Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,671 --> 00:00:22,271
Bratranca
2
00:00:33,250 --> 00:00:37,458
Lourdes,
tvoj nečak je zelo osamljen.
3
00:00:38,375 --> 00:00:41,374
Sonia, tudi mene skrbi
zanj, ampak...
4
00:00:41,375 --> 00:00:42,750
Tako živi.
5
00:00:43,458 --> 00:00:45,416
Vidim ga samo na vrtu.
6
00:00:45,875 --> 00:00:47,832
Ali pa igra klavir.
7
00:00:47,833 --> 00:00:49,708
Oh, to je tako žalostno.
8
00:00:50,250 --> 00:00:51,957
Poskušam ga socializirati
9
00:00:51,958 --> 00:00:53,458
z ljudmi v cerkvi, toda...
10
00:00:54,458 --> 00:00:56,791
Zelo je sam, nič mi ne uspe.
11
00:00:57,875 --> 00:01:00,875
Moral bi dobiti dekle.
12
00:01:01,166 --> 00:01:02,458
Nekaj prijateljev!
13
00:01:03,125 --> 00:01:06,125
Ker ni dobro da je sam, Lourdes.
14
00:01:06,625 --> 00:01:09,624
Molim zato, da bosta Bog in
Gospa bosta predenj
15
00:01:09,625 --> 00:01:11,291
postavila čudovito dekle!
16
00:01:13,750 --> 00:01:16,124
Sem prehitro prišla sem,
17
00:01:16,125 --> 00:01:18,958
ali pa bodo zopet zamujali?
18
00:01:22,708 --> 00:01:25,499
In Ezekijev sin
19
00:01:25,500 --> 00:01:28,707
- je kraljeval namesto njega.
- Amen!
20
00:01:28,708 --> 00:01:30,791
Hvala bogu!
21
00:01:31,375 --> 00:01:34,791
Ali bo na koncu
kdo posvetil čemu zahvalno pesem?
22
00:01:35,041 --> 00:01:37,707
Rada bi jo posvetil vsem otrokom,
23
00:01:37,708 --> 00:01:39,208
ki so lačni na svetu.
24
00:01:39,958 --> 00:01:42,666
In za mojega groznega moža.
25
00:01:42,791 --> 00:01:44,625
Ta pijani prasec!
26
00:01:53,541 --> 00:01:56,416
Zbogom.
- Adijo, se vidimo naslednji teden!
27
00:01:56,541 --> 00:01:57,999
Adijo, se vidimo naslednji teden.
28
00:01:58,000 --> 00:01:59,016
Kmalu se vrni.
29
00:02:00,125 --> 00:02:01,208
Živjo!
30
00:02:01,791 --> 00:02:03,707
Danes si lepo igral.
31
00:02:03,708 --> 00:02:06,416
Teta Lourdes je rekla, da mi lahko
daš nekaj lekcije iz klavirja.
32
00:02:07,000 --> 00:02:08,208
O, Sonia!
33
00:02:08,333 --> 00:02:10,707
Povej svojemu možu,
da mu bom plačala vse najemnine
34
00:02:10,708 --> 00:02:13,458
do naslednjega meseca, v redu?
Še malo potrpljenja!
35
00:02:14,083 --> 00:02:15,875
- Nekaj lahko poskusiva.
- Zdravo!
36
00:02:16,125 --> 00:02:18,083
- Nocoj se vrnem! - V redu.
37
00:02:20,041 --> 00:02:21,875
- Adijo, teta Lourdes!
- Adijo, draga.
38
00:02:27,708 --> 00:02:31,540
Želim se pogovoriti s tabo.
Zelo pomembna stvar.
39
00:02:31,541 --> 00:02:34,000
Pridi sem z mano?
- Seveda, teta!
40
00:02:39,208 --> 00:02:41,624
Veš, da je to
blagoslovljena hiša, kajne?
41
00:02:41,625 --> 00:02:43,750
In Bog nikogar ne zavrača.
42
00:02:44,041 --> 00:02:45,041
Vem.
43
00:02:45,125 --> 00:02:49,083
In pozbnaš mojo zavezoi
Bogu in Metri božji.
44
00:02:49,333 --> 00:02:50,707
Sem misionarka!
45
00:02:50,708 --> 00:02:51,749
Vem, teta.
46
00:02:51,750 --> 00:02:54,457
Včeraj sem prejela klic.
47
00:02:54,458 --> 00:02:56,125
Poslanstvo.
48
00:02:56,916 --> 00:02:58,616
Oh, mati božja večna
pomoč, kako reči...
49
00:02:59,250 --> 00:03:00,250
V redu.
50
00:03:01,083 --> 00:03:04,083
Imam bratranca, ki ima sina.
51
00:03:04,833 --> 00:03:07,833
Tudi on je tvoj bratranec,
iz drugega ali tretjega kolena.
52
00:03:08,083 --> 00:03:10,791
In ta otrok mora nekaj dni
preživeti tukaj z nami.
53
00:03:11,083 --> 00:03:14,083
Lepo!
Nisem vedel, da imam bratranca.
54
00:03:14,416 --> 00:03:17,541
Lahko se
spoznata, spoprijateljita...
55
00:03:17,708 --> 00:03:20,332
- Ja, kul!
- In tu bo le nekaj dni
56
00:03:20,333 --> 00:03:21,958
samo dokler se stvari ne umirijo.
57
00:03:22,958 --> 00:03:24,208
Kaj misliš s pomirjanjem?
58
00:03:24,583 --> 00:03:27,125
Zdi se,
da imajo nekaj družinskih težav.
59
00:03:27,458 --> 00:03:30,624
Njegova mačeha,
ki je tudi kristjanka
60
00:03:30,625 --> 00:03:32,708
me je v solzah včeraj poklicala.
61
00:03:32,916 --> 00:03:36,000
Rekla je, da če fant pride
domov, ga oče ubije!
62
00:03:36,875 --> 00:03:38,999
- Vau! - Ja, grozno.
63
00:03:39,000 --> 00:03:41,166
In nisem je mogla
zavrniti.
64
00:03:41,791 --> 00:03:45,290
Član naše družine,
ki prehaja skozi to težko situacijo.
65
00:03:45,291 --> 00:03:46,666
Razumem, teta. Seveda!
66
00:03:46,791 --> 00:03:48,041
Ime mu je Mario.
67
00:03:48,416 --> 00:03:49,999
- Oh, Mario! - Da.
68
00:03:50,000 --> 00:03:51,082
Lepo.
69
00:03:51,083 --> 00:03:53,083
Oh, vesela sem, da ti je
všeč, dradi moj.
70
00:03:54,166 --> 00:03:57,166
Nisem te hotela več
motiti, ampak...
71
00:03:57,291 --> 00:03:59,207
v tvoji sobi je dodatno ležišče.
72
00:03:59,208 --> 00:04:01,457
O ne, teta. Sploh ni problema.
73
00:04:01,458 --> 00:04:03,250
Ah, to je dobro, srček!
74
00:04:03,750 --> 00:04:05,665
Danes bom zamenjala rjuhe,
75
00:04:05,666 --> 00:04:08,166
ker prihaja jutri.
76
00:04:09,166 --> 00:04:12,833
- Jutri. - Ja, kar naenkrat je.
77
00:04:12,875 --> 00:04:14,916
In... No.
78
00:04:14,958 --> 00:04:17,958
Moram iti na duhovni umik
z očetom Ulyssesom, veš.
79
00:04:18,375 --> 00:04:20,165
Ko bo prišel, ne bom tukaj.
80
00:04:20,166 --> 00:04:22,874
Prepričana sem,
da boš z njim ravnal kot s kraljem.
81
00:04:22,875 --> 00:04:24,750
Vrnila se bom čez nekaj dni.
82
00:04:24,875 --> 00:04:26,375
V redu, teta. Ne skrbi.
83
00:04:29,208 --> 00:04:32,208
In kaj se je zgodilo?
Zakaj je oče tako jezen?
84
00:04:32,583 --> 00:04:36,208
Ker fant odhaja...
85
00:04:36,416 --> 00:04:39,415
Jutri iz zapora in
oče ga noče doma.
86
00:04:39,416 --> 00:04:40,416
Verjamete v to?
87
00:04:40,417 --> 00:04:41,624
- Iz zapora? - Da.
88
00:04:41,625 --> 00:04:43,500
- Iz zapora? - Da.
89
00:04:43,875 --> 00:04:46,332
Ampak, teta?
Ta človek ni nevaren?
90
00:04:46,333 --> 00:04:47,832
Kaj je naredil?
Zakaj so ga aretirali?
91
00:04:47,833 --> 00:04:49,749
- In sam bom tukaj z njim.
- Dragi...
92
00:04:49,750 --> 00:04:52,374
Sploh nisem hotela
vedeti, kaj je storil.
93
00:04:52,375 --> 00:04:55,582
Ker je odpuščanje bolj
pomembno kot greh.
94
00:04:55,583 --> 00:04:57,875
- Ne, teta, pomiri se. Moramo...
- Bog...
95
00:04:58,666 --> 00:05:00,958
Blagoslovi nas.
96
00:05:01,291 --> 00:05:03,624
Vem, ampak ni bolje razmisliti...
97
00:05:03,625 --> 00:05:05,582
Prepričana sem, da Bog,
98
00:05:05,583 --> 00:05:07,749
in Blažena Devica
99
00:05:07,750 --> 00:05:09,791
ki živita v tem domu,
100
00:05:09,958 --> 00:05:12,958
preoblikovala bosta
srce našega sorodnika.
101
00:05:13,125 --> 00:05:14,874
A ne misliš, da je bi bilo bolje...
102
00:05:14,875 --> 00:05:17,875
Kjer je Bog, imamo zaščito.
103
00:05:29,458 --> 00:05:32,041
- To je super, kajne?
- Ja. Res je kul.
104
00:05:32,833 --> 00:05:35,000
Nekaj dni bo.
105
00:05:36,250 --> 00:05:39,249
Bog! Bodi v tej sobi.
106
00:05:39,250 --> 00:05:41,707
Blagoslovi tega fanta, ki prihaja.
107
00:05:41,708 --> 00:05:43,916
Zaščiti mojega dragega nečaka.
108
00:05:45,958 --> 00:05:47,416
Ne, teta! Ne po klavirju!
109
00:05:47,750 --> 00:05:50,750
Sveti angel Gospodov,
moj vneti čuvaj.
110
00:05:54,291 --> 00:05:57,291
Prekleto! Pridi sem! gnusen si!
111
00:06:00,833 --> 00:06:02,625
Ta je že v peklu.
112
00:06:18,291 --> 00:06:22,125
Čudovito! Čudovito! Čudovito!
Odličen glasbenik si.
113
00:06:22,375 --> 00:06:24,875
Vesela sem! Izgleda kot...
114
00:06:25,791 --> 00:06:27,666
Da se Bog igra s tabo.
115
00:06:29,333 --> 00:06:30,375
Hvala!
116
00:06:30,708 --> 00:06:34,832
Veš, predstavljam si,
kako je Bog natančno storil
117
00:06:34,833 --> 00:06:37,415
vsaka mala nota.
118
00:06:37,416 --> 00:06:39,125
Ena lepša od druge!
119
00:06:40,125 --> 00:06:42,499
Glede poučevanja. Običajno učim
120
00:06:42,500 --> 00:06:44,541
vsakega študenta dvakrat na teden.
121
00:06:44,875 --> 00:06:48,457
In navadno prosim študenta,
naj prinese kakšno skladbo...
122
00:06:48,458 --> 00:06:49,750
Lahko to zaigraš?
123
00:06:54,333 --> 00:06:56,875
- Princesa čudežev? - Tako je.
124
00:06:57,125 --> 00:06:58,333
V redu. Naj pogledam.
125
00:07:06,250 --> 00:07:09,915
Naslonjenost ki jo prinašaš,
126
00:07:09,916 --> 00:07:13,290
princesa,
127
00:07:13,291 --> 00:07:16,083
s svetostjo.
128
00:07:16,291 --> 00:07:19,082
Svetloba bo razcsvetlila
129
00:07:19,083 --> 00:07:20,915
vaše mesto in
130
00:07:20,916 --> 00:07:26,000
moj dom, Gospod.
131
00:07:26,500 --> 00:07:29,374
Kronaj me ,
132
00:07:29,375 --> 00:07:33,791
in blagoslovi.
133
00:07:37,041 --> 00:07:39,749
O, lepo! O slava!
134
00:07:39,750 --> 00:07:41,916
Aleluja, Gospod! Slava!
135
00:07:42,583 --> 00:07:44,875
Slava, slava! Amen!
136
00:08:21,416 --> 00:08:22,458
Dragi Lucas,
137
00:08:23,125 --> 00:08:25,958
Nisem te hotela zbuditi,
spal si kot angel.
138
00:08:26,541 --> 00:08:28,040
Kupila sem veliko stvari,
139
00:08:28,041 --> 00:08:30,207
in naredila korenčkov
kolač, ki je v pečici.
140
00:08:30,208 --> 00:08:32,541
Upam, da se z Mariom
zelo dobro ujameta.
141
00:08:33,708 --> 00:08:35,415
Zaklenil sem svojo sobo.
142
00:08:35,416 --> 00:08:37,416
Ključ je pod kipcem marije,
na vrhu hladilnika.
143
00:08:37,625 --> 00:08:39,875
Če ga potrebuješ,
tam je za vsak slučaj.
144
00:08:40,416 --> 00:08:42,458
Poljub. Rda te imam.
145
00:08:44,208 --> 00:08:46,916
Se lahko zaklenem v svoji
sobi, teta? Lepo.
146
00:09:19,750 --> 00:09:20,750
Živjo!
147
00:09:21,250 --> 00:09:22,250
Živjo!
148
00:09:22,251 --> 00:09:24,250
- Oh, verjetno moraš biti...
- Mario!
149
00:09:24,708 --> 00:09:25,916
- Seveda. Živjo bratranec!
150
00:09:26,125 --> 00:09:27,791
Živjo Mario! Kaj se dogaja?
Ali si vredu?
151
00:09:28,166 --> 00:09:30,208
Nikoli nisem vedel,
da imam bratranca!
152
00:09:33,500 --> 00:09:35,125
Tudi moj priimek je Hantz!
153
00:09:35,333 --> 00:09:36,458
Oh kul.
154
00:09:37,125 --> 00:09:38,125
Še en Hantz!
155
00:09:39,291 --> 00:09:40,666
Hvala, da ste me sprejeli.
156
00:09:41,208 --> 00:09:43,041
V redu je. To je res kul.
157
00:09:43,208 --> 00:09:44,816
Prav tako nisem vedel,
da imam bratranca.
158
00:09:45,500 --> 00:09:48,208
To je za vsa leta,
ko se nismo objemali.
159
00:09:50,291 --> 00:09:51,291
Ah, bratranec!
160
00:09:54,000 --> 00:09:55,125
Si dobro potoval?
161
00:09:55,375 --> 00:09:56,375
Dobro.
162
00:09:56,916 --> 00:09:58,075
Bilo je tiho.
163
00:09:58,291 --> 00:09:59,750
- Prav. - Pravzaprav...
164
00:10:00,333 --> 00:10:01,916
Sploh nisem opazil.
165
00:10:02,875 --> 00:10:04,958
In kot vdiš,
je ta kraj zelo miren.
166
00:10:05,666 --> 00:10:06,875
Vidim. Zelo mirno.
167
00:10:08,791 --> 00:10:09,875
Oh, in o teti.
168
00:10:10,083 --> 00:10:12,375
Ni je,
ker je morala odpotovati.
169
00:10:12,583 --> 00:10:14,166
Se opravičujei.
170
00:10:14,575 --> 00:10:16,282
- Glede situacije...
- O ne! V redu je!
171
00:10:16,283 --> 00:10:17,341
- V redu? - V redu.
172
00:10:17,542 --> 00:10:18,958
Lahko, kajne? Dobro!
173
00:10:21,791 --> 00:10:23,750
Pojdimo? Lahko ti pokažem hišo.
174
00:10:24,333 --> 00:10:25,791
- greva noter? - Lepo!
175
00:10:26,416 --> 00:10:27,416
Pridi z mano.
176
00:10:28,708 --> 00:10:31,499
Kot vidiš, je hiša zelo
preprosta, vendar...
177
00:10:31,500 --> 00:10:32,916
To je dovolj.
178
00:10:33,625 --> 00:10:34,791
To je moj...
179
00:10:35,583 --> 00:10:36,833
Zdaj je najina soba.
180
00:10:37,875 --> 00:10:39,291
A bova spala skupaj?
181
00:10:39,500 --> 00:10:41,250
Mislim. V isti sobi?
182
00:10:41,458 --> 00:10:43,791
- Da. - Vredu!
183
00:10:44,916 --> 00:10:46,666
Hiša je čudovita.
184
00:10:47,333 --> 00:10:49,333
Veliko bolje je kot
kraj, kjer sem bil.
185
00:10:49,541 --> 00:10:50,833
Seveda.
186
00:10:51,750 --> 00:10:53,500
Saj veš kje sem bil,
kajne bratranec?
187
00:10:54,375 --> 00:10:57,791
- Ah! Vem, vem. - Ja, bratranec.
188
00:10:58,083 --> 00:10:59,208
Zapor.
189
00:10:59,583 --> 00:11:00,875
Najslabše mesto na svetu.
190
00:11:01,375 --> 00:11:02,458
Si predstavljam.
191
00:11:03,833 --> 00:11:05,291
Spanje z enim je enostavno.
192
00:11:05,666 --> 00:11:07,375
Pomislite na spanje
s petnajstimi.
193
00:11:10,250 --> 00:11:11,700
Še enkrat hvala, da ste me sprejeli.
194
00:11:11,750 --> 00:11:12,958
- Oh... - nočem te motiti.
195
00:11:13,166 --> 00:11:14,958
Ne skrbi. V redu je.
196
00:11:15,291 --> 00:11:17,415
Teta je pripravila
to posteljo zate.
197
00:11:17,416 --> 00:11:20,415
Ni zelo udobno, toda...
Mislim, da ti bo všeč.
198
00:11:20,416 --> 00:11:23,000
Ne teži. Čudovita je!
199
00:11:25,250 --> 00:11:27,832
Če mi poveš, da se v
tej hiši tudi kopate
200
00:11:27,833 --> 00:11:29,375
te bom poljubl.
201
00:11:32,958 --> 00:11:35,957
Ja, jaz imam.
Daj no, pokazal ti bom.
202
00:11:35,958 --> 00:11:37,999
Oh super! Tuširati se moram.
203
00:11:38,000 --> 00:11:39,707
Zelo hitro se znojim.
204
00:11:39,708 --> 00:11:41,958
- Seveda. Tuširajte se.
205
00:11:44,000 --> 00:11:47,833
To je kopalnica.
Je zelo prostorna,
206
00:11:49,125 --> 00:11:50,540
Za toplo vodo oz.
207
00:11:50,541 --> 00:11:52,374
pipe morate odpreti zelo počasi.
208
00:11:52,375 --> 00:11:54,582
V nasprotnem primeru
se voda ne segreva.
209
00:11:54,583 --> 00:11:55,791
V redu. Super.
210
00:11:59,750 --> 00:12:01,875
To je krasno.
211
00:12:02,458 --> 00:12:04,291
Zelo lepo.
212
00:12:06,958 --> 00:12:08,250
V hiši je samo ena kopalnica?
213
00:12:08,375 --> 00:12:10,875
Ne! Še ena je zgoraj
v spalnici naše tete.
214
00:12:11,000 --> 00:12:12,583
V bistvu je boljši od te.
215
00:12:14,666 --> 00:12:17,165
In ne skrbi,
ničesar ne bom pokakal.
216
00:12:17,166 --> 00:12:18,458
Ne bom umazal hiše.
217
00:12:18,750 --> 00:12:21,125
In nikoli ne lulam stoje.
218
00:12:21,750 --> 00:12:22,875
Od danes.
219
00:12:23,333 --> 00:12:25,416
Priznam,
da tudi to dvigniti pokrov.
220
00:12:25,791 --> 00:12:28,040
Ampak sem postal boljši,
ko sem prišel živeti k teti,
221
00:12:28,041 --> 00:12:30,291
ker je ženska. Torej...
222
00:12:33,208 --> 00:12:34,415
Kako dolgo živiš tukaj?
223
00:12:34,416 --> 00:12:35,791
Si prišli tudi iz zapora?
224
00:12:36,041 --> 00:12:37,707
Ah! Ne, ne!
225
00:12:37,708 --> 00:12:39,625
Sem sem prišel živeti kot otrok.
226
00:12:42,375 --> 00:12:45,375
Starši so umrli in
teta me je posvojila.
227
00:12:46,666 --> 00:12:49,666
- Moje sožalje.
- V redu! V redu je. To sem že prebolel.
228
00:12:52,208 --> 00:12:53,583
Tudi moja mama je mrtva.
229
00:12:56,208 --> 00:12:57,208
Bila je pijanka.
230
00:12:58,083 --> 00:13:00,333
Pila je, da poazbi
pretepanje mojega očeta.
231
00:13:03,416 --> 00:13:06,165
Pozabil sem šampon, milo...
232
00:13:06,166 --> 00:13:07,708
Lahko uporabim tvoje?
233
00:13:07,958 --> 00:13:10,540
Imam nekaj stvari, za katere
mislim, da ti lahko pomagajo.
234
00:13:10,541 --> 00:13:11,750
Kul!
235
00:13:13,708 --> 00:13:14,875
Šampon.
236
00:13:15,833 --> 00:13:16,875
Milo.
237
00:13:17,500 --> 00:13:19,166
Tekoče milo.
238
00:13:30,250 --> 00:13:31,500
Losjon.
239
00:13:33,500 --> 00:13:34,541
Lepo.
240
00:13:35,166 --> 00:13:36,290
Oh...
241
00:13:36,291 --> 00:13:38,750
Torej... pustil te bom pri miru.
242
00:13:38,916 --> 00:13:40,624
Da se lahko stuširaš.
243
00:13:40,625 --> 00:13:41,750
Hej!
244
00:13:41,875 --> 00:13:46,082
- Hvala vam!
- Če me potrebujete, se samo pokliči.
245
00:13:46,083 --> 00:13:47,375
V redu.
246
00:14:18,875 --> 00:14:21,125
Okusno je. Si ga ti skuhal?
247
00:14:21,833 --> 00:14:23,541
Ne, teta. Pekla ga je za nas.
248
00:14:26,791 --> 00:14:28,416
Vau! Zelo dobro kuha.
249
00:14:33,583 --> 00:14:35,291
Naj pospravim posodo
pozneje, prav?
250
00:14:35,666 --> 00:14:37,749
Ne skrbi. Tukaj si nov.
251
00:14:37,750 --> 00:14:38,875
Ni problema.
252
00:14:39,416 --> 00:14:41,625
Ne, ne! Želim pomagati.
253
00:14:42,666 --> 00:14:43,791
Naj jo operem.
254
00:14:58,041 --> 00:15:01,040
Tudi pospravljam lahko.
255
00:15:01,041 --> 00:15:02,458
Všeč mi je.
256
00:15:04,041 --> 00:15:05,665
V redu, lahko mi pomagaš.
257
00:15:05,666 --> 00:15:07,666
Razdeliva si naloge.
258
00:15:12,625 --> 00:15:14,083
Znam tudi kuhati.
259
00:15:14,625 --> 00:15:16,208
Vem, kako se skuha jajce.
260
00:15:24,250 --> 00:15:26,083
Znam tudi likati.
261
00:15:37,250 --> 00:15:38,791
Ti rad obiraš kosti?
262
00:15:43,625 --> 00:15:44,666
Dobro je.
263
00:16:52,083 --> 00:16:54,166
Ta pesem je dobra za
vas, če vadite akorde.
264
00:16:54,375 --> 00:16:55,375
Akordi?
265
00:16:56,291 --> 00:16:57,291
Kaj je to?
266
00:16:58,125 --> 00:16:59,375
Gre za niz not.
267
00:16:59,625 --> 00:17:01,625
Vau, to je lepo!
268
00:17:01,916 --> 00:17:02,975
Ja.
269
00:17:03,041 --> 00:17:04,125
Na primer...
270
00:17:04,583 --> 00:17:06,208
To je "A".
271
00:17:07,166 --> 00:17:09,666
Vau! Čudovito! Kako čudovito.
272
00:17:10,916 --> 00:17:11,916
Poskusite.
273
00:17:14,916 --> 00:17:16,125
Ne morem.
274
00:17:17,416 --> 00:17:18,500
Tukaj.
275
00:17:19,416 --> 00:17:21,040
Daj tja prst.
276
00:17:21,041 --> 00:17:22,666
Tam. Torej ti...
277
00:17:24,875 --> 00:17:28,124
Oh, tako sem navdušena!
Moja prva nota!
278
00:17:28,125 --> 00:17:30,041
Sem igrala dobro, profesor?
279
00:17:31,916 --> 00:17:33,832
Ja, mislim, da bi moral...
Mislim...
280
00:17:33,833 --> 00:17:36,999
Kupiti morate kalvijaturo,
da boste lahko več vadili doma.
281
00:17:37,000 --> 00:17:38,291
Mislim, da je pomembno.
282
00:17:40,166 --> 00:17:41,915
Ta fant...
283
00:17:41,916 --> 00:17:44,125
Je tvoj bratranec?
284
00:17:45,708 --> 00:17:47,250
Ja, je.
285
00:17:47,583 --> 00:17:50,208
Lepo. In bo živel tukaj s tabo?
286
00:17:51,291 --> 00:17:53,375
Ne, ne.
Tu bo ostal le nekaj časa .
287
00:17:53,541 --> 00:17:54,600
O lepo.
288
00:17:55,750 --> 00:17:58,750
Ima tudi on ta
enak priimek?
289
00:17:59,208 --> 00:18:00,208
Hantz
290
00:18:01,791 --> 00:18:02,833
Ja, ima.
291
00:18:03,458 --> 00:18:05,333
Kul! Ti veš,
292
00:18:06,041 --> 00:18:08,541
Rada bi se tako pisala,
Julia Hantz.
293
00:18:11,875 --> 00:18:14,499
Ali nebi nadaljevala s poukom?
Pojdimo?
294
00:18:14,500 --> 00:18:15,791
Ah ja.
295
00:18:36,458 --> 00:18:38,625
Kakšna luštna luknja!
296
00:18:44,791 --> 00:18:46,624
Mislim, da naslednjič, ko prideš,
297
00:18:46,625 --> 00:18:48,874
lahko prineseš skladbo,
ki ti je všeč, zato lahko...
298
00:18:48,875 --> 00:18:50,165
Oh, obstaja pesem...
299
00:18:50,166 --> 00:18:52,791
Nič nisem storil! Nedolžen sem.
Prisežem! Prisežem!
300
00:18:54,416 --> 00:18:57,041
- Vau, imel sem nočno moro.
- Oprosti, ker sva te zbudila, Mario.
301
00:18:58,291 --> 00:18:59,333
Adijo!
302
00:19:01,875 --> 00:19:04,374
Torej pridem ob torkih in
četrtkih, kajne, profesor?
303
00:19:04,375 --> 00:19:05,708
Da!
304
00:19:07,250 --> 00:19:08,283
Adijo!
305
00:19:18,958 --> 00:19:20,741
Oprosti, Mario.
Nisem te hotel zbuditi.
306
00:19:20,750 --> 00:19:22,833
O ne. V redu je.
Ni čas za spanje.
307
00:19:25,666 --> 00:19:27,374
Torej učiš klavijature?
308
00:19:27,375 --> 00:19:30,832
Da. Odslej boš
slišali veliko glasbe.
309
00:19:30,833 --> 00:19:32,791
Lepo! Rad imam glasbo.
310
00:19:33,041 --> 00:19:35,333
Res? Igrate kaj?
311
00:19:52,791 --> 00:19:53,958
Si me gledal?
312
00:19:54,500 --> 00:19:56,750
Ne! Tja sem gledal v okno.
313
00:19:58,833 --> 00:19:59,916
Bratranec.
314
00:20:00,250 --> 00:20:02,125
Tu slišim čudne zvoke.
315
00:20:02,791 --> 00:20:03,791
Je normalno?
316
00:20:04,125 --> 00:20:06,208
Da. To je normalno.
So nočne živali.
317
00:20:06,583 --> 00:20:09,291
- V bližini je gozd.
- Oh, hvala bogu.
318
00:20:10,541 --> 00:20:12,500
- Lahko noč. - Lahko noč.
319
00:20:28,125 --> 00:20:30,583
Bratranec! Mislim,
da sem slišal nekaj korakov.
320
00:20:31,625 --> 00:20:32,791
Ne, Mario. So samo...
321
00:20:32,958 --> 00:20:35,416
Samo sosed govori. Ali slišiš?
322
00:20:37,375 --> 00:20:38,958
- Ali si prepričan? - Vsekakor.
323
00:20:39,833 --> 00:20:40,874
Bratranec.
324
00:20:40,875 --> 00:20:43,500
Ali vas moti,
če postelje postavimo skupaj?
325
00:20:43,666 --> 00:20:45,791
In te primem za roko.
326
00:20:46,125 --> 00:20:47,791
Bojim se duhov.
327
00:20:49,916 --> 00:20:52,250
Resno, Mario? Strah pred duhovi?
328
00:20:53,208 --> 00:20:54,266
V redu.
329
00:20:54,458 --> 00:20:55,875
Oh kul.
330
00:21:16,541 --> 00:21:17,541
Živjo!
331
00:21:18,708 --> 00:21:19,708
Živjo!
332
00:21:20,041 --> 00:21:21,333
Bi radi pomagali pri kosilu?
333
00:21:21,916 --> 00:21:23,708
O ne.
Fižol je skoraj pripravljen.
334
00:21:27,833 --> 00:21:28,875
Bi igral karte?
335
00:21:29,958 --> 00:21:30,999
Karte?
336
00:21:31,000 --> 00:21:32,925
Katera igra?
Znam samo igrati "Luknjo", človek.
337
00:21:33,000 --> 00:21:36,000
Oh super. Obožujem Luknje.
338
00:21:38,291 --> 00:21:39,790
Joker vse premaga?
339
00:21:39,791 --> 00:21:41,333
Ne. Samo dve karti.
340
00:21:41,875 --> 00:21:42,875
Ah, ok.
341
00:21:44,666 --> 00:21:47,083
Igranje kart je bilo tisto,
kar sem v zaporu največ delal.
342
00:21:48,625 --> 00:21:50,500
Preživeti čas je umetnost.
343
00:21:54,208 --> 00:21:55,790
Sreča je v napoto,
344
00:21:55,791 --> 00:21:57,375
če lahko
345
00:21:58,458 --> 00:21:59,541
lahko goljufaš življenje.
346
00:22:00,416 --> 00:22:02,458
Goljufanje življenja. Super.
347
00:22:04,083 --> 00:22:05,583
Zavajenje je umetnost.
348
00:22:12,250 --> 00:22:13,600
Ne moreš ukrasti, prav?
349
00:22:15,083 --> 00:22:17,458
- Slabo.
- In ko govorimo o polaganju...
350
00:22:18,333 --> 00:22:19,750
Kako si sploh končal v zaporu?
351
00:22:21,333 --> 00:22:22,416
Ah!
352
00:22:22,791 --> 00:22:23,958
Kot prodajalec drog.
353
00:22:29,125 --> 00:22:30,250
Vendar ni bilo tako.
354
00:22:31,708 --> 00:22:33,665
Zdravilo, ki ga včasih uporabim
355
00:22:33,666 --> 00:22:35,250
in alkohol...
356
00:22:38,125 --> 00:22:40,166
Kar se je zgodilo, je bilo..
357
00:22:40,375 --> 00:22:42,083
Zaščitil sem
svojega prijatelja,
358
00:22:43,208 --> 00:22:44,416
od neke seronja na ulici.
359
00:22:44,875 --> 00:22:45,916
Torej...
360
00:22:46,708 --> 00:22:48,916
Idiot mi je dal drog v žep.
361
00:22:49,208 --> 00:22:50,500
Prišla je policija.
362
00:22:50,833 --> 00:22:52,541
V žepu so mi našli drogo.
363
00:22:53,458 --> 00:22:55,541
Dokler ni bila zgodba pojasnjena,
364
00:22:56,541 --> 00:22:58,166
sem dva tedna gnil v zaporu.
365
00:22:59,208 --> 00:23:00,375
Veseli me, da si zdaj prosti.
366
00:23:00,875 --> 00:23:02,041
To je to.
367
00:23:02,458 --> 00:23:03,500
To so bili grozni dnevi.
368
00:23:04,083 --> 00:23:05,958
Pomisli. Najboljše mesto na svetu.
369
00:23:07,458 --> 00:23:08,708
Ali si končal?
370
00:23:09,625 --> 00:23:11,040
Zamotil sem te s pogovorom.
371
00:23:11,041 --> 00:23:12,832
Ti nisem rekel,
da je pogovor moteča stvar?
372
00:23:12,833 --> 00:23:15,541
Seveda je odvračanje
pozornosti tvoja stvar.
373
00:23:17,250 --> 00:23:18,790
Oh, jebemti.
374
00:23:18,791 --> 00:23:20,166
Ja. Oh!
375
00:23:20,833 --> 00:23:22,566
V tej hiši ne smeš
govoriti umazanih besed.
376
00:23:22,708 --> 00:23:24,666
Vse vidi.
377
00:23:26,208 --> 00:23:27,250
Oprosti.
378
00:23:27,666 --> 00:23:30,291
Vau, človek.
Ta igra je tako zajebana...
379
00:23:30,916 --> 00:23:32,000
Oprosti.
380
00:23:33,500 --> 00:23:35,541
Ja. Igra je res težka.
381
00:23:35,750 --> 00:23:36,833
Jebi se.
382
00:23:40,083 --> 00:23:41,125
Je ravno med nama.
383
00:23:44,416 --> 00:23:45,583
Mislim, da nekaj manjka.
384
00:23:45,791 --> 00:23:47,875
Nekaj, kar bi me spodbudilo,
da zmagam v tej igri.
385
00:23:48,333 --> 00:23:50,375
Ena stvar na koncu. Kot darilo.
386
00:23:51,500 --> 00:23:53,083
Darilo? Kakšno darilo?
387
00:23:53,833 --> 00:23:55,958
Nekaj izberem zate,
ti pa nekaj zame.
388
00:23:58,500 --> 00:24:00,208
Lahko, kot...
389
00:24:00,375 --> 00:24:02,833
Plesi pesem. Samba.
390
00:24:03,375 --> 00:24:04,458
Slečaenje.
391
00:24:05,333 --> 00:24:06,375
Samba popolnoma slečen?
392
00:24:08,208 --> 00:24:09,583
Če izgubim, bom storil isto.
393
00:24:12,750 --> 00:24:15,457
Ne.
Nadaljujva z igranjem.
394
00:24:15,458 --> 00:24:17,291
Se bojiš izgubiti, kajne?
395
00:24:17,583 --> 00:24:20,041
Ne, ne... Ni važno, človek.
396
00:24:23,500 --> 00:24:25,541
Kot otrok sem sanjal,
da bi imel igro Monopoly.
397
00:24:26,458 --> 00:24:28,341
Toda vsi smo bili revni
tam, kjer sem odraščal.
398
00:24:28,791 --> 00:24:31,916
Tako sva z mojim prijateljem
sama sestavljala igre.
399
00:24:33,583 --> 00:24:35,791
Nekaj porednih iger...
400
00:24:38,458 --> 00:24:40,707
Poznaš? "Predaj sporočilo".
401
00:24:40,708 --> 00:24:42,582
Papir s spročilom moraš prenesti
v usta drugega.
402
00:24:42,583 --> 00:24:43,958
Zalizovanje.
403
00:24:54,500 --> 00:24:56,375
Igrali smo zdravnika.
404
00:24:58,666 --> 00:24:59,916
"Mačka-miš".
405
00:25:03,416 --> 00:25:04,833
"Zvežem te".
406
00:25:06,125 --> 00:25:07,541
"Ogenjna ogenj".
407
00:25:09,100 --> 00:25:11,082
Naši starši si tega sploh
niso mogli predstavljati
408
00:25:11,083 --> 00:25:13,041
delali smo tiste
poredne stvari...
409
00:25:13,666 --> 00:25:14,750
Ja.
410
00:25:17,541 --> 00:25:19,083
Samo "Zvežem te" nisem poznal.
411
00:25:19,500 --> 00:25:21,916
O, otrok. Samo da vidiš.
412
00:25:29,041 --> 00:25:30,041
Si edinec?
413
00:25:30,541 --> 00:25:31,575
Da.
414
00:25:32,708 --> 00:25:34,749
Zdi se, da si zelo pošten fant.
415
00:25:34,750 --> 00:25:36,000
Takšen sem.
416
00:25:37,333 --> 00:25:39,208
Punca? - Za zdaj ne.
417
00:25:39,833 --> 00:25:40,975
Nikoli nisi hodil na zmenke?
418
00:25:41,541 --> 00:25:43,666
Neverjetno, kaj ne.
419
00:25:44,166 --> 00:25:45,457
Gej? - Kaj?
420
00:25:45,458 --> 00:25:47,791
Ali je tvoja punca tuš?
421
00:25:53,291 --> 00:25:56,458
Greva nazaj k zloglasnim
otroškim igram.
422
00:25:58,916 --> 00:26:00,708
Smešen si, človek.
423
00:26:02,333 --> 00:26:04,708
Veliko razmišljam o stvareh.
424
00:26:04,833 --> 00:26:06,583
Jaz tudi.
425
00:26:06,916 --> 00:26:09,082
Ne, videti si dober fant.
426
00:26:09,083 --> 00:26:10,249
To lahko vidim.
427
00:26:10,250 --> 00:26:11,375
Izgledam kot?
428
00:26:11,958 --> 00:26:14,375
Tako sem te prevaral.
429
00:26:14,666 --> 00:26:17,666
V moji glavi je
veliko umazanije.
430
00:26:20,666 --> 00:26:21,750
Če rečeš.
431
00:26:25,333 --> 00:26:26,333
Ja.
432
00:26:26,833 --> 00:26:28,625
Torej. To veš
433
00:26:29,000 --> 00:26:32,833
te igre so pogoste med
bratranci, kajne?
434
00:26:33,500 --> 00:26:35,333
Ja. Resno.
435
00:26:37,125 --> 00:26:38,208
Vem.
436
00:26:38,916 --> 00:26:39,916
Ja.
437
00:26:41,333 --> 00:26:42,916
Še niste slišali teh zgodb?
438
00:26:45,875 --> 00:26:46,875
Mislim, da je tako.
439
00:26:48,916 --> 00:26:50,000
Kul.
440
00:26:52,833 --> 00:26:53,875
Ja.
441
00:26:54,208 --> 00:26:56,083
In zdaj imaš bratranca, kajne?
442
00:27:01,083 --> 00:27:02,833
- ekonom lonec! - Prekleto!
443
00:27:06,375 --> 00:27:08,750
- O moj bog! - Jebemti!
444
00:27:09,875 --> 00:27:11,166
Danes ne bomo jedli fižola.
445
00:27:36,375 --> 00:27:37,957
Kakšen strah, fant!
446
00:27:37,958 --> 00:27:39,000
Moja napaka!
447
00:27:39,291 --> 00:27:40,708
Obožujem SpongeBoba.
448
00:27:41,500 --> 00:27:42,541
Prav.
449
00:27:44,208 --> 00:27:45,375
Je zelo smešno.
450
00:27:46,416 --> 00:27:48,791
Ja. Zelo kul.
451
00:27:50,125 --> 00:27:51,375
Všeč mi je ta epizoda.
452
00:27:51,583 --> 00:27:54,249
Plankton se mora
sprijazniti s Sponge Bobom,
453
00:27:54,250 --> 00:27:56,833
ukrasti skrivno formulo
popolnega hamburgerja.
454
00:27:57,375 --> 00:27:59,833
Ta epizoda je odlična.
455
00:28:00,750 --> 00:28:01,833
Zelo je dobro.
456
00:28:03,291 --> 00:28:05,957
Teta je pustila torto v hladilniku.
457
00:28:05,958 --> 00:28:07,333
Korenčkov kolač. Bi rad jedel?
458
00:28:26,083 --> 00:28:27,166
Zelo dobro.
459
00:28:29,750 --> 00:28:30,875
Delaš kaj?
460
00:28:32,625 --> 00:28:33,625
Še kaj?
461
00:28:34,291 --> 00:28:36,000
Da bi da bi zaslužil?
462
00:28:37,333 --> 00:28:38,708
Pred odhodom v zapor
463
00:28:40,250 --> 00:28:42,500
Bil sem kot blagajnik
464
00:28:43,250 --> 00:28:45,625
v nekakšni loterijski hiši.
465
00:28:46,625 --> 00:28:48,375
Kako to misliš,
kakšno loterijo?
466
00:28:51,625 --> 00:28:52,916
Nekaj tajnih iger.
467
00:28:56,625 --> 00:28:59,625
Ampak tisto, kar resnično rad
počnem, je risanje.
468
00:29:01,916 --> 00:29:03,541
A denarja od tega pa še ni.
469
00:29:05,916 --> 00:29:07,125
Risba je kul.
470
00:29:08,083 --> 00:29:09,416
Kaj radi rišete?
471
00:29:11,541 --> 00:29:13,458
Stripe.
472
00:29:14,125 --> 00:29:15,208
Lepo.
473
00:29:17,666 --> 00:29:18,750
Nekega dne ti pokažem.
474
00:29:19,750 --> 00:29:20,750
Pokaži zdaj.
475
00:29:22,666 --> 00:29:23,875
Tako ni kaj drugega za delat.
476
00:29:42,166 --> 00:29:43,416
Ne tega.
477
00:29:46,791 --> 00:29:47,915
Ali ni to.
478
00:29:47,916 --> 00:29:49,250
Lahko nehaš biti sramežljiv?
479
00:29:51,250 --> 00:29:53,541
Tudi ti ne zaigraš nobene glasbe.
480
00:29:56,541 --> 00:29:58,166
Lahko vidim tega?
481
00:30:10,000 --> 00:30:11,083
Sramežljiv si.
482
00:30:12,250 --> 00:30:13,458
Malo.
483
00:30:14,791 --> 00:30:16,291
Ne pišeš dialogov?
484
00:30:16,958 --> 00:30:18,208
Nikoli nisem pisal.
485
00:30:18,375 --> 00:30:19,500
Moraš reči, kajne?
486
00:30:20,583 --> 00:30:21,583
Lepo bi bilo.
487
00:30:22,083 --> 00:30:23,125
Toda risba je kul.
488
00:30:27,500 --> 00:30:28,558
Videti je kot ti.
489
00:30:29,250 --> 00:30:30,750
Mimogrede. On si ti.
490
00:30:32,791 --> 00:30:33,833
Ja.
491
00:30:34,375 --> 00:30:36,332
Bi radi imeli supermoči?
492
00:30:36,333 --> 00:30:37,375
Da.
493
00:30:38,333 --> 00:30:39,416
Katere?
494
00:30:41,083 --> 00:30:42,375
Biti neviden.
495
00:30:44,125 --> 00:30:45,166
Leti.
496
00:30:46,750 --> 00:30:48,208
Zamrzniti ljudi.
497
00:30:50,250 --> 00:30:51,541
Zamrzniti ljudi?
498
00:30:53,166 --> 00:30:54,166
Zakaj?
499
00:30:54,333 --> 00:30:56,750
Ker je res kul.
500
00:30:57,375 --> 00:30:59,541
Zamrznite ljudi,
preden me dosežejo.
501
00:31:00,791 --> 00:31:02,458
Preden so me poškodovali.
502
00:31:06,333 --> 00:31:07,708
Zanimivo.
503
00:31:12,166 --> 00:31:14,041
- Kaj je to?
- Zamrznem te, človek.
504
00:31:14,250 --> 00:31:15,583
- Zamrzne. - Ne.
505
00:31:15,833 --> 00:31:17,291
- Zamrzne. Se lahko ustavite?
506
00:31:20,875 --> 00:31:22,250
Zamrzne.
507
00:31:29,625 --> 00:31:31,999
Zdaj pa pridi in
pokaži mi svojo pesem.
508
00:31:32,000 --> 00:31:33,125
Mario, poljubil si me!
509
00:31:34,000 --> 00:31:35,875
O ja! Sprostite se.
510
00:31:36,083 --> 00:31:38,125
To je bratranski poljub.
Zelo pogosto.
511
00:31:38,750 --> 00:31:40,375
Zdaj pa igraj skladbo zame.
512
00:31:41,900 --> 00:31:43,624
Daj no, Lucas.
Pokazal sem ti svoje risbe.
513
00:31:43,625 --> 00:31:45,208
Zdaj zaigraj mojo pesem.
514
00:31:46,041 --> 00:31:47,583
Pohiti.
515
00:32:27,458 --> 00:32:29,166
Si zamaknjen, človek?
516
00:32:30,250 --> 00:32:32,500
Mislim, da je zelo lepo.
517
00:32:32,983 --> 00:32:34,657
In mislil sem,
da sem vse odigral narobe.
518
00:32:34,958 --> 00:32:37,625
Ne, odlično si igrali.
519
00:32:38,375 --> 00:32:39,541
Hvala!
520
00:32:42,875 --> 00:32:45,875
Je klasična glasba edina,
ki jo rad poslušaš?
521
00:32:47,041 --> 00:32:49,000
Lahko greš zelo daleč z
njo, veš.
522
00:32:50,291 --> 00:32:52,700
Toda obstajajo tudi drugi glasbeni
slogi, ki jih rad slišim.
523
00:32:53,083 --> 00:32:54,783
Preprosto ne morem,
ker teta tega ne mara.
524
00:32:57,750 --> 00:32:58,875
Heavy metal.
525
00:33:00,875 --> 00:33:03,875
In mora biti zelo
glasen, sicer to ni to.
526
00:33:38,158 --> 00:33:40,032
Stari, ne kliči je! Zore je.
527
00:33:40,133 --> 00:33:41,166
Ne bo odgovorila.
528
00:33:41,167 --> 00:33:42,875
To je kul človek!
529
00:33:43,041 --> 00:33:44,624
- Dolgočasna je.
Je res dolgočasna?
530
00:33:44,625 --> 00:33:47,000
Da! To hišo nam je najela.
531
00:33:47,166 --> 00:33:48,250
- Res? - Da.
532
00:33:48,583 --> 00:33:49,991
Preverite, ali je številka prava.
533
00:33:52,000 --> 00:33:53,041
Da. Je.
534
00:33:53,708 --> 00:33:54,766
Pa gremo.
535
00:33:55,958 --> 00:33:57,000
Kliče.
536
00:33:58,291 --> 00:33:59,666
Ubila nas bo.
537
00:34:05,208 --> 00:34:08,208
Kdo je zdaj?
538
00:34:08,833 --> 00:34:10,208
Tako pozno je.
539
00:34:11,000 --> 00:34:12,016
Zdravo!
540
00:34:12,708 --> 00:34:16,666
Ne pozdravi se!
Recite "užitek z norostjo"!
541
00:34:17,000 --> 00:34:18,165
Moj bog!
542
00:34:18,166 --> 00:34:21,166
Vas ni sram poklicati
moje hiše pozno ponoči?
543
00:34:21,291 --> 00:34:23,666
Sem že stara dama.
544
00:34:24,916 --> 00:34:26,749
To ni potegavščina, gospa.
545
00:34:26,750 --> 00:34:29,332
Sodelujete v promociji
546
00:34:29,333 --> 00:34:32,332
"Užitek z norostjo".
547
00:34:32,333 --> 00:34:35,000
A ne jezitr se, lahko zmagate!
548
00:34:35,333 --> 00:34:37,125
Imam težave s srcem, fant!
549
00:34:37,541 --> 00:34:39,208
Zdaj bom poklicala policijo!
550
00:34:39,916 --> 00:34:42,125
Vse, kar morate storiti.
551
00:34:42,708 --> 00:34:45,416
Piše "Užitek z norostjo".
552
00:34:45,916 --> 00:34:48,666
Stoječ kot koza!
553
00:34:49,375 --> 00:34:50,666
Koza?
554
00:34:52,416 --> 00:34:54,750
In kako je s to masažo?
555
00:34:55,083 --> 00:34:58,082
Naš masažni terapevt
pride v vašo sobo.
556
00:34:58,083 --> 00:35:00,082
Popolnoma gol.
557
00:35:00,083 --> 00:35:02,624
In naredi masažo
558
00:35:02,625 --> 00:35:06,375
vašega telesa. Tako.
559
00:35:08,791 --> 00:35:12,165
In... Kje je ta motel?
560
00:35:12,166 --> 00:35:13,832
No, pravzaprav...
561
00:35:13,833 --> 00:35:15,457
Ne morem v motel.
562
00:35:15,458 --> 00:35:18,458
Če me kdo vidi,
da vstopam v motel.
563
00:35:20,291 --> 00:35:22,416
Lahko na parkirišču.
564
00:35:23,875 --> 00:35:26,875
In ponoči ne more biti.
Vedno grem zgodaj spat.
565
00:35:28,166 --> 00:35:29,583
Lahko bi bilo popoldne.
566
00:35:30,041 --> 00:35:31,500
Je to šala?
567
00:35:32,416 --> 00:35:34,333
O, kakšna škoda!
568
00:35:39,666 --> 00:35:41,166
Užitek.
569
00:35:42,125 --> 00:35:44,291
Z norostjo.
570
00:35:53,875 --> 00:35:54,958
Zdravo.
571
00:35:55,583 --> 00:35:56,666
Zdravo.
572
00:36:00,375 --> 00:36:02,166
Oh, ne morem verjeti,
da je šlo za šalo.
573
00:36:02,333 --> 00:36:03,350
Oh, ne...
574
00:36:04,750 --> 00:36:06,416
Mislil sem, da bo danes...
575
00:36:08,625 --> 00:36:09,708
Kdo ve...
576
00:36:10,500 --> 00:36:12,166
Mogoče nekega dne...
577
00:37:35,541 --> 00:37:38,541
Nehaj biti idiot.
578
00:37:40,125 --> 00:37:42,333
Odjebi. Nisi Renato Russo.
579
00:37:47,000 --> 00:37:48,416
Daj, nehaj.
580
00:38:04,208 --> 00:38:05,708
Sem že utihnil.
581
00:38:07,250 --> 00:38:08,875
Povedal ti bom šalo.
582
00:38:09,916 --> 00:38:11,000
V redu.
583
00:38:11,583 --> 00:38:13,208
Povej mi šalo.
584
00:38:14,000 --> 00:38:16,083
Poglej. Dve sestri.
585
00:38:16,750 --> 00:38:19,750
Dve sestri.
Najmlajša in najstarejša.
586
00:38:20,875 --> 00:38:23,541
Najmlajša je govorila
z najstarejši.
587
00:38:24,333 --> 00:38:25,708
Glej, sestra.
588
00:38:26,041 --> 00:38:29,541
Na moji mali opici
rastejo lasje.
589
00:38:32,166 --> 00:38:33,750
Starejša je rekela:
590
00:38:34,541 --> 00:38:36,165
O, draga moja.
591
00:38:36,166 --> 00:38:39,166
Moja že je banane.
592
00:38:42,208 --> 00:38:43,708
To je tvoja šala.
593
00:38:44,208 --> 00:38:47,208
To... sranje.
594
00:38:49,041 --> 00:38:50,291
Kaj za vraga.
595
00:38:51,291 --> 00:38:53,166
V vicih si res slabi.
596
00:39:10,166 --> 00:39:12,541
Mario. Zbudi se!
597
00:39:18,791 --> 00:39:19,958
Mario.
598
00:39:21,541 --> 00:39:22,708
Mario.
599
00:39:27,333 --> 00:39:28,666
Sranje.
600
00:39:30,000 --> 00:39:31,208
Lepo spi.
601
00:39:32,500 --> 00:39:33,791
Dobro je.
602
00:41:34,875 --> 00:41:35,916
Dobro jutro.
603
00:41:37,208 --> 00:41:38,250
Dobro jutro.
604
00:41:40,708 --> 00:41:42,708
Še vedno se smejim včerajšnji
potegi, stari.
605
00:41:43,958 --> 00:41:45,125
Si bolje?
606
00:41:45,375 --> 00:41:47,541
Včeraj te sploh nisem videl, da greš spat.
Zaspal sem.
607
00:41:48,416 --> 00:41:49,500
Tudi jaz se ne spomnim.
608
00:41:51,625 --> 00:41:53,333
Ja. Bil si nag.
609
00:41:54,333 --> 00:41:56,750
Ah ja. Se ne spomniš?
610
00:41:57,875 --> 00:41:59,416
Kaj smo storili?
611
00:42:00,041 --> 00:42:03,041
Ali ne čutiš težav s sedenjem?
612
00:42:04,291 --> 00:42:07,291
Za Boga.
Ne govori takih stvari...
613
00:42:08,708 --> 00:42:10,208
Strašim te.
614
00:42:10,375 --> 00:42:12,541
Vedno se slečem preden grem spat.
615
00:42:14,458 --> 00:42:15,708
Kakšen strah.
616
00:42:18,208 --> 00:42:19,625
- Kaj bereš?
- Ampak hotel sem.
617
00:42:19,791 --> 00:42:20,791
Kaj?
618
00:42:20,792 --> 00:42:22,166
Sem rekel in tekel.
619
00:42:25,208 --> 00:42:26,208
Fafač.
620
00:42:29,125 --> 00:42:30,875
Naslov je "The Goofy Bird."
621
00:42:32,500 --> 00:42:33,791
Kakšen jebeni naslov.
622
00:42:34,416 --> 00:42:35,750
V zaporu sem vzel to knjigo.
623
00:42:36,375 --> 00:42:37,416
Je dobra?
624
00:42:37,708 --> 00:42:39,583
Ja!
Ima veliko ilustracij.
625
00:42:40,458 --> 00:42:42,250
Edgar se spremeni v ptico.
626
00:42:42,416 --> 00:42:44,374
Ljudje so ogorčeni,
on pa je superjunak.
627
00:42:44,375 --> 00:42:45,416
Kot Jezus.
628
00:42:47,166 --> 00:42:48,166
Kul.
629
00:42:48,708 --> 00:42:50,291
Je to lov?
630
00:42:51,541 --> 00:42:52,916
Takšna ptica sem.
631
00:42:54,041 --> 00:42:55,333
Imate kakšno vero?
632
00:42:56,875 --> 00:42:58,083
V nekaj verjamem.
633
00:42:59,625 --> 00:43:00,666
Je to v redu?
634
00:43:01,833 --> 00:43:03,333
Verjamem v skrivnost.
635
00:43:04,333 --> 00:43:06,416
Torej ne verjamete
v konkretnega Boga?
636
00:43:07,833 --> 00:43:09,083
Čutim boga.
637
00:43:09,625 --> 00:43:11,250
Ne morem pa povedati,
kako izgleda.
638
00:43:12,291 --> 00:43:13,791
Upam, da me naša teta ne
sliši, ampak
639
00:43:14,083 --> 00:43:15,416
Tudi v to verjamem.
640
00:43:18,416 --> 00:43:20,791
Verjameš v greh?
641
00:43:22,833 --> 00:43:23,958
Ne.
642
00:43:26,000 --> 00:43:27,125
Sleci se.
643
00:43:46,708 --> 00:43:48,041
In tudi spodnje perilo.
644
00:43:59,333 --> 00:44:00,625
Ali si slišal to?
645
00:44:01,166 --> 00:44:02,458
Sliši se kot koraki.
646
00:44:04,958 --> 00:44:06,458
Kurbin sin.
647
00:44:33,916 --> 00:44:35,791
Se bom maščeval.
648
00:44:36,125 --> 00:44:38,083
Dobil bom tudi tvoje spodnje perilo.
649
00:44:38,250 --> 00:44:40,875
In oblekel z njim tisto
drevo tam.
650
00:44:43,375 --> 00:44:45,291
Zdaj ti bom slekel
spodnje perilo.
651
00:44:47,250 --> 00:44:49,333
Ne skrivaj.
652
00:44:50,166 --> 00:44:51,958
Našel te bom, Lucas.
653
00:44:53,875 --> 00:44:55,541
Našel te bom.
654
00:45:05,833 --> 00:45:07,875
Dobil te bom, Lucas.
655
00:45:08,291 --> 00:45:10,458
Ne boste pobegnili.
656
00:45:13,083 --> 00:45:14,791
Poslušaš, Lucas?
657
00:45:17,458 --> 00:45:18,958
Lucas.
658
00:45:33,208 --> 00:45:35,375
Rekel sem, da te bom dobil, Lucas.
659
00:45:38,875 --> 00:45:40,415
Ni me treba sleči,
660
00:45:40,416 --> 00:45:41,708
sem to že storil.
661
00:45:42,958 --> 00:45:44,625
Nor sem nate.
662
00:46:22,958 --> 00:46:25,291
- Tu sem zaradi pouka. - Julia!
663
00:46:26,000 --> 00:46:28,582
- Tvoj pouk je ob petih ur.
- Oh, res?
664
00:46:28,583 --> 00:46:30,333
Da. In še vedno je...
665
00:46:30,691 --> 00:46:31,708
Ena trideset.
666
00:46:31,709 --> 00:46:35,416
Ah, potem čez tri ure in...
667
00:46:37,125 --> 00:46:39,332
- In trideset minut bom spet.
- V redu.
668
00:46:39,333 --> 00:46:41,333
- Adijo.
- Adijo. Se vidimo kasneje.
669
00:46:43,833 --> 00:46:44,999
Nas je videla?
670
00:46:45,000 --> 00:46:47,000
Mislim, da je videla tvoje...
671
00:46:50,166 --> 00:46:53,415
Zdaj se odpravlja domov
igrati klaviaturo.
672
00:46:53,416 --> 00:46:55,000
O moj bog.
673
00:46:55,625 --> 00:46:56,750
Zdaj pa pridi sem.
674
00:48:18,291 --> 00:48:20,749
Ta ima tudi tisto lepo D,
675
00:48:20,750 --> 00:48:22,249
da si to storil tisti dan.
676
00:48:22,250 --> 00:48:24,375
D!
677
00:48:26,208 --> 00:48:27,750
Mislim, da lahko nadaljujemo.
678
00:48:39,458 --> 00:48:41,041
- Julia! Julija! - Kaj?
679
00:48:41,833 --> 00:48:42,916
Ali si v redu?
680
00:48:43,958 --> 00:48:46,790
- Vzela si moj... - Kaj, Lucas?
681
00:48:46,791 --> 00:48:48,165
Ne razumem.
682
00:48:48,166 --> 00:48:49,541
Držiš me za tiča, Julia.
683
00:48:49,708 --> 00:48:51,416
Tvoj penis?
684
00:48:51,791 --> 00:48:53,374
Ja, Julia. Moj penis.
685
00:48:53,375 --> 00:48:55,832
Mislim, da se motiš, Lucas.
686
00:48:55,833 --> 00:48:57,166
Moj Bog. Me.
687
00:48:58,916 --> 00:49:00,583
Pojdiva srček. Kar igraj.
688
00:49:10,625 --> 00:49:13,041
To dekle je noro.
Za božjo voljo.
689
00:49:35,166 --> 00:49:36,708
Kaj je to?
690
00:49:38,166 --> 00:49:40,125
Moje risbe ne moreš videti.
691
00:49:41,375 --> 00:49:43,416
V redu. Ali si zaspan?
692
00:49:48,416 --> 00:49:49,750
Greva spat?
693
00:49:50,458 --> 00:49:52,125
Najprej moram preveriti vrata.
694
00:50:01,125 --> 00:50:02,166
Mario?
695
00:52:58,916 --> 00:53:01,750
Tako lepa naklonjenost
med bratrancema.
696
00:53:04,666 --> 00:53:07,291
Veselia sem, da se razumeta.
Lurdska gospa.
697
00:53:10,916 --> 00:53:12,541
Spite z angeli.
698
00:53:51,708 --> 00:53:53,833
Kako dolgočasen izlet, jebemti.
699
00:53:56,583 --> 00:53:57,875
Oh, žal mi je.
700
00:55:21,833 --> 00:55:24,375
Zbudila sta se.
701
00:55:28,750 --> 00:55:31,291
Hvala Gospod, za ta obrok.
702
00:55:31,625 --> 00:55:35,000
In ker smo skupaj za to mizo,
703
00:55:35,166 --> 00:55:37,583
na to lepo sončno jutro. Amen
704
00:55:37,791 --> 00:55:39,625
- Amen. - Amen.
705
00:55:40,541 --> 00:55:43,165
Ne vesta kako sem bila vesela,
706
00:55:43,166 --> 00:55:45,040
ko sem včeraj, ko sem prišla videla
707
00:55:45,041 --> 00:55:46,624
dva bratranca iste krvi.
708
00:55:46,625 --> 00:55:49,625
Kako sta ojeta spala skupaj.
709
00:55:50,416 --> 00:55:51,958
Kaj se je zgodilo dragi?
710
00:55:53,458 --> 00:55:56,457
Teta, žal mi je. Bili smo...
711
00:55:56,458 --> 00:55:58,291
Gledala sva grozljivko.
712
00:55:58,625 --> 00:56:00,290
Lucasa je zelo strah.
713
00:56:00,291 --> 00:56:02,832
V resnici je. Ko je bil
majhen, je hotel spati z mano.
714
00:56:02,833 --> 00:56:04,415
Bal se je duhov.
715
00:56:04,416 --> 00:56:06,541
Ja, teta. Film je bil zelo grozen.
716
00:56:06,708 --> 00:56:07,708
Ja.
717
00:56:08,958 --> 00:56:10,791
Je Lucas lepo ravnal s
teboj?
718
00:56:11,000 --> 00:56:13,250
Zelo dobro, teta.
719
00:56:13,541 --> 00:56:15,250
Včasih je precej neroden.
720
00:56:15,458 --> 00:56:16,458
Neroden?
721
00:56:17,500 --> 00:56:19,332
Sicer je razneslo štedilnik.
722
00:56:19,333 --> 00:56:20,833
Usmili se!
723
00:56:22,000 --> 00:56:25,583
Teta, rad bi se vam zahvalil,
da ste me tako lepo sprejeli.
724
00:56:25,800 --> 00:56:27,215
Rekel sem Lucasu
725
00:56:27,216 --> 00:56:30,382
lahko računate,
da bom pomagal karkoli je potrebno.
726
00:56:30,383 --> 00:56:32,690
Da. In bil je zelo priden.
Pomagal mi je rezati rastline.
727
00:56:32,791 --> 00:56:34,750
- Tudi v kuhinji mi je pomagal.
- Res?
728
00:56:35,375 --> 00:56:37,958
Želim si celo
pomagati pri računih.
729
00:56:39,166 --> 00:56:41,832
Tukaj si gost.
730
00:56:41,833 --> 00:56:44,082
Gost, kot... Začasen gost.
731
00:56:44,083 --> 00:56:47,249
Samo za nekaj časa.
Zato ti ni treba skrbeti za to.
732
00:56:47,250 --> 00:56:49,499
Kajne, Lucas?
733
00:56:49,500 --> 00:56:51,790
Ja, teta. Da, je.
734
00:56:51,791 --> 00:56:54,125
Ampak hvala vseeno.
735
00:57:09,916 --> 00:57:11,915
Ali ni bolje da bi ostal na loteriji?
736
00:57:11,916 --> 00:57:13,541
Ne! Brez loterije.
737
00:57:22,208 --> 00:57:24,291
Grem!
738
00:57:30,416 --> 00:57:33,415
Oh, Marijin otrok...
739
00:57:33,416 --> 00:57:35,915
Lourdes. Živjo, gospod Emilio.
Kako ste?
740
00:57:35,916 --> 00:57:37,791
V redu fant. Kaj hočeš?
741
00:57:38,208 --> 00:57:41,040
To je Mario,
veliko časa preživi doma,
742
00:57:41,041 --> 00:57:43,332
in hodi s psi, pa sem pomislil
743
00:57:43,333 --> 00:57:45,665
da bi ga pripeljal sem, da ga vidite...
- Vsak dan...
744
00:57:45,666 --> 00:57:48,665
Popoldne, ok? Frank mora teči.
745
00:57:48,666 --> 00:57:51,665
In res rad teče. Kajne, otroka?
746
00:57:51,666 --> 00:57:55,624
Naredimo to?
Plačam petdeset na dan.
747
00:57:55,625 --> 00:57:57,707
V enakomernih dneh.
748
00:57:57,708 --> 00:58:00,875
In ne zamujajte.
749
00:58:01,166 --> 00:58:02,208
In...
750
00:58:02,375 --> 00:58:04,457
Ta pes je vse, kar imam v življenju.
751
00:58:04,458 --> 00:58:06,832
Če se izgubi ali ga kdo prežene,
752
00:58:06,833 --> 00:58:08,708
vama odtrgam jajca.
753
00:58:09,625 --> 00:58:11,000
Pojdi s prijateljem, pojdi.
754
00:58:11,916 --> 00:58:13,041
Živjo Frank!
755
00:58:13,500 --> 00:58:15,500
Gremo na sprehod, Frank?
756
00:58:17,250 --> 00:58:19,250
Pojdimo po Frank.
757
00:58:20,791 --> 00:58:24,207
Si pripravljen na najboljše dneve
svojega življenja?
758
00:58:24,208 --> 00:58:26,374
- Daj, Frank!
- Želim videti, da skrbiš za tega psa.
759
00:58:26,375 --> 00:58:28,250
Videl boš, da me bo vzlubil.
760
00:58:28,541 --> 00:58:30,083
Svojega prijatelja Mario že ljubi.
761
00:58:53,625 --> 00:58:55,875
Frank ti si kralj sveta.
762
00:59:26,916 --> 00:59:29,625
Hej, Lucas.
Ste si želeli imel kdaj psa?
763
00:59:33,208 --> 00:59:34,208
Lucas.
764
00:59:47,916 --> 00:59:49,250
Lucas. Si si želeli imeti psa?
765
00:59:49,958 --> 00:59:51,875
Ah ja. Hočem.
766
00:59:52,125 --> 00:59:53,183
Je luštno, kajne?
767
00:59:53,583 --> 00:59:55,666
Pojdimo? Ali greva, Frank?
768
00:59:56,250 --> 00:59:57,375
Pojdimo domov?
769
00:59:57,875 --> 00:59:58,916
Pojdimo?
770
01:00:03,125 --> 01:00:07,666
PO DVEH TEDNIH
771
01:00:57,916 --> 01:00:59,000
Je lepo.
772
01:01:00,291 --> 01:01:01,366
Hvala.
773
01:01:01,708 --> 01:01:03,915
A vseeno izgledam dobro, kajne?
774
01:01:03,916 --> 01:01:06,375
Vem, Sonia. Samo še malo. - Vau!
775
01:01:07,083 --> 01:01:09,625
Prosim. Plačala bom!
776
01:01:10,416 --> 01:01:13,416
Ne, ne! Nisem mrtva.
777
01:01:14,666 --> 01:01:16,957
Ali veš, da sem ženska,
ki jo je Bog blagoslovil.
778
01:01:16,958 --> 01:01:19,958
Molim Sv. Rito za pomoč.
779
01:01:20,208 --> 01:01:21,583
Našla bom način.
780
01:01:23,083 --> 01:01:27,250
Prosim, Sonia. Prosim vas le za
malo več potrpljenja. Prosim!
781
01:01:30,208 --> 01:01:31,541
Ali si slišal to?
782
01:01:31,791 --> 01:01:32,791
Slišal sem.
783
01:01:32,958 --> 01:01:35,958
Teta dolguje veliko najemnin.
Mnogo.
784
01:01:38,791 --> 01:01:40,750
Zakaj ni plačala najemnine?
785
01:01:41,833 --> 01:01:43,832
Upokojila se je zaradi
težav s hrbtenico, kajne?
786
01:01:43,833 --> 01:01:46,540
Lani so jo poklicali
na pregled.
787
01:01:46,541 --> 01:01:48,583
in je izgubila bolniško.
788
01:02:15,583 --> 01:02:16,790
Teta Lourdes,
789
01:02:16,791 --> 01:02:19,291
od zdaj naprej bom pomagal
plačevati najemnino.
790
01:02:19,583 --> 01:02:20,666
Mario.
791
01:02:49,333 --> 01:02:50,916
Hvala dragi moj.
792
01:02:51,750 --> 01:02:53,208
Teta Lourdes.
793
01:02:56,000 --> 01:02:58,332
Dobil sem nekaj denarja
794
01:02:58,333 --> 01:03:00,333
Sosedovega psa vodim na sprehode.
795
01:03:01,875 --> 01:03:03,750
In še dve sosedi si želita.
796
01:03:05,708 --> 01:03:08,708
Vem, da nočeš,
da tukaj dolgo ostanem.
797
01:03:09,166 --> 01:03:11,791
Toda dokler dobivam ta denar
798
01:03:12,083 --> 01:03:13,625
vam ga bom deval.
799
01:03:13,916 --> 01:03:16,166
In v kratkem se
bo ta dolg izplačal.
800
01:03:18,000 --> 01:03:20,041
V to hišo si prinesel veselje.
801
01:03:20,958 --> 01:03:24,083
Lucasu si prinesel življenje.
802
01:03:24,625 --> 01:03:26,791
Spremenil se je, odkar si prišli sem.
803
01:03:26,958 --> 01:03:28,333
Srečen je.
804
01:03:29,000 --> 01:03:30,083
Bil je...
805
01:03:30,541 --> 01:03:32,291
Bilo je tako dolgočasno.
806
01:03:35,000 --> 01:03:36,208
On...
807
01:03:37,958 --> 01:03:40,291
Pogrešal je prijatelja.
808
01:03:41,666 --> 01:03:43,166
Hvala, sine moj!
809
01:03:44,541 --> 01:03:45,708
Hvala vam.
810
01:03:46,041 --> 01:03:47,666
Teta Lourdes.
811
01:03:52,666 --> 01:03:54,541
Vse bo v redu, teta Lourdes.
812
01:03:58,166 --> 01:04:00,125
Prosim ne joči.
813
01:04:09,666 --> 01:04:15,333
Poglejte,
kdo je tu še ena noč avantur.
814
01:04:16,000 --> 01:04:17,491
Ste zaklenili vrata, gospod zajček?
815
01:04:20,750 --> 01:04:21,958
Zdaj ja!
816
01:04:23,000 --> 01:04:25,040
Ta zajček je videti zelo vesel.
817
01:04:25,041 --> 01:04:26,416
Imate dobre novice?
818
01:04:26,708 --> 01:04:28,582
- Imaš? - Zelo dobra novica.
819
01:04:28,583 --> 01:04:29,957
Kakšne dobre novice?
820
01:04:29,958 --> 01:04:33,874
Teta Lourdes mi je povedala
zelo luštne stvari.
821
01:04:33,875 --> 01:04:36,415
Mislim, da bom še nekaj časa ostal,
822
01:04:36,416 --> 01:04:39,415
tu v brlogu
s tem zajčkom.
823
01:04:39,416 --> 01:04:41,624
Dobre novice, moj zajec!
824
01:04:41,625 --> 01:04:43,540
Torej moramo praznovati, kajne?
825
01:04:43,541 --> 01:04:45,665
- Da.
- Bi radi videli zajčev skok?
826
01:04:45,666 --> 01:04:47,416
- Hočem. - Hočem videti?
827
01:04:49,250 --> 01:04:50,708
Zdaj bo skočil.
828
01:04:51,041 --> 01:04:52,708
Eden...
829
01:04:53,416 --> 01:04:55,207
Dva...
830
01:04:55,208 --> 01:04:56,458
Zajček! Zajček!
831
01:04:57,375 --> 01:04:58,458
Julija!
832
01:04:59,375 --> 01:05:02,166
- Kaj počneš tukaj?
- To je "Cosme in Damiao"!
833
01:05:02,416 --> 01:05:03,749
Imate sladkarije zame?
834
01:05:03,750 --> 01:05:05,875
"Cosme in Damiao"?
Šele naslednji mesec.
835
01:05:06,041 --> 01:05:07,415
- Prisežete? - Ja!
836
01:05:07,416 --> 01:05:09,416
Bog, nora sem!
837
01:05:09,916 --> 01:05:12,375
Ah, potem...
se vrnem naslednji mesec!
838
01:05:12,583 --> 01:05:14,041
V redu. Lahko noč, Julia.
839
01:05:18,708 --> 01:05:21,250
Lucas... ta punca je nora.
840
01:05:42,208 --> 01:05:45,208
Oh, Lucas.
tega pa nista očistila?
841
01:05:45,833 --> 01:05:47,958
Že vidim, ne smem potovati...
842
01:06:28,666 --> 01:06:30,374
Pesjana!
843
01:06:30,375 --> 01:06:32,707
teta Lourdes bo zvedela vse!
844
01:06:32,708 --> 01:06:33,957
Zvedela bo.
845
01:06:33,958 --> 01:06:36,250
Vsi bodo vedeli. Celotno mesto.
846
01:06:36,375 --> 01:06:38,625
Prekleti pederi!
847
01:06:43,500 --> 01:06:44,625
Moj bog!
848
01:06:44,750 --> 01:06:45,916
Gospa!
849
01:06:48,791 --> 01:06:50,041
Kakšen hrup je bil?
850
01:06:50,291 --> 01:06:51,791
Oh, ne vem...
Gotovo je šlo za kres.
851
01:07:01,250 --> 01:07:02,708
Ljubček.
852
01:07:03,000 --> 01:07:05,166
Zdi se mi da je Teta Lourdes
tako osamlejna?
853
01:07:05,500 --> 01:07:07,208
Vedno je bila sama.
854
01:07:08,333 --> 01:07:09,750
Imam idejo.
855
01:07:10,083 --> 01:07:11,166
Kakšno idejo?
856
01:07:12,208 --> 01:07:13,500
G. Emilio?
857
01:07:17,791 --> 01:07:20,041
O moj bog. Ali lahko sodelujem?
858
01:08:23,833 --> 01:08:25,583
Zdi se, da bom zmagal v tej
igri, kajne?
859
01:08:26,583 --> 01:08:28,875
Lucas. Ne bomo več izgubili.
860
01:08:29,666 --> 01:08:31,375
O, fantje.
861
01:08:31,500 --> 01:08:35,000
Mislim, da vas bo "stara"
postavila na hladno.
862
01:08:35,125 --> 01:08:37,000
Oh, nisem te hotel užalovati.
Emilio.
863
01:08:37,250 --> 01:08:39,541
Ne skrbi, Dona Lourdes.
Prav imaš.
864
01:08:40,083 --> 01:08:41,999
Smo popoln par.
865
01:08:42,000 --> 01:08:44,625
Da. Mislim, da v resnici smo.
Poglejte to!
866
01:08:44,750 --> 01:08:46,915
Polagam!. - Kaj pravite!
867
01:08:46,916 --> 01:08:48,541
Zelo si dobra.
868
01:08:48,833 --> 01:08:50,458
Oh, hvala, Emilio.
869
01:08:50,916 --> 01:08:52,000
No.
870
01:08:52,416 --> 01:08:55,416
Bilo mi je veselje igrati z vami.
871
01:08:56,000 --> 01:08:57,541
Hvala za povabilo, sin.
872
01:08:57,708 --> 01:09:00,291
Ampak počakaj, Emilio.
V pečici je pica.
873
01:09:00,375 --> 01:09:02,041
Da. In noč se šele začne.
874
01:09:02,125 --> 01:09:04,250
- Točno tako. No, če tako pravite...
875
01:09:04,458 --> 01:09:05,833
pa se zabavajmo?
876
01:09:06,333 --> 01:09:09,207
To je to!
Lucas, zavti kakšno glasbo.
877
01:09:09,208 --> 01:09:10,208
Kaj pa vino?
878
01:09:10,209 --> 01:09:12,207
Imaš vino?
Če ga nimate, ni problema.
879
01:09:12,208 --> 01:09:13,208
imam ga doma.
880
01:09:13,209 --> 01:09:15,457
Se poskušate napiti?
881
01:09:15,458 --> 01:09:17,541
To je božja hiša. To veste.
882
01:09:17,666 --> 01:09:20,040
Oh teta, popijmo malo.
Nikomur ne bo škodilo.
883
01:09:20,041 --> 01:09:22,166
Ja, teta.
In tudi Jezus je pomnožil vino.
884
01:09:22,708 --> 01:09:24,125
A kruh je samo pomnožil.
885
01:09:24,583 --> 01:09:25,666
- Kruh? - Da.
886
01:09:26,083 --> 01:09:28,208
Ja, ampak na zadnji večerji
je pil tudi vino.
887
01:09:28,958 --> 01:09:30,041
Res je.
888
01:09:30,666 --> 01:09:32,708
A, OK. Prepričali ste me.
889
01:09:33,083 --> 01:09:35,208
V shrambi imam nekaj steklenic.
890
01:09:35,666 --> 01:09:38,058
Nadomestiti ga je treba,
ker ga duhovnik uporablja v cerkvi.
891
01:09:38,750 --> 01:09:40,125
Oh, za božjo voljo.
892
01:09:48,416 --> 01:09:49,791
Ali ni okusno?
893
01:09:50,208 --> 01:09:51,750
Dobro je kot sex... Ups.
894
01:09:51,791 --> 01:09:54,791
Lourdes. Ti si kot jaz.
895
01:09:55,750 --> 01:09:57,041
Lahko prosim za ples?
896
01:10:00,166 --> 01:10:01,791
Ne zna takole...
Plesati.
897
01:10:04,375 --> 01:10:06,625
Oh, gospa Lourdes!
898
01:10:23,708 --> 01:10:26,166
Zelo smešno je videti
takšno teto Lourdes.
899
01:10:26,333 --> 01:10:27,666
Tako je vesela.
900
01:10:31,791 --> 01:10:33,000
Ljubim te, veš?
901
01:10:37,333 --> 01:10:38,625
Nočem, da odideš.
902
01:10:39,625 --> 01:10:40,708
Nikoli.
903
01:10:42,291 --> 01:10:44,541
Ali me boš skrival pod svojo posteljo?
904
01:10:45,750 --> 01:10:46,750
Da.
905
01:10:47,208 --> 01:10:48,666
Kamorkoli se lahko skrijem.
906
01:10:49,583 --> 01:10:51,541
V tej hiši se je
vse spremenilo.
907
01:10:52,875 --> 01:10:54,375
Ti si nas spremenili.
908
01:11:55,083 --> 01:11:56,250
Ti si tam!
909
01:11:56,458 --> 01:11:57,750
Nisem te videla.
910
01:11:57,958 --> 01:12:00,375
Ne, teta. Ne briši se.
911
01:12:00,833 --> 01:12:02,250
Lepo izgledaš z ličili.
912
01:12:02,583 --> 01:12:05,166
- Kakšne neumnosti. - Res je!
913
01:12:06,208 --> 01:12:09,500
- Naj to storim na vas.
- Vi? In znate ličiti?
914
01:12:10,458 --> 01:12:11,708
Obvladam.
915
01:12:12,958 --> 01:12:15,125
- V redu. - Naredi tako.
916
01:12:16,208 --> 01:12:17,208
Tako.
917
01:12:18,750 --> 01:12:21,416
Izgledala boš še lepše.
Boš videla.
918
01:12:24,208 --> 01:12:27,207
Hej, teta. Emilio je dober človek.
Se ti ne zdi?
919
01:12:27,208 --> 01:12:30,207
O fant. Ne govori tega...
920
01:12:30,208 --> 01:12:32,416
Poglejte se v ogledalo.
Nasmej se.
921
01:12:33,166 --> 01:12:34,625
Poglejte, kako lepo izgledaš!
922
01:13:12,416 --> 01:13:14,541
Oboževali boste bližnjega
923
01:13:15,458 --> 01:13:18,458
kot ti. Opravi dobro.
924
01:13:18,875 --> 01:13:19,875
Amen
925
01:13:20,208 --> 01:13:21,208
Amen
926
01:13:22,166 --> 01:13:25,165
Zaključimo z
molitvijo Gospe,
927
01:13:25,166 --> 01:13:26,958
da dosežemo naše milosti.
928
01:13:27,166 --> 01:13:29,750
Želi kdo to molitev
posvetiti nekomu...
929
01:13:30,708 --> 01:13:32,125
Lourdes.
930
01:13:32,208 --> 01:13:35,666
Kaj si naredila z
lasmi, moja rožica?
931
01:13:36,000 --> 01:13:39,791
Ti je všeč?
Mario je, moj nečak.
932
01:13:42,083 --> 01:13:43,166
Oprostite.
933
01:13:45,916 --> 01:13:48,625
Zdrava Marija, milosti polna.
934
01:13:48,833 --> 01:13:51,416
Gospa Sonia,
me lahko poslušate, prosim?
935
01:13:59,500 --> 01:14:01,583
Počakaj. Kje je moj mobilni telefon?
936
01:14:03,625 --> 01:14:06,166
Moj mobilni telefon je izginil.
937
01:14:06,208 --> 01:14:07,291
Kako to mislite, izginil?
938
01:14:07,458 --> 01:14:09,041
Malo prej sem ga uporabljala.
939
01:14:13,041 --> 01:14:14,666
Nekdo mi je ukradel mobilni telefon.
940
01:14:16,125 --> 01:14:17,750
Nekdo mi je ukradel mobilni telefon.
941
01:14:18,541 --> 01:14:21,625
Prej je bil tukaj in zdaj ni.
942
01:14:21,916 --> 01:14:23,541
Ga niste pustili doma?
943
01:14:24,875 --> 01:14:26,250
Pravkar sem ga imela.
944
01:14:26,416 --> 01:14:28,000
Pravkar sem to rekel.
945
01:14:28,291 --> 01:14:31,000
Nekdo mi je ukradel mobilni telefon.
946
01:14:31,708 --> 01:14:33,833
Kako nesmiselno.
947
01:14:34,125 --> 01:14:36,541
Sonia. To je zelo resna obtožba.
948
01:14:36,916 --> 01:14:39,208
Ali ste šli na stranišče?
Kuhinja?
949
01:14:40,166 --> 01:14:43,166
Nisem si odlepila
riti s tega stola.
950
01:14:43,458 --> 01:14:45,625
Komaj hodim, Lourdes.
951
01:14:45,708 --> 01:14:48,708
Stavim, da vem,
kje je tvoj mobilni telefon, gospa Sonia.
952
01:14:48,916 --> 01:14:50,041
V njegovih stvareh.
953
01:14:50,750 --> 01:14:52,957
Ali ste vedeli, da je ta
fant, ki je tu med nami,
954
01:14:52,958 --> 01:14:54,916
bivši obsojenec?
955
01:14:54,958 --> 01:14:56,166
Ne! To je laž!
956
01:14:56,250 --> 01:14:57,415
Julia, kako lahko to rečeš?
957
01:14:57,416 --> 01:14:58,707
Ničesar si ne izmišljujem.
958
01:14:58,708 --> 01:15:01,874
Je zelo preprosto.
Daj na internet. Mario Hantz.
959
01:15:01,875 --> 01:15:05,999
H - A - N - T - Z
960
01:15:06,000 --> 01:15:07,040
Hantz
961
01:15:07,041 --> 01:15:09,875
Bil je...
Napačno so ga aretirali, Julia.
962
01:15:10,875 --> 01:15:13,082
- Lažem, Mario?
- Julia, prosim pomiri se.
963
01:15:13,083 --> 01:15:15,291
- Boš kozarec vode...
- Ne, teta. Ostani.
964
01:15:15,916 --> 01:15:18,916
Vedeti morate,
kaj se dogaja v vašem domu.
965
01:15:19,125 --> 01:15:21,916
In tu se ne konča.
Odkrila sem nekaj drugega.
966
01:15:22,083 --> 01:15:24,208
Hočem svoj mobilni telefon.
967
01:15:24,708 --> 01:15:26,708
Komaj sem ga plačala.
968
01:15:26,750 --> 01:15:28,833
Ali želite najti svoj mobilni
telefon, gospa Sonia?
969
01:15:30,333 --> 01:15:31,391
Pridi z mano.
970
01:15:32,125 --> 01:15:33,791
Oh, hočem svoj mobilni telefon.
971
01:15:48,291 --> 01:15:49,666
Boste našli moj mobilni telefon?
972
01:15:51,708 --> 01:15:53,499
Julia, prosim. Ne naredi tega.
973
01:15:53,500 --> 01:15:55,082
To dekle je noro.
To je nesmiselno.
974
01:15:55,083 --> 01:15:56,332
Kje je njegov nahrbtnik?
975
01:15:56,333 --> 01:15:57,583
To je to.
976
01:15:58,750 --> 01:15:59,791
Bog je z mano.
977
01:16:00,250 --> 01:16:02,500
In če se motim, me lahko Bog kaznuje.
978
01:16:05,333 --> 01:16:07,416
Vam nisem povedal?
Dokaz kaznivega dejanja.
979
01:16:07,916 --> 01:16:08,958
Primer zaključen.
980
01:16:09,066 --> 01:16:11,207
Očitno ga je dala v nahrbtnik,
ko je šla na stranišče.
981
01:16:11,208 --> 01:16:14,333
Ti si slab človek
in zdaj vsi vedo.
982
01:16:14,750 --> 01:16:16,250
Kje si dobil ta mobitel?
983
01:16:16,333 --> 01:16:18,333
Teta, seveda je dala
mobitel v nahrbtnik.
984
01:16:19,000 --> 01:16:21,291
Lahko sem vse. Nisem pa tat.
985
01:16:22,041 --> 01:16:24,540
Oh, vem. Teta, ima vaš mobilni
telefon varnostno ključavnico?
986
01:16:24,541 --> 01:16:26,041
- Ima. - Oprostite.
987
01:16:26,916 --> 01:16:28,749
Verjetno je tat poskusil
odkleniti mobitel,
988
01:16:28,750 --> 01:16:30,583
zato bo njegova slika tu.
989
01:16:32,166 --> 01:16:33,166
In kot sem rekel.
990
01:16:34,208 --> 01:16:35,707
Pravkar sem to naredil.
991
01:16:35,708 --> 01:16:37,999
Vidiš. Samo poskusil
sem odkleniti telefon.
992
01:16:38,000 --> 01:16:39,666
Punca, ne delaj tega.
993
01:16:41,916 --> 01:16:43,666
V redu. V redu je.
994
01:16:43,791 --> 01:16:47,250
Morda mi ne verjamete,
čeprav ne lažem.
995
01:16:47,708 --> 01:16:48,708
To veste.
996
01:16:48,750 --> 01:16:52,000
Ampak svojih stvari ne bi
pustil tukaj v tej hiši.
997
01:16:52,708 --> 01:16:53,958
In še več, teta Lourdes.
998
01:16:54,375 --> 01:16:55,958
Poleg tega, da je bil bandit,
999
01:16:56,416 --> 01:16:58,833
on je hudič,
ki je oskrunil tvojo hišo.
1000
01:16:58,916 --> 01:17:02,916
Ker sta se z Lucasom seksala!
Med sabo sta seksala!
1001
01:17:04,375 --> 01:17:06,541
Vse sem videl. Tam pri slapu.
1002
01:17:07,250 --> 01:17:11,750
Na žalost mi tega ni uspelo
slikati, ker sem bila tako...
1003
01:17:12,708 --> 01:17:16,041
Tako šokirana, da bi edino kar
sem lahko storila, odšla stran.
1004
01:17:21,791 --> 01:17:25,915
- sem "zbedena".
- reče se zmedena. Zmedena.
1005
01:17:25,916 --> 01:17:27,290
Ali je to laž, Mario?
1006
01:17:27,291 --> 01:17:30,083
Ali boš zanikal,
da se z Lucasom lubita pri slapu?
1007
01:17:37,291 --> 01:17:39,708
Vse to je samo zato,
ker te ni hotel?
1008
01:17:40,041 --> 01:17:42,125
Odgovori Mario!
1009
01:17:43,666 --> 01:17:45,625
Ali boste zanikali, bratranec?
1010
01:17:50,500 --> 01:17:55,166
Vam nisem povedala? Ti dve luknji,
to lahko ima samo peder...
1011
01:18:04,166 --> 01:18:05,666
Oprosti, Lucas.
1012
01:18:07,375 --> 01:18:08,875
Oprosti, teta Lourdes.
1013
01:18:09,791 --> 01:18:11,708
- Jaz odhajam. - Ne, Mario!
1014
01:18:17,583 --> 01:18:19,082
Veste, kup starih kosk
1015
01:18:19,083 --> 01:18:21,625
Utrujen sem od vas!
Vse boste šel v pekel!
1016
01:18:22,083 --> 01:18:23,625
Oprosti mi, Gospod.
1017
01:18:24,333 --> 01:18:25,708
Dragi...
1018
01:18:26,333 --> 01:18:27,791
Vseskozi sem vedela.
1019
01:18:28,416 --> 01:18:30,750
Odkar sem vaju videla,
da spita skupaj, ampak...
1020
01:18:31,291 --> 01:18:33,041
To se me ne tiče.
1021
01:18:34,333 --> 01:18:36,208
In tako dobro se razumeta.
1022
01:18:36,916 --> 01:18:38,541
V vama vidim ljubezen.
1023
01:18:39,125 --> 01:18:41,250
In Biblijo si razlagam dobesedno.
1024
01:18:41,375 --> 01:18:43,458
In Biblija pravi,
da je Bog ljubezen.
1025
01:18:43,750 --> 01:18:45,333
In če se ljubite,
1026
01:18:45,666 --> 01:18:47,875
ste v naročju Boga.
1027
01:18:50,333 --> 01:18:51,791
Torej ste vedno vedeli?
1028
01:18:52,083 --> 01:18:54,083
Seveda ja!
Misliš, da sem neumna?
1029
01:18:56,458 --> 01:18:57,958
Hvala teta!
1030
01:18:59,125 --> 01:19:03,124
Jaz pa nočem tebe in tvojih demonov
1031
01:19:03,125 --> 01:19:04,874
zato še danes zapustite mojo hišo.
1032
01:19:04,875 --> 01:19:06,458
Še ta dan.
1033
01:19:07,666 --> 01:19:09,500
Poglej, Sonia. Z veseljem.
1034
01:19:10,791 --> 01:19:13,791
Ta hiša ima obupno energijo.
1035
01:19:14,416 --> 01:19:16,375
Res je. To je zanič.
1036
01:19:16,541 --> 01:19:18,083
Še zapor je boljši.
1037
01:19:19,333 --> 01:19:20,875
In moja hiša je precej velika.
1038
01:19:21,000 --> 01:19:23,500
Jaz in Frank bova
vesela družbe.
1039
01:19:24,041 --> 01:19:26,291
Super. Streho že imamo.
1040
01:19:26,875 --> 01:19:28,415
Lourdes.
1041
01:19:28,416 --> 01:19:31,250
Zgorela boš v ognju pekla.
1042
01:19:31,416 --> 01:19:33,208
Še en dan.
1043
01:19:33,750 --> 01:19:35,208
Pojdimo, punce.
1044
01:19:35,416 --> 01:19:38,790
Preden bomo padle
z njimi v ta,
1045
01:19:38,791 --> 01:19:40,833
nemoralni pekel.
1046
01:19:44,083 --> 01:19:46,041
In vaši lasje.
1047
01:19:46,416 --> 01:19:47,500
Všeč so mi.
1048
01:19:48,708 --> 01:19:50,041
Pojdimo, punce.
1049
01:19:55,250 --> 01:19:56,416
Julija.
1050
01:20:00,041 --> 01:20:01,625
Bil sem enaka kot ti.
1051
01:20:02,291 --> 01:20:04,625
Ne pričakuj,
da se boš osvobodila.
1052
01:20:05,666 --> 01:20:08,375
Svet nas lahko zelo razočara.
1053
01:20:09,750 --> 01:20:12,583
Želiš kakšen nasvet?
Jebi se.
1054
01:20:13,500 --> 01:20:15,000
Nisem pravi tip zate.
1055
01:20:15,791 --> 01:20:17,000
Všeč mi je Mario.
1056
01:20:17,625 --> 01:20:19,666
Mogoče si si mislila,
da sem pravi fant, ker...
1057
01:20:19,958 --> 01:20:21,250
sem v božji hiši.
1058
01:20:22,000 --> 01:20:23,958
Nisi me niti poznala.
1059
01:20:24,125 --> 01:20:25,458
Zame se nisi niti zmenila.
1060
01:20:26,000 --> 01:20:28,333
Vse kar si so želela je bil sex.
1061
01:20:29,208 --> 01:20:31,541
In v redu je! Lahko seksaš.
1062
01:20:32,291 --> 01:20:33,666
Mimogrede, morali bi seksati.
1063
01:20:34,708 --> 01:20:37,125
Un ne potrebuješ
nobenega maščevanja.
1064
01:20:37,458 --> 01:20:40,708
Ne veruješ v ta mali svet,
ki so si ga izmislili za nas.
1065
01:20:41,708 --> 01:20:43,583
Boš pivo? Pri nas?
1066
01:20:54,250 --> 01:20:55,416
Prišli ste!
1067
01:20:55,791 --> 01:20:58,333
Vstopite. Hiša je zdaj vaša.
1068
01:20:59,916 --> 01:21:01,791
Živjo draga!
1069
01:21:02,125 --> 01:21:03,207
Želite pomoč pri torbi?
1070
01:21:03,208 --> 01:21:06,208
In sem ženska,
ki za to ne potrebuje pomoči?
1071
01:21:06,916 --> 01:21:08,833
Oh, čudovit je!
1072
01:21:08,875 --> 01:21:11,600
Teta, nikoli si nisem mislil,
da boste sprejeli dejstvo, da sem gej.
1073
01:21:11,666 --> 01:21:13,582
Oh, kako si neumen.
1074
01:21:13,583 --> 01:21:16,040
Hvala bogu,
da nisi homofobičen, Emilio.
1075
01:21:16,041 --> 01:21:19,208
Homofobna?
Oh, nekaj ti bom povedal.
1076
01:21:19,416 --> 01:21:21,708
Frank preprosto rad
naskakuje pse.
1077
01:21:23,083 --> 01:21:25,375
In tega psa imam
bolj rad od sebe!
1078
01:21:32,416 --> 01:21:35,416
- Kaj pa piknik na dvorišču danes?
- Super, naredim sendviče!
1079
01:21:39,625 --> 01:21:41,333
Kakšna kul hiša.
1080
01:21:43,505 --> 01:21:49,476
Prevod: - WIZICE
65959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.