:14:36,541
Sonia, es una acusación muy grave.
947
01:14:36,916 --> 01:14:39,208
¿No fuiste al baño? ¿A la cocina?
948
01:14:40,166 --> 01:14:43,166
No levanté mi trasero de esta silla.
949
01:14:43,458 --> 01:14:45,625
Apenas puedo caminar, Lourdes.
950
01:14:45,708 --> 01:14:48,708
Apuesto a que sé dónde está
su celular, Sra. Sonia.
951
01:14:48,916 --> 01:14:50,041
En sus cosas.
952
01:14:50,750 --> 01:14:52,957
¿Sabían que este chico
que está aquí entre nosotros,
953
01:14:52,958 --> 01:14:54,916
es un ex convicto?
954
01:14:54,958 --> 01:14:56,166
¡No! ¡Eso es mentira!
955
01:14:56,250 --> 01:14:57,415
Julia, ¿cómo dices eso?
956
01:14:57,416 --> 01:14:58,707
No estoy inventando nada.
957
01:14:58,708 --> 01:15:01,874
Es muy simple.
Busquen en internet: Mario Hantz.
958
01:15:01,875 --> 01:15:05,999
H-A-N-T-Z.
959
01:15:06,000 --> 01:15:07,040
Hantz.
960
01:15:07,041 --> 01:15:09,875
Él... fue arrestado por error, Julia.
961
01:15:10,875 --> 01:15:13,082
- ¿Estoy mintiendo, Mario?
- Julia, por favor, cálmate.
962
01:15:13,083 --> 01:15:15,291
- Te traeré un vaso de agua.
- No, tía. Quédate.
963
01:15:15,916 --> 01:15:18,916
Tienes que saber lo que
está sucediendo dentro de tu casa.
964
01:15:19,125 --> 01:15:21,916
Y no termina ahí. Descubrí otra cosa.
965
01:15:22,083 --> 01:15:24,208
Quiero mi celular.
966
01:15:24,708 --> 01:15:26,708
Apenas terminé de pagarlo.
967
01:15:26,750 --> 01:15:28,333
¿Quiere encontrar su celular,
Srta. Sonia?
968
01:15:30,333 --> 01:15:31,291
Venga conmigo.
969
01:15:32,125 --> 01:15:33,791
Quiero mi celular.
970
01:15:48,291 --> 01:15:49,666
¿Encontrarás mi celular?
971
01:15:51,708 --> 01:15:53,499
Julia, por favor. Para con esto.
972
01:15:53,500 --> 01:15:55,082
Esta chica está loca.
Esto es absurdo.
973
01:15:55,083 --> 01:15:56,332
¿Dónde está su mochila?
974
01:15:56,333 --> 01:15:57,583
Es esa.
975
01:15:58,750 --> 01:15:59,791
Dios está conmigo.
976
01:16:00,250 --> 01:16:02,500
Y si estoy equivocada,
que Dios me castigue.
977
01:16:05,333 --> 01:16:07,416
¿No lo dije?
La prueba del crimen.
978
01:16:07,916 --> 01:16:08,958
Caso cerrado.
979
01:16:09,166 --> 01:16:11,207
Obviamente lo puso en mi mochila
cuando fue al baño.
980
01:16:11,208 --> 01:16:14,333
Eres una mala persona,
y ahora todos lo saben.
981
01:16:14,750 --> 01:16:16,250
Hijo, ¿tú tomaste ese celular?
982
01:16:16,333 --> 01:16:18,646
Tía, por supuesto que ella
puso el celular en su mochila.
983
01:16:19,000 --> 01:16:21,291
Puedo ser cualquier cosa,
menos ladrón.
984
01:16:22,041 --> 01:16:24,540
Ya sé. Tía, ¿tu celular
tiene código de bloqueo?
985
01:16:24,541 --> 01:16:26,041
- Sí.
- Disculpa.
986
01:16:26,916 --> 01:16:28,749
Seguro el ladrón
quiso desbloquear el celular,
987
01:16:28,750 --> 01:16:30,583
así que su foto estará aquí.
988
01:16:32,166 --> 01:16:33,166
Y como dije...
989
01:16:34,208 --> 01:16:35,707
Acabé de hacerlo.
990
01:16:35,708 --> 01:16:37,999
Me vieron. Acabo de intentar
desbloquear el teléfono.
991
01:16:38,000 --> 01:16:39,666
Querida, no hagas esto.
992
01:16:41,916 --> 01:16:43,666
Bien. No hay problema.
993
01:16:43,791 --> 01:16:47,250
Puede que no me crean,
aunque no esté mintiendo.
994
01:16:47,708 --> 01:16:48,708
Lo saben.
995
01:16:48,750 --> 01:16:52,000
Pero no dejaría mis cosas
en esta casa.
996
01:16:52,708 --> 01:16:53,958
Y hay más, tía Lourdes.
997
01:16:54,375 --> 01:16:55,958
Él, además de ser un bandido,
998
01:16:56,416 --> 01:16:58,833
es un demonio,
que ha profanado tu casa.
999
01:16:58,916 --> 01:17:02,916
¡Porque él y Lucas tuvieron sexo!
¡Tuvieron sexo entre ellos!
1000
01:17:04,375 --> 01:17:06,541
Lo vi todo. Allí, en la cascada.
1001
01:17:07,250 --> 01:17:11,750
Desafortunadamente no pude
registrarlo, porque estaba tan...
1002
01:17:12,708 --> 01:17:16,041
tan sorprendida, que lo único
que pude hacer fue marcharme.
1003
01:17:21,791 --> 01:17:25,915
- Estoy "plerpleja".
- Se dice perpleja. Perpleja.
1004
01:17:25,916 --> 01:17:27,290
¿Dices que es mentira?
1005
01:17:27,291 --> 01:17:30,083
¿Vas a negar que tú y Lucas
tuvieron sexo en la cascada?
1006
01:17:37,291 --> 01:17:39,708
¿Todo esto es sólo
porque él te rechazó?
1007
01:17:40,041 --> 01:17:42,125
¡Responde, Mario!
1008
01:17:43,666 --> 01:17:45,625
¿Van a negarlo, primos?
1009
01:17:50,500 --> 01:17:55,166
¿No te lo dije? Esos dos agujeros
que sólo los maricones usan...
1010
01:18:04,166 --> 01:18:05,666
Lo siento, Lucas.
1011
01:18:07,375 --> 01:18:08,875
Lo siento, tía Lourdes.
1012
01:18:09,791 --> 01:18:11,708
- Me voy.
- ¡No, Mario!
1013
01:18:17,583 --> 01:18:19,082
¡Viejas chismosas...
1014
01:18:19,083 --> 01:18:21,625
estoy cansada de ustedes!
¡Se van a ir al infierno!
1015
01:18:22,083 --> 01:18:23,625
Perdóname, Señor.
1016
01:18:24,333 --> 01:18:25,708
Querido...
1017
01:18:26,333 --> 01:18:27,791
siempre lo supe.
1018
01:18:28,416 --> 01:18:30,750
Desde que los vi
durmiendo juntos, pero...
1019
01:18:31,291 --> 01:18:33,041
No es asunto mío.
1020
01:18:34,333 --> 01:18:36,208
Y se hacen tan bien el uno al otro.
1021
01:18:36,916 --> 01:18:38,541
Veo amor en ustedes.
1022
01:18:39,125 --> 01:18:41,250
E interpreto la Biblia
al pie de la letra.
1023
01:18:41,375 --> 01:18:43,458
Y la Biblia dice que Dios es amor.
1024
01:18:43,750 --> 01:18:45,333
Y si ustedes se aman,
1025
01:18:45,666 --> 01:18:47,875
están en los brazos de Dios.
1026
01:18:50,333 --> 01:18:51,791
¿Siempre lo supiste?
1027
01:18:52,083 --> 01:18:54,083
¡Claro que sí!
¿Crees que soy tonta?
1028
01:18:56,458 --> 01:18:57,958
¡Gracias, tía!
1029
01:18:59,125 --> 01:19:03,124
Pero yo quiero que tú
y estos demonios
1030
01:19:03,125 --> 01:19:04,874
se vayan de mi casa hoy mismo.
1031
01:19:04,875 --> 01:19:06,458
Ni un día más.
1032
01:19:07,666 --> 01:19:09,500
Escucha, Sonia. Con mucho gusto.
1033
01:19:10,791 --> 01:19:13,791
Esta casa tiene una energía... pesada.
1034
01:19:14,416 --> 01:19:16,375
Es verdad. Esto apesta.
1035
01:19:16,541 --> 01:19:18,083
Incluso la prisión es mejor.
1036
01:19:19,333 --> 01:19:20,875
Y mi casa es bastante grande.
1037
01:19:21,000 --> 01:19:23,500
A Frank y a mí
nos encantará la compañía.
1038
01:19:24,041 --> 01:19:26,291
Genial. Ya tenemos un techo.
1039
01:19:26,875 --> 01:19:28,415
Lourdes.
1040
01:19:28,416 --> 01:19:31,250
Arderás en el fuego del infierno.
1041
01:19:31,416 --> 01:19:33,208
Ni un día más.
1042
01:19:33,750 --> 01:19:35,208
Vamos, chicas.
1043
01:19:35,416 --> 01:19:38,790
Antes de que también caigamos
en esta puerta del infierno,
1044
01:19:38,791 --> 01:19:40,833
que estos inmorales abrieron.
1045
01:19:44,083 --> 01:19:46,041
Y ese pelo...
1046
01:19:46,416 --> 01:19:47,500
A mí me gusta.
1047
01:19:48,708 --> 01:19:50,041
Vamos, chicas.
1048
01:19:55,250 --> 01:19:56,416
Julia...
1049
01:20:00,041 --> 01:20:01,625
Yo era como tú.
1050
01:20:02,291 --> 01:20:04,625
No esperes envejecer para liberarte.
1051
01:20:05,666 --> 01:20:08,375
El mundo puede hacernos muy amargadas.
1052
01:20:09,750 --> 01:20:12,583
¿Quieres un consejo? Ten sexo.
1053
01:20:13,500 --> 01:20:15,000
No soy el adecuado para ti.
1054
01:20:15,791 --> 01:20:17,000
Me gusta Mario.
1055
01:20:17,625 --> 01:20:19,666
Pensaste que yo era
el adecuado porque...
1056
01:20:19,958 --> 01:20:21,250
era un hombre de Dios.
1057
01:20:22,000 --> 01:20:23,958
Pero ni siquiera me conocías.
1058
01:20:24,125 --> 01:20:25,458
Ni siquiera querías salir conmigo.
1059
01:20:26,000 --> 01:20:28,333
Sólo querías sexo.
1060
01:20:29,208 --> 01:20:31,541
¡Y está bien! Puedes tener sexo.
1061
01:20:32,291 --> 01:20:33,666
Por cierto, deberías tener sexo.
1062
01:20:34,708 --> 01:20:37,125
Y no necesitas vengarte de nadie.
1063
01:20:37,458 --> 01:20:40,708
No creas en este pequeño mundo
que inventaron para nosotros.
1064
01:20:41,708 --> 01:20:43,583
¿Quieres tomar una cerveza
con nosotros?
1065
01:20:54,250 --> 01:20:55,416
¡Llegaron!
1066
01:20:55,791 --> 01:20:58,333
Entren. La casa ahora es suya.
1067
01:20:59,916 --> 01:21:01,791
¡Hola!
1068
01:21:02,125 --> 01:21:03,207
¿Quieres ayuda con tu bolso?
1069
01:21:03,208 --> 01:21:06,208
¿Soy una mujer
que necesita ayuda para esto?
1070
01:21:07,416 --> 01:21:09,333
¡Él es maravilloso!
1071
01:21:09,375 --> 01:21:11,500
Tía, nunca pensé que aceptarías
el hecho de que soy gay.
1072
01:21:11,666 --> 01:21:13,582
Oh. Eres tan tonto.
1073
01:21:13,583 --> 01:21:16,040
Gracias a Dios
que no eres homófobo, Emilio.
1074
01:21:16,041 --> 01:21:19,208
¿Homófobo? Les diré algo...
1075
01:21:19,416 --> 01:21:21,708
A Frank le gusta montar otros machos.
1076
01:21:23,083 --> 01:21:25,375
¡Y amo a ese perro más que a mí mismo!
1077
01:21:32,416 --> 01:21:35,416
- ¿Qué tal un picnic en el patio?
- ¡Genial, haré sándwiches!
1078
01:21:39,625 --> 01:21:41,333
Qué casa tan linda.
1079
01:21:42,437 --> 01:21:52,437
Traducción de León-O (Con el apoyo
de Chitara, Tigro, y el siempre leal Snarf)
69094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.