Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,084 --> 00:01:08,251
(Marla): Once upon a time,
there was an 18-year-old human,
2
00:01:08,417 --> 00:01:10,251
uh...
3
00:01:10,417 --> 00:01:14,292
Oh, come on, Marla, just...
just be normal. Just be normal.
4
00:01:14,459 --> 00:01:16,667
There comes a time
in every young person's life...
5
00:01:16,834 --> 00:01:18,626
Not "person."
That sounds too formal.
6
00:01:18,792 --> 00:01:21,709
Girl. No, not girl.
7
00:01:21,876 --> 00:01:23,251
Woman.
8
00:01:23,417 --> 00:01:26,126
There comes a time
in every young woman's life
9
00:01:26,292 --> 00:01:28,209
when she has to make a decision.
10
00:01:28,376 --> 00:01:29,751
Okay, um...
11
00:01:29,917 --> 00:01:31,584
Look, Mom and Dad,
12
00:01:31,751 --> 00:01:33,501
obviously I want to go to college,
13
00:01:33,667 --> 00:01:36,584
education is the most important
thing in the world, but...
14
00:01:36,751 --> 00:01:39,334
after 12 years of school,
15
00:01:39,501 --> 00:01:42,042
think about how valuable
it will be for me
16
00:01:42,209 --> 00:01:44,167
to actually experience the world.
17
00:01:45,251 --> 00:01:46,709
As Amelia Earhart once said:
18
00:01:46,876 --> 00:01:49,042
"Adventure is worthwhile in itself."
19
00:01:50,126 --> 00:01:51,501
Which is why... (chuckling)
20
00:01:51,667 --> 00:01:53,792
I got...
21
00:01:53,959 --> 00:01:55,751
- ...this!
- (knocking)
22
00:01:55,917 --> 00:01:58,209
- (door opening)
- What's in your pocket?
23
00:01:58,376 --> 00:02:00,001
- What? Nothing.
24
00:02:00,167 --> 00:02:01,542
- If you don't tell me,
25
00:02:01,709 --> 00:02:03,876
I'll tell Mom you gave me
ice cream for dinner.
26
00:02:04,042 --> 00:02:06,167
- Wow! Blackmail.
27
00:02:06,334 --> 00:02:09,334
- Impressive, but illegal.
- Not when you're six.
28
00:02:09,501 --> 00:02:11,542
- Alright, you have
to promise not to tell
29
00:02:11,709 --> 00:02:13,167
Mom and Dad until I've told them.
30
00:02:13,334 --> 00:02:14,876
Pinky swear?
31
00:02:15,042 --> 00:02:16,417
- Pinky swear.
32
00:02:18,959 --> 00:02:22,417
- Do you know what this is?
- A really small notebook?
33
00:02:22,584 --> 00:02:25,126
- It's a passport. It lets you
go anywhere in the world.
34
00:02:25,292 --> 00:02:28,209
I've saved up all my work money
and I'm gonna backpack everywhere.
35
00:02:28,376 --> 00:02:30,459
And then I'll go to college. It's just...
36
00:02:31,959 --> 00:02:35,001
I don't know, Mom and Dad make
everything so easy for us, you know?
37
00:02:35,167 --> 00:02:37,126
Sometimes, you gotta test yourself.
38
00:02:37,292 --> 00:02:39,417
- But you take lots of tests.
39
00:02:39,584 --> 00:02:42,626
- No, not those kind of tests.
Real-life tests.
40
00:02:42,792 --> 00:02:44,584
Where you go everywhere,
41
00:02:44,751 --> 00:02:47,667
and do everything, and see
what you're really made of.
42
00:02:53,542 --> 00:02:56,876
I get to be an explorer.
A "never before her."
43
00:02:57,042 --> 00:02:58,626
A crosser of borders.
44
00:02:58,792 --> 00:03:00,834
- Like Lewis or Clark.
- Who?
45
00:03:01,001 --> 00:03:02,542
♪ I'll take any gamble ♪
46
00:03:02,709 --> 00:03:04,292
♪ There's so much to sample ♪
47
00:03:04,459 --> 00:03:06,292
♪ Nothing I can't handle ♪
48
00:03:06,459 --> 00:03:08,292
♪ Can't wait to embark ♪
49
00:03:08,459 --> 00:03:10,792
- Life lesson number 321, Charlie.
- (Charlie giggling)
50
00:03:10,959 --> 00:03:14,126
Nothing worse
than a small, stationary life.
51
00:03:14,292 --> 00:03:15,876
- Dullsville!
- (Charlie laughing)
52
00:03:16,042 --> 00:03:19,126
♪ One day I'll wanna say
I tried it all took every bite ♪
53
00:03:19,292 --> 00:03:21,542
♪ I'll get my passport
stamped on every page ♪
54
00:03:21,709 --> 00:03:23,292
♪ What a sight ♪
55
00:03:23,459 --> 00:03:26,417
♪ I wanna live where they speak
solamente español ♪
56
00:03:26,584 --> 00:03:29,417
Meet all new people
eat street food,
57
00:03:29,584 --> 00:03:31,626
dance flamenco,
bolero and tango!
58
00:03:31,792 --> 00:03:33,084
- Wow!
59
00:03:33,251 --> 00:03:36,626
♪ There's so much world out there ♪
60
00:03:36,792 --> 00:03:39,251
♪ And I've got to see it all ♪
61
00:03:39,417 --> 00:03:43,417
♪ There's so much world to share ♪
62
00:03:43,584 --> 00:03:47,126
♪ And it's just outside these walls ♪
63
00:03:48,167 --> 00:03:51,959
♪ I won't stop till I've seen ♪
64
00:03:52,126 --> 00:03:54,751
♪ What's beyond that horizon ♪
65
00:03:55,834 --> 00:04:00,126
♪ There's so much world
out there to see ♪
66
00:04:01,167 --> 00:04:03,542
♪ And it's waiting for me ♪
67
00:04:03,709 --> 00:04:05,209
(laughter)
68
00:04:05,376 --> 00:04:08,001
Oh, and we're gonna go on some
big adventures together, Charlie.
69
00:04:08,167 --> 00:04:09,501
- Promise?
70
00:04:09,667 --> 00:04:13,334
♪ We don't need a posh life
a connect-the-dots life ♪
71
00:04:13,501 --> 00:04:17,334
♪ I'll hop on the next flight
into the unknown ♪
72
00:04:17,501 --> 00:04:20,584
♪ We'll study history
in the places history was made ♪
73
00:04:20,751 --> 00:04:24,292
♪ Learn all about real knights
and how the Romans slayed ♪
74
00:04:24,459 --> 00:04:27,251
♪ I know you're dying
to see the Coliseum ♪
75
00:04:27,417 --> 00:04:28,626
- I am!
76
00:04:28,792 --> 00:04:30,417
- And I wanna go with you,
more than anyone!
77
00:04:30,584 --> 00:04:33,251
That's our arena.
We'll pretend to fight for freedom!
78
00:04:33,417 --> 00:04:36,834
♪ There's so much world out there ♪
79
00:04:37,001 --> 00:04:38,334
(laughing)
80
00:04:38,501 --> 00:04:40,626
♪ And we've got to see it all ♪
81
00:04:40,792 --> 00:04:43,084
♪ No stone unturned ♪
82
00:04:43,251 --> 00:04:45,459
I swear!
83
00:04:45,626 --> 00:04:49,417
♪ My bucket list is just too long ♪
84
00:04:49,584 --> 00:04:51,209
♪ We can't stop ♪
85
00:04:51,376 --> 00:04:56,417
♪ Till we've seen the places
we've had our eyes on ♪
86
00:04:56,584 --> 00:04:59,126
And maybe we'll discover
the eighth world wonder!
87
00:04:59,292 --> 00:05:00,959
♪ We'll see ♪
88
00:05:01,126 --> 00:05:04,292
- ♪ It's all waiting for you ♪
- (Charlie laughing)
89
00:05:04,459 --> 00:05:07,542
♪ And it's waiting for me ♪
90
00:05:08,584 --> 00:05:11,584
♪ It's waiting for you and me ♪♪
91
00:05:11,751 --> 00:05:13,917
(laughter)
92
00:05:15,459 --> 00:05:20,251
- Oh, the Roman warriors and ogres
have surrounded Charlie the Brave!
93
00:05:20,417 --> 00:05:22,334
- Ta-ta-ta-ta! Who's that?
94
00:05:22,501 --> 00:05:27,792
Could it be...
Marla, the noble knight? Hi-yah!
95
00:05:27,959 --> 00:05:30,126
Stay away from my brother!
96
00:05:30,292 --> 00:05:32,584
Is it time for the super...
97
00:05:32,751 --> 00:05:35,001
(both):...duo slingshot?!
98
00:05:35,167 --> 00:05:37,167
- Whoa...!
99
00:05:37,334 --> 00:05:38,917
Hi-yah! Ha!
100
00:05:39,084 --> 00:05:42,626
Catch me, Charlie, catch me!
We saved the day!
101
00:05:42,792 --> 00:05:44,167
(both): Viking and knight!
102
00:05:44,334 --> 00:05:46,751
Viking and knight! Viking and knight!
103
00:05:46,917 --> 00:05:48,959
Viking and knight!
Viking and knight!
104
00:05:49,126 --> 00:05:52,417
- (doorbell ringing)
- Hey, Charlie, don't open the door!
105
00:05:55,959 --> 00:05:58,251
- (doorbell ringing)
- Alright, I'm coming!
106
00:06:06,167 --> 00:06:07,667
- Marla Brenner?
107
00:06:08,709 --> 00:06:10,126
- Yes.
108
00:06:10,292 --> 00:06:13,084
- I'm sorry,
but there's been an accident.
109
00:06:17,167 --> 00:06:19,667
Could we please come inside
and speak with you?
110
00:06:30,167 --> 00:06:32,917
(voice fading): Your parents
were in a car accident...
111
00:06:42,251 --> 00:06:43,876
- Marla, you're not listening to me!
112
00:06:44,042 --> 00:06:47,292
- Charlie, I am listening to you,
but the answer is still no!
113
00:06:47,459 --> 00:06:50,626
- So you're bailing on me again?
Fine. Then I'll just go with Danny.
114
00:06:50,792 --> 00:06:53,001
- Ha! To the city? I don't think so.
115
00:06:53,167 --> 00:06:54,917
- You always do this!
116
00:06:56,667 --> 00:06:59,292
- Hey! I am trying
to run a household here.
117
00:06:59,459 --> 00:07:01,834
- That doesn't mean
we can't have any fun!
118
00:07:02,001 --> 00:07:05,126
- Yeah, well, sometimes, there are
more important things than fun.
119
00:07:06,167 --> 00:07:08,209
- This sucks!
- Language!
120
00:07:08,376 --> 00:07:10,751
- And don't you dare...
- (door slamming)
121
00:07:11,959 --> 00:07:13,417
...slam the door.
122
00:07:13,584 --> 00:07:16,376
(door slamming repeatedly)
123
00:07:17,459 --> 00:07:18,917
Good!
124
00:07:19,959 --> 00:07:21,584
That went great!
125
00:07:56,042 --> 00:07:57,876
(beeping)
126
00:08:00,459 --> 00:08:02,292
Charlie, dinner's ready.
127
00:08:06,376 --> 00:08:08,917
- (knocking)
- Come on. Bud, let's talk.
128
00:08:22,792 --> 00:08:24,376
Charlie!
129
00:08:31,251 --> 00:08:32,751
- Sorry.
130
00:08:34,417 --> 00:08:37,751
Oh, hey, Danny. Uh...
Yeah, I'm on my way now.
131
00:08:38,792 --> 00:08:41,792
(sighing) Sorry. Uh, not too long.
132
00:08:41,959 --> 00:08:44,459
Yeah, can you hold on a minute?
133
00:08:45,542 --> 00:08:49,417
Danny? Yeah, my sister
was totally cool with it.
134
00:08:50,584 --> 00:08:52,209
Uh...yeah, I'm close.
135
00:08:52,376 --> 00:08:55,334
I think, like, 10 minutes.
136
00:08:55,501 --> 00:08:56,834
(thunder crashing)
137
00:09:04,542 --> 00:09:06,417
- Make that 20.
138
00:09:15,792 --> 00:09:18,209
- Come on, Charlie,
pick up the phone!
139
00:09:18,376 --> 00:09:19,917
(groaning)
140
00:09:23,584 --> 00:09:26,667
Midtown?!
Argh! Are you kidding me?!
141
00:09:50,501 --> 00:09:53,876
- Hey, whoa! Lady!
You can't go in there.
142
00:09:54,042 --> 00:09:57,167
- Trust me, mister,
I am not here for the Gateway to Fun.
143
00:09:57,334 --> 00:09:59,459
My little brother is in there,
I have to find him
144
00:09:59,626 --> 00:10:01,542
so I can tell him
he's grounded till he's 18.
145
00:10:01,709 --> 00:10:03,084
- Yeah, okay, let's go.
- Thank you!
146
00:10:03,251 --> 00:10:07,042
- No, I said let's go, you know, together.
She's gonna make me run!
147
00:10:11,209 --> 00:10:12,751
- Whoa.
148
00:10:27,584 --> 00:10:29,167
Charlie?
149
00:10:44,459 --> 00:10:46,709
(Charlie): This is so awesome!
150
00:10:49,042 --> 00:10:51,792
- Charlie? Charlie!
151
00:10:51,959 --> 00:10:53,667
- Marla!
- What were you thinking?!
152
00:10:53,834 --> 00:10:56,042
- How did you find me?
- You scared me half to death.
153
00:10:56,209 --> 00:10:59,417
- I'm sorry, but you won't believe this!
You have to check this out!
154
00:10:59,584 --> 00:11:03,209
- Charlie, we're leaving.
- No! Wait! Marla!
155
00:11:03,376 --> 00:11:06,251
It's all lined up exactly like we had it.
156
00:11:06,417 --> 00:11:09,084
There's the Coliseum
and all the knights.
157
00:11:09,251 --> 00:11:11,417
Remember? What are...
what are the chances?
158
00:11:11,584 --> 00:11:13,709
- Look, any minute now,
a rent-a-cop is gonna come
159
00:11:13,876 --> 00:11:16,001
through that curtain
and arrest us for trespassing.
160
00:11:16,167 --> 00:11:19,626
- Come on! Look around!
161
00:11:20,667 --> 00:11:23,042
It's like we're meant to be here.
162
00:11:23,209 --> 00:11:25,042
- Meant to be here?
That's ridiculous.
163
00:11:25,209 --> 00:11:27,876
- What is wrong with you?
- Excuse me?
164
00:11:28,042 --> 00:11:30,751
- You used to talk about adventures
and seeing the world.
165
00:11:30,917 --> 00:11:33,709
"Nothing's worse
than a small, stationary life?"
166
00:11:33,876 --> 00:11:35,792
- But I grew up, Charlie.
167
00:11:35,959 --> 00:11:38,209
And I learned the hard way
that life is not an adventure.
168
00:11:38,376 --> 00:11:41,251
It's full of disappointments
and it's not the way you want it to be.
169
00:11:42,292 --> 00:11:43,709
- That's just how you made it
170
00:11:43,876 --> 00:11:47,251
because you don't do anything,
you won't let me do anything!
171
00:11:48,959 --> 00:11:51,709
It's like ever since Mom and Dad died...
172
00:11:51,876 --> 00:11:54,126
- Don't, Charlie.
173
00:11:54,292 --> 00:11:55,792
...you died.
174
00:11:55,959 --> 00:11:58,417
And now we're just
pretending to be a family.
175
00:12:01,709 --> 00:12:04,376
- Well, then, I guess you're just
stuck with dead old me.
176
00:12:04,542 --> 00:12:07,167
Come on, let's go.
177
00:12:09,709 --> 00:12:11,084
- No!
178
00:12:11,251 --> 00:12:15,626
Wait. There's even a spot here...
for my Viking!
179
00:12:15,792 --> 00:12:18,001
- No, there's not, Charlie!
180
00:12:18,167 --> 00:12:21,292
This is not for us! This is a toy!
181
00:12:21,459 --> 00:12:24,417
It's a stupid toy,
and none of this means anything!
182
00:12:30,209 --> 00:12:32,667
- (disembodied cackling)
- (rumbling)
183
00:12:33,917 --> 00:12:35,751
(disembodied laughter)
184
00:12:37,959 --> 00:12:40,001
I think something bad's happening.
185
00:12:43,167 --> 00:12:45,001
- Or something good.
186
00:12:46,792 --> 00:12:48,834
Whoa!
187
00:12:49,001 --> 00:12:51,501
(epic music)
188
00:12:59,792 --> 00:13:02,626
- No.
- It's magic!
189
00:13:02,792 --> 00:13:04,251
Marla, look!
190
00:13:06,084 --> 00:13:08,376
- Look.
- No, no...
191
00:13:09,626 --> 00:13:12,334
- Whoa!
- (laughing)
192
00:13:19,084 --> 00:13:20,792
- Charlie!
193
00:13:22,959 --> 00:13:24,917
Oh...my...
194
00:13:29,167 --> 00:13:31,126
No! Charlie, don't!
195
00:13:31,292 --> 00:13:32,709
(crackling)
196
00:13:35,876 --> 00:13:40,626
(screaming)
197
00:13:40,792 --> 00:13:42,251
(exclaiming) Whoa!
198
00:13:42,417 --> 00:13:43,959
Oh...! Son of a...
199
00:13:44,126 --> 00:13:46,751
Whoa! Ow! Ah! Oof!
200
00:13:49,001 --> 00:13:51,584
(groaning) Ah!
201
00:13:51,751 --> 00:13:53,792
Whoa-oh-oh! Ow!
202
00:13:53,959 --> 00:13:55,751
(grunting)
203
00:13:57,959 --> 00:14:00,251
(exclaiming softly, groaning)
204
00:14:00,417 --> 00:14:02,334
Ah! (grunting)
205
00:14:03,459 --> 00:14:05,167
(grunting)
206
00:14:05,334 --> 00:14:07,167
Huh. Oh.
207
00:14:07,334 --> 00:14:09,667
- (birdsong)
- Ah...huh?
208
00:14:11,667 --> 00:14:13,709
(screaming)
209
00:14:13,876 --> 00:14:17,376
Huh? Huh? (whimpering)
210
00:14:17,542 --> 00:14:19,001
- Whoa!
- Charlie?
211
00:14:19,167 --> 00:14:21,292
- What the...?
- I'm coming! Hang on!
212
00:14:21,459 --> 00:14:24,792
Whoa! Oh! Okay, Marla! (grunting)
213
00:14:24,959 --> 00:14:27,417
Left, right, left...
214
00:14:27,584 --> 00:14:29,417
Whoa! Oh!
215
00:14:29,584 --> 00:14:31,042
- Charlie?
- Wha...
216
00:14:31,209 --> 00:14:33,792
- Ah!
- Ah...wow.
217
00:14:35,167 --> 00:14:37,542
- (Marla gasping)
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
218
00:14:37,709 --> 00:14:40,834
Easy, tough guy.
Just looking for my brother.
219
00:14:41,001 --> 00:14:43,542
- (laughing) That tickles! Stop!
220
00:14:43,709 --> 00:14:45,292
(laughing) Marla, it's me.
221
00:14:45,459 --> 00:14:48,792
- Oh...huh?
- You look weird. Where are we?
222
00:14:48,959 --> 00:14:50,542
- Oh...
- What's going on?
223
00:14:50,709 --> 00:14:53,334
- Charlie?!
- Yeah, Marla.
224
00:14:53,501 --> 00:14:55,584
- You're not...you.
225
00:14:55,751 --> 00:14:57,876
- I know! I feel different!
226
00:14:58,042 --> 00:15:00,542
- Yeah...you look different.
227
00:15:00,709 --> 00:15:02,417
You have a...a beard!
228
00:15:02,584 --> 00:15:04,542
- Ha! I do!
229
00:15:04,709 --> 00:15:06,959
- And tattoos!
- Tattoos?!
230
00:15:07,126 --> 00:15:08,334
Cool.
231
00:15:08,501 --> 00:15:11,084
- What's happening?!
- The lighthouse!
232
00:15:11,251 --> 00:15:12,876
The Vikings. All of it.
233
00:15:13,042 --> 00:15:15,417
It's...it's real!
234
00:15:15,584 --> 00:15:17,126
- We're actually here!
- (Marla exclaiming)
235
00:15:17,292 --> 00:15:19,292
- Ho! Ho! Ho! Ho! Oh, my...
- The lighthouse?
236
00:15:19,459 --> 00:15:21,292
- The lighthouse? The lighthouse!
- Cool!
237
00:15:21,459 --> 00:15:24,459
That's it! We came through
the lighthouse to get here.
238
00:15:24,626 --> 00:15:26,167
- Marla?
- So that must be the way back!
239
00:15:26,334 --> 00:15:27,751
- Of course!
- Marla?
240
00:15:27,917 --> 00:15:29,501
- That's how these magic
things work, isn't it?
241
00:15:29,667 --> 00:15:31,167
- Marla?!
- Now, how do we get up there?
242
00:15:31,334 --> 00:15:34,334
- (horn blowing)
- What the...?
243
00:15:43,917 --> 00:15:46,167
(screaming)
244
00:15:47,626 --> 00:15:50,001
(all roaring)
245
00:15:50,167 --> 00:15:51,542
- Whoa! That's...
- Terrifying!
246
00:15:51,709 --> 00:15:52,917
- Awesome!
247
00:15:53,084 --> 00:15:56,167
- (horns blaring)
- (screaming)
248
00:15:56,334 --> 00:15:59,084
- (roaring)
- Charge!
249
00:15:59,251 --> 00:16:01,334
- Ready?! Release!
250
00:16:01,501 --> 00:16:04,251
- Charlie! Run! (screaming)
251
00:16:04,417 --> 00:16:05,667
- Fire!
252
00:16:05,834 --> 00:16:08,376
- (panting)
- (exclamations)
253
00:16:08,542 --> 00:16:11,042
- Fire!
- (roaring)
254
00:16:11,209 --> 00:16:13,376
(panting and screaming)
255
00:16:13,542 --> 00:16:15,376
- (Vikings grunting)
- Charlie?
256
00:16:15,542 --> 00:16:17,459
- Ah! Whoa!
- (Vikings roaring)
257
00:16:17,626 --> 00:16:19,667
- (grunting)
- Ah! Whoa!
258
00:16:19,834 --> 00:16:21,751
(whimpering and exclaiming)
259
00:16:21,917 --> 00:16:24,209
- Excuse me!
Are you guys the good guys?
260
00:16:24,376 --> 00:16:26,084
Never mind, I'll just follow you.
261
00:16:26,251 --> 00:16:29,001
- Ah! What's going on?!
262
00:16:29,167 --> 00:16:31,959
- (grunting)
- (groaning)
263
00:16:32,126 --> 00:16:36,001
Don't worry, Charlie, I'm coming! Oh!
264
00:16:36,167 --> 00:16:37,917
- Marla?
265
00:16:38,084 --> 00:16:40,251
- Marla? Whoops. Sorry. Ah!
- Oh!
266
00:16:40,417 --> 00:16:43,834
- I didn't mean to. Sorry, sir.
- (Viking roaring)
267
00:16:44,001 --> 00:16:45,292
Whoops! My bad. Excuse me.
268
00:16:45,459 --> 00:16:47,459
- I'm not scared of you!
- Ah!
269
00:16:47,626 --> 00:16:49,542
- Changed my mind!
- (cheering)
270
00:16:49,709 --> 00:16:51,251
- Uh...
- (roaring and grunting)
271
00:16:51,417 --> 00:16:54,126
- Cool! Whoo!
- (cheering)
272
00:16:54,292 --> 00:16:56,376
- (grunting)
- (Charlie): Hi-yah!
273
00:16:56,542 --> 00:16:58,667
- (Charlie laughing)
- Mommy!
274
00:16:58,834 --> 00:17:00,167
- (Charlie): Yes!
- What?
275
00:17:00,334 --> 00:17:02,501
- I've got my super strength! (laughing)
276
00:17:02,667 --> 00:17:04,334
- Oh...!
- Whoo-hoo!
277
00:17:04,501 --> 00:17:05,792
- Ah...!
- (laughter)
278
00:17:05,959 --> 00:17:07,584
- Let me try this!
- Ah...!
279
00:17:07,751 --> 00:17:10,584
- Who's he?
- Whoa-oh-oh! This is amazing!
280
00:17:10,751 --> 00:17:12,792
- Do it again, lad! Yah!
- Off he goes!
281
00:17:12,959 --> 00:17:14,251
- Oh!
- (cheering)
282
00:17:14,417 --> 00:17:17,001
- I saw this on wrestling! Whoo!
- (cheering)
283
00:17:17,167 --> 00:17:18,459
- Amazing.
284
00:17:18,626 --> 00:17:21,626
- I'll take that! (laughing)
285
00:17:28,959 --> 00:17:31,584
- (cheering)
- Retreat, lads! Retreat!
286
00:17:31,751 --> 00:17:33,667
(all roaring)
287
00:17:36,251 --> 00:17:37,959
- (cheering)
- You.
288
00:17:38,126 --> 00:17:39,501
- Me?
289
00:17:39,667 --> 00:17:41,251
- What be thy name, warrior?
290
00:17:41,417 --> 00:17:43,876
- Um...Charlie.
291
00:17:44,042 --> 00:17:45,376
- (birds chirping)
292
00:17:45,542 --> 00:17:47,709
- I thought your voice
would be a little deeper.
293
00:17:47,876 --> 00:17:51,001
Oh, no matter.
Charles the Destroyer.
294
00:17:51,167 --> 00:17:54,667
Tonight we feast in your honor!
295
00:17:54,834 --> 00:17:58,584
- (cheering)
- Really? A feast? For me?
296
00:17:58,751 --> 00:18:01,001
That's so cool!
297
00:18:01,167 --> 00:18:04,751
- Shiver me timbers!
Ye be seein' what I seein'?
298
00:18:04,917 --> 00:18:07,584
- 'Tis no man! 'Tis a beast!
299
00:18:07,751 --> 00:18:10,042
(emperor): Hello?!
Can you hear me? Hello?
300
00:18:10,209 --> 00:18:13,626
- Somebody get the IT guys. Is this on?
- Ahoy, Emperor.
301
00:18:13,792 --> 00:18:15,709
- What's taking
you idiot pirates so long?!
302
00:18:15,876 --> 00:18:18,084
I could've captured
an entire Viking horde myself
303
00:18:18,251 --> 00:18:20,167
and been home for dessert by now!
304
00:18:20,334 --> 00:18:23,001
- I think we found
just what you be lookin' for.
305
00:18:23,167 --> 00:18:24,751
- I'm not paying you to think!
306
00:18:24,917 --> 00:18:28,834
I'm paying you to bring me back
the strongest, fiercest, nastiest
307
00:18:29,001 --> 00:18:30,917
Viking warrior you can find!
308
00:18:31,084 --> 00:18:33,792
And make it quick!
Okay, you cretins?!
309
00:18:33,959 --> 00:18:36,834
- Uh...what be a cretin?
- Ah!
310
00:18:37,001 --> 00:18:39,376
You bilge rat,
of course you wouldn't know.
311
00:18:39,542 --> 00:18:42,084
It's, um...it's, um...
312
00:18:42,251 --> 00:18:43,876
...bread you put in salad!
313
00:18:44,042 --> 00:18:46,584
- Quiet, all of ya!
It'd be decided then.
314
00:18:46,751 --> 00:18:48,584
We found our treasure.
315
00:18:48,751 --> 00:18:51,626
And it be that impressive Viking.
316
00:18:51,792 --> 00:18:53,834
- (Vikings cheering)
317
00:18:54,001 --> 00:18:56,959
- Oh.
- (Vikings chanting): Charles! Charles!
318
00:18:57,126 --> 00:18:58,501
Charles! Charles!
319
00:18:58,667 --> 00:18:59,959
- Huh?
- (chanting continues)
320
00:19:00,126 --> 00:19:01,417
- (horn blowing)
321
00:19:01,584 --> 00:19:03,584
- (chanting continues)
- (cheering)
322
00:19:03,751 --> 00:19:06,209
- (laughter)
323
00:19:06,376 --> 00:19:08,501
- Uh, hello?
324
00:19:08,667 --> 00:19:13,167
Excuse me! Coming through. Sir?
Man who is clearly ignoring me.
325
00:19:13,334 --> 00:19:15,459
- We've won! The battle is ours!
326
00:19:15,626 --> 00:19:18,042
- Oh! Charlie!
- (laughter)
327
00:19:18,209 --> 00:19:20,167
- (all singing)
- Charlie!
328
00:19:20,334 --> 00:19:22,292
Oh, thank goodness.
There you are!
329
00:19:22,459 --> 00:19:25,501
- Yes! Wah-ha-ha-ha!
- Actually, I go by Charles now.
330
00:19:25,667 --> 00:19:29,001
I think it goes better with the tattoos
and this giant axe, don't you?
331
00:19:29,167 --> 00:19:30,834
- Where did you get that?!
332
00:19:31,001 --> 00:19:33,834
- Who be this? Your squire?
- Excuse me?
333
00:19:34,001 --> 00:19:36,001
- ♪ Is it friend or foe ♪
- We're just gonna go.
334
00:19:36,167 --> 00:19:38,834
♪ No...way ♪
335
00:19:39,001 --> 00:19:40,459
- Whoa!
- ♪ Silly wench ♪
336
00:19:40,626 --> 00:19:42,084
- What?!
- ♪ Please ♪
337
00:19:42,251 --> 00:19:44,792
♪ Go and fetch our hero
a flagon of mead ♪
338
00:19:44,959 --> 00:19:46,917
- ♪ Oh, oh... ♪♪
- (laughing)
339
00:19:47,084 --> 00:19:48,834
- Are you kidding?
- And make haste.
340
00:19:49,001 --> 00:19:51,126
- I'm his sister. And it's late.
- Not now! Stop it, Marla!
341
00:19:51,292 --> 00:19:53,667
- So if you woolly mammoths
would put him down, that'd be great.
342
00:19:53,834 --> 00:19:55,626
Thanks.
He actually has school tomorrow.
343
00:19:55,792 --> 00:19:57,792
And he should've been in bed,
like, two hours ago.
344
00:19:57,959 --> 00:19:59,792
♪ Not a chance, he's with us ♪
345
00:19:59,959 --> 00:20:04,167
♪ He has proven himself of value
and thus he stays... ♪
346
00:20:04,334 --> 00:20:05,709
- (grunting)
- (laughing)
347
00:20:05,876 --> 00:20:08,251
♪ We celebrate... ♪
348
00:20:08,417 --> 00:20:10,126
Gentleman, show how we do!
349
00:20:10,292 --> 00:20:12,417
- ♪ Oh, we raise our cups ♪
- ♪ We raise our cups ♪
350
00:20:12,584 --> 00:20:14,542
- ♪ To our hero's might ♪
- ♪ To our hero's might ♪
351
00:20:14,709 --> 00:20:17,167
♪ It's Charles the Destroyer
we honor tonight ♪
352
00:20:17,334 --> 00:20:19,542
- ♪ We could all be dead ♪
- ♪ We could all be dead ♪
353
00:20:19,709 --> 00:20:21,209
- ♪ By tomorrow morn ♪
- ♪ By tomorrow morn ♪
354
00:20:21,376 --> 00:20:24,126
♪ It's all for one and one for all,
brothers in arms ♪
355
00:20:24,292 --> 00:20:27,751
♪ Brothers in arms,
brothers in arms ♪
356
00:20:27,917 --> 00:20:31,709
♪ We are brothers in arms ♪♪
357
00:20:32,834 --> 00:20:35,376
- Come on, Marla, this is real!
358
00:20:35,542 --> 00:20:38,751
And everyone thinks I'm great.
This is rad!
359
00:20:38,917 --> 00:20:42,209
- It's mad!
- Well, I'm loving it. I'm gonna stay.
360
00:20:42,376 --> 00:20:44,376
- Charlie, seriously?
361
00:20:44,542 --> 00:20:46,167
Please. Look around.
362
00:20:46,334 --> 00:20:48,167
We gotta get back home.
363
00:20:48,334 --> 00:20:50,667
- We gotta go now.
- No!
364
00:20:51,876 --> 00:20:54,584
♪ If you can't see this is fun ♪
365
00:20:54,751 --> 00:20:56,792
♪ Then I don't know
what you've become ♪
366
00:20:56,959 --> 00:20:58,959
- ♪ Gonna take my place ♪
- ♪ Gonna take his place ♪
367
00:20:59,126 --> 00:21:00,834
- ♪ Brother in arms ♪
- ♪ Brothers in arms ♪
368
00:21:01,001 --> 00:21:02,376
♪ I'm Charles the Destroyer ♪
369
00:21:02,542 --> 00:21:04,376
- ♪ Enemies be warned ♪
- ♪ Enemies be warned ♪
370
00:21:04,542 --> 00:21:06,459
- ♪ Let the feast begin ♪
- ♪ Let the feast begin ♪
371
00:21:06,626 --> 00:21:08,251
- ♪ Got an appetite ♪
- ♪ Got an appetite ♪
372
00:21:08,417 --> 00:21:11,542
♪ I bet this Viking party boat's
gonna go all night ♪
373
00:21:11,709 --> 00:21:14,917
♪ Wa da da da da
Wa da da da dee ♪
374
00:21:15,084 --> 00:21:19,042
♪ It's Charles the Destroyer
for the victory ♪
375
00:21:19,209 --> 00:21:20,626
♪ Wa da da da da ♪
376
00:21:20,792 --> 00:21:22,667
♪ Wa da da da dum ♪
377
00:21:22,834 --> 00:21:25,292
♪ It's all for one and one for all,
brothers in arms ♪
378
00:21:25,459 --> 00:21:27,542
♪ Brothers in arms ♪
379
00:21:27,709 --> 00:21:29,792
♪ Brothers in arms... ♪
380
00:21:29,959 --> 00:21:33,751
♪ And I'm staying right here, ahh! ♪♪
381
00:21:33,917 --> 00:21:37,167
(screaming) Ha-ha! I'm flying!
382
00:21:37,334 --> 00:21:39,292
This is awesome!
383
00:21:39,459 --> 00:21:41,001
- Charlie! No!
384
00:21:41,167 --> 00:21:43,376
(exclaiming and grunting)
385
00:21:43,542 --> 00:21:46,251
- (neighing)
- Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa! Whoo!
386
00:21:46,417 --> 00:21:48,376
- (screaming)
- A-a-avast!
387
00:21:48,542 --> 00:21:51,167
Lady Fortune has sent him
right to us!
388
00:21:51,334 --> 00:21:52,917
(screaming)
389
00:21:54,209 --> 00:21:57,126
- Whoa! Whoa! When I dreamed
of riding a horse one day,
390
00:21:57,292 --> 00:21:59,709
this is not what I had in mind, oh!
391
00:21:59,876 --> 00:22:01,626
(grunting)
392
00:22:02,876 --> 00:22:05,709
- Hey!
- Come on! Hurry!
393
00:22:07,709 --> 00:22:09,334
- Yah! Whoa, whoa, whoa!
394
00:22:09,501 --> 00:22:12,792
Oh! Ah! Oh! Ow! Oh!
395
00:22:12,959 --> 00:22:14,209
Ah!
396
00:22:14,376 --> 00:22:16,251
(exclaiming) Oh, no!
397
00:22:16,417 --> 00:22:18,792
No! Ah! Whoa, whoa, whoa!
398
00:22:18,959 --> 00:22:20,584
- (screaming)
- (neighing)
399
00:22:20,751 --> 00:22:22,376
Oh! Whoa, whoa!
400
00:22:22,542 --> 00:22:24,292
- Whoa.
- (horns honking)
401
00:22:26,334 --> 00:22:28,501
- Charlie! Yah!
- (neighing)
402
00:22:28,667 --> 00:22:30,376
Whoa...!
403
00:22:36,417 --> 00:22:38,376
- Fitzy...my good man,
404
00:22:38,542 --> 00:22:41,001
it is Del, your buddy, callin'.
405
00:22:41,167 --> 00:22:43,251
Heh. With the truck.
406
00:22:43,417 --> 00:22:45,376
We've met many times!
407
00:22:45,542 --> 00:22:48,417
Yes, yes! I got a beard, yeah!
(laughing)
408
00:22:48,584 --> 00:22:51,084
Anyway, listen, what if I told you
409
00:22:51,251 --> 00:22:55,792
I had an incredible opportunity
on some rare enchanted hay.
410
00:22:55,959 --> 00:22:58,792
- Huh! I'm coming for you, Charlie!
411
00:22:58,959 --> 00:23:00,584
Yah! Giddy-up!
412
00:23:00,751 --> 00:23:03,042
- So how much can I put you down for?
Let's crunch some numbers.
413
00:23:03,209 --> 00:23:06,584
- Hey, watch it! Watch...
(screaming)
414
00:23:06,751 --> 00:23:08,542
- I don't want no trouble!
415
00:23:08,709 --> 00:23:10,126
- No!
416
00:23:10,292 --> 00:23:12,626
- At that price,
I'm practically paying you.
417
00:23:12,792 --> 00:23:16,709
Oh, hold on. I'm getting another call.
Someone probably wanting hay.
418
00:23:17,751 --> 00:23:20,167
Del's Enchanted Hay. This is Del.
419
00:23:20,334 --> 00:23:22,792
- Del!
- Glinara!
420
00:23:22,959 --> 00:23:24,542
What a surprise.
421
00:23:24,709 --> 00:23:26,917
- We need to talk! Now!
- You sound angry, Glinara.
422
00:23:27,084 --> 00:23:28,751
- I want my money!
423
00:23:28,917 --> 00:23:31,042
- What a coincidence.
I'm just happened to be on my way
424
00:23:31,209 --> 00:23:33,292
to pick up your money right now,
it's great.
425
00:23:33,459 --> 00:23:35,709
- Oh!
- My dogs are going crazy!
426
00:23:35,876 --> 00:23:38,334
- Get outta here!
- I need to borrow this! Ah! Oof!
427
00:23:39,376 --> 00:23:41,167
- Oh, that's my pole!
- Come on!
428
00:23:41,334 --> 00:23:44,251
- I gotta feed my kids with that! Come on!
- Oh! Ouch! Oh!
429
00:23:44,417 --> 00:23:46,626
- (exclaiming)
- (honking)
430
00:23:46,792 --> 00:23:50,001
- Oof! Ah! Oh! Oh! Argh!
431
00:23:51,251 --> 00:23:53,459
- But this truck is all I have!
432
00:23:53,626 --> 00:23:56,501
You can't just send someone
to take my...
433
00:23:56,667 --> 00:23:59,792
- Ah! Outta the way!
(panting) I'm taking the truck.
434
00:23:59,959 --> 00:24:01,626
- What?! N-n-n-no!
- Give me that!
435
00:24:01,792 --> 00:24:03,167
- Hey, hey, hey, hey, hey!
- Stop it!
436
00:24:03,334 --> 00:24:06,126
- Tell Glinara I need more time!
Please!
437
00:24:06,292 --> 00:24:08,917
Who do you think you are?!
438
00:24:09,084 --> 00:24:12,292
Why are you doing this to me?!
Don't hurt Del's Belle!
439
00:24:12,459 --> 00:24:15,417
- You're going to make us crash!
- It's my truck, lady!
440
00:24:15,584 --> 00:24:17,667
- I got enough troubles! Ow!
- Move your foot! Aha!
441
00:24:17,834 --> 00:24:20,001
- Whoa! Ah! What are you... Ugh!
442
00:24:20,167 --> 00:24:22,709
- Go! Go! Fast! Oh!
443
00:24:22,876 --> 00:24:24,917
Faster! Go! Come on!
444
00:24:25,084 --> 00:24:28,917
Oh! What?! No!
No, no, no, no, no, no!
445
00:24:29,084 --> 00:24:33,084
Where did they go?!
Where did they... Charlie!
446
00:24:35,667 --> 00:24:37,792
- (horns honking)
- Charlie?!
447
00:24:40,167 --> 00:24:41,626
Oh...
448
00:24:41,792 --> 00:24:44,001
I've...I've lost him.
449
00:24:44,167 --> 00:24:45,792
- Joyride's over!
450
00:24:45,959 --> 00:24:48,501
You clearly don't work for Glinara.
451
00:24:48,667 --> 00:24:52,667
And this is my truck, lady!
Have a nice life!
452
00:24:52,834 --> 00:24:55,501
I'm saying that sarcastically!
453
00:24:56,542 --> 00:24:58,167
- Ah!
454
00:24:58,334 --> 00:25:00,459
(exclaiming) Argh!
455
00:25:00,626 --> 00:25:02,584
Grrr! What the heck?!
456
00:25:02,751 --> 00:25:05,167
What is going on
in this crazy place?
457
00:25:05,334 --> 00:25:07,126
- (sighing)
- (horse snorting)
458
00:25:10,084 --> 00:25:11,292
Oh!
459
00:25:11,459 --> 00:25:13,959
Oh, thank goodness you're back.
460
00:25:15,334 --> 00:25:18,667
Look, I realize
we got off to a bad start,
461
00:25:18,834 --> 00:25:22,209
and that I need you more
than you need me...
462
00:25:22,376 --> 00:25:24,417
- (neighing)
- (exclaiming)
463
00:25:24,584 --> 00:25:26,709
Ah! Oh!
464
00:25:29,751 --> 00:25:31,417
Ah...
465
00:25:31,584 --> 00:25:34,126
Huh. Alright.
466
00:25:34,292 --> 00:25:37,626
Okay. I just need to find some help.
467
00:25:44,542 --> 00:25:46,917
Perfect. (sighing)
468
00:25:53,334 --> 00:25:55,376
(sighing)
469
00:25:55,542 --> 00:25:57,792
- (bell tolling)
- Huh?
470
00:25:57,959 --> 00:26:00,376
Ah! Oh!
471
00:26:00,542 --> 00:26:03,001
(bell tolling)
472
00:26:03,167 --> 00:26:04,917
(neighing)
473
00:26:08,417 --> 00:26:10,126
(banjo playing)
474
00:26:13,626 --> 00:26:15,292
Hello?
475
00:26:18,959 --> 00:26:20,459
Oh! (coughing)
476
00:26:22,917 --> 00:26:25,001
Huh.
477
00:26:26,334 --> 00:26:28,459
- Guess not.
- (cowboy laughing)
478
00:26:28,626 --> 00:26:31,792
- No! Not a darn-tootin' nugget
of gold today!
479
00:26:31,959 --> 00:26:34,167
- (horse snorting)
- What? Well, yeah, I agree!
480
00:26:34,334 --> 00:26:35,959
- Uh, sir? Excuse me?
481
00:26:36,126 --> 00:26:38,001
Can I help you with
something, little lady?
482
00:26:38,167 --> 00:26:40,792
- Yeah! Any idea where
I can find the sher...
483
00:26:40,959 --> 00:26:43,334
- (gunshot)
- Yee-haw!
484
00:26:43,501 --> 00:26:45,209
- Uh...
- Whoo!
485
00:26:45,376 --> 00:26:47,667
- Eat lead, Sheriff!
- (coughing) Sheriff?
486
00:26:47,834 --> 00:26:51,042
- Yah! Yah! I'll get you boys!
487
00:26:51,209 --> 00:26:54,292
- Sheriff! Sheriff! Wait, Sheriff, wait!
- Yah! Giddy-up! Yah!
488
00:26:54,459 --> 00:26:57,584
- Not on my watch! Hi-yah!
- Sheriff! Sheriff! Sheriff?
489
00:26:57,751 --> 00:26:59,751
- C'mon! Yah! Yah!
- Sheriff? (sighing)
490
00:26:59,917 --> 00:27:01,542
- Sheriff...
- Yeah!
491
00:27:01,709 --> 00:27:05,542
- And stay out!
- (screaming) Oof!
492
00:27:05,709 --> 00:27:07,626
- Him again?
- Ow.
493
00:27:07,792 --> 00:27:09,376
That hurts. (gasping)
494
00:27:09,542 --> 00:27:11,376
Ugh! Ah...
495
00:27:11,542 --> 00:27:13,834
Come on! We had a deal!
496
00:27:14,001 --> 00:27:18,001
- Deal's off!
Your hay dun changed my steeds!
497
00:27:18,167 --> 00:27:20,167
Take a good look.
498
00:27:21,209 --> 00:27:23,792
- What are you talking about?
I don't see any...
499
00:27:23,959 --> 00:27:25,501
(whinnying)
500
00:27:27,334 --> 00:27:29,001
(whinnying)
501
00:27:29,167 --> 00:27:30,459
Ah...that's not good.
502
00:27:30,626 --> 00:27:32,876
(whinnying)
503
00:27:33,042 --> 00:27:36,501
- All they want to do is frolic
and dance around!
504
00:27:36,667 --> 00:27:38,876
And there's glitter everywhere!
505
00:27:39,042 --> 00:27:41,751
- The-the-the wizard
who sold me the hay
506
00:27:41,917 --> 00:27:43,709
didn't say anything
about sprouting wings!
507
00:27:43,876 --> 00:27:46,876
- Well, he should have!
Lying wizard!
508
00:27:47,042 --> 00:27:48,792
And I'm not paying you
a plumb cent!
509
00:27:48,959 --> 00:27:51,334
- No, no, no, no! Please!
I was counting on that money.
510
00:27:51,501 --> 00:27:54,001
I need to pay Glinara back!
511
00:27:54,167 --> 00:27:55,751
Aw, come on!
512
00:27:55,917 --> 00:28:00,292
- Oh, look who it is. You make friends
everywhere you go, don't you?
513
00:28:00,459 --> 00:28:04,251
- You! You're the maniac
who carjacked me, and lost all my hay!
514
00:28:04,417 --> 00:28:06,167
Why-why are you following me?!
515
00:28:06,334 --> 00:28:09,292
- Me? Following you?!
I don't think so.
516
00:28:09,459 --> 00:28:11,251
- 'Cause I already have
enough problems!
517
00:28:11,417 --> 00:28:13,167
- I'm just here to...
518
00:28:13,334 --> 00:28:15,501
...get a posse together.
519
00:28:16,542 --> 00:28:18,917
- You? Gather a posse?
520
00:28:19,084 --> 00:28:20,584
(snickering)
521
00:28:20,751 --> 00:28:22,917
(laughing)
522
00:28:24,709 --> 00:28:28,792
Okay, okay, okay, okay, okay.
A posse. I gotta see this. Okay, go ahead.
523
00:28:28,959 --> 00:28:30,459
- Ugh!
524
00:28:30,626 --> 00:28:32,292
(vultures screeching)
525
00:28:36,167 --> 00:28:37,501
Ahem.
526
00:28:40,959 --> 00:28:43,376
Okay. Yee-haw!
527
00:28:43,542 --> 00:28:46,501
Um...giddy-up, lil' pardners.
528
00:28:46,667 --> 00:28:48,501
I'm, uh, leadin' a posse
529
00:28:48,667 --> 00:28:51,334
to find my rootin-est,
tootin-est brother.
530
00:28:53,167 --> 00:28:55,501
Don't it sound
like a hoot and a holler?
531
00:28:57,334 --> 00:28:59,042
(laughing)
532
00:28:59,209 --> 00:29:01,917
Uh-heh. I'll, uh...
533
00:29:02,959 --> 00:29:04,501
I'll pay a fair wage.
534
00:29:05,626 --> 00:29:07,376
(all): Oh!
535
00:29:07,542 --> 00:29:09,334
- Gold!
536
00:29:12,334 --> 00:29:15,126
- (clucking)
- (gasping)
537
00:29:17,084 --> 00:29:19,501
- Oh, great! You're all coming forward?
538
00:29:19,667 --> 00:29:21,709
This is excellent!
Do any of you have resumes?
539
00:29:21,876 --> 00:29:24,917
- Why didn't you tell me
you had Viking gold?!
540
00:29:25,084 --> 00:29:27,334
Are you out of your mind?
Put those away!
541
00:29:27,501 --> 00:29:29,376
Half this town
will kill you for them,
542
00:29:29,542 --> 00:29:31,709
the other half
doesn't need a reason!
543
00:29:31,876 --> 00:29:36,542
- How's about you hand over
that gold? Nice and slow-like.
544
00:29:36,709 --> 00:29:38,084
- Come on.
- Hi.
545
00:29:38,251 --> 00:29:39,751
- Guys?
- Walking away now.
546
00:29:39,917 --> 00:29:41,459
- We can work something out here.
- Ah!
547
00:29:41,626 --> 00:29:43,126
- Ooh!
- Ah!
548
00:29:44,542 --> 00:29:45,959
- Ah!
- (all shouting)
549
00:29:46,126 --> 00:29:48,001
(exclaiming)
550
00:29:48,167 --> 00:29:49,917
(screaming)
551
00:29:50,084 --> 00:29:51,834
(all): Whoo! Yee-hoo!
552
00:29:54,459 --> 00:29:56,792
- Ooh! What...?
553
00:29:56,959 --> 00:29:58,917
- Who are...? Excuse me!
554
00:29:59,084 --> 00:30:02,417
- Where'd she go?!
Oh, I see her! Get that gold!
555
00:30:03,459 --> 00:30:05,667
(exclaiming)
556
00:30:07,167 --> 00:30:09,084
- (cowboys shouting)
- Ah!
557
00:30:09,251 --> 00:30:10,459
- (whooping)
- I want that gold!
558
00:30:10,626 --> 00:30:12,542
(panting)
559
00:30:12,709 --> 00:30:14,084
- (whooping)
- Come on! Let's go!
560
00:30:14,251 --> 00:30:16,251
(musical honking)
561
00:30:17,667 --> 00:30:20,792
- Quick! Throw me the gold!
Throw me the gold! Hurry!
562
00:30:20,959 --> 00:30:22,959
- What?! No!
- Okay, get in!
563
00:30:23,126 --> 00:30:25,042
Get in! Come on! Come on!
564
00:30:25,209 --> 00:30:26,667
- We'll get you, girl!
565
00:30:28,334 --> 00:30:30,251
- Hey, wait! Wait, wait!
- (whinnying)
566
00:30:30,417 --> 00:30:32,709
- Oh!
- (disappointed exclamations)
567
00:30:43,751 --> 00:30:46,792
- Hey, uh, the saddlebag
move you did, nicely done.
568
00:30:46,959 --> 00:30:48,834
I was gonna do it, yeah...
569
00:30:49,001 --> 00:30:51,542
I was about to do it,
and then I saw you do it,
570
00:30:51,709 --> 00:30:53,876
and I was, like, well,
I'm not gonna do it now.
571
00:30:54,042 --> 00:30:55,417
But you know what?
No hard feelings.
572
00:30:55,584 --> 00:30:57,959
- Yeah, I could tell,
especially when you were
573
00:30:58,126 --> 00:30:59,876
hiding behind me
like a scared little poodle.
574
00:31:00,042 --> 00:31:02,001
- That's... (laughing)
575
00:31:02,167 --> 00:31:03,751
Uh, so...
576
00:31:05,126 --> 00:31:07,667
- About the gold?
- Seriously? (sighing)
577
00:31:07,834 --> 00:31:11,376
You know, you can just drop me
off at the next exit. I'm cool.
578
00:31:11,542 --> 00:31:15,959
- You want to get off
at Jurassic Jungle? Okay.
579
00:31:17,834 --> 00:31:19,917
(screeching)
580
00:31:20,084 --> 00:31:21,501
- Holy...!
581
00:31:21,667 --> 00:31:23,751
Um, you know,
on...on second thought,
582
00:31:23,917 --> 00:31:26,084
why don't we just keep driving, heh?
583
00:31:26,251 --> 00:31:27,792
I'm Marla, by the way.
584
00:31:27,959 --> 00:31:29,667
- Hi, Marla. I'm Del.
585
00:31:29,834 --> 00:31:32,917
And this is, uh,
Del's Belle, my truck.
586
00:31:33,084 --> 00:31:34,876
I don't let a lot of people in here,
587
00:31:35,042 --> 00:31:37,376
and I'm, uh, letting you in
because I like you,
588
00:31:37,542 --> 00:31:40,876
and not just because you're rich
or that you have a bag of coins.
589
00:31:41,042 --> 00:31:44,126
- That has nothing to do with it.
- Um, is this a food truck?
590
00:31:44,292 --> 00:31:48,001
- Used to be. Yeah, couple guys
in Summer Fun Land traded it to me
591
00:31:48,167 --> 00:31:50,584
for a pirate's cannon a few years ago.
592
00:31:50,751 --> 00:31:53,167
Now she's my mobile office,
593
00:31:53,334 --> 00:31:55,292
my apartment on wheels.
594
00:31:55,459 --> 00:31:57,376
I sleep here, I live here.
595
00:31:57,542 --> 00:32:00,001
Anyway, we have had some fun!
(laughing)
596
00:32:00,167 --> 00:32:02,834
Me and Del's Belle,
all the stories she could tell...
597
00:32:03,001 --> 00:32:04,626
- And I'd love to hear them.
598
00:32:04,792 --> 00:32:07,584
But I need to focus on finding
my little brother right now.
599
00:32:07,751 --> 00:32:09,584
- Okay. What does he look like?
600
00:32:09,751 --> 00:32:12,667
- Well, actually,
he's about this tall,
601
00:32:12,834 --> 00:32:15,001
tattoos, beard,
602
00:32:15,167 --> 00:32:17,417
carries around this giant axe.
603
00:32:17,584 --> 00:32:20,501
- How old is he?
- He's 10.
604
00:32:20,667 --> 00:32:23,501
- Well, lucky for you,
you ended up with me!
605
00:32:23,667 --> 00:32:27,084
With my connections,
I could find your brother, no problemo.
606
00:32:27,251 --> 00:32:30,417
But the truth is, my back's
against the wall here, alright?
607
00:32:30,584 --> 00:32:34,084
All I want to do is help. That's all
I want to do. But you know what?
608
00:32:34,251 --> 00:32:37,126
I'm gonna have to be
compensated for my time.
609
00:32:40,417 --> 00:32:43,084
How many gold coins
did you say were in the bag?
610
00:32:44,334 --> 00:32:45,959
- 40. Maybe 50.
611
00:32:46,126 --> 00:32:49,001
And they're all yours
if you can help me find Charlie.
612
00:32:49,167 --> 00:32:50,626
- You got yourself a deal.
- Deal!
613
00:32:50,792 --> 00:32:54,501
- Ha-ha-ha-ha! Yeah!
Me and Del's Belle are on the case!
614
00:32:54,667 --> 00:32:56,251
Ain't nothin' gonna stop...
615
00:32:56,417 --> 00:32:58,126
- Stop! Stop! Stop!
- (Marla screaming)
616
00:33:01,501 --> 00:33:03,501
- No...!
- (Del screaming)
617
00:33:03,667 --> 00:33:06,542
- (exclamations and screaming)
- (squirrel screeching)
618
00:33:10,917 --> 00:33:13,792
- Hold on! I'm gonna try
to bring her in for a landing!
619
00:33:13,959 --> 00:33:15,959
(both screaming)
620
00:33:17,876 --> 00:33:20,417
- Whoa...!
621
00:33:20,584 --> 00:33:22,167
- Whoo! Lean into it!
622
00:33:22,334 --> 00:33:24,126
(Marla screaming)
623
00:33:36,542 --> 00:33:38,584
- Oh.
- (pirate laughing)
624
00:33:38,751 --> 00:33:42,084
- We be rich, lads!
Tonight we feast!
625
00:33:42,251 --> 00:33:45,376
The first round of turkey legs
is on me, alright?!
626
00:33:45,542 --> 00:33:47,709
- What?!
I can't believe what I'm seeing!
627
00:33:47,876 --> 00:33:51,292
Me own crew
collectin' a booty for me booty?!
628
00:33:51,459 --> 00:33:53,834
- You think
you can just snatch me away
629
00:33:54,001 --> 00:33:57,084
from my Amazonian sisters
in the middle of the night?!
630
00:33:57,251 --> 00:34:00,459
Oh! Unleash me now
and see how you fare!
631
00:34:00,626 --> 00:34:04,501
- Pipe down, Amazonian.
You're hurting my ears.
632
00:34:04,667 --> 00:34:06,376
- Quiet, Zarkonian scum,
633
00:34:06,542 --> 00:34:08,834
or I'll rip your three tongues out
with my bare hands!
634
00:34:09,001 --> 00:34:12,917
- Argh! Ook-Ook free!
Ook-Ook free now!
635
00:34:13,084 --> 00:34:14,792
- (fanfare)
- All hail...
636
00:34:14,959 --> 00:34:16,917
...His Royal Highness!
637
00:34:17,084 --> 00:34:20,417
Emperor...Maximus!
638
00:34:22,876 --> 00:34:25,417
- Dum-da-da-dum...
(laughing)
639
00:34:25,584 --> 00:34:30,001
Well, well,
look what we have here.
640
00:34:30,167 --> 00:34:33,251
(laughing) I really was
on the nice list this year.
641
00:34:33,417 --> 00:34:35,917
- Argh!
- Mm. Yes, strong.
642
00:34:36,084 --> 00:34:39,459
And you have the braids
of a much stronger woman.
643
00:34:39,626 --> 00:34:41,459
- (laughing)
- This is a beard! Argh!
644
00:34:41,626 --> 00:34:44,542
- Oh! Oh!
- And what do we have here?
645
00:34:44,709 --> 00:34:46,751
- Your worst nightmare.
646
00:34:46,917 --> 00:34:49,001
- Pfft. You're not a piñata
full of bees?
647
00:34:49,167 --> 00:34:51,167
- Hey, sir! Let me go!
- Hmm?
648
00:34:51,334 --> 00:34:54,167
- My new Viking friends
are coming for me, I'm sure of it.
649
00:34:54,334 --> 00:34:57,459
And when they free me,
we're all gonna make you pay!
650
00:34:57,626 --> 00:34:59,626
- Ha! Well, good luck to them
finding you.
651
00:34:59,792 --> 00:35:01,584
Good luck to anyone
finding you here.
652
00:35:01,751 --> 00:35:05,501
(laughing)
This entire city is on a remote island.
653
00:35:05,667 --> 00:35:09,417
It's surrounded by jagged rocks
and an impenetrable wall,
654
00:35:09,584 --> 00:35:11,834
guarded day and night.
655
00:35:12,001 --> 00:35:13,834
No one's coming for you, kid.
656
00:35:14,001 --> 00:35:15,417
Trust me.
657
00:35:15,584 --> 00:35:17,126
- Balderdash!
658
00:35:17,292 --> 00:35:19,126
Release me now,
659
00:35:19,292 --> 00:35:23,292
and I may just let you live,
vile knave!
660
00:35:23,459 --> 00:35:26,167
- You kiss your mother
with that mouth? Pfft! Goodbye!
661
00:35:26,334 --> 00:35:29,376
- I'll get you! Ah! (grunting)
- (Emperor laughing)
662
00:35:29,542 --> 00:35:32,626
Are you ready
to have some fun?!
663
00:35:39,876 --> 00:35:41,584
(inhaling deeply)
664
00:35:41,751 --> 00:35:45,167
♪ You're probably wondering
what you're doing here ♪
665
00:35:45,334 --> 00:35:47,376
I bet you're dying to know.
666
00:35:47,542 --> 00:35:49,751
Oops. Bad choice of words.
667
00:35:49,917 --> 00:35:53,292
♪ Who's the stylish lad
with the fresh toga gear ♪
668
00:35:53,459 --> 00:35:56,709
Let me explain before the show.
♪ Eyes on me ♪
669
00:35:56,876 --> 00:36:00,917
♪ I am ruler of these masses ♪
670
00:36:01,084 --> 00:36:05,084
♪ Like my daddy
and my daddy's daddy before that daddy ♪
671
00:36:05,251 --> 00:36:06,667
♪ Their protection from trespassers ♪
672
00:36:06,834 --> 00:36:09,501
That's you, big guy.
♪ Invented a game ♪
673
00:36:09,667 --> 00:36:12,292
♪ It keeps 'em tame
and that's how I stay on top ♪
674
00:36:12,459 --> 00:36:16,501
♪ I give the people
what they want... ♪
675
00:36:16,667 --> 00:36:20,792
♪ And what they want's
a little...shocking ♪
676
00:36:20,959 --> 00:36:24,584
♪ The bigger the beast the messier
the feast, but much to their delight ♪
677
00:36:24,751 --> 00:36:26,626
♪ I give the people what they want ♪
678
00:36:26,792 --> 00:36:29,251
♪ And what they want's a fight ♪
Ah! Ha-ha!
679
00:36:29,417 --> 00:36:31,376
- Excuse me!
Anyone knows what's going on?
680
00:36:31,542 --> 00:36:33,417
- He really likes
to hear himself sing.
681
00:36:33,584 --> 00:36:35,001
- Yeah, but he has talent.
682
00:36:35,167 --> 00:36:38,292
- Voice of an angel.
But the heart of a devil!
683
00:36:38,459 --> 00:36:39,917
- (laughing)
- ♪ See the way ♪
684
00:36:40,084 --> 00:36:42,292
♪ The screaming hordes demand it ♪
685
00:36:42,459 --> 00:36:46,626
♪ This spectacle says
I've got your back, I'm the savior ♪
686
00:36:46,792 --> 00:36:50,334
♪ I lied and said
I caught you all red-handed ♪
687
00:36:50,501 --> 00:36:54,209
♪ Doing something very bad ♪
688
00:36:54,376 --> 00:36:58,209
♪ I then sheltered them from evil ♪
689
00:36:58,376 --> 00:37:01,667
♪ Like my daddy and my daddy's daddy,
they think I'm the best ♪
690
00:37:01,834 --> 00:37:05,542
♪ Nothing here is even illegal ♪
691
00:37:05,709 --> 00:37:07,626
♪ They're entertained
no one complains ♪
692
00:37:07,792 --> 00:37:09,584
♪ And it keeps me in St-Laurent ♪
693
00:37:09,751 --> 00:37:13,459
♪ I give the people what they want ♪
694
00:37:13,626 --> 00:37:17,459
♪ And what they want
is to feel safe here ♪
695
00:37:17,626 --> 00:37:19,917
♪ I keep my crown
and make daddy proud ♪
696
00:37:20,084 --> 00:37:21,667
♪ As long as I provide ♪
697
00:37:21,834 --> 00:37:25,084
♪ I give the people
what they want and they... ♪
698
00:37:25,251 --> 00:37:27,501
♪ Want you... ♪
699
00:37:27,667 --> 00:37:30,167
♪ To die... ♪♪
700
00:37:30,334 --> 00:37:32,542
- Buh-bye!
- (all screaming)
701
00:37:32,709 --> 00:37:34,792
- (grunting)
- (groaning)
702
00:37:35,834 --> 00:37:37,417
- (shivering)
- (Del grunting)
703
00:37:37,584 --> 00:37:40,084
- Thanks for the jacket, Del.
- No problem.
704
00:37:40,251 --> 00:37:43,917
Can't have you turned into a Popsicle
out here, now can we? Heh-heh.
705
00:37:44,084 --> 00:37:45,834
- So do you know where we are?
706
00:37:46,001 --> 00:37:49,501
- Better if we don't say.
Place is hush-hush, no habla.
707
00:37:49,667 --> 00:37:51,626
- On the down-low. Get it?
- (laughing)
708
00:37:51,792 --> 00:37:54,792
- You are so odd.
Just tell me this.
709
00:37:54,959 --> 00:37:57,042
How are we gonna get back
to finding Charlie?
710
00:37:57,209 --> 00:37:59,834
- I told you,
I have contacts everywhere.
711
00:38:00,001 --> 00:38:04,292
One of them happens to be
the world's greatest secret agent.
712
00:38:04,459 --> 00:38:06,459
- (Marla laughing)
Nice hat.
713
00:38:06,626 --> 00:38:10,501
- His name is Rex Dasher.
- And you're sure he'll help us?
714
00:38:10,667 --> 00:38:13,626
- I let him crash in Del's Belle once
when everyone wanted him dead,
715
00:38:13,792 --> 00:38:16,084
so he owes me...big-time!
716
00:38:16,251 --> 00:38:18,167
- Okay, let's find this Rex Dancer.
717
00:38:18,334 --> 00:38:21,292
- Dasher.
And you don't find him, he finds you.
718
00:38:21,459 --> 00:38:24,834
- Huh?
- Rex is brilliant, suave, fun at parties.
719
00:38:25,001 --> 00:38:27,209
Fosters abandoned dogs.
720
00:38:27,376 --> 00:38:29,084
A master of disguise.
721
00:38:29,251 --> 00:38:32,584
Oh, and did I mention...
roguishly handsome?
722
00:38:32,751 --> 00:38:34,959
Surprise. Rex Dasher.
723
00:38:35,126 --> 00:38:36,917
(chorus): ♪ Rex Dasher! ♪
724
00:38:37,084 --> 00:38:38,792
- At your service.
- Ha-ha!
725
00:38:38,959 --> 00:38:41,417
I love that trick!
Never gets old.
726
00:38:41,584 --> 00:38:45,626
Word of advice: in this town,
nothing is what it seems.
727
00:38:45,792 --> 00:38:47,126
- Wait. Wh...
- Hush.
728
00:38:47,292 --> 00:38:49,251
My enemies have
eyes and ears everywhere.
729
00:38:49,417 --> 00:38:50,959
This way!
730
00:38:52,209 --> 00:38:54,084
(chorus): ♪ Rex Dasher! ♪
731
00:38:54,251 --> 00:38:56,417
- After me! Hup!
732
00:38:58,751 --> 00:39:01,334
- Nope. This...
this one's just garbage.
733
00:39:02,376 --> 00:39:03,751
Ah!
734
00:39:03,917 --> 00:39:07,542
♪ Man with the plan incognito ♪
735
00:39:07,709 --> 00:39:10,417
♪ He could out-sting a mosquito ♪
736
00:39:10,584 --> 00:39:12,834
♪ Rex Dasher ♪
737
00:39:13,001 --> 00:39:14,292
♪ So dreamy ♪
738
00:39:14,459 --> 00:39:16,542
♪ He's probably right behind you ♪♪
739
00:39:16,709 --> 00:39:21,126
- So your brother's missing.
Truth is, he's not the first.
740
00:39:21,292 --> 00:39:23,292
Over the last several months,
741
00:39:23,459 --> 00:39:26,501
a number of citizens from different lands
have vanished into thin air.
742
00:39:26,667 --> 00:39:29,251
- Wait. Do you think it's the same people
who took my brother?
743
00:39:29,417 --> 00:39:32,209
- I'm 100% almost sure.
744
00:39:34,334 --> 00:39:36,417
We're heading
into dangerous territory,
745
00:39:36,584 --> 00:39:40,542
both with the villains
and your feelings for me.
746
00:39:40,709 --> 00:39:43,417
Don't deny it.
I'm a human lie detector.
747
00:39:43,584 --> 00:39:45,209
- Ugh.
748
00:39:48,542 --> 00:39:50,292
A flower shop? Really?
749
00:39:50,459 --> 00:39:53,167
- Once you look past the roses
and carnations,
750
00:39:53,334 --> 00:39:57,501
you'll find the headquarters for
a top-secret organization known as SKULL.
751
00:39:57,667 --> 00:40:00,209
The Secret Killers Union
of Lethal Lemurs.
752
00:40:00,376 --> 00:40:02,542
The name kind of
falls apart at the end,
753
00:40:02,709 --> 00:40:04,751
but they liked
the sound of SKULL
754
00:40:04,917 --> 00:40:06,959
and hoped people wouldn't
wonder what it stands for.
755
00:40:07,126 --> 00:40:11,001
We get to the top floor, we access
their satellite surveillance system.
756
00:40:11,167 --> 00:40:13,209
From there,
we'll check yesterday's feed,
757
00:40:13,376 --> 00:40:16,001
and get a visual on where
that wagon took your brother.
758
00:40:16,167 --> 00:40:20,126
- Like it. Good plan.
And it sounds easy. Right, Rex?
759
00:40:20,292 --> 00:40:23,001
I mean, there's no chance
of death or anything, right?
760
00:40:23,167 --> 00:40:26,084
- Well, aside from the multiple
levels of security,
761
00:40:26,251 --> 00:40:29,501
unique daily access codes
and a laser retina scan,
762
00:40:29,667 --> 00:40:31,126
it should be quite fun!
763
00:40:31,292 --> 00:40:35,292
- Oh, great. When do we start?
- We already have.
764
00:40:36,834 --> 00:40:38,501
Dr. Greta Grim.
765
00:40:38,667 --> 00:40:40,709
Tenacious, brilliant, icy,
766
00:40:40,876 --> 00:40:42,917
with only one weakness:
767
00:40:43,084 --> 00:40:45,126
spicy breakfast burritos.
768
00:40:46,251 --> 00:40:49,334
She, and only she, has full access
769
00:40:49,501 --> 00:40:51,917
and can move freely
throughout the facility.
770
00:40:55,459 --> 00:40:57,501
Upon entrance
into the secret corridor,
771
00:40:57,667 --> 00:41:00,792
she is escorted by her two
most trusted lieutenants.
772
00:41:00,959 --> 00:41:04,834
Then she is given the access code
to the computer mainframe.
773
00:41:05,001 --> 00:41:07,542
Remember, the key
to impersonating Dr. Grim
774
00:41:07,709 --> 00:41:09,167
is her confidence.
775
00:41:09,334 --> 00:41:11,292
She is unwavering.
776
00:41:11,459 --> 00:41:13,876
- Dr. Grim, wait!
777
00:41:15,334 --> 00:41:17,501
We need your expert advice.
778
00:41:17,667 --> 00:41:20,417
- Oh! Uh...not now.
779
00:41:20,584 --> 00:41:23,084
Very busy with the, uh...
780
00:41:23,251 --> 00:41:26,709
...secret doomsday
robot submarine thingy...
781
00:41:26,876 --> 00:41:28,459
- Oh, no need.
782
00:41:28,626 --> 00:41:32,792
The Secret Doomsday Robot
Submarine Thingy has already launched.
783
00:41:32,959 --> 00:41:34,917
- Wait. Really?
- Indeed.
784
00:41:35,084 --> 00:41:38,542
Now we need your expertise
with freeze-ray laser cannon.
785
00:41:38,709 --> 00:41:41,417
(dramatic music)
786
00:41:41,584 --> 00:41:43,501
- Ah. Um...
787
00:41:43,667 --> 00:41:46,084
Try adding more...
788
00:41:46,251 --> 00:41:47,834
...ice?
789
00:41:49,459 --> 00:41:51,209
- Oh!
- Oh! Yes, yes, yes!
790
00:41:51,376 --> 00:41:52,834
- Why didn't we think of that?
- Brilliant!
791
00:41:53,001 --> 00:41:54,376
(exclamations)
792
00:41:54,542 --> 00:41:57,084
- Good show, my dear.
- That was close.
793
00:41:57,251 --> 00:41:59,751
Okay, Del,
how are those burritos coming?
794
00:41:59,917 --> 00:42:02,084
- People, you can't rush delicious.
795
00:42:02,251 --> 00:42:04,792
- Del, listen to me.
Dr. Grim must eat a burrito.
796
00:42:04,959 --> 00:42:07,709
Otherwise, Marla's cover
will be completely blown.
797
00:42:07,876 --> 00:42:09,792
- I see her!
Uh...she's in my sights!
798
00:42:09,959 --> 00:42:13,001
Oh, I hope your intel's right
about her loving these things, Rex!
799
00:42:13,167 --> 00:42:15,834
- Huh. My intel's always right.
800
00:42:16,001 --> 00:42:17,917
Now, lay out the free samples,
801
00:42:18,084 --> 00:42:20,501
and dose them with
the sleep serum I gave you.
802
00:42:20,667 --> 00:42:24,167
- I'm on it!
It's sleepy time for Dr. Grim.
803
00:42:24,334 --> 00:42:25,876
(straining)
804
00:42:26,042 --> 00:42:27,542
Ugh.
805
00:42:27,709 --> 00:42:29,376
I can't open it. (grunting)
806
00:42:33,376 --> 00:42:36,334
(exclaiming and groaning)
807
00:42:37,376 --> 00:42:39,292
Open, open, open!
808
00:42:42,084 --> 00:42:45,584
- Ooh. Spicy burritos! For free?
809
00:42:45,751 --> 00:42:47,667
Delicious.
810
00:42:47,834 --> 00:42:50,001
- Okay, Rex,
I'm at the retina scanner.
811
00:42:50,167 --> 00:42:53,542
Tell me that firewall is down,
or there's no way I'm getting in.
812
00:42:53,709 --> 00:42:55,917
- Just a moment.
813
00:43:06,459 --> 00:43:09,876
- Huh.
(whispering) Please hurry!
814
00:43:11,251 --> 00:43:12,709
- Guard!
- Oh!
815
00:43:12,876 --> 00:43:15,542
- There's emergency on level 1!
Report there immediately!
816
00:43:15,709 --> 00:43:18,084
- Oh, I'm just an intern!
No, no, no...!
817
00:43:18,251 --> 00:43:19,917
- I'll take that.
818
00:43:20,084 --> 00:43:21,751
Don't hurry back.
819
00:43:24,751 --> 00:43:28,001
Ha-ha. Oh...
820
00:43:30,834 --> 00:43:32,459
Ah...
821
00:43:35,709 --> 00:43:37,001
Ah...
822
00:43:37,167 --> 00:43:39,251
Oh! Retinal scan offline.
823
00:43:42,167 --> 00:43:43,584
(sighing)
824
00:43:43,751 --> 00:43:45,501
- Walk me through this, Rex.
825
00:43:45,667 --> 00:43:48,626
- First, log in with the access codes
from the lieutenant.
826
00:43:48,792 --> 00:43:51,209
Then we'll get you
to that satellite footage.
827
00:44:03,626 --> 00:44:04,959
- Hmm...
828
00:44:05,126 --> 00:44:07,417
- Okay. Got it!
829
00:44:12,834 --> 00:44:14,376
Come on, come on!
830
00:44:14,542 --> 00:44:17,042
Hi. Come on!
831
00:44:18,542 --> 00:44:20,709
- Dr. Grim! More ice!
- (laughter)
832
00:44:20,876 --> 00:44:23,917
- Almost there. C'mon!
833
00:44:24,084 --> 00:44:25,626
Faster, faster!
834
00:44:26,751 --> 00:44:28,292
Da, da! One moment.
835
00:44:28,459 --> 00:44:30,501
- Ah-ahem-hem!
- (gasping softly)
836
00:44:30,667 --> 00:44:32,501
- Impostor.
837
00:44:32,667 --> 00:44:36,459
- Oh! I'm not the impostor! She is!
838
00:44:41,042 --> 00:44:42,292
- Ridiculous.
839
00:44:42,459 --> 00:44:45,459
She does not have...mustache.
840
00:44:45,626 --> 00:44:47,459
- Heh-heh-heh.
841
00:44:47,626 --> 00:44:49,542
- You shouldn't have
broken in here.
842
00:44:49,709 --> 00:44:53,084
Now we're going to have
to torture you. So sorry.
843
00:44:53,251 --> 00:44:56,501
Take her to...the dentist chair.
844
00:44:56,667 --> 00:45:00,126
- What?! No! Wait, please!
- (guards laughing)
845
00:45:00,292 --> 00:45:02,501
- (both): Oh!
- Rex?!
846
00:45:02,667 --> 00:45:04,292
♪ Rex Dasher! ♪♪
847
00:45:04,459 --> 00:45:08,459
- It's okay to be excited
to see me. You're only human.
848
00:45:08,626 --> 00:45:10,667
- There they are! Stop!
- Head for the hallway!
849
00:45:10,834 --> 00:45:13,709
- The lighting in here
really brings out my eyes!
850
00:45:16,459 --> 00:45:18,542
- Oh!
- I can take seven or eight.
851
00:45:18,709 --> 00:45:20,834
Any chance
you can take the rest?
852
00:45:21,001 --> 00:45:23,084
- I have a feeling
we'll be giving them...
853
00:45:23,251 --> 00:45:24,876
...the cold shoulder.
854
00:45:25,042 --> 00:45:28,376
- You're not allowed in there!
- Ha!
855
00:45:35,417 --> 00:45:37,251
- Well played.
856
00:45:42,959 --> 00:45:45,292
- Shocks away!
- (tires screeching)
857
00:45:45,459 --> 00:45:48,917
- That was terrifying,
but also kind of exhilarating.
858
00:45:49,084 --> 00:45:51,084
Wait! Del! What happened?!
859
00:45:51,251 --> 00:45:54,209
- Ten of them attacked me, poured...
poured the serum down my throat,
860
00:45:54,376 --> 00:45:57,334
and they ate all the burritos
'cause they were good, obviously.
861
00:45:57,501 --> 00:45:59,626
And then... Wait.
Did we get the footage?
862
00:45:59,792 --> 00:46:02,417
- Unfortunately, no.
Don't fret, Marla.
863
00:46:02,584 --> 00:46:06,126
Perhaps being a secret agent
is just not your forte.
864
00:46:06,292 --> 00:46:09,126
- Yeah. Totally. Except...
865
00:46:09,292 --> 00:46:10,834
♪ Marla Brenner! ♪♪
866
00:46:11,001 --> 00:46:14,001
In this town,
nothing is what it seems.
867
00:46:15,126 --> 00:46:16,417
Yes!
868
00:46:16,584 --> 00:46:19,042
- Guys, we got company!
869
00:46:20,209 --> 00:46:21,959
Hold on!
870
00:46:27,626 --> 00:46:29,667
- Leave it to me! Here, take this.
871
00:46:29,834 --> 00:46:32,376
And best of luck
finding your brother.
872
00:46:36,584 --> 00:46:39,959
- Wait! Rex!
- I know! You love me!
873
00:46:40,126 --> 00:46:42,167
You don't need to say it
with words.
874
00:46:42,334 --> 00:46:44,209
You're already saying it
with your eyes.
875
00:46:45,376 --> 00:46:48,834
- Um...I was just gonna say
you forgot your sunglasses.
876
00:46:49,001 --> 00:46:50,542
♪ Rex Dasher ♪
877
00:46:50,709 --> 00:46:52,251
♪ So handsome ♪
878
00:46:52,417 --> 00:46:55,167
♪ He's coming to your rescue ♪
- Yeah!
879
00:46:55,334 --> 00:46:57,751
♪ Rex Dasher
So handsome ♪
880
00:47:02,084 --> 00:47:04,084
- Whoa! Step on it, Del!
881
00:47:04,251 --> 00:47:07,042
- I love that trick!
(laughing)
882
00:47:13,001 --> 00:47:14,959
♪ Rex Dasher! ♪♪
883
00:47:16,001 --> 00:47:18,459
- Bravo, Mr. Dasher.
884
00:47:18,626 --> 00:47:21,001
- Well, hello, ladies.
885
00:47:21,167 --> 00:47:23,542
I didn't realize I had an audience.
886
00:47:26,001 --> 00:47:27,709
Ah. Perfect!
887
00:47:27,876 --> 00:47:30,417
Shaken, not stir...
888
00:47:33,751 --> 00:47:35,834
- Ha. Emperor Maximus,
889
00:47:36,001 --> 00:47:39,292
we have captured Dasher
and are returning to the palace.
890
00:47:39,459 --> 00:47:41,042
- Nicely done.
891
00:47:51,876 --> 00:47:54,167
- Ooh!
Bathroom, bathroom, bathroom!
892
00:47:54,334 --> 00:47:56,501
Where are you?!
893
00:47:56,667 --> 00:47:58,209
Oh...
894
00:48:03,084 --> 00:48:05,959
- No, no, no!
There has to be a mistake!
895
00:48:06,126 --> 00:48:07,501
One more time.
896
00:48:07,667 --> 00:48:09,917
So here's the wagon, and here's us.
897
00:48:10,084 --> 00:48:12,751
And then - poof -
the wagon's just...gone?
898
00:48:12,917 --> 00:48:15,417
How can that be?
I've watched it a thousand times!
899
00:48:15,584 --> 00:48:17,501
- Mm. Mm. Mm...
900
00:48:17,667 --> 00:48:20,042
- How can you be eating
at a time like this?
901
00:48:20,209 --> 00:48:23,376
- Whipping up those spicy burritos
must've stirred something in me.
902
00:48:23,542 --> 00:48:25,292
- Oh, I don't get it!
903
00:48:25,459 --> 00:48:27,084
A wagon can't just vanish into thin air.
904
00:48:27,251 --> 00:48:29,959
- C'mon, you're no use
to your baby bro
905
00:48:30,126 --> 00:48:32,959
if you die of starvation, hmm...?
906
00:48:33,126 --> 00:48:35,792
- It must've gone somewhere,
but where?
907
00:48:35,959 --> 00:48:38,334
- Mm. Mm. Mm...
908
00:48:38,501 --> 00:48:41,167
- Look, sorry if I seem on edge,
it's just...
909
00:48:41,334 --> 00:48:42,792
- Mm-hmm.
910
00:48:42,959 --> 00:48:46,917
- Charlie's out there,
somewhere, all alone.
911
00:48:48,084 --> 00:48:50,417
I'm supposed to be there for him and...
912
00:48:50,584 --> 00:48:52,292
...I haven't been.
913
00:48:56,459 --> 00:48:58,584
- "Hello."
What's that, Mr. Meatball?
914
00:48:58,751 --> 00:49:00,167
"I wanna meet Marla."
915
00:49:00,334 --> 00:49:02,834
Oh, the meatball
wants to meet Marla.
916
00:49:03,001 --> 00:49:04,542
Come on, come on.
917
00:49:04,709 --> 00:49:06,626
(high-pitched gibberish)
918
00:49:10,709 --> 00:49:12,167
- Whoa!
919
00:49:12,334 --> 00:49:14,251
These are really good.
920
00:49:14,417 --> 00:49:16,167
- Eh. Made 'em from scratch.
- Mm!
921
00:49:16,334 --> 00:49:18,084
You're really talented, Del.
922
00:49:18,251 --> 00:49:20,334
- Ever think about cooking for a living?
- (laughing)
923
00:49:20,501 --> 00:49:22,876
I'm not that good. I mean, I'm good.
924
00:49:23,042 --> 00:49:25,001
I've been told I could model, too.
925
00:49:25,167 --> 00:49:27,584
But, you know, I just cook...
926
00:49:27,751 --> 00:49:31,626
...what tastes great to me,
which is pretty much everything,
927
00:49:31,792 --> 00:49:33,501
which probably interfered
with my modeling.
928
00:49:33,667 --> 00:49:36,292
Oh! Alright, here we are.
929
00:49:36,459 --> 00:49:38,584
We're refueled, I'm refueled.
We should go.
930
00:49:38,751 --> 00:49:40,959
- But we don't know where to go!
931
00:49:41,126 --> 00:49:42,792
There's gotta be something
in this footage.
932
00:49:42,959 --> 00:49:44,834
- Wait! Stop! Let me see that.
- Huh?
933
00:49:45,001 --> 00:49:48,542
- What is it?
- Hold on. Uh, back, back. Zoom in.
934
00:49:49,626 --> 00:49:50,917
There!
935
00:49:51,084 --> 00:49:52,792
- Is that what made them disappear?
- I don't know.
936
00:49:52,959 --> 00:49:55,209
- But I sure recognize this!
- What is that?
937
00:49:55,376 --> 00:49:57,917
- Not a what. It's a who!
938
00:49:58,084 --> 00:50:01,126
And I know exactly
where we need to go now!
939
00:50:01,292 --> 00:50:04,959
Ah...come on!
Let's mo-ti-vate!
940
00:50:05,126 --> 00:50:07,042
- Wait. Del?
- What?
941
00:50:07,209 --> 00:50:10,834
- Uh, just...
thanks for everything so far.
942
00:50:11,001 --> 00:50:13,251
- Hey, I should be thanking you.
943
00:50:13,417 --> 00:50:16,376
After all, your bag of Viking coins
944
00:50:16,542 --> 00:50:17,917
is really gonna save my bacon.
945
00:50:18,084 --> 00:50:19,459
(chuckling) Big time!
946
00:50:19,626 --> 00:50:21,084
Whoo-hoo!
947
00:50:21,251 --> 00:50:23,709
We're coming for ya, lil' bro!
948
00:50:23,876 --> 00:50:25,334
(sighing)
949
00:50:25,501 --> 00:50:27,459
- I hope you're doing better
than I am, Marla.
950
00:50:27,626 --> 00:50:29,709
- (grunting and groaning)
- Uh...
951
00:50:29,876 --> 00:50:32,042
Oh...whoa!
952
00:50:32,209 --> 00:50:33,917
- (sighing)
- Ook-Ook.
953
00:50:34,084 --> 00:50:36,209
- Uh...
- Ook-Ook.
954
00:50:36,376 --> 00:50:38,834
- Uh! Uh...
- Repulsive!
955
00:50:39,001 --> 00:50:42,709
I will not spend another nanosecond
with this lower life form.
956
00:50:42,876 --> 00:50:46,126
- Arrogant talk coming
from a gutless bounty hunter!
957
00:50:46,292 --> 00:50:49,167
- (roaring)
- (rumbling)
958
00:50:50,626 --> 00:50:52,001
- Eh...
959
00:50:52,167 --> 00:50:54,251
Stow ye tempers.
960
00:50:55,876 --> 00:50:58,709
There be a common enemy
facing all of us,
961
00:50:58,876 --> 00:51:00,917
that horrible beastie!
962
00:51:01,084 --> 00:51:02,792
Look around, will ya?
963
00:51:02,959 --> 00:51:05,334
There's a reason
we were all captured.
964
00:51:05,501 --> 00:51:08,917
We're the toughest of the tough,
the baddest of the lot.
965
00:51:09,084 --> 00:51:10,709
Aye.
966
00:51:10,876 --> 00:51:14,209
And there be strength
in numbers.
967
00:51:14,376 --> 00:51:18,167
- Oh, I hate to say it,
but the pirate's right.
968
00:51:18,334 --> 00:51:19,834
We can survive together.
969
00:51:20,001 --> 00:51:23,292
After all, who among us
hasn't spit in death's face
970
00:51:23,459 --> 00:51:27,917
100 times in just the last month
and lived to tell about it?!
971
00:51:28,084 --> 00:51:30,292
(laughter)
972
00:51:30,459 --> 00:51:32,959
- Oh...yeah!
- (laughing)
973
00:51:33,126 --> 00:51:35,542
- Uh...
- Wookoo! Wookookoo!
974
00:51:35,709 --> 00:51:37,709
- Yeah!
- (rumbling)
975
00:51:37,876 --> 00:51:39,834
(roaring)
976
00:51:43,876 --> 00:51:46,459
- Aye, no time to waste.
977
00:51:46,626 --> 00:51:49,709
There be some escaping to do.
978
00:51:49,876 --> 00:51:51,584
(laughter)
979
00:51:54,209 --> 00:51:56,917
(Del): Ah, yes,
city of the future.
980
00:51:57,084 --> 00:51:58,709
Take it all in, Marla!
981
00:51:58,876 --> 00:52:00,459
- This is amazing!
- Ha-ha!
982
00:52:00,626 --> 00:52:03,334
Pretty wonderful, right?
Am I right? I'm right.
983
00:52:03,501 --> 00:52:05,792
Alright, let's do this!
984
00:52:05,959 --> 00:52:08,542
- Whoa.
- Hey, good to see you!
985
00:52:08,709 --> 00:52:10,334
Wow, your head looks thinner.
986
00:52:10,501 --> 00:52:12,917
Hey, keep it close.
This shouldn't take long.
987
00:52:13,084 --> 00:52:16,667
- Whoa! This is so cool.
- Marla, Marla.
988
00:52:16,834 --> 00:52:18,584
- Hey, uh, they don't like that.
- Pfft!
989
00:52:18,751 --> 00:52:20,167
- Let's go.
- Pfft!
990
00:52:20,334 --> 00:52:22,042
- It's like one of those stress balls.
991
00:52:22,209 --> 00:52:24,126
Someone gave me one once.
It didn't help.
992
00:52:24,292 --> 00:52:25,834
Oh!
993
00:52:27,376 --> 00:52:28,959
- (club music playing)
- A club?
994
00:52:29,126 --> 00:52:31,334
- Hey, careful, you might
be having a good time.
995
00:52:31,501 --> 00:52:34,334
Hey! Hi! Ha-ha!
What's going on?
996
00:52:34,501 --> 00:52:36,501
- I'm not really in the mood
to dance right now.
997
00:52:36,667 --> 00:52:38,501
- We're here to see Glinara!
998
00:52:38,667 --> 00:52:39,959
- What?! Glinara?!
999
00:52:40,126 --> 00:52:43,042
- This is her club,
but...but it's all a front.
1000
00:52:43,209 --> 00:52:46,459
She's got her hands
in everything illegal,
1001
00:52:46,626 --> 00:52:49,251
including black-market tech.
1002
00:52:49,417 --> 00:52:51,959
- Come on.
- O-okay.
1003
00:52:52,126 --> 00:52:54,459
I just didn't realize
we were seeing her so soon.
1004
00:52:54,626 --> 00:52:56,709
- Relax, Marla.
1005
00:52:56,876 --> 00:52:59,917
Ha-ha! What's up?
1006
00:53:00,084 --> 00:53:03,126
Tell the boss
Del's here to see her.
1007
00:53:03,292 --> 00:53:05,042
I have her money.
1008
00:53:06,084 --> 00:53:07,292
- Uh...
1009
00:53:07,459 --> 00:53:09,542
- I got a Del down here
askin' to see Miss G.
1010
00:53:09,709 --> 00:53:12,084
- No, not Adele. That'd be awesome.
- But what if...
1011
00:53:12,251 --> 00:53:14,626
- No, just Del. Yeah, yeah.
- What if we don't have enough?
1012
00:53:14,792 --> 00:53:16,417
- What are you talking about? Trust me.
1013
00:53:16,584 --> 00:53:19,917
You have enough gold
in that bag to pay off my debt
1014
00:53:20,084 --> 00:53:23,001
and buy the info we need about Charlie.
1015
00:53:23,167 --> 00:53:26,376
Because if you didn't,
we wouldn't get outta here alive.
1016
00:53:26,542 --> 00:53:28,001
- Huh.
- Del!
1017
00:53:28,167 --> 00:53:30,042
She's ready. Let's go.
1018
00:53:30,209 --> 00:53:32,917
- You see?
- Uh...Del?
1019
00:53:33,084 --> 00:53:35,792
I really think we should talk
about this first.
1020
00:53:35,959 --> 00:53:38,042
- Will you stop worrying?
We're perfectly safe.
1021
00:53:38,209 --> 00:53:41,292
Deep down, Glinara
is a completely delightful...
1022
00:53:41,459 --> 00:53:42,876
- Whoa!
- (exclamation)
1023
00:53:43,042 --> 00:53:44,917
- Oh, my... Oh.
- (robot groaning)
1024
00:53:45,084 --> 00:53:46,792
- I want umbrellas in my drinks!
1025
00:53:46,959 --> 00:53:48,917
- Hey, are you alright?
- Ow!
1026
00:53:49,084 --> 00:53:51,959
- Here, let me help you up.
(grunting)
1027
00:53:52,126 --> 00:53:54,584
Oh, poor little robot.
1028
00:53:54,751 --> 00:53:56,209
Hey, it's okay.
1029
00:53:56,376 --> 00:53:59,292
We're not gonna hurt you.
We're not scary. I promise.
1030
00:53:59,459 --> 00:54:01,876
- Dude! You took quite a spill.
You okay?
1031
00:54:02,042 --> 00:54:03,792
(indistinct robot chatter)
1032
00:54:03,959 --> 00:54:06,001
- Del! Get up here already!
1033
00:54:06,167 --> 00:54:08,126
- Gotta go, gotta go!
1034
00:54:08,292 --> 00:54:10,126
- Delightful, huh?
1035
00:54:10,292 --> 00:54:14,584
- There she is, my Glinara!
Look at you!
1036
00:54:14,751 --> 00:54:16,501
Give me a couple coins.
I'm gonna need 'em.
1037
00:54:16,667 --> 00:54:17,959
- Oh, um...here.
1038
00:54:18,126 --> 00:54:20,042
- You look amazing!
1039
00:54:20,209 --> 00:54:23,542
I mean, just as radiant as ever.
Mwah, mwah!
1040
00:54:23,709 --> 00:54:25,626
- Ah, can the sweet talk, Del.
1041
00:54:25,792 --> 00:54:29,001
You know I always glow
during molting season. Hmm...
1042
00:54:29,167 --> 00:54:30,751
- Um... Oh!
- Who are you?
1043
00:54:30,917 --> 00:54:32,584
- A little tight. Um...
1044
00:54:32,751 --> 00:54:35,292
- I'm...I'm Marla. Oh!
- Oh, you thought I cared?
1045
00:54:35,459 --> 00:54:37,417
- Ha! You're hilarious!
- Ow!
1046
00:54:37,584 --> 00:54:40,292
- Now, where's my money, Del?
- Huh!
1047
00:54:40,459 --> 00:54:43,667
- Please don't make me do
something I don't want to do.
1048
00:54:43,834 --> 00:54:48,042
- Relax! You're gonna get back
double what I owe you.
1049
00:54:48,209 --> 00:54:50,584
- Oh! So shiny!
1050
00:54:51,751 --> 00:54:54,209
Oh, my little Viking gold.
Who loves you more than I do?
1051
00:54:54,376 --> 00:54:55,584
- Double? Okay.
- Nobody.
1052
00:54:55,751 --> 00:54:59,334
- Uh, Del?
- Glinny, I just need some help.
1053
00:54:59,501 --> 00:55:03,209
I saw your logo on some high-tech,
disappearing-gizmo thing.
1054
00:55:03,376 --> 00:55:05,876
- A disappearing... Ah!
1055
00:55:06,042 --> 00:55:10,042
(chuckling) Why would I tell you
about illegal cloaking devices?
1056
00:55:10,209 --> 00:55:12,751
If I knew, which of course I don't.
1057
00:55:12,917 --> 00:55:16,334
- Oh...what's that behind your ear?
1058
00:55:16,501 --> 00:55:18,584
(gasping, then squealing)
1059
00:55:18,751 --> 00:55:20,626
(laughing)
1060
00:55:20,792 --> 00:55:23,209
- Del! You, rascal, you!
1061
00:55:23,376 --> 00:55:25,542
Robotitron, get over here!
1062
00:55:25,709 --> 00:55:27,334
(indistinct robot chatter)
1063
00:55:27,501 --> 00:55:30,917
- Show me the black-market files.
- (indistinct robot chatter)
1064
00:55:31,084 --> 00:55:33,292
- Uh-huh-huh.
Hmm-hmm-hmm.
1065
00:55:33,459 --> 00:55:37,792
Oh, yes, looks like I did sell
cloaking devices. Who knew? Ah...
1066
00:55:37,959 --> 00:55:40,126
Oh, Maximus...
1067
00:55:40,292 --> 00:55:43,959
- Whoa-whoa-whoa-whoa.
You mean Emperor Maximus?
1068
00:55:44,126 --> 00:55:46,042
- Who's that?
- Oh, Emperor Maximus
1069
00:55:46,209 --> 00:55:50,417
is the supreme ruler of Constantinopolis
and my number-one client.
1070
00:55:50,584 --> 00:55:54,001
- Well, your client has my brother,
and we're going to get him back!
1071
00:55:54,167 --> 00:55:56,792
- Oh, cupcake,
if Maximus has your brother,
1072
00:55:56,959 --> 00:56:00,417
that means he's fighting
in the coliseum tomorrow night!
1073
00:56:00,584 --> 00:56:03,917
- Fighting? Tomorrow?!
Del, we need to go now!
1074
00:56:04,084 --> 00:56:07,084
- Forget something?
The rest of my money?!
1075
00:56:07,251 --> 00:56:09,542
- Okay, okay. Easy, easy.
(chuckling)
1076
00:56:09,709 --> 00:56:11,334
I'm a man of my word.
1077
00:56:11,501 --> 00:56:14,709
Marla, the rest
of the gold coins if you will.
1078
00:56:14,876 --> 00:56:17,334
- Um, yeah, about that...
1079
00:56:17,501 --> 00:56:19,126
We should've
really discussed this.
1080
00:56:19,292 --> 00:56:22,459
- Marla? Stop messing around. Let go.
1081
00:56:22,626 --> 00:56:24,542
- You let go!
- Would you...
1082
00:56:24,709 --> 00:56:27,209
- You don't want to do this!
- Oh, yes, I do. I really do!
1083
00:56:27,376 --> 00:56:29,209
- No, you...don't!
1084
00:56:30,626 --> 00:56:33,917
- What the heck is...
What the heck is this?!
1085
00:56:34,084 --> 00:56:37,042
Is this a spoon?!
Where's...where's the money?
1086
00:56:37,209 --> 00:56:40,792
- Del, I'm so sorry,
but...I never had the money.
1087
00:56:40,959 --> 00:56:44,501
- Marla, you...you lied to me?
1088
00:56:44,667 --> 00:56:47,709
- I had to do everything I could
to save my brother. Even lie!
1089
00:56:47,876 --> 00:56:51,251
I was gonna tell you. I'm...I'm sorry!
1090
00:56:51,417 --> 00:56:55,459
- Whap, whap, whap!
Guess you got taken for a ride, Del. Hmm?
1091
00:56:55,626 --> 00:56:57,959
And since you don't have my money,
1092
00:56:58,126 --> 00:57:00,834
it looks like this is your last stop!
1093
00:57:01,001 --> 00:57:02,709
- Uh, Glinara? Please!
(laughing)
1094
00:57:02,876 --> 00:57:04,501
Hey, c'mon.
We can work something out.
1095
00:57:04,667 --> 00:57:08,667
- He has nothing to do with this!
He was just helping me! Please! Oh!
1096
00:57:08,834 --> 00:57:10,834
- If I were you, and I'm glad I'm not,
1097
00:57:11,001 --> 00:57:12,542
I'd worry less about your brother
1098
00:57:12,709 --> 00:57:15,292
and more about what I'm gonna
do to the two you.
1099
00:57:23,834 --> 00:57:26,459
- (Charlie): Whoa!
- Toss me the janglers.
1100
00:57:29,209 --> 00:57:31,959
Ugh. The keys. Toss me the keys.
1101
00:57:34,251 --> 00:57:36,167
Thank ye.
(snickering)
1102
00:57:38,501 --> 00:57:41,501
- Uh...are they gonna be okay?
- Don't worry.
1103
00:57:41,667 --> 00:57:45,626
They'll wake up in...
12 to 48 hours.
1104
00:57:45,792 --> 00:57:47,084
- C'mon! C'mon! Hurry now!
1105
00:57:47,251 --> 00:57:49,501
- Whoo-hoo-hoo!
- Shhh! Keep it down!
1106
00:57:55,959 --> 00:57:57,417
Now's our chance!
1107
00:57:57,584 --> 00:57:58,792
- Ook-Ook, you're up.
- Ook!
1108
00:57:58,959 --> 00:58:00,709
- Show us where the fishies swim!
1109
00:58:00,876 --> 00:58:04,167
- Ook, Ook, Ook.
- Well, now that's cute. But no.
1110
00:58:04,334 --> 00:58:07,709
Not how do fishies swim,
where do fishies swim!
1111
00:58:07,876 --> 00:58:09,459
- Ook-Ook.
(sniffing)
1112
00:58:09,626 --> 00:58:12,334
- On with ye now!
- Fishies! Me want fishies!
1113
00:58:12,501 --> 00:58:14,042
- (laughing)
- Look at him go!
1114
00:58:14,209 --> 00:58:15,959
- Follow that hairy beast!
1115
00:58:16,126 --> 00:58:17,667
(creature howling)
1116
00:58:21,084 --> 00:58:24,376
- Fishies!
- Oh, good job, Ook-Ook.
1117
00:58:24,542 --> 00:58:25,917
- Me want fishies!
1118
00:58:26,084 --> 00:58:27,709
- Okay!
- Whoa!
1119
00:58:27,876 --> 00:58:29,459
- Which boat do we take?
- Ha!
1120
00:58:29,626 --> 00:58:33,459
Nah, we be escapin' in style.
1121
00:58:33,626 --> 00:58:36,584
- Wow! A real-life pirate ship!
1122
00:58:36,751 --> 00:58:38,376
- Not just any pirate ship.
1123
00:58:38,542 --> 00:58:41,792
Me own girl, the Thunderous Eel!
1124
00:58:41,959 --> 00:58:43,917
(laughing)
1125
00:58:44,084 --> 00:58:48,209
♪ No, I'm not the scoundrel
I appear to be ♪
1126
00:58:48,376 --> 00:58:52,292
♪ I'm just a sailor
an occasional thief ♪
1127
00:58:52,459 --> 00:58:55,709
♪ I'm the finest of captains
that ever be ♪
1128
00:58:55,876 --> 00:58:57,917
Ha-ha!
♪ The open sea ♪
1129
00:58:58,084 --> 00:59:01,584
♪ She's callin' me... ♪♪
1130
00:59:01,751 --> 00:59:03,042
- (exclaiming)
- Ook-Ook!
1131
00:59:03,209 --> 00:59:05,209
- Oh! Oh.
- Ook-Ook?
1132
00:59:05,376 --> 00:59:07,292
- Bad Ook-Ook!
- Ook?
1133
00:59:07,459 --> 00:59:09,209
- Bloodbones!
- More like crushed bones.
1134
00:59:09,376 --> 00:59:12,876
- Oh, no! Wake up!
- (bell clanging)
1135
00:59:13,042 --> 00:59:14,709
- Stop!
- Aye!
1136
00:59:14,876 --> 00:59:16,917
- We need to set sail. Now!
1137
00:59:17,084 --> 00:59:19,626
- Come on, Captain.
- Come on, wake up!
1138
00:59:19,792 --> 00:59:22,376
- Oh, it's no use. He's out cold!
1139
00:59:22,542 --> 00:59:25,709
- Oh, no! What do we do?!
Who's gonna sail the ship?!
1140
00:59:25,876 --> 00:59:27,334
- You!
- Me?
1141
00:59:27,501 --> 00:59:30,667
- Vikings are the most steadfast
sailors in all the land!
1142
00:59:30,834 --> 00:59:32,709
- You can sail us out of here, Viking!
1143
00:59:32,876 --> 00:59:35,626
- Ook-Ook! (chuckling)
- Oh, uh, right.
1144
00:59:35,792 --> 00:59:37,834
- Get them! Hurry!
1145
00:59:38,917 --> 00:59:42,042
- We stand ready for your order,
Captain Charles!
1146
00:59:42,209 --> 00:59:44,959
- Hurry, Viking!
- Uh...
1147
00:59:45,126 --> 00:59:46,792
(snoring)
1148
00:59:46,959 --> 00:59:49,167
- You can do this, Charlie.
Just think it through.
1149
00:59:49,334 --> 00:59:50,917
- Ook!
1150
00:59:51,084 --> 00:59:52,834
- It's now or never, Captain!
1151
00:59:53,001 --> 00:59:56,209
- Um...okay!
Let's pull on, uh...
1152
00:59:56,376 --> 01:00:00,376
...that rope, that one and...that one!
1153
01:00:03,584 --> 01:00:05,792
- Aye, aye, Captain!
1154
01:00:07,876 --> 01:00:09,959
- Ha-ha! Let's cut and run!
1155
01:00:11,501 --> 01:00:12,834
- Ook-Ook!
1156
01:00:15,459 --> 01:00:16,959
- Ha-ha!
- Yes!
1157
01:00:17,126 --> 01:00:18,667
- We're moving!
- We did it!
1158
01:00:18,834 --> 01:00:21,542
- Ook-Ook!
- Yes! It worked! (laughing)
1159
01:00:21,709 --> 01:00:23,709
- They're getting away!
Stop them!
1160
01:00:23,876 --> 01:00:25,334
Halt! Stop!
1161
01:00:25,501 --> 01:00:28,251
- That's it! Whoo!
- Ha-ha-ha-ha! Whoo-hoo!
1162
01:00:28,417 --> 01:00:29,626
- We're sailing!
- Whoo-hoo!
1163
01:00:29,792 --> 01:00:31,542
- Yes, we are!
Yeah-ha-ha!
1164
01:00:31,709 --> 01:00:34,042
- Yeah!
- Good instinct, Viking!
1165
01:00:34,209 --> 01:00:38,167
- (laughing) If Marla
could only see me now.
1166
01:00:38,334 --> 01:00:41,626
- (screaming)
- Um...
1167
01:00:41,792 --> 01:00:43,459
(exclamations)
1168
01:00:43,626 --> 01:00:45,334
- Oh, that almost worked.
1169
01:00:45,501 --> 01:00:46,751
(laughing) Almost.
1170
01:00:46,917 --> 01:00:49,042
- (guards laughing)
- (groaning)
1171
01:00:50,334 --> 01:00:52,042
- What'd I miss?
1172
01:00:52,209 --> 01:00:54,584
- Del, I know
what I did was wrong.
1173
01:00:54,751 --> 01:00:56,834
- How many times can I say I'm sorry?
- (Del humming)
1174
01:00:57,001 --> 01:00:59,792
- But we need to work together
if we're gonna get out of this.
1175
01:00:59,959 --> 01:01:01,417
- Is someone talking to me?
1176
01:01:01,584 --> 01:01:03,917
I don't know, because I've blocked out
all liars and traitors,
1177
01:01:04,084 --> 01:01:06,334
so I can't hear anything
from people that are jerks.
1178
01:01:06,501 --> 01:01:07,751
- Pipe down, you two!
1179
01:01:07,917 --> 01:01:10,126
Now, where is the top destination
1180
01:01:10,292 --> 01:01:12,334
for double-crossers this season?
1181
01:01:12,501 --> 01:01:14,542
- Glinara! Slug Muffin!
- Hmm. Ooh.
1182
01:01:14,709 --> 01:01:17,042
The scorching desert
of Pharaoh Dunes?
1183
01:01:17,209 --> 01:01:18,709
Ooh, you are gonna burn!
1184
01:01:18,876 --> 01:01:20,917
- (Del laughing) Come on!
- No, no, no! Not there, not there!
1185
01:01:21,084 --> 01:01:24,084
- Or maybe the unforgiving,
frigid terrain of Yeti Tundra!
1186
01:01:24,251 --> 01:01:25,709
- Oh, come on!
- No!
1187
01:01:25,876 --> 01:01:29,501
- Better yet... Oh!
The volcanoes of Pompeii Plaza!
1188
01:01:29,667 --> 01:01:31,917
Yes! (maniacal laughter)
1189
01:01:32,084 --> 01:01:33,876
- No, no! Come on, Glinara, please!
1190
01:01:34,042 --> 01:01:37,501
If you have even one decent bone
in your body, you can't do this!
1191
01:01:37,667 --> 01:01:40,459
- I don't have bones in my body,
thank you very much. (laughing)
1192
01:01:40,626 --> 01:01:42,167
- No, no, no!
- Please! Glinara!
1193
01:01:42,334 --> 01:01:44,917
- Buh-bye! (laughing)
1194
01:01:45,084 --> 01:01:47,334
- Oh, I love this part!
- Del! Ah!
1195
01:01:47,501 --> 01:01:48,917
(screaming)
1196
01:01:49,084 --> 01:01:51,834
- (grunting)
- Huh?!
1197
01:01:52,001 --> 01:01:53,542
- Oh!
- (indistinct robot chatter)
1198
01:01:53,709 --> 01:01:56,792
- You saved us, little guy! Thank you!
- Oh, thank you, buddy!
1199
01:01:56,959 --> 01:01:58,876
- Robotitron! How dare you?!
1200
01:01:59,042 --> 01:02:01,376
- Ha-ha-ha! Ow. Oh, my.
1201
01:02:01,542 --> 01:02:03,459
- (Marla): Whoa! Ah! Whoa!
- Oh, no, no.
1202
01:02:03,626 --> 01:02:05,709
(screaming)
1203
01:02:05,876 --> 01:02:07,501
- Go! Hurry up! Get 'em!
1204
01:02:07,667 --> 01:02:10,042
- Come on! Let's go, boys!
- (screaming)
1205
01:02:10,209 --> 01:02:11,876
- Whoa...! Hold on!
1206
01:02:12,042 --> 01:02:13,751
- Changing channel,
changing channel, changing.
1207
01:02:13,917 --> 01:02:15,251
- Changing.
- (Del shouting)
1208
01:02:15,417 --> 01:02:16,917
(Del): Ah! Sharks!
1209
01:02:17,084 --> 01:02:19,626
- No, flowers!
- Flowers!
1210
01:02:19,792 --> 01:02:21,542
- (maniacal laughter)
- Go back to the flowers!
1211
01:02:21,709 --> 01:02:25,376
Oh! Don't let go!
1212
01:02:26,501 --> 01:02:28,042
(maniacal laughter)
1213
01:02:28,209 --> 01:02:30,459
(crow cawing)
1214
01:02:30,626 --> 01:02:33,667
(screaming)
1215
01:02:33,834 --> 01:02:36,042
(exclaiming and grunting)
1216
01:02:36,209 --> 01:02:37,792
- Ow!
- (screaming)
1217
01:02:37,959 --> 01:02:39,667
(indistinct robot chatter)
1218
01:02:39,834 --> 01:02:41,542
(exclaiming)
1219
01:02:41,709 --> 01:02:44,626
- Oh...yes! Yes! We made it!
1220
01:02:44,792 --> 01:02:46,709
We're alive! We're alive!
1221
01:02:46,876 --> 01:02:49,501
Oh! And now we know
where Charlie is!
1222
01:02:49,667 --> 01:02:51,792
We still have a full day
to get to him.
1223
01:02:51,959 --> 01:02:54,209
We can do this! Oh!
1224
01:02:54,376 --> 01:02:56,876
Is that a fairytale castle?!
1225
01:02:57,042 --> 01:02:59,417
Yes! If we can find help
at the castle, then we can...
1226
01:02:59,584 --> 01:03:05,001
- We?! I'm sorry,
I...I keep hearing "we." There is no we!
1227
01:03:05,167 --> 01:03:09,542
Not anymore, Marla!
This little adventure of ours is over!
1228
01:03:09,709 --> 01:03:12,084
(indistinct robot chatter)
1229
01:03:12,251 --> 01:03:14,709
- You lied to me!
- Ugh! Del, come on!
1230
01:03:14,876 --> 01:03:17,126
Would you have helped me
for no money?!
1231
01:03:17,292 --> 01:03:19,709
- Would I have helped you?
How dare you?
1232
01:03:19,876 --> 01:03:21,292
- (both grunting)
- Probably not.
1233
01:03:21,459 --> 01:03:23,042
I probably wouldn't have helped you.
1234
01:03:23,209 --> 01:03:25,501
But...that's not the point.
(grunting)
1235
01:03:29,292 --> 01:03:30,876
That is the point.
1236
01:03:31,042 --> 01:03:34,792
I mean, is there anyone's life
you don't ruin, Marla?
1237
01:03:34,959 --> 01:03:37,251
- (sighing)
- (crow cawing)
1238
01:03:37,417 --> 01:03:40,334
- Good luck finding your brother!
I really do mean that.
1239
01:03:40,501 --> 01:03:44,459
- Del! Del, wait!
- But I also hope you don't find me.
1240
01:03:44,626 --> 01:03:47,501
- I can't do this without you. Del!
1241
01:03:47,667 --> 01:03:49,792
- (robot): Del.
- Well, fine!
1242
01:03:49,959 --> 01:03:53,501
If that's the way you want it,
Robotitron's gonna help me...
1243
01:03:55,417 --> 01:03:57,334
...find Charlie.
1244
01:03:57,501 --> 01:03:59,834
- (people moaning)
- Well, look who it is!
1245
01:04:00,001 --> 01:04:03,292
My little rotten runaways.
(laughing) How's that taste?
1246
01:04:03,459 --> 01:04:05,001
Oh, oh, oh!
1247
01:04:05,167 --> 01:04:08,834
I see you're taking stock
of your new accommodations.
1248
01:04:09,001 --> 01:04:11,542
See what I did with the words?
Alright, let's go.
1249
01:04:11,709 --> 01:04:13,209
Where are the rose pedals?!
1250
01:04:13,376 --> 01:04:16,167
- This is all my fault.
- Ya think?!
1251
01:04:16,334 --> 01:04:18,167
- I just wanted an adventure,
1252
01:04:18,334 --> 01:04:20,959
to have some fun
with my sister for once.
1253
01:04:21,126 --> 01:04:24,667
Marla. I don't even know
where she is.
1254
01:04:24,834 --> 01:04:26,542
I hope she's not in trouble too.
1255
01:04:26,709 --> 01:04:29,751
- Or eaten by a shark.
- What?! Don't say that!
1256
01:04:29,917 --> 01:04:31,626
- I'm sorry.
- (Charlie sighing)
1257
01:04:31,792 --> 01:04:35,084
- My sister and I got
into a huge fight.
1258
01:04:35,251 --> 01:04:38,084
I bet...she hates me now.
1259
01:04:40,584 --> 01:04:42,667
- I, too, miss my sisters
back in Amazonia.
1260
01:04:42,834 --> 01:04:46,042
The fights we had
amongst ourselves were legend!
1261
01:04:46,209 --> 01:04:49,542
But we loved each other
fiercely as well.
1262
01:04:50,834 --> 01:04:53,834
- Out of the way! Move along!
Fresh meat coming through!
1263
01:04:54,001 --> 01:04:55,751
- (crowd booing)
- (grunting)
1264
01:04:55,917 --> 01:04:57,501
- Alright, alright, I'm coming!
1265
01:04:57,667 --> 01:04:59,167
Ugh. Ugh.
1266
01:04:59,334 --> 01:05:01,084
(grunting)
1267
01:05:01,251 --> 01:05:02,792
How's my hair?
1268
01:05:02,959 --> 01:05:05,959
(gasping)
You're the missing warriors.
1269
01:05:06,126 --> 01:05:08,084
Secret Agent Rex Dasher.
1270
01:05:08,251 --> 01:05:09,834
- ♪ Rex Dash... ♪
- Oh!
1271
01:05:10,001 --> 01:05:11,334
(laughter)
1272
01:05:11,501 --> 01:05:12,959
- At your service.
1273
01:05:13,126 --> 01:05:14,834
I was on a mission
to rescue you all.
1274
01:05:15,001 --> 01:05:19,917
And this brute must be - ha! -
Charlie the Viking!
1275
01:05:20,084 --> 01:05:23,376
Ah, your sister Marla
is coming for you, my good man.
1276
01:05:23,542 --> 01:05:25,542
- You know Marla?
- Know her?
1277
01:05:25,709 --> 01:05:27,667
I served side-by-side with her.
1278
01:05:27,834 --> 01:05:30,667
She's battled all manner of deadly foe
1279
01:05:30,834 --> 01:05:32,751
and unspeakable danger to find you.
1280
01:05:32,917 --> 01:05:34,626
- Wow.
- (laughing)
1281
01:05:34,792 --> 01:05:36,834
- Sounds like a true Amazonian!
1282
01:05:37,001 --> 01:05:38,417
- She'd make a great bounty hunter.
1283
01:05:38,584 --> 01:05:41,167
- Ha-ha!
Tell us about this amazing lass!
1284
01:05:41,334 --> 01:05:42,709
- Ook-Ook!
- (groaning)
1285
01:05:42,876 --> 01:05:44,709
- Charlie?
What are you doin', lad?
1286
01:05:44,876 --> 01:05:48,584
- Argh! I need...to find my...
1287
01:05:48,751 --> 01:05:50,417
- ...sister!
- (exclamations)
1288
01:05:50,584 --> 01:05:52,751
- Stop!
- (exclamations)
1289
01:05:52,917 --> 01:05:54,751
- Emergency! Emperor!
1290
01:05:54,917 --> 01:05:57,459
- Ah, are you kidding me?
Now what?
1291
01:05:57,626 --> 01:05:59,751
(gasping) Oh, my! Where...
1292
01:05:59,917 --> 01:06:03,167
Where did they go?
What am I paying you for?! Get them!
1293
01:06:03,334 --> 01:06:05,042
- (Charlie): Let's go!
- (exclamations)
1294
01:06:05,209 --> 01:06:06,584
- They're on our tail!
1295
01:06:06,751 --> 01:06:09,084
(all): Shuffle, shuffle,
shuffle, shuffle, shuffle!
1296
01:06:10,959 --> 01:06:12,751
- Oh! Oh! Oh!
- Shuffle, shuffle, shuffle, shuffle!
1297
01:06:12,917 --> 01:06:14,334
- Let's go!
- (exclamations)
1298
01:06:14,501 --> 01:06:16,209
- And heave!
- Look out!
1299
01:06:16,376 --> 01:06:18,167
- Okay, we need to turn!
- Hard left!
1300
01:06:18,334 --> 01:06:19,834
(exclamations)
1301
01:06:20,001 --> 01:06:21,542
(all): Whoa...!
1302
01:06:21,709 --> 01:06:24,251
(screaming and grunting)
1303
01:06:24,417 --> 01:06:26,584
(moaning)
1304
01:06:26,751 --> 01:06:28,917
(guards shouting)
1305
01:06:29,084 --> 01:06:31,334
- We're surrounded!
We're not gonna make it!
1306
01:06:31,501 --> 01:06:33,751
- Come on, guys,
we're not done yet!
1307
01:06:33,917 --> 01:06:35,417
- (roaring)
- Ladies first.
1308
01:06:35,584 --> 01:06:37,126
- (exclamations)
- Tally-ho!
1309
01:06:37,292 --> 01:06:39,626
- Charles, what are you doing?
- Get down here this instant!
1310
01:06:39,792 --> 01:06:41,209
- We ain't leavin' ya behind!
1311
01:06:41,376 --> 01:06:43,834
- Let me do this. I owe you guys.
1312
01:06:44,876 --> 01:06:47,584
- You're a great warrior Viking.
- You're alright, kid.
1313
01:06:50,376 --> 01:06:51,792
- Go! Go!
1314
01:06:54,376 --> 01:06:56,584
(roaring)
1315
01:06:56,751 --> 01:06:58,834
- Ah...ah...
- (grunting)
1316
01:06:59,001 --> 01:07:02,167
- Hey, droopy, up.
Up on the corner. Ah...
1317
01:07:02,334 --> 01:07:05,417
You think you're so brave,
1318
01:07:05,584 --> 01:07:07,542
letting your co-stars escape?
1319
01:07:07,709 --> 01:07:10,876
Well, Mr. Big Shot, in one hour,
1320
01:07:11,042 --> 01:07:15,376
it'll be a one-man show where you're
fighting for your life in my arena!
1321
01:07:15,542 --> 01:07:18,792
All...by...your...lonesome!
1322
01:07:21,584 --> 01:07:24,792
(moaning and groaning)
1323
01:07:24,959 --> 01:07:26,834
(grunting)
1324
01:07:28,334 --> 01:07:31,334
- You okay, buddy?
You're sounding a little squeaky.
1325
01:07:31,501 --> 01:07:33,001
- No. Okay.
1326
01:07:33,167 --> 01:07:35,084
- We're going to find help.
1327
01:07:35,251 --> 01:07:38,459
I-I think the castle is...this way.
1328
01:07:39,501 --> 01:07:41,667
- (wolf howling)
- Uh...
1329
01:07:42,709 --> 01:07:43,959
This...way?
1330
01:07:44,126 --> 01:07:45,751
- Okay. Okay.
1331
01:07:45,917 --> 01:07:47,667
(grunting)
1332
01:07:49,751 --> 01:07:51,667
- We gotta be close.
1333
01:07:52,709 --> 01:07:54,542
(sighing) How long...
1334
01:07:54,709 --> 01:07:56,126
...have we been walking?
1335
01:07:56,292 --> 01:07:59,792
- (exclamations)
- Ah! Whoa! Oof!
1336
01:07:59,959 --> 01:08:01,959
Oh! Ow!
1337
01:08:02,126 --> 01:08:03,626
Argh...!
1338
01:08:03,792 --> 01:08:06,792
Oh, I am so sorry.
Are...are you okay?
1339
01:08:06,959 --> 01:08:09,042
- My arm.
- Let me get that for you.
1340
01:08:09,209 --> 01:08:10,959
- I'm fine.
- Is that better?
1341
01:08:11,126 --> 01:08:13,667
- Yes.
- That was my fault. I...
1342
01:08:13,834 --> 01:08:16,251
(sighing)
Wait a second. No!
1343
01:08:16,417 --> 01:08:18,251
No, this can't be right!
1344
01:08:18,417 --> 01:08:20,209
We're right back
where we started!
1345
01:08:21,584 --> 01:08:24,876
- This can't possibly get any worse!
- (thunder crashing)
1346
01:08:26,001 --> 01:08:28,334
Oh, come on!
1347
01:08:28,501 --> 01:08:31,167
(indistinct robot chatter)
1348
01:08:41,292 --> 01:08:43,376
- (grunting)
- Ow!
1349
01:08:43,542 --> 01:08:44,917
What the...?
1350
01:08:45,084 --> 01:08:46,876
- What was that?
- Careful. Careful.
1351
01:08:47,042 --> 01:08:49,376
- Ah...
- Who...who's there?
1352
01:08:49,542 --> 01:08:51,459
(moaning)
1353
01:08:55,751 --> 01:08:57,334
Whoa-ho-ho!
1354
01:08:57,501 --> 01:08:59,209
- Ugh. Ow!
1355
01:08:59,376 --> 01:09:00,584
- Wow!
- Who are you?
1356
01:09:00,751 --> 01:09:02,959
- Really?
The gown-and-wand ensemble?
1357
01:09:03,126 --> 01:09:06,167
The shimmering glow?
The floating in the air?
1358
01:09:06,334 --> 01:09:08,334
None of that gave it away?
1359
01:09:08,501 --> 01:09:10,917
Hello? I'm a fairy godmother.
1360
01:09:11,084 --> 01:09:12,667
- Oh. Ooh.
1361
01:09:12,834 --> 01:09:14,501
Sorry about that.
(chuckling)
1362
01:09:14,667 --> 01:09:16,876
- No worries. Easy fix.
1363
01:09:17,042 --> 01:09:19,959
Wait a minute.
You're the voice that I heard.
1364
01:09:20,126 --> 01:09:22,209
- Yeah...that was me.
- Well...
1365
01:09:22,376 --> 01:09:25,209
people are usually so excited
to see a fairy godmother,
1366
01:09:25,376 --> 01:09:27,626
they generally
don't hurl things at my face.
1367
01:09:27,792 --> 01:09:30,084
For instance, the bearded guy
I ran into a few hours ago...
1368
01:09:30,251 --> 01:09:32,126
- Del?
- ...would not stop hugging me.
1369
01:09:32,292 --> 01:09:33,959
- You saw Del? Is he okay?
1370
01:09:34,126 --> 01:09:37,084
- No. Sadly, the wolves got him.
1371
01:09:37,251 --> 01:09:39,667
- What?!
- (laughing) Kidding. Kidding.
1372
01:09:39,834 --> 01:09:41,667
Jeez. Calm down. Come on.
1373
01:09:41,834 --> 01:09:43,709
What kind of a fairy godmother
would I be?
1374
01:09:43,876 --> 01:09:46,501
I gave him a wish
and I sent him on his way.
1375
01:09:46,667 --> 01:09:48,959
- A wish?
- That's what I do.
1376
01:09:49,126 --> 01:09:52,667
I find people who seem lost
and set them on the right path.
1377
01:09:52,834 --> 01:09:54,459
I'm amazing.
1378
01:09:54,626 --> 01:09:57,001
- Okay, great! I've got until
sundown to save my brother.
1379
01:09:57,167 --> 01:10:00,126
Can you please use that wand
to zap him back to me?
1380
01:10:00,292 --> 01:10:03,167
- Ha! No. My wishes
don't quite work like that.
1381
01:10:03,334 --> 01:10:05,542
I mean, Cinderella got her gown,
1382
01:10:05,709 --> 01:10:08,584
but she still had to go
to the ball herself.
1383
01:10:08,751 --> 01:10:12,417
- I've tried doing it myself.
But look at me, I'm a wreck.
1384
01:10:12,584 --> 01:10:14,667
- Girl, we gotta change that attitude.
1385
01:10:14,834 --> 01:10:18,084
Now, come on, step into my office.
1386
01:10:18,251 --> 01:10:21,334
It's a place
where wishes come true.
1387
01:10:21,501 --> 01:10:23,167
(birdsong)
1388
01:10:23,334 --> 01:10:25,292
- (neighing)
- (robot): Wow.
1389
01:10:25,459 --> 01:10:27,751
- How did I not find this place?
1390
01:10:27,917 --> 01:10:30,417
- Sometimes we don't see
what's right in front of us.
1391
01:10:30,584 --> 01:10:34,209
- (robot): Wow, wow, wow.
- Also, it's magic.
1392
01:10:34,376 --> 01:10:36,667
There's still time to save Charlie.
1393
01:10:36,834 --> 01:10:40,209
But first, you'll need to believe you can.
1394
01:10:41,251 --> 01:10:43,334
♪ You're allowed to feel ♪
1395
01:10:43,501 --> 01:10:45,584
♪ However you feel ♪
1396
01:10:45,751 --> 01:10:50,042
♪ You don't always
have to hide your tears ♪
1397
01:10:50,209 --> 01:10:53,709
♪ Even if today
doesn't go your way ♪
1398
01:10:53,876 --> 01:10:57,167
♪ I bet I'll get you smiling ear to ear ♪
1399
01:10:57,334 --> 01:10:58,876
Whoo!
1400
01:10:59,042 --> 01:11:02,126
♪ Everybody has their days
I know we gonna be okay ♪
1401
01:11:02,292 --> 01:11:04,751
♪ You don't have to be afraid ♪
1402
01:11:04,917 --> 01:11:06,251
- Whoa...
1403
01:11:06,417 --> 01:11:09,209
♪ When the rain falls down upon this ♪
1404
01:11:09,376 --> 01:11:12,167
♪ I won't run ♪
1405
01:11:12,334 --> 01:11:14,126
♪ Run like the river ♪
1406
01:11:14,292 --> 01:11:16,667
Now, let's get you cleaned up!
1407
01:11:16,834 --> 01:11:20,292
Zippity...zappity...zoo!
1408
01:11:20,459 --> 01:11:22,959
♪ Run like the river ♪
1409
01:11:23,126 --> 01:11:25,167
♪ I believe in you ♪
1410
01:11:25,334 --> 01:11:27,126
♪ You'll know what to do ♪
1411
01:11:27,292 --> 01:11:30,167
♪ Be the hero
that's like no one else ♪
1412
01:11:30,334 --> 01:11:31,542
- Whoa! Whoa!
1413
01:11:31,709 --> 01:11:33,417
♪ You've been here before ♪
1414
01:11:33,584 --> 01:11:35,626
♪ Closin' every door ♪
1415
01:11:35,792 --> 01:11:39,751
♪ Happiness
is what you owe yourself ♪
1416
01:11:39,917 --> 01:11:42,167
♪ Everybody has their days ♪
1417
01:11:42,334 --> 01:11:44,459
♪ I know we gonna be okay ♪
1418
01:11:44,626 --> 01:11:47,417
♪ You don't have to be afraid ♪
1419
01:11:47,584 --> 01:11:50,751
♪ When the rain falls down upon this ♪
1420
01:11:50,917 --> 01:11:53,167
- Good day, milady.
- Good morning, sir.
1421
01:11:53,334 --> 01:11:55,542
- (robot laughing)
- ♪ Run like the river ♪
1422
01:11:55,709 --> 01:11:57,626
- Um, hello, birdies.
- ♪ When the rain falls down ♪
1423
01:11:57,792 --> 01:11:59,834
♪ Upon this... ♪♪
1424
01:12:00,001 --> 01:12:01,792
- Good day!
- Thank you.
1425
01:12:01,959 --> 01:12:03,167
- Missed me. Take that!
1426
01:12:03,334 --> 01:12:05,209
- (laughter)
- Gotcha!
1427
01:12:05,376 --> 01:12:07,167
- Whoa!
- (laughter)
1428
01:12:07,334 --> 01:12:09,417
Oh, okay. En garde!
1429
01:12:09,584 --> 01:12:11,959
(laughter)
1430
01:12:12,126 --> 01:12:14,959
- You having fun yet, or what?
- Whoo-hoo!
1431
01:12:15,126 --> 01:12:17,251
(laughing)
What exactly are they doing?
1432
01:12:17,417 --> 01:12:21,626
- Getting you ready for a party.
A rescue party! Let's go!
1433
01:12:21,792 --> 01:12:23,751
Get up there, Marla.
1434
01:12:23,917 --> 01:12:26,709
- (Marla laughing)
- No excuses, girl, c'mon!
1435
01:12:26,876 --> 01:12:28,292
Ta-dah!
1436
01:12:28,459 --> 01:12:30,959
- Whoa! Is that it?
1437
01:12:31,126 --> 01:12:32,751
Constantinopolis?
1438
01:12:32,917 --> 01:12:34,959
It's so much closer
than I thought!
1439
01:12:35,126 --> 01:12:36,959
(sighing)
I hope I can do this.
1440
01:12:37,126 --> 01:12:39,876
- This girl believed
anything was possible.
1441
01:12:40,042 --> 01:12:42,334
♪ You can do it ♪
1442
01:12:42,501 --> 01:12:44,042
♪ Nothin' to it ♪
1443
01:12:44,209 --> 01:12:46,167
♪ Say I believe ♪
1444
01:12:46,334 --> 01:12:48,084
- I...believe?
1445
01:12:48,251 --> 01:12:51,417
♪ You deserve it
Know you're worth it ♪
1446
01:12:51,584 --> 01:12:53,334
- Is that for me?
1447
01:12:53,501 --> 01:12:54,959
Whoa...
1448
01:12:55,126 --> 01:12:57,167
- Yes, it's for you.
1449
01:12:57,334 --> 01:12:59,751
- I'll be the girl...I used to be.
1450
01:12:59,917 --> 01:13:02,667
- Now you're starting to get it!
1451
01:13:02,834 --> 01:13:04,667
- I can do this!
1452
01:13:04,834 --> 01:13:07,042
♪ You can do it ♪
1453
01:13:07,209 --> 01:13:08,834
♪ Nothin' to it ♪
1454
01:13:09,001 --> 01:13:10,542
♪ Say I believe ♪
1455
01:13:10,709 --> 01:13:12,751
- I believe!
1456
01:13:12,917 --> 01:13:14,917
- It's time to fly!
1457
01:13:16,251 --> 01:13:19,167
- I promise I'll be the girl...
- Whoo!
1458
01:13:19,334 --> 01:13:20,751
- ...I used to be!
1459
01:13:20,917 --> 01:13:24,084
- (laughing)
- (neighing)
1460
01:13:24,251 --> 01:13:25,917
- Ha-ha!
1461
01:13:26,084 --> 01:13:27,626
- Go get Charlie!
1462
01:13:27,792 --> 01:13:29,334
- Thank you.
1463
01:13:29,501 --> 01:13:32,167
♪ When the rain falls down ♪
1464
01:13:32,334 --> 01:13:35,001
♪ I won't run ♪♪
1465
01:13:35,167 --> 01:13:37,709
I'm coming for you, little bro!
1466
01:13:37,876 --> 01:13:40,626
(metal groaning and clanking)
1467
01:13:40,792 --> 01:13:42,834
- Ah... Huh?
1468
01:13:43,001 --> 01:13:45,709
What the...?!
Ah! (groaning)
1469
01:13:45,876 --> 01:13:47,667
Ah. Huh? (sighing)
1470
01:13:48,709 --> 01:13:50,334
- Is that too tight?
1471
01:13:50,501 --> 01:13:52,334
- Actually, yeah.
- Good!
1472
01:13:52,501 --> 01:13:54,167
(creature roaring)
1473
01:13:54,334 --> 01:13:56,792
- Ah, the show's about to start!
1474
01:14:00,251 --> 01:14:03,209
- Ah! (coughing)
What is that?!
1475
01:14:03,376 --> 01:14:06,417
- Just a blend
of savory herbs and spices.
1476
01:14:06,584 --> 01:14:10,626
It's gonna make ya extra tasty
for the beastie. (laughing)
1477
01:14:12,917 --> 01:14:15,792
- Ah! Ah!
1478
01:14:15,959 --> 01:14:17,542
(grunting)
1479
01:14:19,126 --> 01:14:21,542
Marla...I need you.
1480
01:14:21,709 --> 01:14:23,626
Huh.
1481
01:14:24,917 --> 01:14:27,959
(crowd cheering)
1482
01:14:30,417 --> 01:14:32,167
- Okay, ready for this?
1483
01:14:32,334 --> 01:14:33,709
- Uh-huh!
1484
01:14:33,876 --> 01:14:35,084
- Thank you!
1485
01:14:35,251 --> 01:14:36,751
- Bye-bye.
- Bye!
1486
01:14:38,001 --> 01:14:39,542
- Thank you.
1487
01:14:39,709 --> 01:14:41,417
- Whoa.
1488
01:14:42,709 --> 01:14:47,084
So it's...heavily guarded
and impossibly tall.
1489
01:14:47,251 --> 01:14:48,959
As Amelia Earhart once said,
1490
01:14:49,126 --> 01:14:51,542
"Adventure is worthwhile in itself."
1491
01:14:52,709 --> 01:14:54,334
(indistinct robot chatter)
1492
01:14:54,501 --> 01:14:56,709
- It's just something
I used to do. Let...let's go.
1493
01:14:56,876 --> 01:14:58,792
(epic music)
1494
01:15:09,334 --> 01:15:12,001
- Hey! Who goes there?!
1495
01:15:13,042 --> 01:15:14,751
- Aha!
- Ah!
1496
01:15:14,917 --> 01:15:16,417
- Huh?
- Hi-yah!
1497
01:15:16,584 --> 01:15:18,667
(guard screaming)
1498
01:15:18,834 --> 01:15:21,417
- Walk it off, big guy!
- (guard exclaiming)
1499
01:15:21,584 --> 01:15:23,667
(crowd cheering)
1500
01:15:25,334 --> 01:15:26,667
(background chatter)
1501
01:15:26,834 --> 01:15:29,584
- ...was broken by a cartful
of watermelons!
1502
01:15:29,751 --> 01:15:33,334
Let the other guards know
immediately. Go, go, go!
1503
01:15:33,501 --> 01:15:35,376
- We need to blend in.
1504
01:15:36,542 --> 01:15:38,251
Hmm...
1505
01:15:42,126 --> 01:15:46,209
- Let's go. Ready. Ready!
- (laughing)
1506
01:15:46,376 --> 01:15:49,959
- Love the disguise, buddy, but, uh,
you still stick out like a sore thumb.
1507
01:15:50,126 --> 01:15:53,126
Stay put. I'll be back for you
once I get Charlie.
1508
01:15:53,292 --> 01:15:54,584
- Danger, danger.
1509
01:15:54,751 --> 01:15:57,167
- Don't worry, I'll be fine.
1510
01:15:57,334 --> 01:15:59,417
- I'll see you soon.
- Bye-bye.
1511
01:16:01,001 --> 01:16:03,542
- Not if I can help it.
- ...that fits this description?
1512
01:16:03,709 --> 01:16:06,542
They are wearing a backpack
with a sword sticking out of...
1513
01:16:06,709 --> 01:16:08,584
- Do you mean like that?
1514
01:16:09,626 --> 01:16:11,167
- Hey! Hey, you!
1515
01:16:11,334 --> 01:16:13,001
Stop at once!
1516
01:16:18,001 --> 01:16:21,667
Guards! I spotted an intruder
inside our very city!
1517
01:16:21,834 --> 01:16:23,792
Go now! Go!
1518
01:16:26,501 --> 01:16:28,084
(chuckling)
1519
01:16:31,542 --> 01:16:33,459
(creature growling)
1520
01:16:34,501 --> 01:16:36,292
- Charlie?
1521
01:16:36,459 --> 01:16:39,292
Oh...Charlie?!
1522
01:16:39,459 --> 01:16:41,417
Oh!
1523
01:16:42,459 --> 01:16:43,834
Charlie!
1524
01:16:47,834 --> 01:16:50,001
- (fanfare)
- (crowd cheering)
1525
01:16:57,126 --> 01:16:58,626
- Hey, chop-chop! Let's go!
1526
01:16:58,792 --> 01:17:00,459
Bring me the stepstool!
Take it! Come on!
1527
01:17:00,626 --> 01:17:02,042
- No way! You take it!
- You take it!
1528
01:17:02,209 --> 01:17:03,917
- It's not my job!
- Take it right now.
1529
01:17:04,084 --> 01:17:05,459
- I'm not taking it.
- I am letting go!
1530
01:17:05,626 --> 01:17:07,001
- My hands are in the air!
- Do it!
1531
01:17:07,167 --> 01:17:09,417
- No. No.
- Yes. Yes. Yes. Yes!
1532
01:17:09,584 --> 01:17:11,459
(fanfare)
1533
01:17:12,501 --> 01:17:14,709
(wild cheering)
1534
01:17:21,292 --> 01:17:25,084
- (crowd chanting): Maximus!
- Oh! Charlie?
1535
01:17:26,292 --> 01:17:27,501
Oh!
1536
01:17:27,667 --> 01:17:29,042
(cheering)
1537
01:17:31,792 --> 01:17:35,001
- Whoo!
- (all): Maximus! Maximus!
1538
01:17:35,167 --> 01:17:37,292
- (all): Maximus!
- Maximus! We want Maximus!
1539
01:17:37,459 --> 01:17:40,917
- Ha-ha! Aw, you're all cheering
for me and I love it!
1540
01:17:41,084 --> 01:17:43,501
(laughing)
I love it, I love it, I love it!
1541
01:17:43,667 --> 01:17:46,501
Make sure I'm outta here before
any of this riffraff can touch me.
1542
01:17:46,667 --> 01:17:48,084
And now...
1543
01:17:48,251 --> 01:17:51,876
...the moment
you've all been waiting for!
1544
01:17:52,042 --> 01:17:54,334
I give you...
1545
01:17:54,501 --> 01:17:57,459
...Charles the Destroyer!
1546
01:17:59,542 --> 01:18:02,292
(crowd cheering)
1547
01:18:04,001 --> 01:18:05,459
- Ah...
1548
01:18:06,501 --> 01:18:08,417
(grunting)
1549
01:18:08,584 --> 01:18:10,501
Huh...uh...
1550
01:18:10,667 --> 01:18:16,126
- I, Emperor Maximus
of Constantinopolis,
1551
01:18:16,292 --> 01:18:19,042
declare the games...
1552
01:18:19,209 --> 01:18:21,126
- ...open!
- (whistling)
1553
01:18:21,292 --> 01:18:22,751
- What?!
1554
01:18:24,084 --> 01:18:26,834
Oh! Hey! Who do you think...
Oh! Oh-ho!
1555
01:18:30,792 --> 01:18:33,584
- Uh...
- Oh! Ah! Hey!
1556
01:18:33,751 --> 01:18:35,084
(all gasping)
1557
01:18:35,251 --> 01:18:36,876
(crowd cheering)
1558
01:18:37,042 --> 01:18:39,584
- Uh...
- (cheering)
1559
01:18:39,751 --> 01:18:41,667
- Wait!
- Yah!
1560
01:18:41,834 --> 01:18:44,792
- Huh?
- (triumphant music)
1561
01:18:44,959 --> 01:18:46,417
- Marla?
1562
01:18:46,584 --> 01:18:49,251
Marla! Oh!
1563
01:18:49,417 --> 01:18:51,042
- (all): Ooh!
- Oh, Charlie!
1564
01:18:51,209 --> 01:18:52,959
Thank goodness I found you!
1565
01:18:53,126 --> 01:18:56,126
- You're the knight!
You're really the noble knight!
1566
01:18:56,292 --> 01:18:58,292
- What a treat.
1567
01:18:58,459 --> 01:19:02,126
We have a special guest
for tonight's show!
1568
01:19:02,292 --> 01:19:03,709
(laughing) Don't worry.
1569
01:19:03,876 --> 01:19:06,334
You can all pay extra for it
on the way out.
1570
01:19:06,501 --> 01:19:08,417
Now, release the beast!
1571
01:19:08,584 --> 01:19:10,917
(cheering)
1572
01:19:14,167 --> 01:19:16,834
- (growling)
- (shuddering)
1573
01:19:18,001 --> 01:19:20,251
- Here he comes, here he comes,
here he comes, here he comes,
1574
01:19:20,417 --> 01:19:22,292
here he comes, here he comes!
1575
01:19:23,542 --> 01:19:25,126
- Um...Marla?
1576
01:19:25,292 --> 01:19:27,834
- Alright, Charlie, we got this!
1577
01:19:28,001 --> 01:19:29,834
(growling softly)
1578
01:19:34,876 --> 01:19:36,459
(growling)
1579
01:19:36,626 --> 01:19:39,126
- Marla, is that a T-Rex?!
1580
01:19:39,292 --> 01:19:42,001
- Charlie...run!
1581
01:19:42,167 --> 01:19:45,001
- (both screaming)
- (roaring)
1582
01:19:45,167 --> 01:19:47,501
(both exclaiming and panting)
1583
01:19:47,667 --> 01:19:49,251
- Ha-ha! Turn around!
1584
01:19:49,417 --> 01:19:50,959
(laughing)
He's behind you!
1585
01:19:51,126 --> 01:19:53,251
- (maniacal laughter)
- (exclamations)
1586
01:19:53,417 --> 01:19:55,292
- (crowd cheering)
- (Charlie exclaiming)
1587
01:19:55,459 --> 01:19:58,209
- Charlie, catch!
- (grunting)
1588
01:19:58,376 --> 01:20:00,334
- (crowd cheering)
- (triumphant music)
1589
01:20:00,501 --> 01:20:02,334
(exclaiming)
1590
01:20:04,501 --> 01:20:06,626
- Stay away from my brother!
1591
01:20:07,792 --> 01:20:10,126
- (roaring)
- (exclaiming)
1592
01:20:10,292 --> 01:20:12,626
(grunting and exclamations)
1593
01:20:14,667 --> 01:20:17,792
- (roaring)
- Ah! Ah!
1594
01:20:19,334 --> 01:20:22,167
- (T-Rex snarling)
- (both exclaiming)
1595
01:20:24,751 --> 01:20:26,626
(musical honking)
1596
01:20:29,667 --> 01:20:33,042
- Hey! I think you're part
of my carpool.
1597
01:20:33,209 --> 01:20:35,667
- No...way! Del!
1598
01:20:35,834 --> 01:20:39,292
- Who ordered a food truck?!
- (musical honking)
1599
01:20:39,459 --> 01:20:41,792
- La-la-la-la-la-la!
- Hold on!
1600
01:20:41,959 --> 01:20:44,501
Let's make this dino...sore.
1601
01:20:44,667 --> 01:20:47,876
- Wah-wah-wah.
- Come on, it wasn't that bad!
1602
01:20:50,792 --> 01:20:53,084
(growling)
1603
01:20:53,251 --> 01:20:56,584
- (exclaiming)
- (roaring)
1604
01:21:00,501 --> 01:21:02,167
(exclamations)
1605
01:21:02,334 --> 01:21:04,126
- (robot): Excellent!
- (laughing)
1606
01:21:04,292 --> 01:21:07,626
- Great timing! Oh, it's so good
to see you guys!
1607
01:21:07,792 --> 01:21:10,084
- Buckle up.
I'm getting us outta here.
1608
01:21:10,251 --> 01:21:13,042
You're not gonna believe
what happened to me.
1609
01:21:13,209 --> 01:21:14,501
- I met a fairy godmother.
- Hurry up!
1610
01:21:14,667 --> 01:21:16,876
- Del, eyes on the road!
- And she gave me a wish!
1611
01:21:17,042 --> 01:21:20,292
- Come on, you prehistoric pea-brain!
Finish them!
1612
01:21:20,459 --> 01:21:22,751
- Del...
- ...for a thousand breakfast burritos!
1613
01:21:22,917 --> 01:21:24,959
- So I paid Glinara back...
- It's gaining on us!
1614
01:21:25,126 --> 01:21:26,751
- Del, focus!
- Double!
1615
01:21:26,917 --> 01:21:29,251
And she let me use
her transporter to get back here!
1616
01:21:29,417 --> 01:21:31,584
(screaming)
Hold on back there!
1617
01:21:31,751 --> 01:21:33,709
- Argh! Oh!
1618
01:21:34,917 --> 01:21:37,667
Ah! Guys! I got a plan!
1619
01:21:41,667 --> 01:21:43,376
(grunting)
1620
01:21:43,542 --> 01:21:45,251
(straining)
1621
01:21:47,584 --> 01:21:49,084
- Come on!
1622
01:21:49,251 --> 01:21:52,334
- Del, we're in position.
Are you ready?
1623
01:21:52,501 --> 01:21:54,376
- Ready! Let's go!
1624
01:21:54,542 --> 01:21:58,042
- Okay, brave Viking,
this one's for Mom and Dad.
1625
01:21:58,209 --> 01:22:00,417
Let's do it
like we always used to.
1626
01:22:00,584 --> 01:22:03,667
It's time to take down this guy
with the...
1627
01:22:03,834 --> 01:22:06,626
- Duo...
- (both): Slingshot!
1628
01:22:07,876 --> 01:22:09,126
(screaming)
1629
01:22:09,292 --> 01:22:12,709
- Go, Marla!
- (screaming)
1630
01:22:15,209 --> 01:22:17,167
Catch me, Charlie! Catch me!
1631
01:22:17,334 --> 01:22:19,334
- Oh! Yes!
- (laughing)
1632
01:22:22,917 --> 01:22:26,167
- Oh.
- Marla, I don't think it worked!
1633
01:22:26,334 --> 01:22:29,584
- Ha-ha-ha!
Finally! The big finale!
1634
01:22:29,751 --> 01:22:32,917
- (growling)
- (screaming)
1635
01:22:38,167 --> 01:22:40,459
(crowd exclaiming and laughing)
1636
01:22:43,084 --> 01:22:44,917
(Del): You don't see that every day.
1637
01:22:45,084 --> 01:22:49,167
- (Charlie): Awesome! Way to go!
- (Marla): Oh, yeah! Whoo-hoo!
1638
01:22:49,334 --> 01:22:50,751
(laughter)
1639
01:22:52,084 --> 01:22:55,334
- What the heck is going on?! Oh!
1640
01:22:55,501 --> 01:22:58,126
Guards, seize my prisoners!
1641
01:22:58,292 --> 01:22:59,917
(neighing)
1642
01:23:00,084 --> 01:23:02,917
(laughing mockingly)
1643
01:23:05,292 --> 01:23:07,709
- (exclamations)
- Sorry we're late.
1644
01:23:07,876 --> 01:23:10,334
Had to do a bit of vanquishing
before we arrived.
1645
01:23:10,501 --> 01:23:13,167
- Oh, yeah! We bad!
1646
01:23:13,334 --> 01:23:15,417
- Oh! How dare you all?!
1647
01:23:15,584 --> 01:23:18,834
Why, if I wasn't all the way
up here on this balcony, I would...
1648
01:23:19,001 --> 01:23:21,417
- You'd what now?
- Oh!
1649
01:23:21,584 --> 01:23:23,501
- Believe me, we wanted a fight,
1650
01:23:23,667 --> 01:23:27,084
but your soldiers ran away so fast.
1651
01:23:27,251 --> 01:23:29,709
- Captain, I...I didn't see you there.
(chuckling)
1652
01:23:29,876 --> 01:23:33,459
Uh, guards? Anyone? A little help?!
1653
01:23:33,626 --> 01:23:36,834
- Yer days of swindlin'
and plunderin' are over,
1654
01:23:37,001 --> 01:23:39,126
Maxi, old boy.
1655
01:23:39,292 --> 01:23:41,334
Toss this urchin in the brig!
1656
01:23:41,501 --> 01:23:43,251
- Aye-aye, Cap'n.
1657
01:23:43,417 --> 01:23:45,334
- Oh! No. No, no, no!
1658
01:23:45,501 --> 01:23:47,251
- Oh, yeah, yeah, yeah!
1659
01:23:47,417 --> 01:23:49,876
- Hey, hey, hey, hey!
Please don't hurt me. Ah!
1660
01:23:50,042 --> 01:23:52,917
Oh, no fair.
1661
01:23:53,084 --> 01:23:54,667
(Bloodbones): Ha-ha! Alright!
1662
01:23:54,834 --> 01:23:57,126
- (crowd cheering)
- Whoo-hoo!
1663
01:23:57,292 --> 01:23:59,709
- Captain Bloodbones,
you got your crew back!
1664
01:23:59,876 --> 01:24:02,709
- Aye, Charles!
I gave them a choice:
1665
01:24:02,876 --> 01:24:05,334
be eaten alive
by a school of piranha,
1666
01:24:05,501 --> 01:24:07,126
or work for me!
1667
01:24:07,292 --> 01:24:09,917
Two of them chose the piranha!
1668
01:24:10,084 --> 01:24:11,417
(both laughing)
1669
01:24:11,584 --> 01:24:14,501
- Wow. Marla,
look at all these people.
1670
01:24:14,667 --> 01:24:16,626
(crowd cheering)
1671
01:24:16,792 --> 01:24:20,917
Oh! Who are probably hungry...
1672
01:24:21,084 --> 01:24:23,917
...for some food from a food truck!
1673
01:24:24,084 --> 01:24:25,459
Burritos!
1674
01:24:25,626 --> 01:24:28,584
Meatballs and spicy burritos!
1675
01:24:28,751 --> 01:24:31,042
- Whoo-hoo!
- (indistinct robot chatter)
1676
01:24:31,209 --> 01:24:35,626
Come on down to Del's Belle
for the finest spicy burritos...
1677
01:24:35,792 --> 01:24:38,001
- Let's go home, Marla.
- Sure.
1678
01:24:38,167 --> 01:24:40,751
There's just one last thing
I have to do.
1679
01:24:44,334 --> 01:24:45,667
- Yah!
- (crowd exclaiming)
1680
01:24:45,834 --> 01:24:47,959
You're no one's prisoner anymore.
1681
01:24:48,126 --> 01:24:50,584
You can fly anywhere you want.
1682
01:24:59,501 --> 01:25:01,042
(Marla laughing)
1683
01:25:06,126 --> 01:25:08,626
(all): Viking and knight!
Viking and knight!
1684
01:25:08,792 --> 01:25:10,709
Viking and knight!
1685
01:25:10,876 --> 01:25:12,834
- Yeah!
- (crowd chanting)
1686
01:25:14,876 --> 01:25:16,417
Thanks for your help, everybody.
1687
01:25:16,584 --> 01:25:19,292
- It was an honor, my friend.
- (Charlie laughing)
1688
01:25:19,459 --> 01:25:21,751
- And a privilege to work with you,
Agent Marla.
1689
01:25:21,917 --> 01:25:23,501
- (Marla laughing)
- Ook-Ook...!
1690
01:25:23,667 --> 01:25:26,001
- Good Ook-Ook.
- (laughter)
1691
01:25:26,167 --> 01:25:29,126
- Ook-ook-ook.
- I guess...this is goodbye.
1692
01:25:30,876 --> 01:25:32,459
Whoa! (laughing)
1693
01:25:32,626 --> 01:25:34,334
- Ah...
- (Marla chuckling)
1694
01:25:34,501 --> 01:25:36,834
I'm gonna miss you, Marla.
1695
01:25:37,001 --> 01:25:40,542
- Oh...
- I mean, I won't miss being chased,
1696
01:25:40,709 --> 01:25:43,334
shot at, almost eaten alive.
1697
01:25:43,501 --> 01:25:45,917
That...that was...terrifying.
1698
01:25:46,084 --> 01:25:47,917
But I will miss you.
1699
01:25:48,084 --> 01:25:51,834
Without you, I would never have
realized that cooking completes me.
1700
01:25:52,001 --> 01:25:56,126
It's who I am. I mean, I'm also
a very good singer, but I...I should cook.
1701
01:25:56,292 --> 01:25:57,751
Thank you, Marla.
1702
01:25:57,917 --> 01:26:00,501
- Thank you, Del. I'll miss you, too.
1703
01:26:00,667 --> 01:26:03,084
- Oh...
- Oh, it's okay, little guy.
1704
01:26:03,251 --> 01:26:04,542
- Oh...
1705
01:26:04,709 --> 01:26:06,834
- You won't be alone anymore.
You've got Del.
1706
01:26:07,001 --> 01:26:08,542
- Oh?
- You're family now.
1707
01:26:08,709 --> 01:26:11,292
- Family. Family!
1708
01:26:11,459 --> 01:26:13,209
(both): Oh...
1709
01:26:13,376 --> 01:26:15,917
- I wish we had more time
to get to know each other, Viking.
1710
01:26:16,084 --> 01:26:19,709
Your moves reminded me of my cooking.
You seem like my kind of guy.
1711
01:26:19,876 --> 01:26:22,501
- (grunting)
- Thank you so much for helping my sister.
1712
01:26:22,667 --> 01:26:24,751
- Ah, it was nothing.
Well, it wasn't nothing.
1713
01:26:24,917 --> 01:26:27,584
It was very dangerous,
but I'm happy to do it.
1714
01:26:27,751 --> 01:26:29,917
So can I give you guys
a ride back?
1715
01:26:30,084 --> 01:26:32,209
- (crowd): Burritos! Burritos!
- Um, you got some customers.
1716
01:26:32,376 --> 01:26:34,792
- (crowd): Burritos! Burritos!
- Oh, oh, burrito man, over here!
1717
01:26:34,959 --> 01:26:36,667
- Whoa! (laughing)
- Coming! Coming!
1718
01:26:36,834 --> 01:26:38,376
- I'm coming, people! I'm coming.
1719
01:26:38,542 --> 01:26:40,334
- Wait. How are we gonna
get back home?
1720
01:26:40,501 --> 01:26:43,876
- I...think we already have a ride.
1721
01:26:50,834 --> 01:26:53,542
- (Marla laughing)
- Whoo-hoo!
1722
01:26:53,709 --> 01:26:55,251
- Whoa!
1723
01:27:11,084 --> 01:27:13,626
(grunting)
1724
01:27:13,792 --> 01:27:15,626
(clucking)
1725
01:27:21,001 --> 01:27:23,709
♪ La la la la la la la la... ♪♪
1726
01:27:27,001 --> 01:27:30,501
- Marla, I'm really sorry
for all the things I said,
1727
01:27:30,667 --> 01:27:32,417
and everything I did...
1728
01:27:32,584 --> 01:27:34,917
- It's okay, Charlie. You were right.
1729
01:27:35,084 --> 01:27:38,334
- I was?
- We really were meant to be here.
1730
01:27:38,501 --> 01:27:40,834
Viking and knight, side by side.
1731
01:27:41,001 --> 01:27:42,834
- Together.
1732
01:27:44,959 --> 01:27:47,167
- Look! There it is.
1733
01:27:50,876 --> 01:27:53,251
- Yeah!
- Whoo-hoo!
1734
01:27:53,417 --> 01:27:56,334
(laughter and whooping)
1735
01:28:01,417 --> 01:28:03,209
(moaning)
1736
01:28:05,167 --> 01:28:06,584
We're back. (gasping)
1737
01:28:06,751 --> 01:28:09,834
I have a nose again. Oh...Charlie.
1738
01:28:10,001 --> 01:28:12,709
- Marla?
- Are you...?
1739
01:28:13,792 --> 01:28:15,626
Oh, thank goodness!
1740
01:28:15,792 --> 01:28:17,667
- Oh, we're back!
- You're you!
1741
01:28:17,834 --> 01:28:19,501
- (laughing)
- Uh...
1742
01:28:19,667 --> 01:28:22,001
Hey. Ha-ha. (panting)
1743
01:28:22,167 --> 01:28:23,667
You found your brother.
1744
01:28:23,834 --> 01:28:26,709
- Yeah. Yeah, we, uh...
1745
01:28:26,876 --> 01:28:28,959
...finally found each other.
1746
01:28:29,126 --> 01:28:33,084
- Must've been the scariest
five minutes of your life. (sighing)
1747
01:28:33,251 --> 01:28:35,126
- Wait. Five?
1748
01:28:35,292 --> 01:28:39,459
- Look, uh, I'm glad to see
a happy ending, but you gotta go.
1749
01:28:42,334 --> 01:28:45,334
- Thank you.
- Five minutes? That's insane.
1750
01:28:45,501 --> 01:28:47,459
- I know.
- We fought a T-Rex!
1751
01:28:47,626 --> 01:28:49,251
- Flew on a T-Rex.
1752
01:28:49,417 --> 01:28:52,376
- We fought in the Coliseum!
- I'm not crazy. Are you crazy?
1753
01:28:52,542 --> 01:28:54,584
- I'm not crazy.
- Hey! (sighing)
1754
01:28:54,751 --> 01:28:56,876
I think you, uh, dropped this.
1755
01:28:58,292 --> 01:29:00,584
- Oh, yeah, I...guess I did.
1756
01:29:00,751 --> 01:29:02,626
- Thank you.
- Thanks.
1757
01:29:03,667 --> 01:29:06,251
- Is that your passport?
- Yeah.
1758
01:29:11,376 --> 01:29:12,834
Oh...
1759
01:29:14,876 --> 01:29:16,459
It's all here.
1760
01:29:16,626 --> 01:29:18,126
- What?
1761
01:29:18,292 --> 01:29:20,542
- It's all here.
- Whoa.
1762
01:29:21,876 --> 01:29:23,667
Look at all those places.
1763
01:29:23,834 --> 01:29:25,501
- Charlie...
1764
01:29:25,667 --> 01:29:28,626
there are so many
more adventures to come.
1765
01:29:30,501 --> 01:29:32,459
Come on, let's go home.
1766
01:29:40,209 --> 01:29:42,126
- I sailed a pirate ship!
1767
01:29:42,292 --> 01:29:43,834
- Whoa!
- It's like...
1768
01:29:44,001 --> 01:29:47,376
Well, I only actually got to sail
for a minute. But it was amazing!
1769
01:29:47,542 --> 01:29:49,917
- Well, I meet a secret agent
called Rex Dasher.
1770
01:29:50,084 --> 01:29:51,876
- I know! Isn't he the coolest?!
1771
01:29:52,042 --> 01:29:53,501
- Uh...yeah.
1772
01:29:53,667 --> 01:29:55,417
Yeah. Yeah, he is.
No, wait, wait, wait.
1773
01:29:55,584 --> 01:29:57,084
So what happened
after you got captured?
1774
01:29:57,251 --> 01:29:59,501
- Okay, so then the Emperor
put us in his stock.
1775
01:29:59,667 --> 01:30:01,709
But I used my super strength
to break out!
1776
01:30:01,876 --> 01:30:04,626
- So I found out about the Emperor...
(voices fading)
1777
01:30:13,334 --> 01:30:18,126
♪ There is so much world out there ♪
1778
01:30:18,292 --> 01:30:20,334
♪ And we got to see it all ♪
1779
01:30:20,501 --> 01:30:23,251
♪ No stone unturned ♪
1780
01:30:23,417 --> 01:30:26,167
♪ I swear ♪
1781
01:30:26,334 --> 01:30:29,084
♪ My bucket list is just too long ♪
1782
01:30:29,251 --> 01:30:31,126
♪ We won't stop ♪
1783
01:30:31,292 --> 01:30:32,834
♪ Till we've seen ♪
1784
01:30:33,001 --> 01:30:36,876
♪ What's beyond the horizon ♪
1785
01:30:37,042 --> 01:30:40,209
♪ We can't stop till we've seen ♪
1786
01:30:40,376 --> 01:30:43,834
♪ The places we've had our eyes on ♪
1787
01:30:44,001 --> 01:30:45,959
♪ Yeah... ♪
1788
01:30:46,126 --> 01:30:47,709
♪ You'll see ♪
1789
01:30:47,876 --> 01:30:51,709
♪ It's all waiting for you... ♪
1790
01:30:51,876 --> 01:30:55,251
♪ And it's waiting for me ♪
1791
01:30:55,417 --> 01:30:57,917
♪ It's waiting for you and me ♪♪
1792
01:30:58,084 --> 01:31:00,251
(humming)
1793
01:31:04,126 --> 01:31:06,334
(fanfare)
1794
01:31:15,417 --> 01:31:17,834
(laughter)
1795
01:31:24,876 --> 01:31:26,417
- Huh.
1796
01:31:31,084 --> 01:31:32,709
(crunching)
1797
01:31:42,542 --> 01:31:44,084
(chuckling)
1798
01:31:45,167 --> 01:31:47,542
(intense music)
1799
01:31:47,709 --> 01:31:50,626
(maniacal laughter)
1800
01:31:56,417 --> 01:31:58,334
(Maximus inhaling deeply)
1801
01:31:58,501 --> 01:32:02,001
♪ You're probably wondering
what you're doing here ♪
1802
01:32:02,167 --> 01:32:06,126
I bet you're dying to know.
Oops. Bad choice of words.
1803
01:32:06,292 --> 01:32:10,001
♪ Who's the stylish lad
with the fresh toga gear ♪
1804
01:32:10,167 --> 01:32:12,126
Let me explain before the show.
1805
01:32:12,292 --> 01:32:13,709
♪ Eyes on me ♪
1806
01:32:13,876 --> 01:32:17,334
♪ I am ruler of these masses ♪
1807
01:32:17,501 --> 01:32:21,167
♪ Like my daddy and my daddy's daddy
before that daddy ♪
1808
01:32:21,334 --> 01:32:24,209
♪ Their protection from trespassers ♪
1809
01:32:24,376 --> 01:32:26,251
That's you, big guy.
♪ Invented a game ♪
1810
01:32:26,417 --> 01:32:28,917
♪ It keeps 'em tame
and that's how I stay on top ♪
1811
01:32:29,084 --> 01:32:32,751
♪ I give the people what they want... ♪
1812
01:32:32,917 --> 01:32:36,917
♪ And what they want's
a little...shocking ♪
1813
01:32:37,084 --> 01:32:40,709
♪ The bigger the beast the messier
the feast, but much to their delight ♪
1814
01:32:40,876 --> 01:32:43,001
♪ I give the people what they want ♪
1815
01:32:43,167 --> 01:32:44,584
♪ And what they want's a fight ♪
1816
01:32:44,751 --> 01:32:46,917
Ha-ha! Ha-ha.
1817
01:32:47,084 --> 01:32:49,501
That's my...my evil laugh. (laughing)
1818
01:32:49,667 --> 01:32:52,126
Did it scare you? Can you believe that?!
1819
01:32:52,292 --> 01:32:53,584
(laughing)
1820
01:32:53,751 --> 01:32:55,834
(breathless singing)
1821
01:32:59,667 --> 01:33:01,251
(laughing)
1822
01:33:01,417 --> 01:33:04,834
♪ You see the way
the screaming hordes demand it ♪
1823
01:33:05,001 --> 01:33:08,834
♪ This spectacle says
I've got your back, I'm the savior ♪
1824
01:33:09,001 --> 01:33:13,126
♪ I lied and said
I caught you all red-handed ♪
1825
01:33:13,292 --> 01:33:16,334
♪ Doing something very bad ♪
1826
01:33:16,501 --> 01:33:20,334
♪ I then sheltered them from evil ♪
1827
01:33:20,501 --> 01:33:24,501
♪ Like my daddy and my daddy's daddy,
they think I'm the best ♪
1828
01:33:24,667 --> 01:33:28,251
♪ Nothing here is even illegal ♪
1829
01:33:28,417 --> 01:33:29,751
♪ They're entertained,
no one complains ♪
1830
01:33:29,917 --> 01:33:31,917
♪ And it keeps me in St-Laurent ♪
1831
01:33:32,084 --> 01:33:36,126
♪ I give the people what they want... ♪
1832
01:33:36,292 --> 01:33:39,917
♪ And what they want
is to feel safe here ♪
1833
01:33:40,084 --> 01:33:42,251
♪ The world is small within our walls ♪
1834
01:33:42,417 --> 01:33:43,834
♪ Outside is a risk ♪
1835
01:33:44,001 --> 01:33:45,917
♪ I give the people what they want ♪
1836
01:33:46,084 --> 01:33:47,584
♪ And what they want is this ♪
1837
01:33:47,751 --> 01:33:51,459
♪ I give the people what they want... ♪
1838
01:33:51,626 --> 01:33:55,584
♪ I give the people
what they want... ♪
1839
01:33:55,751 --> 01:33:57,709
♪ I keep my crown
I make daddy proud ♪
1840
01:33:57,876 --> 01:33:59,709
♪ As long as I provide ♪
1841
01:33:59,876 --> 01:34:03,334
♪ I give the people
what they want and they... ♪
1842
01:34:03,501 --> 01:34:05,501
♪ Want you... ♪
1843
01:34:05,667 --> 01:34:08,501
♪ To die! ♪♪
1844
01:34:08,667 --> 01:34:10,251
Buh-bye!
1845
01:34:11,876 --> 01:34:13,834
(dramatic music)
1846
01:34:20,084 --> 01:34:21,959
- ♪ Who be this, your squire ♪
- (Marla): Excuse me?
1847
01:34:22,126 --> 01:34:24,334
- ♪ Is it friend or foe ♪
- We're just gonna go.
1848
01:34:24,501 --> 01:34:27,126
♪ No...way ♪
1849
01:34:27,292 --> 01:34:28,751
- Whoa!
1850
01:34:28,917 --> 01:34:30,834
- ♪ Silly wench, please ♪
- What?!
1851
01:34:31,001 --> 01:34:35,334
♪ Go and fetch our hero a flagon of mead
Oh, oh... ♪♪
1852
01:34:35,501 --> 01:34:37,084
- Are you kidding?
- And make haste.
1853
01:34:37,251 --> 01:34:39,709
- I'm his sister. And it's late.
- (Charlie): Not now! Stop it, Marla!
1854
01:34:39,876 --> 01:34:42,792
- So if you woolly mammoths would
put him down, that'd be great. Thanks.
1855
01:34:42,959 --> 01:34:44,334
He actually has school tomorrow,
1856
01:34:44,501 --> 01:34:46,459
and he should've been in bed,
like, two hours ago.
1857
01:34:46,626 --> 01:34:48,501
♪ Not a chance, he's with us ♪
1858
01:34:48,667 --> 01:34:52,501
♪ He has proven himself of value
and thus he stays... ♪
1859
01:34:52,667 --> 01:34:56,834
(grunting)
♪ We celebrate... ♪
1860
01:34:57,001 --> 01:34:58,751
Gentleman, show how we do!
1861
01:34:58,917 --> 01:35:01,042
- ♪ Oh, we raise our cups ♪
- ♪ We raise our cups ♪
1862
01:35:01,209 --> 01:35:03,167
- ♪ To our hero's might ♪
- ♪ To our hero's might ♪
1863
01:35:03,334 --> 01:35:05,126
♪ It's Charles the Destroyer
we honor tonight ♪
1864
01:35:05,292 --> 01:35:07,876
- ♪ We could all be dead ♪
- ♪ We could all be dead ♪
1865
01:35:08,042 --> 01:35:09,834
- ♪ By tomorrow morn ♪
- ♪ By tomorrow morn ♪
1866
01:35:10,001 --> 01:35:12,834
♪ It's all for one and one for all,
brothers in arms ♪
1867
01:35:13,001 --> 01:35:16,334
♪ Brothers in arms,
brothers in arms ♪
1868
01:35:16,501 --> 01:35:19,626
♪ We are brothers in arms ♪♪
1869
01:35:21,334 --> 01:35:24,334
(Charlie): Come on, Marla, this is real!
1870
01:35:24,501 --> 01:35:27,126
And everyone thinks I'm great.
This is rad!
1871
01:35:27,292 --> 01:35:30,334
- (Marla): It's mad!
- Well, I'm loving it. I'm gonna stay.
1872
01:35:30,501 --> 01:35:32,459
- Charlie, seriously?
1873
01:35:33,501 --> 01:35:36,584
Please. Look around.
We gotta get back home.
1874
01:35:36,751 --> 01:35:38,501
We gotta go now.
1875
01:35:38,667 --> 01:35:40,334
- No!
1876
01:35:40,501 --> 01:35:43,126
♪ If you can't see this is fun ♪
1877
01:35:43,292 --> 01:35:45,001
♪ Then I don't know
what you've become ♪
1878
01:35:45,167 --> 01:35:47,334
- ♪ Gonna take my place ♪
- ♪ Gonna take his place ♪
1879
01:35:47,501 --> 01:35:49,126
- ♪ Brother in arms ♪
- ♪ Brothers in arms ♪
1880
01:35:49,292 --> 01:35:50,584
♪ I'm Charles the Destroyer ♪
1881
01:35:50,751 --> 01:35:52,542
- ♪ Enemies be warned ♪
- ♪ Enemies be warned ♪
1882
01:35:52,709 --> 01:35:54,917
- ♪ Let the feast begin ♪
- ♪ Let the feast begin ♪
1883
01:35:5130730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.