Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,180 --> 00:00:56,380
- Good morning.
- Good morning.
2
00:00:56,470 --> 00:00:58,930
My name is "Four-Leaf Clover".
A room has been booked for me.
3
00:01:04,230 --> 00:01:06,400
Room #3, sir.
It's on the 1st floor.
4
00:01:06,440 --> 00:01:08,530
- And the bar?
- Over there, sir.
5
00:01:14,610 --> 00:01:17,070
- A whiskey.
- With ice? - Straight.
6
00:01:49,310 --> 00:01:51,060
That nice pin suits you.
7
00:01:51,320 --> 00:01:53,240
It's a lucky charm.
8
00:04:17,960 --> 00:04:20,590
Lie down, slave.
9
00:04:21,510 --> 00:04:23,640
As you command, my master.
10
00:05:40,600 --> 00:05:41,600
Yes?
11
00:05:41,630 --> 00:05:43,460
There's a registered letter
for you, sir.
12
00:05:43,510 --> 00:05:44,600
Ok.
13
00:05:52,010 --> 00:05:53,850
- You may go.
- Yes, sir.
14
00:06:03,940 --> 00:06:06,190
"We would like to draw
your attention to some photos
15
00:06:06,240 --> 00:06:08,620
showing you
in a compromising light.
16
00:06:09,240 --> 00:06:11,780
To gain possession
of the prints and negatives
17
00:06:11,830 --> 00:06:14,670
you will have to pay 300 million.
You'll be informed as to how and when.
18
00:06:15,750 --> 00:06:19,210
If the police are called in,
these photos will be published.
19
00:06:19,330 --> 00:06:22,580
You'll be called regarding
the time and place for the exchange."
20
00:07:05,340 --> 00:07:08,810
This is Altieri's law of ce.
I'm at present in court.
21
00:07:08,840 --> 00:07:12,090
I will be in my office after 4 p.m.
22
00:07:12,140 --> 00:07:17,650
You have 30 seconds
in which to speak, beginning now.
23
00:07:17,850 --> 00:07:19,600
This is Corttesi, Altieri.
24
00:07:19,600 --> 00:07:22,230
Please, call me at your
earliest opportunity. Thank you.
25
00:07:26,650 --> 00:07:28,150
This is Cortesi, Altieri.
26
00:07:28,190 --> 00:07:30,780
Please, call me at your
earliest opportunity. Thank you.
27
00:07:31,740 --> 00:07:33,200
Did you hear that, Luisa?
28
00:07:33,660 --> 00:07:35,960
That husband of mine
is always in trouble.
29
00:07:35,990 --> 00:07:39,160
It's funny. He usually gets
his secretary to call me.
30
00:07:39,160 --> 00:07:40,990
It must be something very serious.
31
00:07:42,460 --> 00:07:46,220
You've made me curious.
Let me know what's up.
32
00:07:46,500 --> 00:07:47,830
Sure.
33
00:07:49,630 --> 00:07:53,840
I suggest you go straight to
the police. Without any hesitation.
34
00:07:54,050 --> 00:07:56,220
No, I'd prefer not to.
35
00:07:56,300 --> 00:08:00,720
I must avoid any scandal at all costs.
I'd be faced with ruin.
36
00:08:01,560 --> 00:08:04,140
I prefer to pay up
even if the cost is high.
37
00:08:04,190 --> 00:08:06,740
If they should blackmail me again,
I'll do as you suggest.
38
00:08:07,020 --> 00:08:09,610
I'm only giving you
advice as your lawyer.
39
00:08:09,650 --> 00:08:12,190
It's up to you whether
you accept it or not.
40
00:08:12,700 --> 00:08:14,830
On the other hand, it's your money.
41
00:08:14,820 --> 00:08:16,150
I've no alternative.
42
00:08:16,200 --> 00:08:19,450
I suggest you think
about it carefully.
43
00:08:19,490 --> 00:08:22,240
- My mind's made up, I have to pay.
- Very well.
44
00:08:23,160 --> 00:08:26,420
If that's what you want.
Goodbye.
45
00:08:39,390 --> 00:08:41,930
- Hello.
- Luisa? -Yes?
46
00:08:41,980 --> 00:08:43,400
I've just spoken to him.
47
00:10:44,720 --> 00:10:45,680
FLYING SQUAD
SECTION 1- CHIEF OFFICER
48
00:10:45,810 --> 00:10:48,230
I know that there are maybe
some suppositions in what I said
49
00:10:48,230 --> 00:10:51,190
but I don't think
I'm so far from the truth.
50
00:10:51,400 --> 00:10:54,490
Excuse me, Mrs. Corttesi,
butt this wouldn't be a case of j ealousy
51
00:10:54,520 --> 00:10:59,030
originating in a desire...
to get back?
52
00:10:59,240 --> 00:11:04,040
Listen. I really couldn’t care less if
my husband goes to bed with another woman
53
00:11:04,030 --> 00:11:06,660
or goes in for mass orgies.
54
00:11:07,290 --> 00:11:08,840
As I've already said,
55
00:11:09,040 --> 00:11:13,370
it's been years since I've shared my bed
with him. I've asked him for divorce.
56
00:11:14,750 --> 00:11:17,590
- Will you have some copies
made of this, sergeant? -Very well.
57
00:11:17,670 --> 00:11:21,510
- And have some blow-ups made
of the girl's face. - Yes, sir.
58
00:11:21,800 --> 00:11:24,260
You'll have them back
in a few minutes.
59
00:11:24,390 --> 00:11:26,650
You'd better putt them back
where you found them.
60
00:11:26,680 --> 00:11:28,970
Your husband
shouldn't suspect anything.
61
00:11:29,560 --> 00:11:32,640
I've found this publication
in records dealing with porn.
62
00:11:33,690 --> 00:11:37,060
The model in the magazine
is the same one in the photo.
63
00:11:39,990 --> 00:11:41,450
You may go.
64
00:11:45,120 --> 00:11:47,540
LUXURIOUS WOMEN
65
00:11:58,670 --> 00:12:01,130
LONELY HEARTS
66
00:12:17,110 --> 00:12:20,870
FOUR-LEAF CLOVER PUBLISHER
EDITOR: MASSIMO LIGUORI
67
00:12:32,160 --> 00:12:34,910
- Hi, Mirella.
- Hi, how are you? - Not bad.
68
00:12:35,040 --> 00:12:37,120
- It's ages since I saw you.
- Well...
69
00:12:37,210 --> 00:12:39,420
Those pants suit you.
70
00:12:41,760 --> 00:12:45,310
It's my usual haircut.
What about you? You look fine.
71
00:12:52,560 --> 00:12:54,520
- Hi.
- Hi, cutie.
72
00:12:54,730 --> 00:12:57,400
- I'll phone you, ok?
- Ok.
73
00:12:57,440 --> 00:12:59,980
- Don't forget, ok?
- Don't worry.
74
00:13:00,690 --> 00:13:03,690
FOUR-LEAF CLOVER PUBLISHER
75
00:13:10,740 --> 00:13:12,160
Hold it.
76
00:13:13,040 --> 00:13:14,340
Come on, Willy, take pics'.
77
00:13:15,420 --> 00:13:18,130
Stop'.
Ok, that's fine.
78
00:13:18,330 --> 00:13:21,130
Let's modify the shot now.
Bruno, change the tape
79
00:13:21,170 --> 00:13:23,000
and bring some glasses and a bottle.
80
00:13:23,550 --> 00:13:25,550
Here, don't mess up the cushions.
81
00:13:25,590 --> 00:13:29,590
- Aldo, you sit here.
- On the cushion? -Yes.
82
00:13:29,640 --> 00:13:33,440
- Leo, bring in the backdrop.
- Ok.
83
00:13:33,470 --> 00:13:35,720
Don't mess up the cushions.
84
00:13:36,100 --> 00:13:38,810
Paola, come here.
Refresh their makeup.
85
00:13:40,150 --> 00:13:42,650
- Is it all right for you?
- Yes, it's fine.
86
00:13:43,990 --> 00:13:46,870
Leo, bring in the Paris backdrop.
87
00:13:48,070 --> 00:13:49,320
No, it's ok like that.
88
00:13:49,490 --> 00:13:53,410
Anna, come on over on the set,
we do have work to do!
89
00:13:54,580 --> 00:13:57,000
You, come here with your camera!
90
00:14:33,620 --> 00:14:36,200
- Just a minute, miss.
- Yes. - Good morning.
91
00:14:36,870 --> 00:14:38,370
I'm inspector De Sanctis.
92
00:14:38,830 --> 00:14:41,790
- Here's the transparencies, Mr. Liguori.
- Put them down there.
93
00:14:46,050 --> 00:14:48,810
- And the black and white material?
- They are printing them.
94
00:14:48,840 --> 00:14:51,170
- That's good.
- They'll be right up.
95
00:15:07,150 --> 00:15:08,820
Max, listen to this.
96
00:15:09,110 --> 00:15:12,240
"Youthful, beautiful, passionate woman,
97
00:15:12,240 --> 00:15:14,820
unsatisfied wife
of an oriental diplomat,
98
00:15:14,910 --> 00:15:18,330
mistress of the exciting secrets
of the Kamasutra, would like
99
00:15:18,540 --> 00:15:23,580
to share her personal experiences
with a western high-class partner
100
00:15:23,670 --> 00:15:26,710
who has a great capacity
and love for sadomasochism.
101
00:15:28,050 --> 00:15:30,020
Who is that fellow
who's talking to Loredana?
102
00:15:30,340 --> 00:15:32,170
I seem to have seen him before.
103
00:15:32,220 --> 00:15:35,720
Really, but that's
inspector De Sanctis!
104
00:15:35,760 --> 00:15:38,430
Until a short while ago
he was at the Vice Squad.
105
00:15:38,470 --> 00:15:41,730
And now he's up the creek.
The Vice Squad is on the rocks.
106
00:15:41,850 --> 00:15:45,400
He came regularly confiscating
materials where I worked before.
107
00:15:46,820 --> 00:15:50,580
Ok, but what the hell
does he want from Loredana?
108
00:15:52,360 --> 00:15:53,820
Hold it, Nadia.
109
00:15:54,910 --> 00:15:57,540
- Right.
- Just one more.
110
00:16:00,750 --> 00:16:02,550
Right, that'll do,
That's all for today.
111
00:16:02,580 --> 00:16:06,250
We'll call for when
we need you next. You can go.
112
00:16:16,600 --> 00:16:18,350
Bye.
113
00:16:23,940 --> 00:16:25,740
Well then, are you coming with me?
114
00:16:25,770 --> 00:16:29,350
Stop it, Willy.
I told you a hundred times:
115
00:16:29,360 --> 00:16:31,360
no, no and no.
116
00:16:31,530 --> 00:16:34,540
But as you fuck with everybody else,
why don't you do it with me?
117
00:16:35,530 --> 00:16:37,410
Because I don't like you.
118
00:16:37,700 --> 00:16:40,830
If it's just a question of money,
I can make it, and a lot too.
119
00:16:41,250 --> 00:16:44,670
Well, when you do,
give me a whistle. Bye.
120
00:16:59,430 --> 00:17:01,850
- Goodnight, Luigi.
- Goodnight.
121
00:17:02,430 --> 00:17:05,770
Always the last one to leave,
even when you finish early.
122
00:17:05,770 --> 00:17:08,020
Well, we'll go to get home.
123
00:17:08,610 --> 00:17:10,320
- Goodnight.
- Goodnight.
124
00:18:38,860 --> 00:18:40,820
No doubt about it, sergeant.
125
00:18:41,570 --> 00:18:43,450
It's Loredana Salvi.
126
00:18:45,950 --> 00:18:48,040
So you've really
decided to go there.
127
00:18:48,250 --> 00:18:51,630
- Yes. -Why don't you
leave it up to the police?
128
00:18:51,830 --> 00:18:53,880
Because I want to do it my way.
129
00:18:54,090 --> 00:18:56,890
Listen, if I was in your shoes...
130
00:18:58,510 --> 00:19:00,180
But you aren't, are you?
131
00:19:10,520 --> 00:19:11,600
Good evening.
132
00:19:11,730 --> 00:19:15,020
- I'd like a room, please.
- May I have your ID?
133
00:19:30,120 --> 00:19:32,120
Room 21, 2nd floor, madam.
134
00:19:32,170 --> 00:19:34,340
- And the elevator?
- Right there.
135
00:20:45,030 --> 00:20:46,110
SERVICE
136
00:20:47,580 --> 00:20:51,380
MANAGEMENT
137
00:23:47,420 --> 00:23:49,250
May I have the bill, please?
138
00:23:49,920 --> 00:23:51,210
At once.
139
00:23:52,640 --> 00:23:54,850
- Did you order something at the bar?
- No.
140
00:23:55,430 --> 00:23:57,600
One minute, I'll get your account.
141
00:24:13,860 --> 00:24:15,320
I'll wait in the car.
142
00:24:20,620 --> 00:24:21,790
Here we are, sir.
143
00:25:52,840 --> 00:25:56,630
Why did you want to make love in a motel
when we were so close to home?
144
00:25:56,840 --> 00:25:59,340
I don't know...
it just sort of came over me.
145
00:25:59,430 --> 00:26:04,260
That sign they've got, 'Play Motel',
somehow seemed very exciting.
146
00:26:04,310 --> 00:26:07,600
- Well, I missed the rehearsal.
- Big deal!
147
00:26:07,600 --> 00:26:10,020
You weren't certainly cast
for a real lead role!
148
00:26:13,730 --> 00:26:17,940
"To be or not to be the lead,
149
00:26:17,950 --> 00:26:20,040
that is the question.
150
00:26:20,620 --> 00:26:25,250
Is it more noble to suffer the slings
and arrows of a small part
151
00:26:26,830 --> 00:26:32,670
or gather tomatoes and
thistles as the leading actor?
152
00:26:36,380 --> 00:26:39,670
To sleep... to dream...
153
00:26:40,220 --> 00:26:42,090
- ...to hope..."
- ...to drive.
154
00:26:42,850 --> 00:26:45,730
Keep looking at the road,
stop kidding.
155
00:26:48,480 --> 00:26:49,860
What's that?
156
00:26:50,060 --> 00:26:51,440
Take one guess.
157
00:26:53,190 --> 00:26:55,230
We blew a tire.
158
00:27:16,920 --> 00:27:18,500
Do you need any help?
159
00:27:27,140 --> 00:27:28,930
We must call the police.
160
00:27:54,290 --> 00:27:57,250
- Hello, is that the police?
- Yeah.
161
00:27:57,300 --> 00:28:00,720
A very serious thing happened:
I found a dead body in my car.
162
00:28:00,760 --> 00:28:01,840
What is your name?
163
00:28:01,880 --> 00:28:03,550
- Roberto Vinci.
- Where are you exactly?
164
00:28:03,890 --> 00:28:07,440
Near the access to the Aurelian Road
to Rome. I'm at the gas station.
165
00:28:07,470 --> 00:28:09,260
Don't touch anything
and wait for us.
166
00:29:18,090 --> 00:29:20,720
The body shows signs
of death by strangulation,
167
00:29:20,750 --> 00:29:22,590
death took place some hours ago
168
00:29:22,630 --> 00:29:25,590
but I can't be sure until
I've conducted the autopsy.
169
00:29:25,590 --> 00:29:27,380
Longhi Maria Luisa.
170
00:29:27,800 --> 00:29:29,800
She used her maiden name.
171
00:29:43,610 --> 00:29:45,400
- May I, inspector?
- Of course.
172
00:29:50,990 --> 00:29:52,740
Yes, it's her.
173
00:30:21,020 --> 00:30:22,150
Take her away.
174
00:30:29,240 --> 00:30:31,740
INSTITUTE FOR FORENSIC MEDICINE
MORGUE
175
00:30:39,330 --> 00:30:41,120
I would like to ask you
a few questions.
176
00:30:41,170 --> 00:30:44,000
But if you don't feel like it now,
you can come to my office tomorrow.
177
00:30:44,590 --> 00:30:47,340
You can bring your lawyer too,
if you wish.
178
00:30:47,800 --> 00:30:49,720
- Goodbye.
- Goodbye.
179
00:30:50,510 --> 00:30:52,510
Till tomorrow. Goodbye.
180
00:30:54,180 --> 00:30:55,680
Wait for me in the car.
181
00:30:59,100 --> 00:31:01,390
- Now do you believe me?
- I do now.
182
00:31:01,480 --> 00:31:05,520
But I won't disguise the fact that when
I saw your car's empty trunk last night
183
00:31:05,650 --> 00:31:07,860
I thought you might
have been dreaming.
184
00:31:08,030 --> 00:31:12,740
Does Cortesi know that his wife's body
was originally in the trunk of my car?
185
00:31:12,870 --> 00:31:15,000
No, definitely not.
186
00:31:15,580 --> 00:31:18,130
I must say you played
the part of the policeman very well.
187
00:31:18,290 --> 00:31:21,580
Modestly, acting is my business.
188
00:31:22,750 --> 00:31:25,630
Yes, that's right.
You are a stage actor.
189
00:31:25,670 --> 00:31:28,300
- You know something...
- Oh, no, don't ask.
190
00:31:28,470 --> 00:31:31,850
My part in this business stops right here.
I've had quite enough of it.
191
00:31:33,430 --> 00:31:35,050
You've read my thoughts.
192
00:31:36,060 --> 00:31:38,980
But I must admit I was hoping
for a different reaction.
193
00:31:39,890 --> 00:31:43,810
Many see themselves as policemen if
they get involved in situations like this.
194
00:31:43,940 --> 00:31:46,400
No, I don't have this foolish ambition.
195
00:31:46,570 --> 00:31:50,580
But that doesn't mean I won't help you
with any further inquiries.
196
00:31:51,280 --> 00:31:54,490
- Goodbye.
- Goodbye. - Mrs. Vinci.
197
00:32:00,580 --> 00:32:02,900
Well, you certainly didn't shine
in the courage department.
198
00:32:02,920 --> 00:32:05,680
What do you mean? You think I should
get into this up to the hilt?
199
00:32:05,880 --> 00:32:10,220
- You know... I was doing it for you.
- Yes, without asking me.
200
00:32:10,300 --> 00:32:13,550
Apart from the fact that helping
the police is a civic duty.
201
00:32:13,680 --> 00:32:16,940
You would also gain some
useful publicity for your show.
202
00:32:23,190 --> 00:32:25,950
Unfortunately, my business keeps me
occupied to such an extent
203
00:32:25,980 --> 00:32:30,070
that it undermined
my relation with my wife.
204
00:32:30,690 --> 00:32:33,440
- Did you neglect her?
- Not really.
205
00:32:33,450 --> 00:32:36,670
But the time I had available
for her was very little.
206
00:32:36,780 --> 00:32:38,660
But she never really complained.
207
00:32:38,790 --> 00:32:40,630
What were you doing
yesterday afternoon?
208
00:32:40,790 --> 00:32:45,510
I was involved in a business meeting
that didn't wind up until after midnight.
209
00:32:45,580 --> 00:32:48,580
- And then you went home?
- Yes, of course.
210
00:32:48,750 --> 00:32:51,300
And not finding your wife
at home did not worry you?
211
00:32:51,420 --> 00:32:54,170
It wasn't the first time
Luisa was late home.
212
00:32:55,050 --> 00:32:57,510
Quite often she stayed
the night with her mom.
213
00:32:57,640 --> 00:33:00,200
But didn't she tell you when she stayed
the night away from home?
214
00:33:00,470 --> 00:33:04,180
Yes, at the beginning of our marriage,
but not afterwards.
215
00:33:04,310 --> 00:33:06,190
Weren't you getting on well?
216
00:33:08,190 --> 00:33:10,020
Not exactly.
217
00:33:11,490 --> 00:33:17,460
It's been some time now since we got
into the habit of leading separate lives.
218
00:33:18,080 --> 00:33:21,630
So, if I haven't misunderstood you,
your relationship was...
219
00:33:21,750 --> 00:33:24,630
...somewhat strained.
Ls that true?
220
00:33:28,420 --> 00:33:32,040
When your wife went out, did she wear
any j ewelry or take any money?
221
00:33:32,170 --> 00:33:35,880
Yes, certainly there was
a ring she always wore.
222
00:33:39,470 --> 00:33:40,760
And...
223
00:33:43,850 --> 00:33:45,770
And was that ring valuable?
224
00:33:46,810 --> 00:33:48,480
Perhaps two million.
225
00:33:49,110 --> 00:33:52,620
But do you think...
it could have been robbery?
226
00:33:53,320 --> 00:33:54,610
Perhaps.
227
00:33:56,150 --> 00:33:57,490
Poor Luisa.
228
00:34:00,240 --> 00:34:02,030
And what about your lawyer?
229
00:34:03,620 --> 00:34:05,740
He had a hearing in the Appeal Court.
230
00:34:05,870 --> 00:34:09,160
One might have thought
he'd have known about it yesterday.
231
00:34:12,000 --> 00:34:13,540
The details for the record, please.
232
00:34:14,380 --> 00:34:17,010
Yes. Rinaldo Cortesi.
233
00:34:40,780 --> 00:34:43,570
Do the police really believe
the motive to be robbery?
234
00:34:43,620 --> 00:34:45,030
Everything seems to indicate it.
235
00:34:45,160 --> 00:34:47,330
I'm really very sorry about this.
236
00:34:47,460 --> 00:34:50,300
Two serious matters one after another:
237
00:34:50,420 --> 00:34:52,930
the blackmail and then,
above all, your wife's death.
238
00:34:53,000 --> 00:34:56,340
- Yes, it's all been pretty black.
- Come on, cheer up!
239
00:34:56,840 --> 00:35:00,800
By the way, what are you going to do
about the blackmail business?
240
00:35:00,930 --> 00:35:02,060
I still haven't decided.
241
00:35:02,220 --> 00:35:05,890
Of course, if you informed the police
now after the murder of your wife,
242
00:35:06,560 --> 00:35:08,430
your position would be aggravated.
243
00:35:08,560 --> 00:35:10,520
Because you, in all good faith,
244
00:35:10,600 --> 00:35:13,770
have told the police
your exact relationship with your wife
245
00:35:13,860 --> 00:35:15,940
and say you were the inspector,
what would you think?
246
00:35:15,980 --> 00:35:18,150
Just pay up and the whole matter
will remain secret.
247
00:35:19,400 --> 00:35:22,150
I won't be able to come
to the funeral tomorrow.
248
00:35:22,450 --> 00:35:24,450
My condolences again.
249
00:35:25,120 --> 00:35:26,200
Thanks.
250
00:35:26,330 --> 00:35:28,330
Don't mention this to anyone.
251
00:35:29,160 --> 00:35:30,370
Refer anything to me.
252
00:35:30,540 --> 00:35:33,580
- Very well. Bye.
- Bye.
253
00:35:52,520 --> 00:35:55,020
- Hello, inspector, come on in.
- Good evening.
254
00:35:55,150 --> 00:35:57,610
I'm sorry to force
your desire to stay out of it.
255
00:35:57,730 --> 00:36:01,360
- Unfortunately, this case calls for
some help from you. - Do sit down.
256
00:36:01,820 --> 00:36:03,700
Perhaps I can be of some help.
257
00:36:03,820 --> 00:36:05,980
The director of my show has
released me from rehearsals
258
00:36:06,030 --> 00:36:09,700
and in any case the show won't go on
for about 3 weeks or so.
259
00:36:09,790 --> 00:36:11,870
Don't tell me you've changed
your mind about my proposition.
260
00:36:12,040 --> 00:36:13,830
It was my wife who egged me on.
261
00:36:13,920 --> 00:36:16,590
And not alone.
I too want to have a hand in this.
262
00:36:16,750 --> 00:36:18,550
And don't tell me women
should keep out of it.
263
00:36:18,710 --> 00:36:21,630
Well, I'm not that chauvinist.
264
00:36:21,800 --> 00:36:24,590
- Would you like something to drink?
- Yes, a whiskey, please.
265
00:36:26,010 --> 00:36:27,930
I was at Mrs. Cortesi's funeral today.
266
00:36:28,100 --> 00:36:31,220
From a crowd of very respectable people
I discovered a face.
267
00:36:31,350 --> 00:36:34,180
A certain Max Liguori.
Look at it.
268
00:36:35,610 --> 00:36:37,910
- I don't know him.
- However I do.
269
00:36:38,360 --> 00:36:42,820
About ten years ago he was given
two years for sex trafficking.
270
00:36:42,950 --> 00:36:45,460
He is now the director
of a porn magazine.
271
00:36:45,780 --> 00:36:47,660
Are you sure you've never seen him?
272
00:36:51,660 --> 00:36:52,660
No.
273
00:36:54,080 --> 00:36:56,710
In that motel you went to?
274
00:36:57,840 --> 00:36:59,850
I'd say we are to leave
for Florence tonight.
275
00:37:00,010 --> 00:37:03,930
The best train is the 0:20.
That's the honeymoon special.
276
00:37:04,430 --> 00:37:08,100
- A night in the sleeping car, you know...
- Well, actually we have a car.
277
00:37:08,180 --> 00:37:09,970
I do beg your pardon, sir.
278
00:37:10,770 --> 00:37:15,030
- That was not a bad idea, though.
- You can say that again!
279
00:37:17,770 --> 00:37:18,850
What's up?
280
00:37:21,570 --> 00:37:23,980
My name's Liguori.
I reserved a room.
281
00:37:26,200 --> 00:37:28,580
- Number 3, sir. 1st floor.
- Thanks.
282
00:37:28,700 --> 00:37:29,700
Come.
283
00:37:55,730 --> 00:37:56,990
After you.
284
00:38:24,050 --> 00:38:25,760
What an atmosphere!
285
00:38:29,260 --> 00:38:31,510
Et voilĂ ! What do you fancy?
286
00:38:32,140 --> 00:38:34,050
Let's see...
287
00:38:37,190 --> 00:38:39,860
And the domino is for you.
288
00:38:47,780 --> 00:38:49,950
And I... the queen of spades.
289
00:38:49,990 --> 00:38:52,660
- Love and mystery.
- Beautiful.
290
00:38:55,330 --> 00:38:59,120
- No, I don't like it.
- Why not?
291
00:39:01,670 --> 00:39:03,580
Let me choose something else.
292
00:39:03,840 --> 00:39:06,560
This is it. This one's for you.
293
00:39:06,920 --> 00:39:10,590
Forbidden love.
It suits you.
294
00:39:10,800 --> 00:39:13,970
- You should have been a priest.
- It's true.
295
00:40:40,350 --> 00:40:43,520
- Could you give me room 7 on the phone?
- Sure. - Thanks.
296
00:41:43,500 --> 00:41:45,010
My child.
297
00:42:15,030 --> 00:42:17,940
Yes, it's true,
I ought to have been a priest.
298
00:44:54,650 --> 00:44:57,860
Jesus, this wig! I can't put up
with it any longer.
299
00:44:57,980 --> 00:45:00,230
It looks quite good on
but it's impossible.
300
00:45:00,360 --> 00:45:02,690
How do women cope with
a different one every day?
301
00:45:02,780 --> 00:45:06,110
How? They do it for vanity,
they put up with it.
302
00:45:06,280 --> 00:45:08,110
You did it because
the inspector suggested it,
303
00:45:08,240 --> 00:45:10,280
so for you it's your duty.
304
00:45:10,540 --> 00:45:14,090
- You know, it's just as we suspected.
- What have you discovered?
305
00:45:15,080 --> 00:45:18,460
All the hanky-panky
is between rooms 3 and 4.
306
00:45:18,540 --> 00:45:20,500
- We were not mistaken.
- Be quiet.
307
00:45:22,470 --> 00:45:28,600
I'd give a lot to know what part
Max Liguori is playing in this dirty game.
308
00:46:16,350 --> 00:46:17,560
Let's follow him.
309
00:46:56,930 --> 00:46:58,520
PHOTOGRAPHY STUDIO
1ST FLOOR
310
00:46:58,850 --> 00:47:01,020
So we went and
stayed at the Play Motel.
311
00:47:01,810 --> 00:47:05,440
And they really thought we were a pair
of lovebirds on their honeymoon.
312
00:47:06,190 --> 00:47:08,110
But nothing happened
for the first 2 days.
313
00:47:08,280 --> 00:47:11,110
But in the meantime
we were busy living up to our story.
314
00:47:11,200 --> 00:47:12,480
That was the least you could do.
315
00:47:12,580 --> 00:47:14,670
But Roberto wasn't happy
with the least.
316
00:47:14,790 --> 00:47:18,800
Then on the 3rd day this Max Liguori
arrived with Valeria Manzotti,
317
00:47:18,920 --> 00:47:20,380
the wife of the industrialist.
318
00:47:20,670 --> 00:47:22,970
- And they stayed in room number...
- Number 3.
319
00:47:24,170 --> 00:47:27,170
We're dealing here with people who are
both unscrupulous and well-organized.
320
00:47:27,510 --> 00:47:31,310
We've got to have concrete proofs
so as to get our hands on the big fish.
321
00:47:58,620 --> 00:47:59,660
- Good morning.
- Good morning.
322
00:47:59,790 --> 00:48:04,170
- I called you about doing some photos.
- Ah, you're the one. Do come in.
323
00:48:05,540 --> 00:48:08,460
- I suppose you want to get into movies.
- Well, at least I give it a try.
324
00:48:08,970 --> 00:48:11,600
Before I let my camera do any talking,
I'll tell you something:
325
00:48:11,840 --> 00:48:15,300
with the way you're built,
you won't have trouble getting into movies.
326
00:48:15,680 --> 00:48:16,890
Pulling my leg?
327
00:48:17,180 --> 00:48:19,760
Better still, if you like,
I can help you.
328
00:48:20,480 --> 00:48:22,610
I've got lots of friends
in the business.
329
00:48:22,730 --> 00:48:24,560
I can give you a real hand.
330
00:48:25,230 --> 00:48:26,600
Take off that j acket.
331
00:48:29,030 --> 00:48:31,370
We'll start with
some black and white material.
332
00:48:34,370 --> 00:48:36,580
And... take off your j eans,
I want to see your legs.
333
00:48:36,740 --> 00:48:39,080
- What? My j eans too?
- Certainly.
334
00:48:39,620 --> 00:48:41,950
Nowadays, my dear,
you've got to show everything.
335
00:48:42,040 --> 00:48:45,710
Otherwise, a series of photos
are quite meaningless.
336
00:48:47,880 --> 00:48:49,750
You don't have
to feel embarrassed by me.
337
00:48:49,880 --> 00:48:51,500
Well, I...
338
00:48:51,590 --> 00:48:55,800
I'm quite used to naked girls.
I see them every day:
339
00:48:56,390 --> 00:48:59,060
actresses, starlets, models...
340
00:49:00,100 --> 00:49:01,350
Come on now, hurry up.
341
00:49:01,480 --> 00:49:05,320
I can't spend too much time with you.
I've other j obs to do.
342
00:49:07,400 --> 00:49:08,520
Let's see now...
343
00:49:10,280 --> 00:49:12,870
- Yes, more light.
- I'm ready.
344
00:49:12,990 --> 00:49:15,040
- For a family group?
- Well...
345
00:49:15,110 --> 00:49:18,320
- Photographing you like this
will be quite useless. - But...
346
00:49:18,580 --> 00:49:21,670
if you hide what producers
wish to see, it's useless.
347
00:49:21,870 --> 00:49:24,910
You've got nothing to be ashamed of,
rather you've got a lot to show.
348
00:49:25,330 --> 00:49:27,420
Slip off that shirt.
349
00:49:29,800 --> 00:49:31,140
Come on.
350
00:49:32,880 --> 00:49:34,880
Let's see your tits.
351
00:49:37,180 --> 00:49:38,590
They're beautiful.
352
00:49:39,100 --> 00:49:42,020
Why not show them off?
353
00:49:43,350 --> 00:49:47,100
Now... that's it.
Let me put the nipples up a bit.
354
00:49:47,350 --> 00:49:49,520
One more time.
355
00:49:51,860 --> 00:49:54,530
Down with the shirt.
Hold it.
356
00:52:44,700 --> 00:52:48,410
Stop it! Get off!
What are you doing?
357
00:52:49,790 --> 00:52:51,960
Stop it! Let go!
358
00:52:52,790 --> 00:52:56,420
- Excuse me. Sorry.
- Have you gone crazy?
359
00:52:57,000 --> 00:52:58,210
You must be mad!
360
00:52:58,340 --> 00:53:02,140
Go fix yourself up.
We're going to take some close-ups.
361
00:53:02,260 --> 00:53:05,130
- Where's the bathroom?
- It's down there on the left.
362
00:54:00,980 --> 00:54:02,320
DARK ROOM
363
00:54:32,560 --> 00:54:34,360
You can come
when you're through,
364
00:54:35,180 --> 00:54:37,220
I'm ready.
365
00:55:08,180 --> 00:55:09,600
Good, there you are.
366
00:55:09,720 --> 00:55:11,840
Go and stand over there by the fats.
367
00:55:34,830 --> 00:55:36,090
Let's get out of here.
368
00:55:41,630 --> 00:55:44,970
I just resisted the impulse of
stealing a couple of those negatives.
369
00:55:45,130 --> 00:55:46,960
That would have been very unwise.
370
00:55:47,090 --> 00:55:50,250
You would have made them suspicious,
the inspector would have never forgiven us.
371
00:55:50,260 --> 00:55:53,510
That man wouldn't have forgiven me
had he caught me in the dark room.
372
00:55:53,680 --> 00:55:56,970
However, playing detective
is madly exciting.
373
00:55:57,100 --> 00:56:00,220
Yeah... but don't forget
to be very careful.
374
00:56:00,350 --> 00:56:02,140
I must see you immediately.
375
00:56:02,600 --> 00:56:04,060
Something very serious has happened.
376
00:56:04,230 --> 00:56:05,480
What's it all about? Tell me.
377
00:56:05,570 --> 00:56:07,490
I can't talk on the phone,
378
00:56:07,610 --> 00:56:09,110
I'll tell you when I see you.
379
00:56:09,320 --> 00:56:11,530
We meet in the usual place...
half an hour.
380
00:56:11,610 --> 00:56:13,320
- Ok?
- Yes, bye.
381
00:56:20,290 --> 00:56:22,080
What filthy swine!
382
00:56:22,210 --> 00:56:24,220
There's no other way out.
I have to pay.
383
00:56:24,330 --> 00:56:25,710
What, are you crazy?
100 million?!
384
00:56:25,840 --> 00:56:27,260
And what else can I do?
385
00:56:27,380 --> 00:56:29,130
Take my reputation away like that?
386
00:56:29,260 --> 00:56:31,060
Not to mention my husband
and my children?
387
00:56:31,930 --> 00:56:33,930
I'll just pawn my j ewelry
and pay up, that's all.
388
00:56:34,970 --> 00:56:36,760
The only thing is I'd like you
to come with me when I do so.
389
00:56:36,890 --> 00:56:38,640
I'm not sure that I can keep calm
390
00:56:38,810 --> 00:56:41,570
and stop myself from strangling
that dirty little blackmailer.
391
00:56:42,480 --> 00:56:43,480
Let's go.
392
00:56:46,520 --> 00:56:47,610
Here.
393
00:57:23,060 --> 00:57:24,520
There, give me that packet.
394
00:57:30,940 --> 00:57:31,940
Here.
395
00:57:32,190 --> 00:57:34,030
- Wait here.
- Ok.
396
00:58:05,770 --> 00:58:06,770
Here you are.
397
00:58:15,820 --> 00:58:16,900
Ls that all of them?
398
00:58:17,450 --> 00:58:18,580
I think so...
399
00:58:21,700 --> 00:58:23,830
Yes, it is.
Get in, let's go.
400
00:58:23,950 --> 00:58:26,120
No, I prefer to take a little walk.
401
00:58:26,330 --> 00:58:28,540
- You go on.
- Please, come with me.
402
00:58:29,290 --> 00:58:33,210
For God's sake, don't bug me.
I've got to calm down my nerves.
403
00:58:33,590 --> 00:58:36,670
You go on, I'll take a walk
and get a cab, ok?
404
00:58:36,760 --> 00:58:38,920
As you wish.
405
00:59:22,140 --> 00:59:23,900
Good. Keep moving.
406
00:59:24,640 --> 00:59:26,220
Yes, now hold it.
407
00:59:27,100 --> 00:59:28,220
Perfect.
408
00:59:28,850 --> 00:59:30,100
Again.
409
00:59:32,440 --> 00:59:34,360
Try to be more natural now.
410
00:59:35,280 --> 00:59:36,450
Hold it.
411
00:59:36,940 --> 00:59:38,070
Ok.
412
00:59:40,530 --> 00:59:41,530
Turn around.
413
00:59:42,910 --> 00:59:44,110
Keep it up.
414
00:59:47,200 --> 00:59:48,790
Keep moving.
415
00:59:50,460 --> 00:59:51,550
That's it.
416
01:00:43,680 --> 01:00:44,850
Make up.
417
01:00:45,510 --> 01:00:47,970
- Make up!
- Coming!
418
01:00:49,640 --> 01:00:51,720
- What do you want?
- Come.
419
01:00:54,310 --> 01:00:58,230
Freshen her face up
and put her hair up like this.
420
01:00:58,480 --> 01:00:59,480
Ok.
421
01:00:59,480 --> 01:01:02,110
Anna, come,
we'll carry on with you.
422
01:01:03,820 --> 01:01:05,860
Now you strip but just
as you feel, spontaneously.
423
01:02:18,690 --> 01:02:20,940
EROTIC CONFIDENCES
A WOMAN AT FULL SPEED
424
01:02:25,200 --> 01:02:26,700
Just a minute.
425
01:02:28,530 --> 01:02:29,660
Come in.
426
01:02:31,580 --> 01:02:33,840
- You should sign this letter, sir.
- I've no time at the moment.
427
01:02:33,950 --> 01:02:35,950
- I'll sign them later, I'll call you.
- Very well.
428
01:02:37,420 --> 01:02:39,820
- Have the bank statements come in yet?
- Yes, here they are.
429
01:02:45,260 --> 01:02:49,350
Oh, hello, madam.
I'll put him on right now. Goodbye.
430
01:02:49,550 --> 01:02:51,390
Your wife's on the phone, sir.
431
01:02:51,930 --> 01:02:54,560
Hello. What is it, my dear?
432
01:02:54,680 --> 01:02:57,720
Yes, I do remember.
You mustn't worry.
433
01:02:57,850 --> 01:03:00,020
Do you say the senator's confirmed?
434
01:03:00,150 --> 01:03:02,070
And His Eminence too?
435
01:03:02,190 --> 01:03:04,230
That's marvelous. I'll be punctual.
436
01:03:04,360 --> 01:03:06,820
Don't worry. Bye bye.
437
01:03:07,950 --> 01:03:10,290
I'm expecting big things
from the meeting this evening.
438
01:03:10,410 --> 01:03:13,630
Indeed, it's quite something having
the cardinal at your reception.
439
01:03:13,700 --> 01:03:17,910
That's the result of a clean life,
rectitude and a deep moral sense.
440
01:03:18,080 --> 01:03:20,290
- You may go now, Aureli.
- Thanks.
441
01:03:37,560 --> 01:03:42,230
"Young aristocratic lady,
very attractive, sensual
442
01:03:42,360 --> 01:03:44,450
would like to exchange
sadomasochistic experience
443
01:03:44,570 --> 01:03:48,370
with a gentleman of high social
background, refined and discreet.
444
01:03:48,490 --> 01:03:52,120
Write Box 218, San Silvestro, Rome."
445
01:03:55,410 --> 01:03:57,160
- Mr. Toselli?
- Yes.
446
01:03:57,290 --> 01:03:59,420
- My name is Anna.
- Call me Guido.
447
01:03:59,540 --> 01:04:01,000
Do sit down.
448
01:04:02,380 --> 01:04:03,380
Now then...
449
01:04:03,750 --> 01:04:08,000
The rabbit's in the trap.
All we need is the one who can cook it.
450
01:04:08,550 --> 01:04:09,960
And here he is now.
451
01:04:24,610 --> 01:04:26,970
We'd better park somewhere else,
otherwise we'll be noticed.
452
01:05:15,820 --> 01:05:17,660
How beautiful you are.
453
01:05:20,660 --> 01:05:22,490
Remove your bra.
454
01:05:26,080 --> 01:05:29,880
Oh, what fine tits!
455
01:05:32,300 --> 01:05:35,670
Take off your panties...
456
01:06:56,510 --> 01:06:57,760
No!
457
01:07:05,930 --> 01:07:08,270
Jesus! He must be coming around
for the fourth time!
458
01:07:08,560 --> 01:07:10,190
Presumably, the result
of his wife's migraine.
459
01:07:10,310 --> 01:07:13,270
In that case, she must have
staved him off since their honeymoon.
460
01:07:35,420 --> 01:07:38,340
We followed her,
so we know where she lives.
461
01:07:38,880 --> 01:07:42,130
I think it's now time
for you to take a hand.
462
01:07:42,300 --> 01:07:44,430
- But alone.
- Alone?
463
01:07:44,760 --> 01:07:47,890
I've got a shrewd idea, if it works out
we'll be making giant strides.
464
01:07:48,230 --> 01:07:51,320
But you've got to stay out of it,
at least for now.
465
01:07:52,610 --> 01:07:53,910
Get moving.
466
01:08:02,820 --> 01:08:04,610
Just a minute. I'm coming.
467
01:08:05,120 --> 01:08:06,780
What's your hurry?
468
01:08:10,540 --> 01:08:12,330
What the hell is this?
469
01:08:12,460 --> 01:08:14,000
Do you mind telling me who the hell
you are and what the hell you want?
470
01:08:14,130 --> 01:08:17,300
- Tonight you were with a man
at the Play Motel. - So what?
471
01:08:17,460 --> 01:08:21,050
- Who are you? His wife,
maybe his girlfriend? - Neither.
472
01:08:21,300 --> 01:08:25,050
Then what's the big interest in knowing
whom I've been with? it's my business.
473
01:08:25,140 --> 01:08:28,640
- It might just interest the police.
- The police?
474
01:08:29,180 --> 01:08:31,270
- And for what reason?
- Just blackmail.
475
01:08:31,980 --> 01:08:33,600
- Blackmail?
- Yes.
476
01:08:33,770 --> 01:08:35,350
And don't play smart with me.
477
01:08:35,570 --> 01:08:36,780
You've got to be j oking.
478
01:08:36,860 --> 01:08:39,730
Is blackmail a j oke?
479
01:08:39,990 --> 01:08:41,790
But I haven't blackmailed anybody.
480
01:08:42,110 --> 01:08:43,320
Oh yes?
481
01:08:43,450 --> 01:08:50,950
Then call 4543: Mr. Guido Toselli.
482
01:08:51,750 --> 01:08:53,210
- Hello.
- Hello.
483
01:08:53,330 --> 01:08:54,500
Hello, who is it?
484
01:08:54,580 --> 01:08:56,710
- Mr. Toselli?
- Yes, that's right.
485
01:08:56,840 --> 01:08:58,430
- Guido.
- Who is this?
486
01:08:58,550 --> 01:09:00,600
- It's me.
- Me who?- Anna.
487
01:09:00,800 --> 01:09:03,050
You lousy bitch! You whore!
488
01:09:03,180 --> 01:09:05,520
I'll pay up, pay this 300 million,
489
01:09:05,640 --> 01:09:10,820
but I hope you one day will need just
as much to recover from cancer. Whore!
490
01:09:12,640 --> 01:09:14,140
Are you satisfied?
491
01:09:14,560 --> 01:09:16,020
I know nothing of this.
492
01:09:16,400 --> 01:09:18,370
I'm a whore, that's true.
493
01:09:18,780 --> 01:09:20,450
But it's my profession.
494
01:09:20,990 --> 01:09:23,910
And 3 million... you don't get
such a lot of money that often.
495
01:09:24,030 --> 01:09:25,030
They're so much.
496
01:09:25,160 --> 01:09:29,830
With all the suffering
and humiliation I put up with.
497
01:09:30,620 --> 01:09:34,540
As to blackmail, I know nothing.
I swear you.
498
01:09:36,630 --> 01:09:40,600
You won't be able to avoid being involved
when this business comes out.
499
01:09:41,130 --> 01:09:42,130
Unless we can...
500
01:09:43,170 --> 01:09:47,630
- Bye.
- See you tomorrow.
501
01:09:55,480 --> 01:09:57,480
We'd better wait till they've all gone.
502
01:10:09,910 --> 01:10:12,330
- Shall we go in now?
- Yes, Willy will be all alone.
503
01:10:12,410 --> 01:10:15,370
- You know what you've got to do?
- Yes, don't worry.
504
01:10:20,750 --> 01:10:22,170
Good evening, Luigi.
505
01:10:22,420 --> 01:10:24,000
Good evening.
What brings you here at this hour?
506
01:10:24,130 --> 01:10:26,920
I've got an appointment with Willy,
I want him to meet my girlfriend.
507
01:10:27,090 --> 01:10:28,090
Go right in.
508
01:10:35,810 --> 01:10:38,230
That's the editor's room.
Be careful.
509
01:10:48,030 --> 01:10:49,030
What are you doing here?
510
01:10:49,570 --> 01:10:52,870
Don't you know you are to be called
for tomorrow morning, not tonight?
511
01:10:54,160 --> 01:10:56,830
You men never seem to
understand anything about women.
512
01:10:58,040 --> 01:11:01,500
Has it never occurred to you
that the more I re j ected you
513
01:11:02,000 --> 01:11:03,420
the more I really wanted you?
514
01:11:05,170 --> 01:11:07,550
- But maybe I've chosen the wrong night.
- Come here.
515
01:13:55,890 --> 01:13:56,980
Good evening, Mr. Liguori.
516
01:13:57,090 --> 01:13:58,720
Who's that girl who went out
of here half an hour ago?
517
01:13:58,850 --> 01:14:00,850
- You mean the pretty blonde
wearing j eans? - Yes.
518
01:14:01,390 --> 01:14:03,260
I don't know,
I've never seen her before.
519
01:14:03,520 --> 01:14:05,730
- She came along with Miss Anna.
- Anna?
520
01:14:07,400 --> 01:14:08,400
Where is she now?
521
01:14:08,480 --> 01:14:10,980
She left with Willy
about ten minutes ago.
522
01:14:17,660 --> 01:14:19,710
She never came to collect them.
523
01:14:28,080 --> 01:14:30,040
That little bitch Anna.
524
01:14:30,290 --> 01:14:31,580
She's playing a double game.
525
01:15:27,100 --> 01:15:28,100
Hello.
526
01:15:28,390 --> 01:15:29,480
Hello.
527
01:15:29,770 --> 01:15:30,770
It's Anna.
528
01:15:30,810 --> 01:15:32,940
I can't hear you, speak up.
529
01:15:33,070 --> 01:15:35,280
- It's Anna.
- Anna...
530
01:15:37,820 --> 01:15:38,940
Anna!
531
01:15:39,280 --> 01:15:40,700
What's going on?
532
01:15:41,030 --> 01:15:43,620
Anna?
533
01:15:43,870 --> 01:15:45,580
Please, answer me!
534
01:15:47,080 --> 01:15:48,080
Hello?
535
01:15:49,250 --> 01:15:50,660
Anna?
536
01:15:52,630 --> 01:15:55,550
Hello? Anna?
537
01:15:56,170 --> 01:15:58,210
We'd better inform
the inspector at once.
538
01:16:09,190 --> 01:16:12,740
I told you everything about the relation
with my wife and my business.
539
01:16:12,810 --> 01:16:15,560
- I have nothing else to say.
- Just if your lawyer allows you.
540
01:16:15,650 --> 01:16:17,940
Truth isn't afraid of law.
541
01:16:18,070 --> 01:16:20,990
Except when you skillfully ask for
mitigating circumstances or clemency.
542
01:16:21,110 --> 01:16:24,110
- I'm here to advise my client.
- It's his right.
543
01:16:24,830 --> 01:16:26,040
And it's inalienable.
544
01:16:26,700 --> 01:16:30,950
Listen, in the light of
recent acts of a criminal type,
545
01:16:31,120 --> 01:16:34,080
the last being
the girl's body discovered last night,
546
01:16:34,290 --> 01:16:37,540
we came to a tangled knot
that won't be easy to disentangle.
547
01:16:39,380 --> 01:16:40,960
Luisa Cortesi...
548
01:16:48,310 --> 01:16:50,190
...your poor late wife...
549
01:16:50,640 --> 01:16:53,520
was murdered under
mysterious circumstances.
550
01:16:53,730 --> 01:16:55,270
And now as never before
becomes clear
551
01:16:55,400 --> 01:16:57,980
that we are not dealing with
a murder connected to a robbery,
552
01:16:58,150 --> 01:17:02,030
even though the murder,
or murderers
553
01:17:02,200 --> 01:17:04,750
have done everything
to make it appear so.
554
01:17:06,280 --> 01:17:10,280
One might be forgiven for thinking
that your wife led a double life.
555
01:17:13,710 --> 01:17:16,040
Allow me to make
such a guess, Mr. Cortesi.
556
01:17:18,000 --> 01:17:21,710
Last night, as I've already told you,
another woman was murdered.
557
01:17:21,840 --> 01:17:23,130
A certain...
558
01:17:24,680 --> 01:17:26,190
Anna De Marchis.
559
01:17:26,800 --> 01:17:31,430
In the same way, with the same means
with which your wife was murdered.
560
01:17:31,560 --> 01:17:33,730
It must be a maniac.
561
01:17:34,150 --> 01:17:36,570
I'm surprised at you,
a lawyer of few words,
562
01:17:36,690 --> 01:17:38,810
summing up
with a j udgment like that.
563
01:17:39,360 --> 01:17:41,020
A snap j udgment.
564
01:17:41,150 --> 01:17:45,240
Anyway, did you know that De Marchis
worked as a model at various levels,
565
01:17:45,700 --> 01:17:47,910
as a photographic one, for example...
566
01:17:48,120 --> 01:17:52,250
And coincidentally,
in the same set-up as another model:
567
01:17:52,750 --> 01:17:54,260
Loredana Salvi.
568
01:17:55,460 --> 01:17:57,330
Her dossier hasn't yet been fled
569
01:17:57,460 --> 01:18:01,040
because hers was more of a
case of murder rather than an accident.
570
01:18:01,170 --> 01:18:03,130
I don't see any possible
connection between...
571
01:18:03,260 --> 01:18:08,270
You might not see it: immersed
in your business affairs,
572
01:18:08,600 --> 01:18:12,270
it would never have occurred to you
that your wife might have had lovers.
573
01:18:13,770 --> 01:18:15,390
But it does to me.
574
01:18:15,770 --> 01:18:19,730
Also because it seems the two women...
the two models,
575
01:18:20,190 --> 01:18:23,400
hired out their charming bodies to...
576
01:18:24,780 --> 01:18:29,610
...the publisher Four-leaf Clover,
owned by a certain Massimo Liguori.
577
01:18:29,780 --> 01:18:33,160
Who, in point of fact, isn't the owner
but a front man for someone else.
578
01:18:33,370 --> 01:18:38,660
And just by chance, employs you
to deal with his legal affairs.
579
01:18:42,630 --> 01:18:46,380
We took some photos
at your wife's funeral.
580
01:18:46,930 --> 01:18:50,060
And amongst them,
is this one of Max Liguori.
581
01:18:53,680 --> 01:18:56,600
Who appears to know you
very well, Mr. Cortesi.
582
01:18:57,270 --> 01:19:01,560
For God's sake, don't say anything
without talking to me first.
583
01:19:01,770 --> 01:19:03,440
All right.
584
01:19:31,180 --> 01:19:34,430
Will you answer me?
What were you doing at the Play Motel?
585
01:19:35,640 --> 01:19:37,390
- Answer me.
- No, please...
586
01:19:37,480 --> 01:19:38,860
How did you meet Anna?
587
01:19:39,400 --> 01:19:41,530
And when did you meet her? Where?
588
01:19:41,650 --> 01:19:43,700
Who introduced you to her?
589
01:19:46,320 --> 01:19:49,440
And why did you go to Willy with
the excuse of having pictures taken?
590
01:19:49,490 --> 01:19:52,660
What were you looking for?
Who sent you?
591
01:19:52,780 --> 01:19:55,120
- I don't know...
- I want to know the truth.
592
01:19:55,540 --> 01:19:57,710
What did you do at the publisher's?
593
01:20:04,000 --> 01:20:06,420
Talk, you little bitch!
594
01:20:06,590 --> 01:20:08,420
Or I'll rip your head off!
595
01:20:14,810 --> 01:20:16,110
- Yes?
- Has she talked?
596
01:20:16,310 --> 01:20:20,360
- No, but we'll loosen her tongue even if
we have to... -Forget it. I want her alive.
597
01:20:20,520 --> 01:20:22,350
- Lock her up in the cellar.
- Ok.
598
01:20:26,900 --> 01:20:28,650
Stop it, please...
599
01:20:35,200 --> 01:20:36,700
And what if they have made her talk?
600
01:20:37,370 --> 01:20:38,990
It could be.
601
01:20:39,330 --> 01:20:42,000
But she would have given
a different version of the facts
602
01:20:42,120 --> 01:20:43,540
as we agreed before.
603
01:20:44,960 --> 01:20:48,090
More than that, I worry for her life.
604
01:20:49,550 --> 01:20:52,760
Patrizia alive is the only
bargaining point they have.
605
01:20:52,840 --> 01:20:54,510
She's a very precious hostage.
606
01:20:55,850 --> 01:20:58,310
We must proceed with great cunning
607
01:21:00,140 --> 01:21:03,180
in order to make sure that
our next move is the right one.
608
01:21:12,200 --> 01:21:14,080
You know what you've got to say.
609
01:21:22,330 --> 01:21:24,330
- Hello.
- Mr. Cortesi?
610
01:21:24,460 --> 01:21:27,080
- Yes, speaking. Who is it?
- You don't need to know that.
611
01:21:27,250 --> 01:21:30,840
- I don't speak to anonymous callers.
- I've got a certain jewel.
612
01:21:32,630 --> 01:21:34,880
A jewel that might interest you.
613
01:21:34,970 --> 01:21:38,180
A pin in the form
of a four-leaf clover.
614
01:21:43,190 --> 01:21:45,240
I don't deal in j ewelry,
I'm not interested.
615
01:21:45,350 --> 01:21:48,020
But it's something that
could interest the police.
616
01:21:48,150 --> 01:21:50,230
Well, are you listening?
617
01:21:50,440 --> 01:21:53,230
Yes, give me a minute
to think it over.
618
01:21:53,860 --> 01:21:55,490
Call me back in ten minutes.
619
01:21:57,030 --> 01:21:59,780
Five minutes. And no later.
620
01:22:02,910 --> 01:22:05,870
That business of you being blackmailed
could come out over those photos.
621
01:22:06,290 --> 01:22:09,920
The murder of that girl
whom you were with in that motel...
622
01:22:10,250 --> 01:22:11,920
You'd be in a mess...
623
01:22:12,050 --> 01:22:14,720
A real mess. Listen...
624
01:22:14,880 --> 01:22:18,010
I advise you to accept their terms,
these people are dangerous.
625
01:22:21,140 --> 01:22:22,220
Try again.
626
01:22:31,530 --> 01:22:33,370
So what's your decision?
627
01:22:33,690 --> 01:22:35,230
Tell me what you want of me.
628
01:22:35,360 --> 01:22:36,900
20 million.
629
01:22:37,240 --> 01:22:39,780
What guarantee do I have
that you won't go to the police?
630
01:22:39,910 --> 01:22:41,410
You've got no choice.
631
01:22:43,410 --> 01:22:46,700
Yes, I accept, but I don't have
so much money here in cash.
632
01:22:46,920 --> 01:22:49,090
I have to go to the bank
tomorrow morning.
633
01:22:49,210 --> 01:22:50,370
I can't do it any earlier.
634
01:22:50,960 --> 01:22:52,960
Tell him you can't wait
till tomorrow.
635
01:22:53,840 --> 01:22:58,170
I'm sorry, either you give me the money
today or I'm going to the police.
636
01:22:58,340 --> 01:22:59,630
But how can I manage that?
637
01:22:59,760 --> 01:23:01,010
That's your own business.
638
01:23:01,140 --> 01:23:02,970
But I can't do anything else.
639
01:23:03,890 --> 01:23:06,060
Please, give me time
till tomorrow morning.
640
01:23:08,600 --> 01:23:09,600
All right.
641
01:23:09,650 --> 01:23:11,070
So where should we fix our meeting?
642
01:23:11,190 --> 01:23:12,610
Shall I come over to your place?
643
01:23:13,030 --> 01:23:14,950
Yes, but not funny business.
644
01:23:16,070 --> 01:23:17,440
How should that be?
645
01:23:17,450 --> 01:23:19,790
He's got me over a barrel.
646
01:23:19,910 --> 01:23:22,170
- What time is your appointment?
- At 10. - Where?
647
01:23:22,330 --> 01:23:25,590
At a cottage, 10 miles along
the country road to the lake.
648
01:23:25,660 --> 01:23:29,500
All right, pay up and let's get this
settled once and for all.
649
01:23:30,830 --> 01:23:33,670
I'm sorry but I've got to ring off.
I'm busy.
650
01:23:33,880 --> 01:23:35,090
Bye now.
651
01:24:26,640 --> 01:24:27,640
Who is it?
652
01:24:27,850 --> 01:24:28,850
Cortesi.
653
01:24:29,020 --> 01:24:30,070
Cortesi?
654
01:24:30,730 --> 01:24:33,240
But I thought we were supposed
to meet tomorrow morning.
655
01:24:34,980 --> 01:24:39,110
As you can see, I've decided
to anticipate the appointment.
656
01:24:39,440 --> 01:24:40,440
Where's that pin?
657
01:24:40,950 --> 01:24:41,950
Over here.
658
01:24:54,210 --> 01:24:55,210
You see that?
659
01:24:55,340 --> 01:24:58,510
With a little patience,
all fish fall into the net.
660
01:24:59,510 --> 01:25:01,470
And now we must land the big one.
661
01:26:53,430 --> 01:26:54,430
You?
662
01:26:54,450 --> 01:26:56,790
The boss told you not to come here.
663
01:26:56,920 --> 01:27:00,180
The office was crawling with police.
I discovered it just in time.
664
01:27:00,710 --> 01:27:02,630
They almost caught me.
665
01:27:03,550 --> 01:27:05,640
- We've been busted!
- Calm down now.
666
01:27:11,010 --> 01:27:13,640
- Yeah?
- Bring up the girl. - Ok.
667
01:27:41,210 --> 01:27:43,460
- Come on, come with me!
- Where to?
668
01:27:44,000 --> 01:27:45,630
Come on!
669
01:27:59,810 --> 01:28:01,140
Come on!
670
01:28:51,490 --> 01:28:54,530
Don't move
or I'll blow her brains out.
671
01:29:03,920 --> 01:29:04,930
Move on!
672
01:29:23,850 --> 01:29:25,100
He was carrying a gun.
673
01:29:26,310 --> 01:29:28,400
Here is her friend.
674
01:29:33,780 --> 01:29:34,860
Surprised?
675
01:29:35,280 --> 01:29:36,530
And Liguori?
676
01:29:37,830 --> 01:29:40,290
He's lying horizontal.
677
01:29:41,410 --> 01:29:44,200
I paid him in the same coin
you intended for me.
678
01:29:45,630 --> 01:29:49,050
And yet on the phone we agreed
"no funny business".
679
01:29:49,250 --> 01:29:51,090
And you'd better not try it now.
680
01:29:51,380 --> 01:29:52,880
The pin is in a safe place.
681
01:29:53,010 --> 01:29:54,300
Where did you find it?
682
01:29:54,590 --> 01:29:56,130
I wouldn't worry about that.
683
01:29:56,260 --> 01:29:58,930
You should be more concerned
that your game is over.
684
01:30:00,350 --> 01:30:03,350
It was a clever way of making money.
685
01:30:04,270 --> 01:30:07,730
Not bad to install two front men
to run the motel and the publisher.
686
01:30:08,190 --> 01:30:11,520
So as to blackmail rich sex fends
with pornographic photos.
687
01:30:12,400 --> 01:30:15,860
And to blackmail yourself
to create an alibi.
688
01:30:18,830 --> 01:30:20,330
Only that...
689
01:30:20,330 --> 01:30:23,500
you couldn't have foreseen that your wife's
suspicions might have been aroused.
690
01:30:24,540 --> 01:30:26,330
So just as she was about to find out,
691
01:30:27,000 --> 01:30:29,120
you didn't think twice
about removing her permanently.
692
01:30:30,340 --> 01:30:33,180
Just as you did with
Loredana Salvi and Anna De Marchis.
693
01:30:35,630 --> 01:30:37,970
I haven't killed anybody.
694
01:30:38,090 --> 01:30:42,760
That's worse. To kill someone
you need a lot of guts.
695
01:30:42,890 --> 01:30:44,470
But you're yellow.
696
01:30:46,520 --> 01:30:48,100
You've had them killed.
697
01:30:55,110 --> 01:30:56,490
Well, if that's the only reason,
698
01:30:56,780 --> 01:30:58,820
we can re-mediate that lack.
699
01:31:03,950 --> 01:31:05,580
Hold it! Police!
700
01:31:11,880 --> 01:31:12,960
Hold it there!
701
01:31:33,110 --> 01:31:35,820
Have you seen how
an unloaded gun can be useful?
702
01:31:35,940 --> 01:31:38,280
I might just as well be unarmed.
703
01:31:38,360 --> 01:31:40,450
No, you don't walk
into danger unarmed.
704
01:31:40,570 --> 01:31:41,910
It's suspicious.
705
01:31:42,160 --> 01:31:44,990
If Cortesi had guessed who
knows what might have happened.
706
01:31:45,120 --> 01:31:47,830
It's like the proverb:
"All is well that ends well."
707
01:31:48,420 --> 01:31:50,590
Well, the next time
you feel like making love
708
01:31:51,330 --> 01:31:53,000
try and find a motel
without mirror.
709
01:31:53,130 --> 01:31:56,630
Don't worry. The next time we feel
like that, we'll bring our own mirror.
710
01:31:57,260 --> 01:31:58,260
Goodbye.
711
01:31:58,630 --> 01:32:02,510
Don't forget: my name
and photos all over the papers.
55905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.