All language subtitles for Perfectos.desconocidos

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,587 --> 00:00:38,587 \m/ Legenda por Postmaster \m/ 2 00:00:45,588 --> 00:00:47,549 Por favor, vamos embora. 3 00:00:48,591 --> 00:00:50,176 Onde est� meu cinto? 4 00:00:51,219 --> 00:00:52,804 Na gaveta. 5 00:00:52,887 --> 00:00:54,180 Em qual? 6 00:00:54,764 --> 00:00:56,766 - Na de sempre. - Qual delas? 7 00:00:59,978 --> 00:01:01,604 Cad� meu carregador? 8 00:01:02,856 --> 00:01:04,816 Voc� checou no banheiro? 9 00:01:04,899 --> 00:01:06,067 N�o est� l�. 10 00:01:07,110 --> 00:01:10,029 Merda, sempre pegando meu carregador... 11 00:01:10,488 --> 00:01:13,324 Comprei toneladas deles, j� me custaram mais que o celular. 12 00:01:15,368 --> 00:01:17,579 Deve ter deixado no est�dio. 13 00:01:19,122 --> 00:01:20,540 Pergunte a sua m�e. 14 00:01:38,600 --> 00:01:39,768 Arrume tudo isso! 15 00:01:39,851 --> 00:01:43,146 Javi, na cama �s 11, n�o importa se vov� deixar ficar. 16 00:01:43,229 --> 00:01:44,439 Sem desculpas! 17 00:01:58,286 --> 00:02:01,498 Pegue isso. Voc� deu o beijo de boa noite em Rosa? 18 00:02:01,581 --> 00:02:02,457 Sim. 19 00:02:02,540 --> 00:02:04,501 - Mesmo? - Vou agora. 20 00:02:04,793 --> 00:02:07,462 - Esqueci meu telefone. - Depressa ou nos atrasaremos. 21 00:02:35,824 --> 00:02:38,493 Sim, mas... S� um segundo, relaxe. 22 00:02:38,576 --> 00:02:41,579 A bula mostra a dose. 23 00:02:43,331 --> 00:02:45,625 Sim, o papelzinho na caixa. 24 00:02:46,835 --> 00:02:48,253 Depende do tamanho, sim. 25 00:02:49,295 --> 00:02:50,713 Claro, porque Cuqui... 26 00:02:51,756 --> 00:02:53,174 � de tamanho m�dio. 27 00:02:54,217 --> 00:02:55,760 Pare, pare com isso. 28 00:02:56,594 --> 00:02:58,471 N�o voc�, senhora, eu estava falando... 29 00:02:58,555 --> 00:03:01,766 com meu pastor alem�o. 30 00:03:01,850 --> 00:03:03,726 Sim, ele n�o para quieto. 31 00:03:03,810 --> 00:03:07,188 Se agarra e n�o para de ro�ar. 32 00:03:07,272 --> 00:03:10,942 Sim, todos os animais est�o assim por causa do eclipse. 33 00:03:12,735 --> 00:03:14,404 Aquece o sangue deles. 34 00:03:14,487 --> 00:03:16,614 Eu te ligo amanh�, ok? 35 00:03:16,698 --> 00:03:19,242 Pare, pare, nos atrasaremos. 36 00:03:21,494 --> 00:03:23,496 Voc� � um idiota. Sabe disso, certo? 37 00:03:44,559 --> 00:03:47,020 N�o, me diga a onde est� indo. 38 00:03:47,103 --> 00:03:49,063 J� te disse, para casa da Susana. 39 00:03:49,147 --> 00:03:50,565 Sof�a, por favor... 40 00:03:50,648 --> 00:03:52,358 N�o acredite em mim ent�o. 41 00:03:52,442 --> 00:03:54,319 - Est� indo para a casa de Nacho. - N�o! 42 00:03:54,402 --> 00:03:57,113 Mentindo voc� n�o me machuca, machuca a si mesma. 43 00:03:57,114 --> 00:03:58,114 N�o me enche, m�e. 44 00:03:58,115 --> 00:04:00,196 J� disse mil vezes que vou para a casa de Susana. 45 00:04:00,199 --> 00:04:03,286 Ent�o vamos sair por a� e pode ser que Nacho esteja. 46 00:04:03,369 --> 00:04:05,455 E para que isso? 47 00:04:06,873 --> 00:04:09,500 - N�o s�o meus. - Estavam na sua bolsa. S�o seus. 48 00:04:10,585 --> 00:04:12,462 S�o de Susana, me pediu para guard�-los. 49 00:04:12,545 --> 00:04:14,339 Voc� acha que sou idiota? 50 00:04:14,797 --> 00:04:17,800 Sabe o que? Olhando minhas coisas 51 00:04:17,884 --> 00:04:19,802 voc� n�o me machuca, machuca a si mesma. 52 00:04:22,680 --> 00:04:24,474 Voc� me deixa louca! 53 00:04:26,017 --> 00:04:27,143 "Voc� me deixa louca". 54 00:04:32,649 --> 00:04:34,984 ESTEJA PRONTA. ESTA � SUA NOITE. 55 00:04:35,693 --> 00:04:36,711 Sim, claro. 56 00:04:37,278 --> 00:04:39,614 Sua filha continua mentindo para mim. 57 00:04:40,323 --> 00:04:42,075 - E esses brincos? - O que h� de errado? 58 00:04:42,158 --> 00:04:43,284 Eles s�o novos. 59 00:04:43,368 --> 00:04:45,787 Sim, obrigada por mudar de assunto. Voc� me ouviu? 60 00:04:45,870 --> 00:04:48,623 - Sim, eles s�o novos. - N�o, sobre a sua filha. 61 00:04:48,706 --> 00:04:50,667 - O que houve? - Ela mente para mim! 62 00:04:51,709 --> 00:04:53,962 - Claro, n�o vai dizer nada. - Que quer que eu diga? 63 00:04:54,045 --> 00:04:56,839 Ela tem 17 anos. Ficaria preocupado se fosse o contr�rio. 64 00:04:56,923 --> 00:04:59,467 - Ela ainda est� saindo com Nacho. - Certo. E da�? 65 00:04:59,550 --> 00:05:01,844 - Eu n�o gosto disso. - Parece que ela gosta. 66 00:05:01,928 --> 00:05:04,514 Merda, Alfonso, voc� tamb�m n�o gosta, admita. 67 00:05:04,597 --> 00:05:08,685 Lembra-se quando seus pais tentaram impedir de nos vermos? 68 00:05:08,768 --> 00:05:10,645 Serviu para alguma coisa? 69 00:05:10,728 --> 00:05:13,398 Se eles n�o fossem contra, poder�amos n�o estar juntos. 70 00:05:13,481 --> 00:05:16,317 Sim, voc� deveria ouvir seus pais. 71 00:05:16,401 --> 00:05:18,653 Por que n�o tenta falar com ela sem discutir? 72 00:05:18,736 --> 00:05:20,863 N�o, n�o comece isso de novo. 73 00:05:20,947 --> 00:05:23,157 Quantas adolescentes fazem terapia com voc�? 74 00:05:23,241 --> 00:05:25,201 - Muitas. - E s�o todas super gratas. 75 00:05:25,410 --> 00:05:28,162 - Te mandam cartas, flores... - N�o exagere. 76 00:05:28,246 --> 00:05:29,789 Por que n�o tenta com ela? 77 00:05:30,456 --> 00:05:32,583 - De jeito nenhum. - Por que n�o? 78 00:05:32,667 --> 00:05:36,379 Ela � minha filha, n�o � uma paciente! Por favor! 79 00:05:36,462 --> 00:05:38,006 Voc� est� sempre contra ela. 80 00:05:40,049 --> 00:05:43,928 Ela tinha um monte de preservativos na bolsa. 81 00:05:44,012 --> 00:05:45,972 - O que? - Eu os encontrei. 82 00:05:47,473 --> 00:05:49,934 - Voc� mexeu nas coisas dela? - N�o. 83 00:05:50,935 --> 00:05:52,687 Eu estava procurando por um isqueiro. 84 00:06:02,780 --> 00:06:05,366 Por que se sentou atr�s? 85 00:06:05,450 --> 00:06:07,256 Amor, eu estava deixando as garrafas 86 00:06:07,257 --> 00:06:09,162 e voc� ligou o tax�metro e arrancou. 87 00:06:09,245 --> 00:06:10,413 Costume, desculpe. 88 00:06:10,496 --> 00:06:13,875 - Eu vou trocar. Pare por um segundo. - Deixa pra l�. 89 00:06:13,958 --> 00:06:16,669 Aqui diz que o vinho � "bio... din�mico". 90 00:06:16,753 --> 00:06:20,298 - O que � isso? - N�o fa�o ideia. 91 00:06:20,381 --> 00:06:23,509 - � bom? - Pelo que custa, com certeza sim. 92 00:06:23,593 --> 00:06:25,970 N�o, pare. Vamos comprar outro. 93 00:06:26,054 --> 00:06:28,056 - Olha, podemos pegar um ali. - Blanca, relaxe, por favor. 94 00:06:28,139 --> 00:06:29,974 � um jantar, n�o uma prova, ok? 95 00:06:30,475 --> 00:06:34,020 Eva sempre diz algo, e n�o suporto isso. 96 00:06:34,103 --> 00:06:36,898 - Eva �... Eva. - Ela n�o gosta de mim. 97 00:06:36,981 --> 00:06:40,068 - N�o, � o jeito dela. - N�o com Ana. 98 00:06:40,151 --> 00:06:42,653 - Ela trata Ana diferente. - Ela conhece Ana a vida toda. 99 00:06:42,737 --> 00:06:46,449 � isso, conhece os outros h� tempos, eu sou a novata. 100 00:06:46,657 --> 00:06:49,202 "Novata"? Estamos casados h� um ano. 101 00:06:49,285 --> 00:06:50,369 N�o importa, amor. 102 00:06:56,709 --> 00:06:59,087 Voc� pode levar Rosa ao dentista na segunda-feira? 103 00:06:59,170 --> 00:07:00,171 Segunda-feira? 104 00:07:00,254 --> 00:07:01,672 Sim, segunda-feira. 105 00:07:03,424 --> 00:07:06,010 Vou tentar sair mais cedo. 106 00:07:07,053 --> 00:07:08,429 � �s quatro. 107 00:07:08,513 --> 00:07:10,890 Se n�o puder, me diga agora, a� eu organizo. 108 00:07:12,308 --> 00:07:15,407 Se eu soubesse, diria a voc�, mas n�o sei... 109 00:07:15,408 --> 00:07:16,853 Vou averiguar antes. 110 00:07:16,856 --> 00:07:18,689 Nunca sabe o que tem que fazer. 111 00:07:19,524 --> 00:07:21,234 Sim, eu sei. 112 00:07:21,317 --> 00:07:24,320 N�o, voc� nunca sabe. Sempre. 113 00:07:24,403 --> 00:07:26,739 Sei o que tenho que fazer, querida. 114 00:07:26,823 --> 00:07:29,242 - Na verdade n�o posso ir. - N�o pode? 115 00:07:29,325 --> 00:07:32,745 - Estou te dizendo j�. - Ent�o n�o v�. Esque�a. 116 00:07:32,829 --> 00:07:34,243 Farei tudo o que puder para levar 117 00:07:34,244 --> 00:07:35,957 a menina ao dentista na segunda-feira. 118 00:07:36,040 --> 00:07:37,500 Serve pra voc�? 119 00:07:45,174 --> 00:07:47,343 - H� uma lua de sangue esta noite. - O que? 120 00:07:47,426 --> 00:07:49,595 � assim que chamam, a lua fica vermelha. 121 00:07:49,679 --> 00:07:52,557 Oh, o eclipse. Eu sei. 122 00:07:52,640 --> 00:07:54,183 Dizem que isso deixa as pessoas loucas. 123 00:07:54,392 --> 00:07:57,145 N�o precisamos de um eclipse para isso. 124 00:08:02,567 --> 00:08:03,985 Eles n�o me deixam entrar no grupo. 125 00:08:04,193 --> 00:08:05,361 Qual grupo? 126 00:08:05,444 --> 00:08:08,364 O grupo de WhatsApp: "Aqueles do Jantar". 127 00:08:08,447 --> 00:08:10,865 - Eles te adicionaram, mas n�o eu. - Claro. 128 00:08:10,869 --> 00:08:13,244 Eu j� estou, para que adicionariam voc� tamb�m? 129 00:08:13,327 --> 00:08:15,705 � s� para nos encontrarmos, as pessoas saem. 130 00:08:15,788 --> 00:08:18,457 Voc� recebe mensagens o dia todo. 131 00:08:18,541 --> 00:08:21,961 Olha, vamos fazer uma coisa. O biodin�mico eu levo. 132 00:08:22,044 --> 00:08:25,173 Dessa maneira, Eva s� vai mexer comigo. 133 00:08:25,256 --> 00:08:26,465 Obrigada. 134 00:08:38,394 --> 00:08:40,479 - Boa noite. - Boa noite. 135 00:08:54,660 --> 00:08:57,288 Pode parar de mastigar assim? 136 00:09:00,583 --> 00:09:01,834 Prove isso. 137 00:09:03,169 --> 00:09:05,546 - Eles est�o aqui. - Falta sal. 138 00:09:05,630 --> 00:09:07,715 Mas se exagerar, n�o poder� consertar. 139 00:09:07,798 --> 00:09:09,717 N�o poder�amos ter ido a um restaurante? 140 00:09:09,800 --> 00:09:12,470 Tudo bem, vou jogar essa merda fora e pediremos pizza. 141 00:09:12,678 --> 00:09:14,889 - Voc� quer discutir? - De jeito nenhum. 142 00:09:16,349 --> 00:09:17,975 - Pepe chegou? - N�o, ainda n�o. 143 00:09:18,059 --> 00:09:20,269 - Oi, Eva. - O que � isso? 144 00:09:20,353 --> 00:09:21,687 Alfonso. 145 00:09:22,188 --> 00:09:24,148 N�o feche, Edu e Blanca est�o chegando. 146 00:09:24,232 --> 00:09:25,816 - Sofia saiu? - Ela est� no quarto. 147 00:09:25,900 --> 00:09:27,360 - Eu vou dizer oi. - N�o! 148 00:09:27,443 --> 00:09:31,364 - Eu n�o disse nada. - N�o, Ana. Espera, espera. 149 00:09:31,447 --> 00:09:32,365 Para, para. 150 00:09:32,448 --> 00:09:34,700 - Est�o em p� de guerra? - Terrorismo psicol�gico. 151 00:09:34,784 --> 00:09:37,787 - Ok, n�o � a hora. - Ela tinha preservativos na bolsa. 152 00:09:37,870 --> 00:09:39,121 O que? 153 00:09:39,205 --> 00:09:40,831 Se voc� exagerar, n�o poder� consertar. 154 00:09:42,208 --> 00:09:44,252 - Vai, vai, voc� primeiro. - Deixe comigo. 155 00:09:47,964 --> 00:09:49,090 - Oi. - Oi. 156 00:09:50,132 --> 00:09:51,175 Eva. 157 00:09:51,259 --> 00:09:52,510 Edu. 158 00:09:52,593 --> 00:09:54,720 - Oi. - Blanca. 159 00:09:55,972 --> 00:09:56,847 � biodin�mico. 160 00:09:57,431 --> 00:10:00,393 Biodin�mico? Voc�s ca�ram nessa tamb�m? 161 00:10:00,476 --> 00:10:02,979 Vinhos pisados com o p� que custa uma fortuna? 162 00:10:03,062 --> 00:10:05,398 Pois eu amo. 163 00:10:07,733 --> 00:10:10,361 Vou colocar na geladeira. Talvez precise gelar. 164 00:10:10,444 --> 00:10:11,487 Ol�. 165 00:10:11,570 --> 00:10:13,489 - Oi. - Oi. E Pepe? 166 00:10:13,572 --> 00:10:15,908 - Quase chegando. - Que coisa essa do Pepe. 167 00:10:15,992 --> 00:10:17,910 Ele est� realmente vendo aquela garota? 168 00:10:17,994 --> 00:10:20,038 "Aquela garota" chama-se Luc�a. 169 00:10:20,039 --> 00:10:22,081 E n�o aja como um idiota, ok? 170 00:10:22,164 --> 00:10:23,374 Sem idiotices. 171 00:10:23,457 --> 00:10:27,211 Se ele finalmente escolheu, ela deve ser incr�vel. 172 00:10:27,295 --> 00:10:30,840 Para sair com o Pepe ela n�o pode ser t�o incr�vel. 173 00:10:30,923 --> 00:10:32,883 A principal coisa para Pepe s�o peitos. 174 00:10:33,509 --> 00:10:36,012 Sempre pensando em peitos. 175 00:10:36,095 --> 00:10:37,847 Existe algo mais importante? 176 00:10:37,930 --> 00:10:38,949 Boa pergunta. 177 00:10:38,973 --> 00:10:40,766 Entende? Uma ideia fixa. 178 00:10:40,850 --> 00:10:43,311 Doutora, meu amigo est� defendendo seu p�o de cada dia. 179 00:10:43,394 --> 00:10:45,521 N�o pagam este casa apenas com Botox. 180 00:10:45,604 --> 00:10:46,604 Obrigado, Antonio. 181 00:10:46,605 --> 00:10:48,983 Voc� ouviu? N�o � obsess�o, � profiss�o. 182 00:10:49,066 --> 00:10:51,444 Alfonso, eu quis dizer 183 00:10:51,527 --> 00:10:53,362 que � f�cil se apaixonar por algu�m como Pepe. 184 00:10:53,446 --> 00:10:56,490 - Sim, ele � protetor, carinhoso... - Exatamente. 185 00:10:56,574 --> 00:10:57,533 N�o vamos exagerar. 186 00:10:57,616 --> 00:11:00,911 Essa coisa de "f�cil se apaixonar por algu�m como Pepe "... 187 00:11:00,995 --> 00:11:03,456 - Sem exagerar, n�? - Ele fica t�o ciumento... 188 00:11:03,539 --> 00:11:05,291 Amor... 189 00:11:07,293 --> 00:11:10,379 Pode imagin�-lo aparecendo com uma gostosa? 190 00:11:12,840 --> 00:11:14,175 Uma gostosa como? 191 00:11:14,258 --> 00:11:16,385 Uma gostosa, uma gostosona. 192 00:11:16,469 --> 00:11:19,847 N�o, seria demais ele aparecer com uma MILF, 193 00:11:19,930 --> 00:11:21,265 mas uma coroa j�. 194 00:11:21,349 --> 00:11:23,434 - O que? - N�o assiste muito porn�, n�? 195 00:11:23,517 --> 00:11:26,270 - "Mom I'd Like to Fuck". - M�es que voc� comeria. 196 00:11:28,272 --> 00:11:32,318 Muito bonito. Pensam sobre foder as m�es dos outros? 197 00:11:33,527 --> 00:11:35,404 Incr�vel. 198 00:11:36,864 --> 00:11:39,200 - Um pouco de "biodin�mico"? - Uma dose. 199 00:11:39,283 --> 00:11:41,744 MILF � apenas coisa da Internet, 200 00:11:41,827 --> 00:11:44,747 porcarias que mandam no WhatsApp. Meu telefone est� cheio. 201 00:11:44,830 --> 00:11:47,458 � como o eclipse. As pessoas falam sobre isso. 202 00:11:47,541 --> 00:11:49,627 Eu tenho tr�s mensagens no WhatsApp 203 00:11:49,710 --> 00:11:51,962 dizendo que � o fim do mundo. 204 00:11:52,046 --> 00:11:53,923 Voc� viu esta? 205 00:11:54,006 --> 00:11:55,633 - Sim. - Eu tamb�m. 206 00:11:56,133 --> 00:11:57,927 - Isso me incomoda. - Verdade. 207 00:11:58,010 --> 00:11:59,845 Tem que fazer um desejo e reenviar a mensagem. 208 00:11:59,929 --> 00:12:01,972 O eclipse tamb�m realiza desejos? 209 00:12:02,056 --> 00:12:04,225 Claro, como a lua cheia. 210 00:12:06,102 --> 00:12:08,562 - E o que tem a lua cheia? - Veja... 211 00:12:08,646 --> 00:12:11,232 Pode parecer um pouco estranho, mas... 212 00:12:14,360 --> 00:12:15,903 algumas pessoas... 213 00:12:15,986 --> 00:12:18,572 mostram a bunda para a lua para conseguir dinheiro. 214 00:12:22,451 --> 00:12:25,079 - N�o acredito nisso. - Eu juro, minha av� fazia isso. 215 00:12:25,287 --> 00:12:28,082 Ela ia ao jardim e levantava o vestido. 216 00:12:32,253 --> 00:12:33,921 Ela fazia isso toda lua cheia, certo? 217 00:12:34,004 --> 00:12:37,133 N�o ficou rica, mas umas risadas conseguiam. 218 00:12:39,677 --> 00:12:41,887 Bem, isso � um pouco mais moderno. 219 00:12:41,971 --> 00:12:44,723 Faz um desejo e reenvia a mensagem para dez contatos. 220 00:12:44,807 --> 00:12:47,435 A menos que queira o oposto daquilo que desejou. 221 00:12:47,518 --> 00:12:49,854 Como as correntes que envi�vamos quando crian�as. 222 00:12:49,937 --> 00:12:51,522 Isso realmente me assustava, 223 00:12:51,605 --> 00:12:53,691 passei tardes inteiras escrevendo cartas � m�o. 224 00:12:53,774 --> 00:12:56,610 Por isso se incomoda. N�o sabia que era t�o supersticiosa. 225 00:12:56,694 --> 00:12:58,404 Eu n�o sou, por via das d�vidas. 226 00:12:58,487 --> 00:13:01,073 - Sim, por via das d�vidas. - N�o acreditou nisso, n�o �? 227 00:13:01,157 --> 00:13:03,701 N�o, mas estou enviando para o consult�rio, v�o adorar. 228 00:13:03,784 --> 00:13:06,954 - O que desejou, Eva? - N�o posso dizer, ou n�o se realiza. 229 00:13:07,037 --> 00:13:08,497 A mensagem n�o diz isso. 230 00:13:08,581 --> 00:13:11,625 Desejei que esta noite n�o seja uma chatice. 231 00:13:12,251 --> 00:13:16,088 Porra... Somos t�o chatos assim? 232 00:13:16,172 --> 00:13:19,967 N�o gostariam que acontecesse algo esta noite? 233 00:13:20,050 --> 00:13:22,178 N�o? Algo diferente? 234 00:13:23,929 --> 00:13:26,015 E se algo de ruim acontecer? 235 00:13:26,515 --> 00:13:29,018 Nada � pior que o t�dio, eu te asseguro. 236 00:13:29,101 --> 00:13:31,103 Muito obrigado, meu bem. Eu tamb�m te amo. 237 00:13:32,396 --> 00:13:34,607 - Eles est�o aqui! - Bom, bom. 238 00:13:36,066 --> 00:13:37,943 - Sim? - O que ele disse? 239 00:13:38,027 --> 00:13:39,236 Est�o chegando? 240 00:13:39,320 --> 00:13:41,822 Quando chegarem, n�o os encarem como bobos. 241 00:13:41,906 --> 00:13:44,158 Se ele aparecer com uma MILF, vou me irritar. 242 00:13:45,201 --> 00:13:46,285 OK... 243 00:13:47,828 --> 00:13:48,871 Calem-se. 244 00:13:48,954 --> 00:13:50,623 Alfonso, pelo amor de Deus... 245 00:13:53,876 --> 00:13:55,544 Boa noite. 246 00:13:59,465 --> 00:14:00,508 O que houve? 247 00:14:00,758 --> 00:14:02,092 Onde est� Luc�a? 248 00:14:02,510 --> 00:14:05,179 Oh, Luc�a. Ela pede desculpas, mas n�o p�de vir. 249 00:14:05,387 --> 00:14:08,390 Pegou uma dessas viroses de dois dias, 250 00:14:08,474 --> 00:14:11,227 um v�rus intestinal. Um desastre. 251 00:14:12,520 --> 00:14:13,687 Eu trouxe vinho. 252 00:14:13,771 --> 00:14:14,772 Biodin�mico? 253 00:14:14,855 --> 00:14:16,941 N�o, Marqu�s de Vargas. Reserva. 254 00:14:17,024 --> 00:14:18,108 Isto sim! 255 00:14:19,151 --> 00:14:20,653 Ent�o, Luc�a n�o vem? 256 00:14:20,736 --> 00:14:22,530 Voc� � besta? Eu n�o disse que est� p�ssima? 257 00:14:22,613 --> 00:14:24,114 E n�s quer�amos conhec�-la. 258 00:14:24,198 --> 00:14:26,575 Sim, ela queria conhecer voc�s tamb�m, 259 00:14:26,659 --> 00:14:29,161 mas n�o sair por a� contagiando todo mundo. 260 00:14:30,955 --> 00:14:32,498 Posso entrar ou tenho que ir? 261 00:14:32,581 --> 00:14:34,041 Entre, entre. 262 00:14:36,460 --> 00:14:39,088 - � uma pena a Luc�a. - Sim. 263 00:14:39,171 --> 00:14:41,715 - Brincos bonitos. - Que gentil. 264 00:14:41,799 --> 00:14:44,218 - O que aconteceu, Pepe? - Com o que? 265 00:14:44,426 --> 00:14:47,638 - Voc� n�o se separou? - N�o, n�o. 266 00:14:47,721 --> 00:14:50,683 - N�o brigaram? - Voc� � um babaca? N�o! 267 00:14:50,766 --> 00:14:53,686 Pepe, quantos anos disse que ela tinha? 268 00:14:53,769 --> 00:14:56,355 - Eu n�o disse, Anto�ito. - N�o disse? 269 00:14:56,438 --> 00:14:59,024 N�o, n�o disse. Ela � da nossa idade. 270 00:14:59,233 --> 00:15:00,526 Ahh! 271 00:15:03,571 --> 00:15:05,906 - "Ah", o que? - N�o, nada. 272 00:15:05,990 --> 00:15:08,742 Concordamos em n�o fazer coment�rios de mau gosto sobre Luc�a. 273 00:15:08,826 --> 00:15:11,662 - Ela n�o veio. - Mas eu sim vim. 274 00:15:11,745 --> 00:15:15,416 Luc�a � um nome ador�vel. "Pepe e Luc�a" soa t�o bem. 275 00:15:15,499 --> 00:15:18,252 Puxa! Eu tinha uma cadela chamada Luc�a! 276 00:15:18,335 --> 00:15:20,337 Diga-me, est� apaixonado? 277 00:15:20,838 --> 00:15:24,300 N�o sei. Como saber quando se est� apaixonado? 278 00:15:25,467 --> 00:15:27,553 - Est� me perguntando? - Claro. Voc� � a especialista. 279 00:15:27,636 --> 00:15:29,597 Deveria saber. � uma psic�loga. 280 00:15:29,680 --> 00:15:32,391 Se conversar com ela 30 minutos por dia, est� apaixonado. 281 00:15:32,474 --> 00:15:34,602 Certo. E se conversar 60? 282 00:15:35,853 --> 00:15:37,313 Est� muito apaixonado. 283 00:15:37,396 --> 00:15:40,524 E se voc� nunca conversa, ent�o est� casado. 284 00:15:40,941 --> 00:15:43,360 Desculpe, querida, voc� me deu de bandeja. 285 00:15:44,361 --> 00:15:45,395 N�o ligue. 286 00:15:46,614 --> 00:15:48,115 Cheira bem. O que � isso? 287 00:15:48,198 --> 00:15:49,198 Trufas negras. 288 00:15:49,199 --> 00:15:52,244 Falando de trufas, conseguimos a casa em Teruel? 289 00:15:52,328 --> 00:15:53,871 N�o, ainda n�o. 290 00:15:53,954 --> 00:15:57,791 � delicioso. Dever�amos ir l� e conseguir toneladas disso. 291 00:15:57,875 --> 00:16:00,794 Seria legal, a loja l� embaixo vende-os a 250 292 00:16:00,878 --> 00:16:03,172 cada 100 gramas. E alguns s�o desse tamanho. 293 00:16:03,797 --> 00:16:05,633 - 2500 um quilo? - Mais ou menos, sim. 294 00:16:06,008 --> 00:16:07,760 - � muito dinheiro. - Pode apostar. 295 00:16:09,386 --> 00:16:11,555 Por que n�o cultivamos trufas em La Pedriza? 296 00:16:11,639 --> 00:16:13,182 - Trufas? - Sim. 297 00:16:13,265 --> 00:16:15,643 - Em La Pedriza? - Sim, onde temos a casa. 298 00:16:15,726 --> 00:16:17,895 Seu idiota, Trufas n�o s�o como cebolas. 299 00:16:17,978 --> 00:16:19,730 Crescem em condi��es especiais. 300 00:16:19,813 --> 00:16:22,316 E La Pedriza n�o � exatamente solo f�rtil. 301 00:16:22,399 --> 00:16:25,277 - No inverno � verde. - Sim, � como a Irlanda. 302 00:16:25,361 --> 00:16:28,656 - Est� a 1000 metros de altura. - � s� pedra. Me d� isso. 303 00:16:29,406 --> 00:16:32,409 Perceberam que ser�o nossas primeiras f�rias sem Clara e Diego? 304 00:16:32,493 --> 00:16:35,162 - Parece estranho para mim. - Para mim tamb�m. 305 00:16:35,245 --> 00:16:37,831 Outro dia falei com Clara, ela mandou lembran�as. 306 00:16:37,915 --> 00:16:39,208 - Como ela est�? - Imagine, 307 00:16:39,291 --> 00:16:41,483 ela voltou para os pais em Zaragoza. 308 00:16:41,484 --> 00:16:43,087 Com quem as crian�as est�o? 309 00:16:43,170 --> 00:16:45,506 Com ela, quem mais? Com Diego? 310 00:16:45,589 --> 00:16:46,755 A coitada est� uma bagun�a. 311 00:16:46,756 --> 00:16:48,679 Descobrir que seu marido tinha uma amante 312 00:16:48,680 --> 00:16:51,261 da idade da filha dela destruiria qualquer um. 313 00:16:51,345 --> 00:16:54,306 Tenho pena dela. Vai precisar de tempo para superar. 314 00:16:54,515 --> 00:16:57,810 50, menopausa, e o marido mandando ver numa novinha... 315 00:16:57,893 --> 00:16:59,353 Voc�s sabiam? 316 00:16:59,895 --> 00:17:01,105 Eles sabiam. 317 00:17:01,313 --> 00:17:03,065 - N�o, n�o. - Ele n�o nos contou nada. 318 00:17:03,148 --> 00:17:05,776 - Vamos! - Claro que eles sabiam. Por favor... 319 00:17:05,984 --> 00:17:08,821 Mesmo se ele nos dissesse, dever�amos dizer a ela? 320 00:17:08,904 --> 00:17:11,699 Se voc� � amigo de algu�m, voc� conta. 321 00:17:11,782 --> 00:17:14,201 De acordo com voc�, soub�ssemos ou n�o, 322 00:17:14,284 --> 00:17:16,995 dever�amos ter dito a Clara: "Ei, Diego est� comendo 323 00:17:17,079 --> 00:17:18,831 uma gostosa de 23 anos... " 324 00:17:20,833 --> 00:17:22,793 - Ent�o ela era uma gostosa. - 23 anos? 325 00:17:22,876 --> 00:17:25,546 � apenas um exemplo. 326 00:17:25,629 --> 00:17:27,715 - Os dois n�o s�o nossos amigos? - Est� certo. 327 00:17:27,798 --> 00:17:29,758 Ter�amos feito besteira de qualquer maneira. 328 00:17:29,842 --> 00:17:32,928 � delicado porque se voc� conta e destr�i uma fam�lia, 329 00:17:33,011 --> 00:17:36,515 quem � o culpado? Eles? N�o, aquele que contou. 330 00:17:37,015 --> 00:17:40,185 Vamos esclarecer isso. Se ele me trair, me digam. 331 00:17:40,686 --> 00:17:44,998 Sim, claro que eles v�o te dizer. Cuidam uns dos outros, 332 00:17:45,033 --> 00:17:46,150 nunca te diriam. 333 00:17:46,233 --> 00:17:48,736 - Eles s�o todos iguais. - � uma guerra perdida. 334 00:17:48,819 --> 00:17:51,697 - Somos muito diferentes. - Como um Mac e um PC. 335 00:17:51,780 --> 00:17:53,365 E quais somos n�s? 336 00:17:53,574 --> 00:17:55,534 - PC's. - Spectrum. 337 00:17:55,617 --> 00:17:57,371 S�o baratos, pegam todos os v�rus 338 00:17:57,372 --> 00:17:59,496 e s� podem fazer uma coisa de cada vez. 339 00:17:59,580 --> 00:18:03,292 Antonio por exemplo. No chuveiro ou canta ou se ensaboa. 340 00:18:04,001 --> 00:18:06,795 E os Macs s�o como as mulheres: intuitivo, r�pidos e elegantes. 341 00:18:06,879 --> 00:18:09,090 E podemos fazer mil coisas ao mesmo tempo. 342 00:18:09,091 --> 00:18:12,676 Custam os olhos da cara e s� compat�veis entre si. 343 00:18:12,760 --> 00:18:15,095 E o Diego? 344 00:18:15,179 --> 00:18:17,556 Ele est� com essa garota de 23 anos. Coitado, n�? 345 00:18:18,140 --> 00:18:20,225 Isso � o inferno. 346 00:18:20,309 --> 00:18:23,479 Falo s�rio. Imagine Diego em um show do Justin Bieber 347 00:18:23,562 --> 00:18:27,065 ou bebendo nas ruas com uma sacola de supermercado. 348 00:18:27,149 --> 00:18:28,192 � foda. 349 00:18:28,275 --> 00:18:31,945 Ela ir� levar tudo: a casa, o dinheiro, o carro... 350 00:18:32,029 --> 00:18:34,323 - N�o exagere. - Pergunte a ele. 351 00:18:34,406 --> 00:18:36,700 No seu div�rcio voc� tamb�m foi depenado, certo? 352 00:18:36,784 --> 00:18:40,037 - O que podem tirar de mim? - Todo seu dinheiro. 353 00:18:40,120 --> 00:18:43,707 Que dinheiro? Sou apenas um professor de gin�stica e gordo. 354 00:18:43,791 --> 00:18:46,001 E desempregado tamb�m agora. 355 00:18:46,919 --> 00:18:49,004 Mais um pouco e ela teria que me dar uma grana. 356 00:18:49,087 --> 00:18:51,298 Claro, sem filhos � tudo mais f�cil. 357 00:18:51,381 --> 00:18:54,510 De qualquer forma, � azar uma fam�lia destru�da por uma mensagem. 358 00:18:54,593 --> 00:18:57,596 N�o, uma fam�lia destru�da por uma puta de 23 anos. 359 00:18:57,679 --> 00:18:59,807 - E ele � culpado tamb�m. - Claro. 360 00:18:59,890 --> 00:19:02,142 Se Clara n�o tivesse lido a mensagem... 361 00:19:02,643 --> 00:19:04,728 Agora � culpa da Clara por ler a mensagem. 362 00:19:04,812 --> 00:19:08,106 N�o � isso. Tem que ser cuidadoso e excluir as mensagens. 363 00:19:08,190 --> 00:19:11,735 � a primeira coisa que faz quando trai sua esposa. 364 00:19:11,819 --> 00:19:13,821 - Eu faria. - Como �? 365 00:19:15,155 --> 00:19:18,659 � apenas um exemplo. N�o levemos tudo ao p� da letra. 366 00:19:18,742 --> 00:19:21,495 N�o, n�o, n�o. Ter cuidado com o que exatamente? 367 00:19:21,912 --> 00:19:25,040 Com mensagens ou com o fato de que � uma pessoa nojenta? 368 00:19:26,875 --> 00:19:28,085 Desculpe, Blanca. 369 00:19:32,589 --> 00:19:37,400 Tudo o que digo � que isto � o culpado. 370 00:19:37,406 --> 00:19:39,847 Quando n�o havia isto, n�o havia tantos problemas. 371 00:19:39,930 --> 00:19:42,140 N�o, o problema sempre esteve a�. 372 00:19:42,224 --> 00:19:44,268 - Voc�s homens s�o todos porcos. - Bom Deus... 373 00:19:44,476 --> 00:19:47,521 - O celular n�o � o culpado. - Ok, somos porcos, 374 00:19:47,604 --> 00:19:50,190 - e voc�s s�o irm�s de caridade? - Esse � o meu Antonio. 375 00:19:50,274 --> 00:19:52,276 A �nica coisa certa � o que temos aqui. 376 00:19:52,359 --> 00:19:54,152 N�o h� senhas aqui, � como um cofre. 377 00:19:54,361 --> 00:19:56,488 � verdade que isso mudou tudo. 378 00:19:56,572 --> 00:19:58,657 Onde est�o nossas mentes agora? Aqui. 379 00:19:58,740 --> 00:20:00,909 E deixamos na mesa ao alcance de qualquer um. 380 00:20:00,993 --> 00:20:02,911 Antonio nunca me daria seu telefone. 381 00:20:02,995 --> 00:20:05,455 - O que? - Voc� ouviu. 382 00:20:05,539 --> 00:20:07,165 - O que? - Pegue. 383 00:20:08,375 --> 00:20:09,960 Aqui est�. Qual � o problema? 384 00:20:10,043 --> 00:20:11,587 Vou pegar, s�rio. 385 00:20:13,463 --> 00:20:14,623 J� chega, Antonio. 386 00:20:14,798 --> 00:20:17,217 - Vou pegar, n�? - Continue. 7272. 387 00:20:18,051 --> 00:20:20,220 Olhe para a m�o dele tremendo. 388 00:20:20,304 --> 00:20:23,098 - Est� tremendo. - Voc� est� ficando branco. 389 00:20:23,515 --> 00:20:26,351 N�o. Agora eu quero que voc� pegue. 390 00:20:26,435 --> 00:20:29,521 - Que eu pegue? - Sim, mas me d� o seu. 391 00:20:29,605 --> 00:20:32,149 Vou te dizer o que vai encontrar: mensagens para o pediatra, 392 00:20:32,232 --> 00:20:35,736 da sua irm� porque voc� nunca liga... Devo continuar? 393 00:20:35,986 --> 00:20:37,988 - Esque�a. - � melhor. 394 00:20:38,071 --> 00:20:40,324 Daria seu telefone para o Eduardo? 395 00:20:40,407 --> 00:20:42,659 Claro. Eu nem tenho senha. 396 00:20:42,743 --> 00:20:46,163 Deixe-me fora disso, n�o sou do tipo ciumento. 397 00:20:46,246 --> 00:20:48,206 Ele engoliria o celular antes de me dar. 398 00:20:49,958 --> 00:20:52,294 Claro, como psic�loga ela sabe o que penso. 399 00:20:52,502 --> 00:20:54,129 � �timo. 400 00:20:54,338 --> 00:20:56,590 Vamos direto para a raiva, n�o tem o que discutir. 401 00:20:59,217 --> 00:21:01,553 Aqui, querida, todo seu. 402 00:21:01,637 --> 00:21:05,474 Agora acha que estou te contradizendo e n�o tem valor algum. 403 00:21:05,557 --> 00:21:08,894 Nada do que faz ultimamente vale muito, querido. 404 00:21:08,977 --> 00:21:12,731 Resumindo, ningu�m tem segredo algum, n�? 405 00:21:13,190 --> 00:21:14,900 - N�o. - N�o? 406 00:21:24,368 --> 00:21:26,662 N�s com certeza somos entediantes. 407 00:21:26,870 --> 00:21:28,455 Que segredos quer que tenhamos? 408 00:21:28,664 --> 00:21:31,750 N�s nos conhecemos de cor e salteado. 409 00:21:36,838 --> 00:21:39,091 Espere, estou tendo uma ideia. 410 00:21:39,549 --> 00:21:41,134 Vamos jogar um jogo. 411 00:21:43,136 --> 00:21:44,846 Deixem todos os seus telefones 412 00:21:46,473 --> 00:21:48,934 no centro da mesa. 413 00:21:50,727 --> 00:21:52,980 - E? - Enquanto durar o jantar, 414 00:21:54,022 --> 00:21:59,375 as mensagens, WhatsApps, chamadas que recebemos, 415 00:21:59,376 --> 00:22:03,740 lemos e ouvimos todos juntos. 416 00:22:04,533 --> 00:22:06,076 J� que n�o temos segredos, certo? 417 00:22:14,918 --> 00:22:17,504 Sem problema, aqui o meu. 418 00:22:17,713 --> 00:22:19,923 - Ol�! - Claro, Pepe, que coragem. 419 00:22:20,007 --> 00:22:22,092 Sua garota est� em casa com caganeira. 420 00:22:22,175 --> 00:22:24,317 Eu teria feito isso de qualquer maneira. 421 00:22:24,318 --> 00:22:25,762 Blanca, o que � tudo isso? 422 00:22:25,971 --> 00:22:29,099 - S� um pouco de divers�o. - N�o vejo a gra�a. 423 00:22:31,184 --> 00:22:33,311 Voc� tem algo a esconder? 424 00:22:33,395 --> 00:22:34,730 Eu n�o. 425 00:22:35,105 --> 00:22:37,107 Ent�o comece. 426 00:22:37,691 --> 00:22:40,610 Acha que eu n�o me atrevo? O que me incomoda � que 427 00:22:40,694 --> 00:22:43,822 eu poderia descobrir algo que n�o quero saber. 428 00:22:43,905 --> 00:22:45,532 Se houver bobagem, � coisa sua. 429 00:22:45,615 --> 00:22:48,952 Se houver bobagem, n�o seria t�o burro de deixar por escrito. 430 00:22:52,539 --> 00:22:53,832 Por mim n�o tem problema. 431 00:23:03,091 --> 00:23:05,135 � como o jogo da verdade. 432 00:23:05,218 --> 00:23:08,055 Lembram-se que jog�vamos quando �ramos pequenos? 433 00:23:08,138 --> 00:23:10,807 Quando �ramos pequenos tamb�m bat�amos punheta. 434 00:23:10,891 --> 00:23:13,977 Amor, n�o seja chato, vai ser divertido. 435 00:23:14,061 --> 00:23:16,313 Ou eu deveria me preocupar? 436 00:23:18,774 --> 00:23:19,908 De forma alguma. 437 00:23:24,154 --> 00:23:26,698 O que � isso, est�o falando s�rio? 438 00:23:26,782 --> 00:23:30,702 Eu acho que � de mau gosto deixar os telefones na mesa. 439 00:23:30,786 --> 00:23:32,370 Antonio sempre o deixa para baixo. 440 00:23:32,579 --> 00:23:33,830 Como? 441 00:23:33,914 --> 00:23:35,499 Assim. 442 00:23:36,041 --> 00:23:39,377 - Pensava que eu n�o percebia. - Isso s�o manias impensadas. 443 00:23:39,461 --> 00:23:42,881 N�o pensa que risca a tela e custa 150 euros para consertar? 444 00:23:42,964 --> 00:23:45,926 - � tit�nio. - Nas lojas chinesas custa 50. 445 00:23:46,009 --> 00:23:49,471 - Tudo bem, risquemos todas as telas. - Est� bem, est� bem. Veja. 446 00:23:50,222 --> 00:23:51,339 Feliz? 447 00:23:56,019 --> 00:23:57,354 Muito. 448 00:23:58,563 --> 00:23:59,648 Bem... 449 00:24:00,690 --> 00:24:02,651 agora n�o h� como voltar. 450 00:24:20,085 --> 00:24:21,503 Porra! 451 00:24:25,924 --> 00:24:27,134 O que foi isso? 452 00:24:47,445 --> 00:24:48,905 O eclipse. 453 00:25:04,087 --> 00:25:07,424 Sou eu ou todos enlouqueceram de uma vez? 454 00:25:07,507 --> 00:25:11,344 Avan�ou o sem�foro! Que louco! Perdeu o ju�zo! 455 00:25:11,428 --> 00:25:13,471 Essa esquina sempre tem acidentes. O sem�foro dura pouco. 456 00:25:13,555 --> 00:25:16,099 Carros se chocam... 457 00:25:16,183 --> 00:25:17,350 Estou congelando. 458 00:25:22,814 --> 00:25:26,651 Coloque seus �culos! Quem te deu uma licen�a? 459 00:25:26,735 --> 00:25:29,613 Est� ficando vermelha. N�o vamos assistir ao eclipse? 460 00:25:29,696 --> 00:25:32,324 Dura algumas horas. Vamos ver isso depois. 461 00:25:33,450 --> 00:25:35,911 Se minha m�e ligar, n�o estou atendendo. 462 00:25:35,994 --> 00:25:38,205 - Para mim isso � uma besteira. - O eclipse? 463 00:25:38,288 --> 00:25:42,167 N�o, o jogo. Nos prestarmos a isso. Parecemos crian�as. 464 00:25:42,250 --> 00:25:44,127 Merda! 465 00:25:45,128 --> 00:25:48,340 - Quem os colocou assim? - Eu. Parece mais legal, certo? 466 00:25:48,423 --> 00:25:52,010 Merda, Blanca, voc� me assustou! Parecia um poltergeist. 467 00:25:52,093 --> 00:25:54,930 Vamos ver se entendi. Posso pegar o telefone de algu�m? 468 00:25:55,013 --> 00:25:58,600 N�o, s� mensagens recebidas, WhatsApps, chamadas... 469 00:25:58,683 --> 00:26:00,852 - Seja l� qual tocar. - Exatamente. 470 00:26:00,936 --> 00:26:02,854 Tipo roleta russa? 471 00:26:04,898 --> 00:26:06,022 Facebook? 472 00:26:06,024 --> 00:26:08,985 - N�o, Facebook n�o. Por que? - Por que n�o? 473 00:26:09,069 --> 00:26:11,488 Muitas notifica��es e tal. 474 00:26:11,571 --> 00:26:13,823 Estaremos nos telefones a noite toda. 475 00:26:13,907 --> 00:26:15,450 E sem modo avi�o. 476 00:26:15,533 --> 00:26:18,245 E n�o vale se algu�m tiver um segundo telefone. 477 00:26:18,328 --> 00:26:21,623 Eva, voc� est� venenosa esta noite. 478 00:26:22,874 --> 00:26:24,984 O bife de alcatra falta muito, meu bem? 479 00:26:24,985 --> 00:26:26,336 Bife de alcatra, �timo. 480 00:26:27,379 --> 00:26:29,297 At� mais tarde, ok? 481 00:26:29,381 --> 00:26:30,507 Whoah, Sof�a! 482 00:26:31,383 --> 00:26:32,717 Vamos ver o que ela quer... 483 00:26:32,801 --> 00:26:34,511 Voc� est� linda, Sofi. 484 00:26:34,594 --> 00:26:36,263 Ainda bem que puxou � m�e. 485 00:26:36,346 --> 00:26:38,306 Pai, voc� pode vir aqui? 486 00:26:38,390 --> 00:26:40,600 - Que linda. - Ela est� envergonhada. 487 00:26:42,018 --> 00:26:44,187 Poderia dizer ol�. 488 00:26:46,189 --> 00:26:47,691 Por que n�o diz ol�? 489 00:26:47,774 --> 00:26:49,359 Tem algum dinheiro? 490 00:26:50,819 --> 00:26:51,945 Sim. 491 00:26:56,950 --> 00:26:58,868 Pode me dar um pouco? 492 00:26:58,952 --> 00:27:00,745 Quantos anos Sofi tem agora? 493 00:27:00,829 --> 00:27:02,789 - Ela faz 17 em junho. - 17... 494 00:27:02,872 --> 00:27:05,834 Eu lembro quando ela fez 10 anos na sua casa em C�diz, 495 00:27:06,293 --> 00:27:08,003 parece que foi ontem. 496 00:27:08,086 --> 00:27:09,087 Sim. 497 00:27:09,170 --> 00:27:12,299 N�s compramos um biqu�ni e na �poca ela n�o tinha... 498 00:27:12,382 --> 00:27:14,092 - Pare com isso. - ... caia o tempo todo. 499 00:27:14,175 --> 00:27:15,927 - OK. - Sim, voc� ficou t�o brava. 500 00:27:16,011 --> 00:27:18,013 Tem que lembrar as piores coisas? 501 00:27:20,598 --> 00:27:21,733 Uma mensagem! 502 00:27:24,936 --> 00:27:26,521 � o seu, Edu. 503 00:27:28,023 --> 00:27:30,650 "Eu desejo... seu corpo". 504 00:27:35,947 --> 00:27:38,325 - Come�amos bem. - Puta que pariu... 505 00:27:39,284 --> 00:27:40,285 Quem � essa? 506 00:27:40,702 --> 00:27:42,912 Eu n�o sei. Eu n�o sei. 507 00:27:42,996 --> 00:27:44,003 Eduardo... 508 00:27:44,122 --> 00:27:45,373 Eu n�o sei, meu amor. 509 00:27:45,582 --> 00:27:48,043 N�o, "meu amor" n�o. Quem deseja seu corpo? 510 00:27:48,126 --> 00:27:51,421 N�o fa�o ideia quem diabos enviou esta mensagem! 511 00:27:51,504 --> 00:27:53,131 Conte-me. 512 00:27:56,926 --> 00:27:59,471 - Olha, recebeu uma liga��o. - Voc� tem que atender. 513 00:27:59,929 --> 00:28:03,058 - � o mesmo n�mero? - Voc� tem que atender, Edu. 514 00:28:03,558 --> 00:28:06,019 - Eu n�o sei quem �. - Atenda! 515 00:28:09,064 --> 00:28:10,732 Pois n�o? 516 00:28:10,815 --> 00:28:12,275 - O que disse? - N�o tem ningu�m. 517 00:28:12,859 --> 00:28:14,235 Pergunte novamente. 518 00:28:14,319 --> 00:28:17,280 - Pergunte quem �. - Quem �? Quem �? 519 00:28:17,739 --> 00:28:19,157 Al�? 520 00:28:23,912 --> 00:28:25,914 Seu idiota! 521 00:28:28,083 --> 00:28:29,793 Seu imbecil! 522 00:28:29,876 --> 00:28:31,628 Deveria ter visto sua cara. 523 00:28:31,711 --> 00:28:32,712 Voc� � realmente... 524 00:28:32,796 --> 00:28:35,090 Eu digo: um babaca. 525 00:28:35,173 --> 00:28:38,218 Ele � um palerma! Um palerma! 526 00:28:38,301 --> 00:28:40,136 - Vamos... - N�o foi grande coisa! 527 00:28:40,220 --> 00:28:42,597 - Pai, tenho que ir! - Meu Deus. 528 00:28:43,139 --> 00:28:44,891 Querida, pelo menos diga tchau. 529 00:28:47,435 --> 00:28:48,645 Ol� e tchau! 530 00:28:48,728 --> 00:28:50,605 Tchau, Sofi, divirta-se. 531 00:28:53,817 --> 00:28:55,276 - Tchau. - Tchau, Sofi. 532 00:28:57,612 --> 00:29:00,156 - Ela nem sempre � assim. - �s vezes � pior. 533 00:29:00,240 --> 00:29:02,325 - Eu a acho encantadora. - Ela � maravilhosa. 534 00:29:02,409 --> 00:29:04,285 Na idade dela � normal querer sair. 535 00:29:04,369 --> 00:29:06,204 O que voc� sabe? N�o tem filhos. 536 00:29:06,287 --> 00:29:08,052 Se n�o fizer coisas malucas quando � jovem, 537 00:29:08,100 --> 00:29:10,800 mas s� no fim da vida, acaba bancando o tonto aos 40. 538 00:29:10,801 --> 00:29:12,502 Falando de si mesmo, Pepe? 539 00:29:12,585 --> 00:29:15,964 N�o sei se seria uma boa m�e, me apavora. 540 00:29:17,132 --> 00:29:19,259 Por que? Est�o tentando? 541 00:29:20,593 --> 00:29:21,886 Parece que sim. 542 00:29:22,971 --> 00:29:23,988 Isso � �timo. 543 00:29:25,390 --> 00:29:28,143 - �timo. - Vamos brindar a estes dois. 544 00:29:28,226 --> 00:29:31,104 N�o h� nada para brindar ainda. 545 00:29:31,187 --> 00:29:34,858 - Bom, algu�m que transa � para celebrar. - Isso sim. 546 00:29:34,941 --> 00:29:37,944 Que pouca classe, que pouca categoria, Ana, de verdade. 547 00:29:38,987 --> 00:29:40,315 Eu n�o deveria ter dito isso? 548 00:29:40,316 --> 00:29:42,157 N�o, aqui cada um diga o que quiser. 549 00:29:42,574 --> 00:29:44,742 Pobrezinho, fiz voc� parecer mal na frente dos amigos. 550 00:29:44,826 --> 00:29:47,537 Melhor fingir que ap�s 15 anos ainda transamos todos os dias. 551 00:29:47,620 --> 00:29:50,165 Quem se importa se transamos �s segundas, quartas 552 00:29:50,248 --> 00:29:53,334 - ou outro dia? - N�s n�o passamos dias, 553 00:29:53,418 --> 00:29:55,670 - mas horas, certo? - Amor... 554 00:29:56,337 --> 00:29:58,214 Para as crian�as e o significado que d�o �s nossas vidas. 555 00:29:58,298 --> 00:30:00,633 - N�o, n�o. N�o, n�o, n�o. - Por que? 556 00:30:00,717 --> 00:30:02,218 E aqueles de n�s sem filhos? 557 00:30:02,302 --> 00:30:05,138 Sem filhos a vida n�o faz sentido? 558 00:30:05,221 --> 00:30:07,849 - Desculpe, mas n�o. - Ent�o vamos brindar ao eclipse. 559 00:30:07,932 --> 00:30:09,179 N�o digo por voc�s, 560 00:30:09,180 --> 00:30:12,548 mas ter filhos � muitas vezes uma sa�da para casais, 561 00:30:12,549 --> 00:30:14,772 um passo � frente desesperado. 562 00:30:14,981 --> 00:30:17,275 - Um filho � um passo � frente desesperado? - Pode ser. 563 00:30:17,817 --> 00:30:21,321 Buscar algo que solucione uma situa��o desgastada. 564 00:30:23,406 --> 00:30:24,991 Muito bom, Pepe. Muito bom. 565 00:30:25,742 --> 00:30:28,828 N�o quero uma crian�a para manter alguma coisa. 566 00:30:28,912 --> 00:30:31,414 - Por que voc� quer uma? - Bem, para... 567 00:30:31,498 --> 00:30:35,543 completar a vida de casal, realizar-me como mulher... 568 00:30:35,627 --> 00:30:38,421 Certo e um casal normal mas sem filhos 569 00:30:38,505 --> 00:30:40,215 n�o pode ser feliz ou o que? 570 00:30:40,298 --> 00:30:43,676 Sabe que casais sem filhos, em m�dia, s�o muito mais felizes? 571 00:30:43,760 --> 00:30:45,261 �timo, querida. 572 00:30:45,345 --> 00:30:48,473 Claro, crian�as s�o como alicates, fazendo isso com voc�. 573 00:30:48,556 --> 00:30:50,892 - Est� ficando b�bado. - Eu digo uma coisa, 574 00:30:50,975 --> 00:30:54,437 o melhor que fiz foi ter minha filha. De longe. 575 00:30:54,521 --> 00:30:57,232 E se dependesse de mim, n�s ter�amos mais. 576 00:30:57,315 --> 00:30:59,776 Quando coloco Rosa na cama e seu rostinho me diz 577 00:30:59,859 --> 00:31:01,637 "Voc� � a m�e mais bonita do mundo". 578 00:31:01,638 --> 00:31:03,279 Neste momento sou a mulher mais feliz da Terra. 579 00:31:03,363 --> 00:31:07,158 - Vamos brindar a isso. - Espere at� ela completar 17 anos 580 00:31:07,242 --> 00:31:08,993 e cruzar a rua para as amigas n�o te conhecerem. 581 00:31:09,077 --> 00:31:11,412 Ent�o a "melhor coisa que j� aconteceu em sua vida" 582 00:31:11,496 --> 00:31:13,331 vai fazer voc� a "mulher mais feliz do mundo". 583 00:31:16,042 --> 00:31:17,042 A primeira chamada! 584 00:31:17,043 --> 00:31:20,046 � meu. � minha irm� Marta. Atendo? 585 00:31:20,129 --> 00:31:21,381 - Claro. - Pepe, atenda. 586 00:31:23,049 --> 00:31:25,343 Coloque no viva-voz. 587 00:31:25,426 --> 00:31:27,387 - Ol� Marta. - Ol�. 588 00:31:27,470 --> 00:31:30,098 Veja o que diz, est� no viva-voz. 589 00:31:30,181 --> 00:31:31,891 - Isso n�o � justo. - Viva-voz? 590 00:31:31,975 --> 00:31:34,644 - N�o � justo dizer a ela. - Voc� est� no viva-voz. 591 00:31:34,727 --> 00:31:36,938 - Tire isso. - N�o posso. 592 00:31:37,188 --> 00:31:39,732 - Por que n�o pode? - Eu explico depois, fale. 593 00:31:39,816 --> 00:31:41,442 - Ol�, pessoal. - Oi, Marta. 594 00:31:41,526 --> 00:31:43,736 - Oi. - Ol�, Martinha. 595 00:31:43,820 --> 00:31:46,990 - Eu te ligo mais tarde. - N�o, fale agora. Diga. 596 00:31:47,073 --> 00:31:48,082 Mas por que? 597 00:31:48,116 --> 00:31:50,368 � uma esp�cie de jogo. Explico mais tarde. Fale. 598 00:31:50,451 --> 00:31:52,745 Sobre o que devo falar? 599 00:31:52,829 --> 00:31:55,540 Eu n�o sei, me ligou por algo. 600 00:31:55,623 --> 00:31:57,186 Sobre o trabalho, coisas pessoais... 601 00:31:57,187 --> 00:31:58,835 N�o importa, conversamos amanh�. 602 00:31:58,918 --> 00:32:02,213 Se � sobre o trabalho de Val�ncia, n�o vou aceitar. 603 00:32:02,297 --> 00:32:03,798 Ok, eu te ligo amanh�. 604 00:32:03,881 --> 00:32:04,924 At� logo. 605 00:32:06,175 --> 00:32:08,886 N�o vale, Pepe. N�o pode dizer que estamos ouvindo 606 00:32:08,970 --> 00:32:11,264 - ou n�o faz sentido. - Desculpa. 607 00:32:11,347 --> 00:32:13,433 Desculpe, eu n�o estava pronto. 608 00:32:13,516 --> 00:32:15,351 Eu sinto muito. 609 00:32:16,769 --> 00:32:18,980 O que � esse trabalho de Val�ncia? 610 00:32:19,397 --> 00:32:22,817 Minha irm� me encontrou emprego em uma escola particular. 611 00:32:22,900 --> 00:32:24,444 E voc� n�o vai aceitar? 612 00:32:24,527 --> 00:32:26,362 N�o, � muito longe. 613 00:32:26,738 --> 00:32:29,032 Val�ncia longe? S�o duas horas no trem. 614 00:32:29,115 --> 00:32:31,183 Fa�a Madri a Val�ncia, Val�ncia a Madri, 615 00:32:31,184 --> 00:32:32,785 3 vezes por semana e me diga. 616 00:32:32,869 --> 00:32:36,164 N�o pode ser t�o exigente, como as coisas est�o. 617 00:32:36,748 --> 00:32:39,459 N�o pode esperar cair algo do c�u. 618 00:32:39,667 --> 00:32:42,378 N�o estou esperando cair algo do c�u. 619 00:32:42,462 --> 00:32:44,505 Estou enviando curr�culos para todo lugar. 620 00:32:44,922 --> 00:32:46,931 Quanto tempo est� sem trabalhar? 621 00:32:50,178 --> 00:32:52,263 - Quatro meses. - Quatro meses? 622 00:32:52,347 --> 00:32:54,117 Em 04 meses quantas escolas responderam? 623 00:32:54,118 --> 00:32:55,516 Estou numa porra de julgamento? 624 00:32:55,600 --> 00:32:58,353 N�o tinham o direito de demiti-lo assim. 625 00:32:58,436 --> 00:33:00,563 Se processar, vai ganhar. 626 00:33:00,647 --> 00:33:02,357 Eles n�o me demitiram. 627 00:33:02,440 --> 00:33:04,901 - N�o renovaram meu contrato. - D� no mesmo, 628 00:33:04,984 --> 00:33:06,986 foram 10 anos num contrato de tempo parcial. 629 00:33:07,070 --> 00:33:08,998 � ilegal, n�o podem fazer isso. 630 00:33:08,999 --> 00:33:10,740 Ou�a-me, n�s os esmagar�amos. 631 00:33:11,240 --> 00:33:13,534 N�o, trabalhei l� toda a minha vida. 632 00:33:13,618 --> 00:33:16,037 Exatamente. Espere 3 meses e eles recontratam voc�. 633 00:33:16,120 --> 00:33:18,581 - Meu escrit�rio pode fazer isso. - Obrigado, mas n�o. 634 00:33:18,790 --> 00:33:20,541 Al�m disso, preciso de uma mudan�a de ares. 635 00:33:20,625 --> 00:33:22,919 Com um pouco de calma algo de bom vai aparecer. 636 00:33:23,002 --> 00:33:26,297 "Um pouco de calma", diz ele. Voc� tem que se mexer. 637 00:33:26,381 --> 00:33:28,716 J� basta deste jogo de merda! 638 00:33:28,800 --> 00:33:29,807 Ei! 639 00:33:30,510 --> 00:33:32,512 Eu, por exemplo, continuo me movendo. 640 00:33:32,595 --> 00:33:34,889 Claro, dirige um t�xi pra todo lado. 641 00:33:34,972 --> 00:33:37,225 Coloquei a licen�a � venda. 642 00:33:38,267 --> 00:33:40,561 Colocou � venda? 643 00:33:40,645 --> 00:33:42,772 Sondando o terreno, para ver o que me oferecem. 644 00:33:43,815 --> 00:33:45,316 E voc� n�o ia me contar? 645 00:33:45,400 --> 00:33:47,652 - Sim, eu ia. - Quando? 646 00:33:47,735 --> 00:33:50,071 Amor, � s� uma ideia. 647 00:33:50,446 --> 00:33:54,117 Uber, Car2go, Cabify, soa familiar? 648 00:33:54,200 --> 00:33:57,078 Daqui a um ano os t�xis desaparecer�o, dois no m�ximo. 649 00:33:57,161 --> 00:33:59,706 Tem que olhar pra frente, Pepe, para o futuro. 650 00:33:59,789 --> 00:34:02,583 Como o neg�cio de cigarro eletr�nico que ele montou. 651 00:34:02,667 --> 00:34:05,920 Era diferente, tinha pela frente o lobbie do tabaco. 652 00:34:06,003 --> 00:34:08,589 - Eles realmente jogam duro. - Jogam duro. 653 00:34:08,673 --> 00:34:11,092 Financiaram os Contrarrevolucion�rios da Nicar�gua. 654 00:34:11,175 --> 00:34:13,469 Ou o neg�cio dos Yorkshire. 655 00:34:13,553 --> 00:34:16,472 - Isso n�o foi culpa minha. - N�o, eram todos meus clientes. 656 00:34:16,556 --> 00:34:18,182 Foi constrangedor. 657 00:34:18,266 --> 00:34:19,809 E voc� ainda fica com ele? 658 00:34:20,017 --> 00:34:22,019 Sim. Incr�vel, n�? 659 00:34:22,854 --> 00:34:24,021 Claro. 660 00:34:25,732 --> 00:34:27,358 Quem mais, n�? 661 00:34:29,485 --> 00:34:30,619 Uma chamada. 662 00:34:31,779 --> 00:34:32,913 Meu pai! 663 00:34:33,948 --> 00:34:36,242 - Todo mundo quieto. - Sim. 664 00:34:37,285 --> 00:34:38,786 - Coloque no viva voz. - Sim. 665 00:34:39,829 --> 00:34:40,872 Oi, pai. 666 00:34:40,955 --> 00:34:43,040 Oi, querida. Como voc� est�? 667 00:34:43,124 --> 00:34:45,585 Bem, jantando com os amigos. 668 00:34:45,668 --> 00:34:47,587 Ent�o n�o vou segurar voc� muito tempo. 669 00:34:47,962 --> 00:34:49,207 Falei com Estremera. 670 00:34:49,208 --> 00:34:51,883 Disse que a opera��o pode ser feita em Barcelona tamb�m. 671 00:34:51,966 --> 00:34:54,635 Ele vai duas vezes por m�s, fica no Majestic. 672 00:34:54,719 --> 00:34:57,555 Eu te mando o n�mero e voc� pode falar com ele. 673 00:34:57,764 --> 00:35:00,266 - Obrigada. Um beijo para a mam�e. - Ok, beijo. 674 00:35:00,349 --> 00:35:01,525 Tchau. 675 00:35:09,859 --> 00:35:11,652 Que opera��o � essa? 676 00:35:14,071 --> 00:35:15,865 Mastoplastia de aumento. 677 00:35:17,158 --> 00:35:18,993 Est� aumentando os seios? 678 00:35:19,076 --> 00:35:20,995 Sim, vou operar os peitos. 679 00:35:21,078 --> 00:35:24,081 - N�o � ideia dele? - N�o, de jeito nenhum. 680 00:35:25,416 --> 00:35:27,168 Voc� n�o me contou. 681 00:35:27,585 --> 00:35:28,836 Mas voc� � uma psic�loga. 682 00:35:29,170 --> 00:35:30,174 E? 683 00:35:30,296 --> 00:35:32,340 As psic�logas n�o aumentam os peitos. 684 00:35:32,590 --> 00:35:34,550 Dizendo assim, soa um pouco estranho. 685 00:35:34,634 --> 00:35:37,094 N�o � que eu n�o goste deles, � s� uma melhoria. 686 00:35:37,178 --> 00:35:39,305 - Em teoria, voc� deveria gostar deles. - Por qu�? 687 00:35:39,388 --> 00:35:43,142 Como psic�loga voc� tem que se aceitar do jeito que �. 688 00:35:43,351 --> 00:35:46,103 - Eu me aceito. - N�o parece. 689 00:35:46,187 --> 00:35:49,023 Algu�m que opera os peitos n�o se aceita? 690 00:35:49,899 --> 00:35:52,360 - Bem, n�o. - Eu aceito tudo, menos meus peitos. 691 00:35:52,443 --> 00:35:55,404 Uma psic�loga peituda assim me deixaria nervoso. 692 00:35:55,488 --> 00:35:58,366 Estou colocando peitos, n�o dois mel�es, Antonio. 693 00:35:58,449 --> 00:36:01,410 Deixe-me ver se entendi. Vai aumentar os seios, 694 00:36:01,494 --> 00:36:04,372 que � o que seu marido faz, e est� usando outro m�dico? 695 00:36:04,455 --> 00:36:06,165 � verdade, por que voc� n�o faz? 696 00:36:06,374 --> 00:36:08,793 Porque o pai dela, a "emin�ncia de prest�gio", 697 00:36:08,876 --> 00:36:11,003 acha que � ruim se eu fizer isso. Tem que ser Estremera, 698 00:36:11,212 --> 00:36:14,048 um espertalh�o que opera na Espanha, mas vive em Nova York. 699 00:36:14,131 --> 00:36:15,550 N�o � um qualquer como eu, 700 00:36:16,509 --> 00:36:20,346 que coloca peitos e bundas em cabeleireiras em qualquer cl�nica. 701 00:36:20,429 --> 00:36:22,640 - J� terminou? - � isso ou n�o? 702 00:36:23,224 --> 00:36:25,518 - Claro que n�o. - Ent�o como �? 703 00:36:25,601 --> 00:36:27,770 Um marido n�o pode colocar peitos em sua pr�pria esposa. 704 00:36:27,979 --> 00:36:29,772 � senso comum, por favor. 705 00:36:29,856 --> 00:36:32,358 Claro, � um t�dio. 706 00:36:32,441 --> 00:36:35,570 � como cozinhar o dia todo, ent�o n�o fica com fome. 707 00:36:35,653 --> 00:36:37,780 O pai dela acha que sou um idiota. 708 00:36:37,864 --> 00:36:40,449 Ele preferia um cardiologista ou um cirurgi�o. 709 00:36:40,533 --> 00:36:42,479 Os pais querem o melhor para seus filhos. 710 00:36:42,480 --> 00:36:44,203 Eu tamb�m queria o melhor para mim. 711 00:36:44,287 --> 00:36:46,664 Meu pai colocou forros em tetos e azulejo em banheiros, 712 00:36:46,747 --> 00:36:48,833 n�o teve muitas op��es. 713 00:36:48,916 --> 00:36:51,335 Eu estudei, desenvolvi minha carreira, 714 00:36:51,419 --> 00:36:52,901 me especializei em cirurgia pl�stica 715 00:36:52,902 --> 00:36:54,547 e n�o estou envergonhado, gosto disso. 716 00:36:54,630 --> 00:36:56,716 - Claro, querido. - Ent�o fa�am isso... 717 00:36:56,799 --> 00:36:59,051 Estremera faz um peito e Alfon o outro. 718 00:36:59,135 --> 00:37:01,679 - E vemos qual � melhor. - N�s comparamos. 719 00:37:01,762 --> 00:37:04,640 - Est�o soltinhos esta noite. - Com certeza est�o. 720 00:37:04,724 --> 00:37:08,227 Ela tem raz�o, seria como sua esposa ser sua psic�loga. 721 00:37:08,311 --> 00:37:10,104 Seria desconfort�vel, certo? 722 00:37:10,187 --> 00:37:13,399 Relaxe, ele prefere levar um tiro a ir a um psic�logo. 723 00:37:13,482 --> 00:37:17,486 Sim, os psic�logos tamb�m me intimidam. 724 00:37:17,570 --> 00:37:19,614 Sim, eu n�o contaria minhas coisas para um estranho. 725 00:37:19,697 --> 00:37:22,366 � para isso que os amigos servem. Eu digo a voc�s tudo. 726 00:37:22,450 --> 00:37:24,452 Ele acha que n�o servem de nada. 727 00:37:24,535 --> 00:37:27,663 N�o � verdade? Meu trabalho para voc� n�o serve de nada. 728 00:37:27,747 --> 00:37:29,957 Diga, isso n�o me ofende mais. 729 00:37:30,041 --> 00:37:33,085 Por que voc� diz isso? Sabe que n�o � verdade. 730 00:37:35,796 --> 00:37:37,423 Mas voc� pensa isso. 731 00:37:37,506 --> 00:37:39,800 Eu acho que voc� e eu fazemos a mesma coisa, 732 00:37:39,884 --> 00:37:41,594 tentamos fazer as pessoas felizes. 733 00:37:41,802 --> 00:37:44,931 Voc� leva alguns anos e eu algumas horas, mas � o mesmo. 734 00:37:46,766 --> 00:37:47,850 O bife de alcatra. 735 00:37:50,937 --> 00:37:52,146 Eu vou. 736 00:37:54,440 --> 00:37:56,359 - Desculpe pessoal. - Est� tudo bem. 737 00:37:56,442 --> 00:37:58,861 Este jogo est� me deixando nervoso. 738 00:37:58,945 --> 00:38:01,030 Com licen�a, vou fumar. 739 00:38:01,113 --> 00:38:03,032 - Est� fumando de novo? - Sim, sim. 740 00:38:03,115 --> 00:38:05,701 Parei e engordei 10 quilos. Tenho que perd�-los. 741 00:38:05,785 --> 00:38:07,870 Ah �? Nem se nota. 742 00:38:09,288 --> 00:38:10,831 Espere, vou com voc�. 743 00:38:13,751 --> 00:38:16,879 Porra. Olha s�. 744 00:38:17,380 --> 00:38:19,590 Est� ficando vermelha mesmo. 745 00:38:19,674 --> 00:38:23,344 � t�o estranho o eclipse lunar coincidir com o perigeu, n�o �? 746 00:38:24,762 --> 00:38:26,430 O que? 747 00:38:26,514 --> 00:38:29,225 O perigeu. Quando a lua est� mais pr�xima da Terra. 748 00:38:29,892 --> 00:38:33,145 Dizem que n�o vai acontecer novamente at� 2033. 749 00:38:33,229 --> 00:38:35,648 Os Maias acreditavam que era sinal de algo terr�vel. 750 00:38:36,357 --> 00:38:37,441 Terr�vel como o que? 751 00:38:37,650 --> 00:38:39,193 Destr�i o tempo, 752 00:38:40,236 --> 00:38:44,031 perturba, acontecem coisas que n�o deveriam acontecer. 753 00:38:45,074 --> 00:38:47,243 Sabia que todos eles sumiram de repente? 754 00:38:48,035 --> 00:38:49,169 Os Maias? 755 00:38:49,412 --> 00:38:51,414 Durante um "eclipse de sangue" como este. 756 00:38:52,248 --> 00:38:55,459 Alguns acham que eles ainda existem, mas em uma realidade paralela. 757 00:38:56,127 --> 00:38:58,045 Como voc� sabe tanto sobre isso? 758 00:38:58,129 --> 00:39:02,049 Li na internet, estamos estudando em Ci�ncias. 759 00:39:02,133 --> 00:39:04,802 - Na sua empresa? - N�o, no colegial. 760 00:39:04,885 --> 00:39:07,513 Meu filho Javi tem que apresentar um projeto na segunda-feira. 761 00:39:07,596 --> 00:39:11,434 Passei a tarde toda no eclipse. Ou�a, eu preciso de uma m�o. 762 00:39:11,517 --> 00:39:13,394 Com o projeto do Javi? 763 00:39:13,477 --> 00:39:15,021 � outra coisa. 764 00:39:16,063 --> 00:39:17,898 Como eu explicaria? 765 00:39:19,483 --> 00:39:21,235 Eu tenho uma amiga. 766 00:39:22,278 --> 00:39:23,612 Uma amiga. 767 00:39:23,988 --> 00:39:26,532 � uma coisa boba. 768 00:39:26,615 --> 00:39:29,952 - Que amiga? - Uma amiga, idiota. 769 00:39:30,036 --> 00:39:31,040 Uma amiga. 770 00:39:31,328 --> 00:39:35,291 E todas as noites, por volta das 10, ela me manda... 771 00:39:35,499 --> 00:39:37,126 Uma mensagem de boa noite. 772 00:39:37,334 --> 00:39:39,086 Uma foto. 773 00:39:39,295 --> 00:39:43,049 - Uma foto... Que foto? - Porra! Uma foto dela. 774 00:39:43,507 --> 00:39:47,094 - Porra, Anto�ito, que problema. - Sim, Pepe, sim. 775 00:39:47,636 --> 00:39:48,763 Porra... 776 00:39:50,347 --> 00:39:52,975 - O que quer que eu fa�a? - Tudo bem, Pepe... 777 00:39:53,059 --> 00:39:54,769 N�s temos o mesmo telefone 778 00:39:54,852 --> 00:39:57,396 e estamos sentados um ao lado do outro. 779 00:39:58,064 --> 00:39:59,607 N�s trocamos de telefone. 780 00:39:59,690 --> 00:40:02,401 Voc� pega o meu. Quem vai perceber? 781 00:40:02,610 --> 00:40:03,610 Certo. 782 00:40:03,611 --> 00:40:06,072 S� quando a foto chegar, ent�o eu devolvo, e pronto. 783 00:40:06,155 --> 00:40:08,324 Pronto? Ent�o a foto vem para mim. 784 00:40:08,407 --> 00:40:11,327 - Por que se importa? Voc� est� solteiro. - N�o mais. 785 00:40:11,702 --> 00:40:14,038 Seu idiota, pode dizer que � Luc�a. 786 00:40:14,039 --> 00:40:15,706 Ningu�m aqui a conhece. 787 00:40:15,790 --> 00:40:19,460 - E quando eu a apresentar? - Bem, isso... 788 00:40:20,669 --> 00:40:22,171 ...isso n�o vai acabar bem. 789 00:40:22,254 --> 00:40:25,007 Porra, Pepe. Porra! 790 00:40:27,676 --> 00:40:28,886 Eu tropecei. 791 00:40:30,805 --> 00:40:33,182 Uma coisa que te pe�o, s� uma coisa. 792 00:40:33,265 --> 00:40:36,268 N�o deveria pensar nisso antes de jogar este jogo de merda? 793 00:40:36,352 --> 00:40:38,521 Eu disse n�o mil vezes. 794 00:40:38,604 --> 00:40:41,107 O que mais eu poderia fazer? Ana surtaria se me queixasse mais. 795 00:40:41,190 --> 00:40:44,985 N�o me envolva, n�o estou afim. Isso � com voc�s dois. 796 00:40:45,069 --> 00:40:47,029 Pepe... Pepe. Pepe! 797 00:40:47,238 --> 00:40:50,574 Ana me deixaria. Ela me deixaria! 798 00:40:50,783 --> 00:40:54,662 Voc� n�o entende? "Eu n�o estou afim". 799 00:40:54,745 --> 00:40:57,373 Ent�o, n�s destru�mos uma fam�lia? 800 00:40:57,456 --> 00:40:59,959 Quer que tirem meus filhos como Diego? 801 00:41:08,300 --> 00:41:11,887 - Que tipo de foto? - Nada, uma foto dela. 802 00:41:11,971 --> 00:41:14,723 O que, nua? Mostrando tudo? Sacanagem? 803 00:41:14,807 --> 00:41:16,433 N�o, apenas fotos dela. 804 00:41:16,642 --> 00:41:18,269 - Mas estranhas? - Estranhas? 805 00:41:18,352 --> 00:41:22,273 N�o sei do que gosta. Amarrada? Roupas de borracha? 806 00:41:22,356 --> 00:41:25,151 Sadomasoquistas? N�o, s�o selfies. 807 00:41:25,651 --> 00:41:26,651 Selfies... 808 00:41:26,652 --> 00:41:28,028 Selfies, isso � tudo. 809 00:41:28,237 --> 00:41:31,991 - Isso est� me arrepiando. - Pepe, Pepe, Pepe. 810 00:41:32,074 --> 00:41:33,576 Olhe, ontem por exemplo, 811 00:41:33,659 --> 00:41:36,620 ela me enviou uma foto de pijama. 812 00:41:36,704 --> 00:41:38,998 Um pijama do Pluto. Isso � estranho? 813 00:41:39,373 --> 00:41:41,500 - Pluto? - Do Pluto. 814 00:41:41,709 --> 00:41:43,127 Qual a idade dela? 815 00:41:43,711 --> 00:41:46,964 � mais velha do que parece. 816 00:41:49,550 --> 00:41:51,343 Anto�ito... 817 00:42:05,608 --> 00:42:06,734 Quer ajuda? 818 00:42:08,277 --> 00:42:09,695 Mudou seu cabelo. 819 00:42:10,821 --> 00:42:14,200 - Antonio nem percebeu. - Bem, foi pouquinho. 820 00:42:14,283 --> 00:42:17,161 Se eu cortar minha cabe�a, ele tamb�m n�o notaria. 821 00:42:21,081 --> 00:42:24,376 Se eu n�o disser, vou explodir. Seu marido faz sim terapia. 822 00:42:25,461 --> 00:42:27,171 O que? 823 00:42:27,254 --> 00:42:29,632 Um psic�logo em uma cl�nica ao lado do escrit�rio de Antonio. 824 00:42:42,269 --> 00:42:44,563 De quem s�o todas essas mensagens? 825 00:42:45,606 --> 00:42:47,483 Jorge, do futebol de sal�o. 826 00:42:48,484 --> 00:42:49,777 � o jogo. 827 00:42:49,860 --> 00:42:51,153 Sim, futebol. 828 00:42:51,654 --> 00:42:53,155 V�o jogar amanh�? 829 00:42:56,533 --> 00:42:58,702 - N�o chegou nada pra mim. - N�o chegou? 830 00:42:58,786 --> 00:43:00,329 �s vezes leva tempo. 831 00:43:00,412 --> 00:43:03,123 Qual operadora voc� tem? O sinal � ruim aqui. 832 00:43:03,207 --> 00:43:04,959 Deixe eu ver... 833 00:43:05,042 --> 00:43:07,544 - Me exclu�ram do grupo? - N�o, Jorge est� organizando. 834 00:43:07,628 --> 00:43:09,922 - Sabe como ele �. - Como ele �? 835 00:43:10,005 --> 00:43:13,259 - Distra�do. - Tudo bem, venha assim mesmo. 836 00:43:13,342 --> 00:43:15,135 Claro, vamos fazer substitui��es. 837 00:43:15,219 --> 00:43:16,219 Claro. 838 00:43:16,220 --> 00:43:19,598 Seus filhos da puta, s� me chamam quando querem um goleiro. 839 00:43:19,682 --> 00:43:21,517 Seus amigos da on�a. 840 00:43:22,643 --> 00:43:25,604 Olhe, bife de alcatra! Que del�cia, n�o �? 841 00:43:25,688 --> 00:43:29,441 Mensagem, mensagem... Vamos ver... 842 00:43:30,651 --> 00:43:31,735 - De Lola. - D� aqui. 843 00:43:31,819 --> 00:43:33,779 "Me ligue, � urgente". 844 00:43:33,862 --> 00:43:36,198 Quem � essa Lola que precisa de voc� com tanta urg�ncia? 845 00:43:36,282 --> 00:43:37,366 Um nome promissor. 846 00:43:37,992 --> 00:43:39,868 Me desculpe caras, 847 00:43:39,952 --> 00:43:41,996 mas Lola � a garota da central no Radio Taxi. 848 00:43:42,538 --> 00:43:44,665 Sempre me perguntei como eles falam em casa. 849 00:43:44,748 --> 00:43:47,084 Talvez: "Cinco minutos na cama, querida". 850 00:43:47,167 --> 00:43:48,945 "Cama de casal, mesa de cabeceira, 851 00:43:48,946 --> 00:43:50,671 nas proximidades do banheiro". 852 00:43:50,754 --> 00:43:52,464 Eu n�o sei como est� o sal. 853 00:43:52,840 --> 00:43:55,384 - Est� um pouco insosso. - Exagere e n�o pode consertar. 854 00:43:55,467 --> 00:43:57,970 - Parece fant�stico. - N�o, n�o, desculpe. 855 00:43:58,387 --> 00:44:00,597 Ligue para ela, vamos ver o que esta Lola quer. 856 00:44:02,641 --> 00:44:03,976 Sem liga��es de trabalho. 857 00:44:04,059 --> 00:44:06,645 Vai ser uma mudan�a de turno, uma emerg�ncia... 858 00:44:06,854 --> 00:44:09,189 Olha ela defendendo o maridinho. 859 00:44:09,273 --> 00:44:11,817 Se v� mesmo que s�o rec�m-casados. 860 00:44:11,900 --> 00:44:14,820 Amor, defenda-se sozinho. Vamos, ligue para ela. 861 00:44:14,903 --> 00:44:16,989 N�o, s�rio. Se eu ligar, pego uma substitui��o. 862 00:44:17,072 --> 00:44:19,825 N�o, desculpe, as regras s�o para todos, ent�o ligue para ela. 863 00:44:19,908 --> 00:44:22,411 Quer estragar nosso jantar e o domingo amanh�? 864 00:44:23,412 --> 00:44:26,457 - Almo�o com os pais dela. - Que plano. Ligue pra ela! 865 00:44:26,540 --> 00:44:27,541 Idiota! 866 00:44:27,624 --> 00:44:28,751 - Mensagem! - Outro! 867 00:44:28,834 --> 00:44:30,127 - Vamos ver... - Para Pepe. 868 00:44:30,836 --> 00:44:33,672 "120, v�! Passos duplos". O que � isso? 869 00:44:33,756 --> 00:44:36,633 � um aplicativo de treinamento. N�o vou demorar. 870 00:44:36,717 --> 00:44:40,012 Perde de 8 a 12 quilos em 12 semanas. � uma coisa certa. 871 00:44:44,516 --> 00:44:46,769 - Tem que fazer isso agora? - Sempre que ligarem. 872 00:44:46,852 --> 00:44:48,520 - Mas estamos jantando! - Eu sei. 873 00:44:48,604 --> 00:44:52,066 Como consigo emprego na educa��o f�sica desse jeito? 874 00:44:52,149 --> 00:44:53,609 Venha e sente-se. 875 00:44:53,692 --> 00:44:55,819 N�o, ele est� certo, deixe-o malhar. 876 00:44:55,903 --> 00:44:57,529 Eles ligam � noite tamb�m? 877 00:44:57,613 --> 00:44:59,365 Se eu n�o fizer isso, me d� mais exerc�cios 878 00:44:59,448 --> 00:45:03,410 ou me liga �s 2 da manh�. N�o olhem para mim. 879 00:45:04,703 --> 00:45:05,788 E quanto a lipoaspira��o? 880 00:45:07,414 --> 00:45:09,375 N�o precisa de peitos, ele j� tem os dele. 881 00:45:10,417 --> 00:45:11,919 - Merda! - Porra! 882 00:45:12,002 --> 00:45:13,712 N�o, n�o! 883 00:45:13,921 --> 00:45:16,298 - N�o! - Ana... Ana... 884 00:45:16,382 --> 00:45:17,466 A saia tamb�m. 885 00:45:18,050 --> 00:45:19,385 Minha camisa favorita. 886 00:45:19,468 --> 00:45:20,928 Eu sinto muito. 887 00:45:21,011 --> 00:45:22,011 Minha camisa. 888 00:45:22,346 --> 00:45:25,682 - Coloque vinho branco nela. - N�o, �gua gelada. N�o se preocupe. 889 00:45:26,058 --> 00:45:28,519 - Vamos para a cozinha. - Vinho branco em cima do tinto... 890 00:45:28,602 --> 00:45:30,938 - N�o se preocupe. - Vinho branco faz desaparecer. 891 00:45:31,021 --> 00:45:33,732 Ou o sal pode absorv�-lo. 892 00:45:33,816 --> 00:45:34,817 Porra, Alfonso. 893 00:45:34,900 --> 00:45:36,235 - Eu sinto muito. - Relaxe. 894 00:45:36,318 --> 00:45:37,945 Eu sinto muito. 895 00:45:40,280 --> 00:45:41,615 Ana, realmente... 896 00:45:43,367 --> 00:45:46,954 ...50. Um treino leve e estou sem f�lego. 897 00:45:50,332 --> 00:45:51,959 Olha uma mensagem! 898 00:45:52,042 --> 00:45:53,419 - Vamos ver... - O que � isso? 899 00:45:53,502 --> 00:45:56,630 "Domingo 6. Lembre: Iva amanha". 900 00:45:57,589 --> 00:45:58,632 Quem � Iva? 901 00:46:00,092 --> 00:46:02,970 � a taxa do IVA, querida. Eu pago amanh�. 902 00:46:03,053 --> 00:46:04,513 Ah, droga! 903 00:46:10,352 --> 00:46:12,187 Por que voc� n�o me contou? 904 00:46:12,271 --> 00:46:14,773 - O que? - Que est� fazendo terapia. 905 00:46:14,857 --> 00:46:17,651 Porra... eu comecei h� pouco tempo. 906 00:46:18,235 --> 00:46:20,195 - Quanto? - Seis meses. 907 00:46:21,738 --> 00:46:23,991 - Seis meses � pouco? - N�o fique brava. 908 00:46:25,075 --> 00:46:27,286 N�o fico, mas voc� nunca quis terapia. 909 00:46:27,369 --> 00:46:29,371 - Agora sim. - Por que? 910 00:46:30,581 --> 00:46:33,584 Ainda acho que n�o � bom, mas me sinto t�o mal, 911 00:46:33,667 --> 00:46:35,919 qualquer coisa ajuda, mesmo que seja absurda. 912 00:46:36,003 --> 00:46:37,880 Obrigada, querido, tamb�m te amo. 913 00:46:37,963 --> 00:46:40,048 Eva, voc� insistiu em terapia de casal, 914 00:46:40,132 --> 00:46:42,593 mas acho que � melhor separadamente, por isso n�o te contei. 915 00:46:42,676 --> 00:46:44,870 N�o, isso se faz a dois. 916 00:46:44,871 --> 00:46:46,472 Mas n�o dois especialistas e um idiota. 917 00:46:46,555 --> 00:46:48,743 Tudo � confronta��o pra voc�? 918 00:46:48,744 --> 00:46:49,892 Acha que � uma partida de t�nis? 919 00:46:49,975 --> 00:46:52,060 Ent�o convide seus amigos e vamos jogar duplas. 920 00:46:52,436 --> 00:46:55,856 Voc� est� certa, transformo tudo em uma confronta��o. 921 00:46:56,940 --> 00:46:59,693 Eu estou certa? Uau! Fant�stico! 922 00:46:59,776 --> 00:47:03,071 Sempre quero estar por cima, j� que tenho um complexo. 923 00:47:03,155 --> 00:47:05,532 - E ter a �ltima palavra. - � o que meu psic�logo diz... 924 00:47:05,616 --> 00:47:07,159 Tenho que aprender a ceder. 925 00:47:07,242 --> 00:47:08,494 E ele diz que 926 00:47:08,577 --> 00:47:10,537 os casais que enfrentam a tempestade 927 00:47:10,621 --> 00:47:13,457 s�o aqueles em que um deles faz o esfor�o 928 00:47:13,540 --> 00:47:15,000 para dar um passo atr�s. 929 00:47:15,083 --> 00:47:17,878 Ent�o o casal est� dando um passo � frente. 930 00:47:19,213 --> 00:47:20,881 - Ele diz isso? - Ele diz. 931 00:47:20,964 --> 00:47:23,634 Ent�o para dar um passo � frente 932 00:47:23,717 --> 00:47:25,135 voc� tem que ir para tr�s. 933 00:47:25,552 --> 00:47:27,262 N�o ria, ele � um dos seus. 934 00:47:28,764 --> 00:47:29,932 Mude sua camisa. 935 00:47:30,015 --> 00:47:31,892 Eu n�o vou mudar minha camisa. 936 00:47:35,896 --> 00:47:39,274 - E uma foto para o Pepe! - O �nico que pode relaxar. 937 00:47:39,358 --> 00:47:41,902 - � a Isabel. - Cuidado, n�o � a Luc�a. 938 00:47:44,696 --> 00:47:48,450 - Mostre a gente, Pepe. - Puta que pariu. 939 00:47:48,534 --> 00:47:49,785 - O que � isso? - O que � isso? 940 00:47:50,244 --> 00:47:52,454 - O que � isso? - Me d� isso. 941 00:47:52,538 --> 00:47:54,748 Alfonso, venha e veja isso. 942 00:47:54,831 --> 00:47:57,543 - Pepe, meu chapa! - Eu n�o sei. 943 00:47:57,751 --> 00:48:01,004 - "Querido... " Quem �? - De quem � isso? 944 00:48:01,088 --> 00:48:02,923 Do Pepe. 945 00:48:03,006 --> 00:48:05,968 - Est� estudando anatomia? - Ginecologia, isso sim. 946 00:48:06,051 --> 00:48:08,220 - O que � isso? - N�o � para voc�s. 947 00:48:08,303 --> 00:48:10,556 - Me d� isto! - Eu tamb�m quero ver. 948 00:48:11,765 --> 00:48:13,892 Essa porcaria � sexy para voc�? 949 00:48:13,976 --> 00:48:16,645 O que � isso? As pernas dela est�o... 950 00:48:16,853 --> 00:48:19,439 Ela est� de cabe�a para baixo ou o qu�? 951 00:48:20,065 --> 00:48:22,401 - Suas peguetes me surpreendem. - Ela n�o � uma peguete. 952 00:48:22,484 --> 00:48:24,736 Eu a conheci na academia. 953 00:48:24,820 --> 00:48:27,990 - E ela est� fazendo pilates. - Ou algum ritual sat�nico. 954 00:48:28,073 --> 00:48:31,076 - Antonio, cale a boca. - Compensando o tempo perdido. 955 00:48:31,159 --> 00:48:32,171 Um ano sem transar, 956 00:48:32,172 --> 00:48:34,621 agora uma namorada, mais uma contorcionista! 957 00:48:34,705 --> 00:48:37,124 N�o � nada, ela � meio louca. 958 00:48:37,207 --> 00:48:39,918 Deixei meu l�pis cair! Deixei meu l�pis cair! 959 00:48:40,419 --> 00:48:42,504 O que � isso na bunda dela? 960 00:48:42,588 --> 00:48:45,215 - O que � isso? - Sim, � um p�nis. 961 00:48:45,299 --> 00:48:48,302 Que tipo de p�nis voc� viu? � uma cobra. 962 00:48:48,385 --> 00:48:51,179 Uma cobra com uma ma�� na boca. 963 00:48:51,263 --> 00:48:53,682 � uma tatuagem b�blica t�pica. 964 00:48:53,765 --> 00:48:55,371 O que acha, professor? 965 00:48:55,372 --> 00:48:57,311 Acho, querido amigo, que est�o rifando um cacete 966 00:48:57,394 --> 00:49:00,063 e algu�m tem todas as cartelas. 967 00:49:00,564 --> 00:49:03,025 - Cuidado com o telefone. - N�o encha o saco. 968 00:49:03,108 --> 00:49:04,651 Ela � nojenta! 969 00:49:04,735 --> 00:49:06,194 - Mensagem! - Qual o problema? 970 00:49:06,278 --> 00:49:07,284 Mensagem. 971 00:49:07,362 --> 00:49:09,531 - Voc� est� bravo? - � o seu. 972 00:49:09,990 --> 00:49:10,990 Meu? 973 00:49:10,991 --> 00:49:12,826 Sim, seu, seu. 974 00:49:13,493 --> 00:49:15,162 Que toque � esse? 975 00:49:18,206 --> 00:49:20,208 As crian�as devem ter posto. 976 00:49:24,755 --> 00:49:25,881 � o Borja. 977 00:49:25,964 --> 00:49:26,965 O que ele disse? 978 00:49:28,008 --> 00:49:29,051 "Como voc� est�?" 979 00:49:29,134 --> 00:49:30,886 Quem � Borja? 980 00:49:30,969 --> 00:49:34,306 - Um cara do escrit�rio. - N�o me � familiar. 981 00:49:34,389 --> 00:49:36,198 Voc� estava de licen�a maternidade 982 00:49:36,199 --> 00:49:38,060 quando ele entrou. Um �timo cara. 983 00:49:39,603 --> 00:49:42,898 - N�o vai respond�-lo? - N�o. Por que? 984 00:49:43,315 --> 00:49:44,733 Ele escreveu para voc�. 985 00:49:44,816 --> 00:49:47,152 Claro, escreva: "Estou bem, estou em casa". 986 00:49:47,694 --> 00:49:50,030 - Ele n�o est� em casa. - Est� certo. 987 00:49:50,238 --> 00:49:53,158 Diga: "Jantando com amigos. Te ligo amanh�". 988 00:49:53,241 --> 00:49:55,702 Claro, tudo bem. 989 00:49:55,786 --> 00:49:57,788 - N�o, n�o est� bem. - N�o? 990 00:49:58,205 --> 00:50:01,667 N�o. Por que ele tem que dizer onde est�? 991 00:50:01,750 --> 00:50:03,877 Sim, por que tenho que dizer onde estou? 992 00:50:03,960 --> 00:50:07,130 N�o h� mais intimidade, nem privacidade. 993 00:50:07,214 --> 00:50:09,486 Antes as pessoas perguntavam "Como voc� est�?". 994 00:50:09,487 --> 00:50:12,636 Agora � "Onde voc� est�?". � insuport�vel. 995 00:50:12,719 --> 00:50:15,097 Ok, mas ele perguntou "Como voc� est�?". 996 00:50:15,180 --> 00:50:16,640 Isso � importante, droga! 997 00:50:16,723 --> 00:50:20,519 Por que devo estar dispon�vel para todos o tempo todo? 998 00:50:20,602 --> 00:50:23,021 Eu te ligo quando tiver vontade! 999 00:50:23,105 --> 00:50:26,274 Costum�vamos ter dez, vinte contatos no m�ximo. 1000 00:50:26,358 --> 00:50:30,112 Agora, com a merda dos telefones, n�s temos 100. 1001 00:50:30,195 --> 00:50:32,948 E se n�o ligarmos em 5 minutos, eles ficam irritados. 1002 00:50:33,031 --> 00:50:36,284 E eles te avistam quando est� online. 1003 00:50:36,368 --> 00:50:39,621 Todo mundo sabe onde voc� est� o tempo todo. 1004 00:50:39,705 --> 00:50:42,207 Sua m�e, sua garota, o banco, todos, especialmente � noite. 1005 00:50:42,416 --> 00:50:44,251 "Por que estava online �s 5 da manh�?" 1006 00:50:44,334 --> 00:50:47,838 "Por que diabos se importa a que horas estou online. Porra!" 1007 00:50:47,921 --> 00:50:50,799 N�s n�o podemos continuar assim! J� chega! 1008 00:50:59,015 --> 00:51:00,434 Ok, n�o vou responder. 1009 00:51:00,517 --> 00:51:02,352 Boa! N�o responda. 1010 00:51:04,354 --> 00:51:06,481 Al�m disso, Borja � um chato. 1011 00:51:08,775 --> 00:51:10,152 Voc� tem um e-mail. 1012 00:51:11,194 --> 00:51:14,114 - De quem �? - Ele parece borrado de medo. 1013 00:51:15,240 --> 00:51:17,117 Leia-o. Leia em voz alta. 1014 00:51:18,160 --> 00:51:19,619 "Fenix Viagens... " 1015 00:51:19,703 --> 00:51:20,704 A ag�ncia. 1016 00:51:20,787 --> 00:51:23,707 Espere, isso vai impressionar voc�s. Escutem... 1017 00:51:24,791 --> 00:51:26,501 Por favor, leia e-mail. 1018 00:51:26,585 --> 00:51:29,045 N�o encontrado "leiamail" entre seus contatos. 1019 00:51:29,129 --> 00:51:31,423 � sua pron�ncia, fale claramente. 1020 00:51:31,506 --> 00:51:33,508 - Mensagem para Ana. - N�o, n�o, n�o! 1021 00:51:33,592 --> 00:51:35,469 - De quem �? - Espere um momento. 1022 00:51:35,552 --> 00:51:38,138 Vamos terminar Alfonso primeiro, depois vamos para Ana. 1023 00:51:38,221 --> 00:51:41,641 Por favor, leia... o... e-mail. 1024 00:51:41,725 --> 00:51:45,437 Voc� tem um novo e-mail da Fenix Viagens �s 22:33h. 1025 00:51:45,520 --> 00:51:47,564 Assunto: estadia em Teruel. 1026 00:51:47,647 --> 00:51:51,443 Caro Sr. Ruiz, lamentamos dizer que ap�s uma pesquisa exaustiva, 1027 00:51:51,526 --> 00:51:54,821 n�o encontramos nada abaixo de 100 euros por noite 1028 00:51:54,905 --> 00:51:56,114 devido � alta temporada. 1029 00:51:56,198 --> 00:51:59,701 Podemos encontrar vagas aumentando o pre�o. At� logo. 1030 00:51:59,785 --> 00:52:01,661 Mas estamos sem dinheiro. 1031 00:52:01,745 --> 00:52:04,122 Eu n�o posso te ajudar com isso. 1032 00:52:06,500 --> 00:52:09,878 Uma quest�o... Por que um limite de dinheiro? 1033 00:52:11,004 --> 00:52:12,506 Eu pedi uma cota��o. 1034 00:52:12,589 --> 00:52:16,092 Mas quem decidiu que n�o pod�amos pagar mais de 100 por quarto? 1035 00:52:16,510 --> 00:52:18,970 Como as coisas est�o, n�o podemos jogar dinheiro fora. 1036 00:52:19,054 --> 00:52:22,724 - Como as coisas est�o para quem? - Um pouco para todos. 1037 00:52:22,808 --> 00:52:25,894 100 � muito para voc�? N�o me sacaneie! 1038 00:52:25,977 --> 00:52:28,563 - N�o � isso, Eduardo. - Se eu disser que vou, posso pagar. 1039 00:52:28,647 --> 00:52:31,483 Caso contr�rio, n�o irei. Mas decide as coisas sem mim, 1040 00:52:31,566 --> 00:52:33,693 em uma merda de grupo no WhatsApp. 1041 00:52:33,777 --> 00:52:36,863 Como o futebol. Qual � o grupo? "Todos menos Edu"? 1042 00:52:36,947 --> 00:52:39,866 - "Vamos salvar o Edu"? - "Edu � um p� no saco". 1043 00:52:39,950 --> 00:52:42,327 Se voc� quiser, ligo para a ag�ncia e digo "Open bar, 1044 00:52:42,410 --> 00:52:44,830 - su�tes para todos, piscina, jacuzzi..." - Est� bem, est� bem. 1045 00:52:44,913 --> 00:52:47,332 Eu pedi um or�amento mais apertado 1046 00:52:47,415 --> 00:52:49,501 porque, se voc� se lembra, estou desempregado. 1047 00:52:49,584 --> 00:52:52,838 - Voc� disse que n�o ia. - Mudei de ideia. Tudo bem? 1048 00:52:52,921 --> 00:52:54,749 Ent�o voc� est� neste grupinho? 1049 00:52:54,750 --> 00:52:56,633 Sim, do futebol n�o, neste sim. 1050 00:52:56,716 --> 00:52:58,927 - "Porque ele tem uma namorada... " - Exatamente. 1051 00:52:59,010 --> 00:53:02,472 Deveria trazer Isabel a contorcionista junto. 1052 00:53:02,556 --> 00:53:04,599 Eu vou bater em voc�. 1053 00:53:04,683 --> 00:53:06,768 Vamos ver a mensagem para Ana. 1054 00:53:06,852 --> 00:53:10,063 Pare de tocar nos telefones, porra. 1055 00:53:10,146 --> 00:53:11,106 "N�mero desconhecido" 1056 00:53:11,189 --> 00:53:12,223 Vamos ver... 1057 00:53:16,736 --> 00:53:18,280 "Cara Sra. Garc�a, 1058 00:53:18,363 --> 00:53:20,991 informamos que uma vaga acaba de ficar dispon�vel. 1059 00:53:21,074 --> 00:53:23,410 Se responder esta mensagem nas pr�ximas 24 horas, 1060 00:53:23,493 --> 00:53:26,621 ter� um desconto de 15%." Isso � �timo. 1061 00:53:26,705 --> 00:53:29,666 "N�o hesite em nos contatar para qualquer informa��o adicional. 1062 00:53:29,749 --> 00:53:31,793 Obrigado por nos escolher. 1063 00:53:31,877 --> 00:53:34,421 Resid�ncia da Terceira Idade Los Alamos... 1064 00:53:37,841 --> 00:53:39,467 Que lugar � este, Los Alamos? 1065 00:53:40,510 --> 00:53:44,306 - Um asilo? - N�o. Uma resid�ncia. 1066 00:53:44,389 --> 00:53:45,648 Outro dia fui com Mar�a, 1067 00:53:45,649 --> 00:53:47,851 a garota com g�meos, visitar a m�e dela. 1068 00:53:47,934 --> 00:53:50,145 N�s vimos o lugar e � muito legal. 1069 00:53:50,228 --> 00:53:53,064 Dei meu e-mail para mais informa��es, e nada mais. 1070 00:53:53,273 --> 00:53:55,942 Para quem � o asilo? Minha m�e? 1071 00:53:56,026 --> 00:53:59,154 N�o � um asilo, � mais como um hotel de luxo. 1072 00:53:59,362 --> 00:54:01,573 O caf� da manh� � incr�vel. 1073 00:54:01,656 --> 00:54:04,075 Ovos, bacon, salsichas, sucos... 1074 00:54:04,159 --> 00:54:06,953 N�o acha que seria bom me dizer? 1075 00:54:07,037 --> 00:54:08,997 Oh, certo, aconteceu. 1076 00:54:09,080 --> 00:54:11,291 Olha, eu nem sequer salvei o n�mero. 1077 00:54:14,794 --> 00:54:18,006 Isso � demais. Voc� quer expuls�-la? 1078 00:54:18,089 --> 00:54:20,759 N�o, Antonio! N�o fique t�o irritado! 1079 00:54:20,842 --> 00:54:22,510 Eu n�o quero expulsar ningu�m. 1080 00:54:23,553 --> 00:54:24,885 A pobre no estado que est�, 1081 00:54:24,886 --> 00:54:26,514 mas faz qualquer coisa por n�s, 1082 00:54:26,598 --> 00:54:29,017 ela cuida das crian�as, da casa, tudo. 1083 00:54:29,100 --> 00:54:31,728 - Esse � o problema. - Que problema? 1084 00:54:31,811 --> 00:54:33,104 Estou sufocada. 1085 00:54:33,188 --> 00:54:35,649 Desde que ela mora com a gente eu estou sufocada. 1086 00:54:36,149 --> 00:54:39,736 Ela escolhe tudo. Tudo! O que assistimos na TV, o caf�... 1087 00:54:39,819 --> 00:54:41,477 E ela est� sempre por perto. 1088 00:54:41,478 --> 00:54:43,490 H� quanto tempo n�o ficamos sozinhos? 1089 00:54:43,573 --> 00:54:45,158 - Agora. - S� voc� e eu. 1090 00:54:45,241 --> 00:54:47,702 Estamos sozinhos agora porque neste instante 1091 00:54:47,786 --> 00:54:49,955 minha m�e est� cuidando das crian�as. 1092 00:54:50,038 --> 00:54:51,706 Eu n�o vou entrar nisso. 1093 00:54:51,790 --> 00:54:54,459 - � melhor. - Eu n�o vou entrar nisso. 1094 00:54:54,542 --> 00:54:55,794 Desculpa. 1095 00:54:55,877 --> 00:54:57,379 Conversamos em casa. 1096 00:54:57,462 --> 00:54:59,506 N�o, em casa n�o porque sua m�e est� l�! 1097 00:55:01,216 --> 00:55:02,926 Eu realmente gosto da minha sogra. 1098 00:55:03,009 --> 00:55:05,971 Mas se ela tivesse que morar com a gente... 1099 00:55:07,180 --> 00:55:08,640 - Minha m�e? - Sim. 1100 00:55:08,723 --> 00:55:10,684 - Eu a expulsaria antes de voc�. - Viu? 1101 00:55:11,142 --> 00:55:12,435 � verdade. 1102 00:55:12,519 --> 00:55:13,979 Que horas s�o? O eclipse! 1103 00:55:14,437 --> 00:55:16,606 - N�s esquecemos disso. - Ent�o vamos! 1104 00:55:16,982 --> 00:55:18,483 Vamos. 1105 00:55:20,694 --> 00:55:22,070 � maravilhoso. 1106 00:55:22,153 --> 00:55:24,364 - Lua de sangue. - Maior que nunca. 1107 00:55:25,615 --> 00:55:26,700 Porra, � enorme. 1108 00:55:26,908 --> 00:55:28,451 Como um sonho. 1109 00:55:28,660 --> 00:55:29,828 Ou um pesadelo. 1110 00:55:29,911 --> 00:55:31,913 Os Maias devem estar surtando. 1111 00:55:31,997 --> 00:55:34,290 Que idiota, Pepe. N�o acredita em nada? 1112 00:55:34,374 --> 00:55:36,126 Em que devo acreditar? 1113 00:55:36,209 --> 00:55:38,361 Todas as culturas alertam para o perigo 1114 00:55:38,362 --> 00:55:39,796 de um eclipse como este. 1115 00:55:40,171 --> 00:55:42,340 Vamos tirar uma foto! Vou pegar meu celular. 1116 00:55:42,424 --> 00:55:44,551 Essa obsess�o fotogr�fica, n�o suporto isso. 1117 00:55:44,634 --> 00:55:47,887 - N�o deveria trocar sua camisa? - N�o tiro minha camisa! 1118 00:55:47,971 --> 00:55:49,764 - Vamos, uma selfie! - Pegando a lua. 1119 00:55:49,848 --> 00:55:51,641 Todos juntos. 1120 00:55:54,519 --> 00:55:55,979 - Vamos. - Sorria. 1121 00:55:56,062 --> 00:55:57,689 Vamos! 1122 00:55:59,107 --> 00:56:00,358 Outra, outra. 1123 00:56:02,193 --> 00:56:03,403 Sorria! 1124 00:56:03,611 --> 00:56:04,821 � isso a�. 1125 00:56:07,949 --> 00:56:10,410 - N�s n�o sa�mos. - Voc� apertou o bot�o errado. 1126 00:56:10,493 --> 00:56:12,037 N�o tem foco, use o flash. 1127 00:56:12,120 --> 00:56:14,789 N�o, n�s n�o sa�mos. N�o estamos na foto. 1128 00:56:14,873 --> 00:56:17,500 - Deixe-me ver... - A lua est� aqui e n�o estamos nela. 1129 00:56:17,584 --> 00:56:20,754 Voc� tirou a foto sem querer antes de entrarmos. 1130 00:56:20,837 --> 00:56:23,089 - N�o apertou o bot�o. - Eu n�o sou idiota, ok? 1131 00:56:23,173 --> 00:56:25,300 - Sei tirar uma foto. - Vamos tirar outra. 1132 00:56:25,383 --> 00:56:26,676 - Outra. - Vamos, outra. 1133 00:56:26,760 --> 00:56:28,011 Vai. 1134 00:56:29,262 --> 00:56:30,722 - Pepe... - Deixe-me em paz, Antonio. 1135 00:56:30,805 --> 00:56:31,890 - Para tr�s. - Prontos? 1136 00:56:31,973 --> 00:56:33,308 - Sim. - Sim. 1137 00:56:35,894 --> 00:56:38,021 "Mensagem de Gordi". 1138 00:56:38,104 --> 00:56:40,065 - Quem � Gordi? - Sergio, meu ex. 1139 00:56:40,148 --> 00:56:42,317 N�s n�o estamos na foto. 1140 00:56:42,400 --> 00:56:45,445 Esque�a as fotos. O que seu ex quer no s�bado a noite? 1141 00:56:45,653 --> 00:56:48,031 - Eu n�o sei. - O que voc� acha? 1142 00:56:48,239 --> 00:56:51,534 N�o entendo porque continua na agenda como "Gordi". 1143 00:56:51,618 --> 00:56:53,995 - � de quando sa�amos. - Ent�o mude. 1144 00:56:54,204 --> 00:56:55,622 - OK. - � t�o dif�cil? 1145 00:56:55,705 --> 00:56:59,084 Deve ser nome e sobrenome. N�o � mais seu "Gordi". 1146 00:56:59,167 --> 00:57:00,460 - OK. - Ele � o ex dela. 1147 00:57:00,543 --> 00:57:02,378 - Exatamente. - Isso te incomoda? 1148 00:57:02,462 --> 00:57:05,215 N�o confie em ex. Como os japoneses, nunca desistem. 1149 00:57:05,298 --> 00:57:08,134 - Suma daqui um pouquinho. - Como os Maias. 1150 00:57:08,218 --> 00:57:09,363 Aposto que ele � um cara legal, 1151 00:57:09,364 --> 00:57:10,804 est� sozinho em algum bar, entediado, 1152 00:57:10,887 --> 00:57:12,889 - e sentiu vontade de ligar. - Posso? 1153 00:57:12,972 --> 00:57:14,224 Claro. 1154 00:57:14,849 --> 00:57:16,601 O que est� achando? 1155 00:57:18,895 --> 00:57:20,730 "Eu... 1156 00:57:22,232 --> 00:57:23,650 O que ele diz? 1157 00:57:26,027 --> 00:57:27,695 "Eu estou com vontade de transar". 1158 00:57:29,531 --> 00:57:31,950 - Talvez seja a autocorre��o. - V� tomar no cu! 1159 00:57:32,033 --> 00:57:34,327 N�o, n�o, amor. N�o � a autocorre��o. 1160 00:57:34,410 --> 00:57:37,247 - Pode explicar por que est� rindo? - Sim, eu posso. 1161 00:57:37,330 --> 00:57:38,330 Ent�o explique! 1162 00:57:38,331 --> 00:57:41,376 Sergio est� numa rela��o. 1163 00:57:41,459 --> 00:57:43,753 Uma rela��o s� de sexo, ok? 1164 00:57:43,837 --> 00:57:46,798 Mas � mentira, ele est� apaixonado como uma cadela. 1165 00:57:46,881 --> 00:57:48,883 � por isso que ele ligou para a veterin�ria. 1166 00:57:48,967 --> 00:57:52,762 Sou a conselheira sentimental do meu ex. Por isso me liga. 1167 00:57:52,846 --> 00:57:55,473 - O que diabos est� dizendo? - N�o acredita em mim? 1168 00:57:55,557 --> 00:57:59,102 - N�o, n�o acredito. - Desculpe, parece um pouco improvisado. 1169 00:57:59,185 --> 00:58:00,854 N�o, parece terr�vel. 1170 00:58:01,646 --> 00:58:04,566 Ok, vamos fazer uma coisa... Vamos l�. 1171 00:58:05,775 --> 00:58:07,610 Vamos, vamos. 1172 00:58:10,238 --> 00:58:11,656 Ele vai explicar para voc�. 1173 00:58:19,664 --> 00:58:21,457 Ou�a. 1174 00:58:28,965 --> 00:58:30,884 - Blanca? - Sim. 1175 00:58:30,967 --> 00:58:33,261 Ainda bem. Estou ferrado. O que eu fa�o? 1176 00:58:33,344 --> 00:58:34,971 - Ela ligou para voc�, certo? - Ela me ligou. 1177 00:58:35,054 --> 00:58:36,097 Ok, e? 1178 00:58:36,181 --> 00:58:38,766 - Ela me pediu para ir � casa dela. - E voc� n�o vai. 1179 00:58:38,850 --> 00:58:41,936 Eu n�o deveria ir, mas eu realmente quero. 1180 00:58:42,020 --> 00:58:44,230 Certo, Gordi... Sergio... 1181 00:58:44,314 --> 00:58:47,233 - Aja como se n�o quisesse. - Blanca, eu n�o posso. 1182 00:58:47,317 --> 00:58:50,653 N�o consigo parar de pensar nela, ela est� me deixando louco. 1183 00:58:50,737 --> 00:58:54,073 - Eu me sinto mal. - Se for, vai ser pior como sempre. 1184 00:58:54,157 --> 00:58:56,618 Ok, obrigado. Eu sei, � uma grande ajuda. 1185 00:58:56,701 --> 00:58:59,162 N�o pode ligar sempre que voc� quiser. 1186 00:58:59,245 --> 00:59:02,498 - Ent�o, voc� entendeu direito? - Sim, tudo bem. 1187 00:59:02,582 --> 00:59:04,959 OK. Tchau. N�o v� para a casa dela. 1188 00:59:05,043 --> 00:59:06,628 N�o. Relaxe. 1189 00:59:08,671 --> 00:59:09,672 Viu? 1190 00:59:10,131 --> 00:59:11,466 Com que frequ�ncia conversam? 1191 00:59:11,674 --> 00:59:13,927 N�o sei, quando sente vontade de tran... 1192 00:59:14,010 --> 00:59:17,847 Quando ele est� em crise, me liga, o coitado. 1193 00:59:18,348 --> 00:59:20,266 - Coitado? - D� a ele o n�mero de Eva, 1194 00:59:20,350 --> 00:59:21,434 ela � psic�loga. 1195 00:59:21,517 --> 00:59:23,811 - Ou pode pegar uma prostituta. - Amor... 1196 00:59:24,562 --> 00:59:26,397 Est� frio, vamos entrar. 1197 00:59:26,481 --> 00:59:27,481 Tiramos a mesa? 1198 00:59:27,482 --> 00:59:30,485 Sim, a sobremesa � a pr�xima. Hora do tiramisu. 1199 00:59:30,693 --> 00:59:33,112 Se te incomoda, pe�o a ele para n�o ligar. 1200 00:59:33,196 --> 00:59:34,822 - Ok, diga isso a ele. - Certo, tudo bem. 1201 00:59:34,906 --> 00:59:37,742 Mas � seu amigo, certo? Por que n�o falar com ele? 1202 00:59:37,825 --> 00:59:39,994 E � �timo que tenha essa rela��o. 1203 00:59:40,203 --> 00:59:43,248 - S� tem que confiar nela. - Eu confio nela, 1204 00:59:43,331 --> 00:59:45,628 mas essas liga��es sobre transar me incomodam. 1205 00:59:45,629 --> 00:59:46,751 � t�o estranho assim? 1206 00:59:46,834 --> 00:59:49,504 Gordi � aquele com a casa em Teruel? 1207 00:59:49,587 --> 00:59:52,715 Merda, � por isso que Blanca era t�o louca por trufas. 1208 00:59:52,799 --> 00:59:55,468 - � verdade? Tem uma casa em Teruel? - N�o seja bobo. 1209 01:00:01,474 --> 01:00:03,268 - O que foi? - Deixe os telefones em paz. 1210 01:00:03,351 --> 01:00:06,020 Desculpe, estou acostumado a t�-lo na minha m�o. 1211 01:00:06,104 --> 01:00:08,940 Aten��o. Nova regra: N�o pegar os telefones. 1212 01:00:09,941 --> 01:00:10,984 - De quem � esse? - Alfonso. 1213 01:00:13,111 --> 01:00:14,737 Puta merda. 1214 01:00:22,870 --> 01:00:24,539 Ol�, docinho. 1215 01:00:24,622 --> 01:00:27,417 Oi pai. Voc� pode falar? 1216 01:00:28,835 --> 01:00:30,503 Papai... 1217 01:00:30,586 --> 01:00:31,662 � urgente? 1218 01:00:32,005 --> 01:00:35,550 �... n�o sei como te contar, mas... 1219 01:00:35,633 --> 01:00:38,511 os pais de Nacho sa�ram neste fim de semana 1220 01:00:38,594 --> 01:00:40,596 e ele me pediu para ficar com ele. 1221 01:00:40,680 --> 01:00:42,640 Quero dizer... dormir com ele. 1222 01:00:45,184 --> 01:00:47,937 OK. O que voc� quer fazer? 1223 01:00:49,355 --> 01:00:51,232 Eu? N�o sei. 1224 01:00:51,816 --> 01:00:55,737 Eu estou afim, mas n�o � o que eu esperava. 1225 01:00:55,820 --> 01:00:58,371 Bem, eu quero, mas n�o esta noite. 1226 01:00:58,406 --> 01:01:00,771 Se eu disser n�o, ele vai se sentir mal. 1227 01:01:00,772 --> 01:01:02,368 Est� convencido disso. 1228 01:01:02,452 --> 01:01:04,704 - O que eu fa�o, pai? - Voc� n�o vai dormir com ele 1229 01:01:04,787 --> 01:01:07,957 porque ele vai se sentir mal se n�o fizer, isso n�o � motivo. 1230 01:01:08,041 --> 01:01:10,376 Voc� faz quando quiser. 1231 01:01:10,460 --> 01:01:12,295 Certo. 1232 01:01:12,378 --> 01:01:15,631 A primeira vez � uma lembran�a que te acompanhar� a vida toda, 1233 01:01:15,715 --> 01:01:17,508 n�o � algo para contar aos seus amigos. 1234 01:01:18,551 --> 01:01:21,596 Se acha que sempre lembrar� desta noite com um sorriso, 1235 01:01:21,679 --> 01:01:22,889 v� em frente, fa�a isso. 1236 01:01:24,098 --> 01:01:26,768 Mas se n�o tem certeza, 1237 01:01:26,851 --> 01:01:29,312 se n�o estiver pronta, espere. 1238 01:01:29,395 --> 01:01:31,272 Voc� tem muito tempo. 1239 01:01:33,399 --> 01:01:34,859 Sabe o que mais? 1240 01:01:34,942 --> 01:01:36,569 O que? 1241 01:01:36,652 --> 01:01:37,820 N�o, nada. 1242 01:01:37,904 --> 01:01:41,866 N�o, me diga, querida. Conte-me. 1243 01:01:41,949 --> 01:01:43,966 Fiquei t�o envergonhada hoje 1244 01:01:43,967 --> 01:01:46,704 quando me deu aqueles preservativos, 1245 01:01:47,705 --> 01:01:49,248 eu queria que o ch�o me engolisse. 1246 01:01:49,791 --> 01:01:53,294 Ou�a, n�o te dei eles para usar exatamente hoje. 1247 01:01:55,380 --> 01:01:56,881 � como se voc� soubesse o que ia acontecer. 1248 01:01:58,424 --> 01:02:01,177 Se eu for � casa do Nacho, 1249 01:02:01,260 --> 01:02:03,298 diga � mam�e que estou com Susana, ok? 1250 01:02:03,299 --> 01:02:04,972 Por que voc� n�o diz? 1251 01:02:05,056 --> 01:02:06,721 - Contar o que? - A verdade. 1252 01:02:06,724 --> 01:02:08,351 Est� de brincadeira? 1253 01:02:08,434 --> 01:02:10,853 Voc� tem que conversar com ela, faz tempo que digo. 1254 01:02:10,937 --> 01:02:13,606 Ela s� fica brava comigo. Nunca ouve. 1255 01:02:13,689 --> 01:02:16,651 Tem que ter o tempo certo com sua m�e. Voc� sabe disso. 1256 01:02:16,734 --> 01:02:18,986 Tem que ter paci�ncia. 1257 01:02:19,070 --> 01:02:21,072 Muita paci�ncia, pai. 1258 01:02:22,156 --> 01:02:23,658 Vale a pena, eu lhe asseguro. 1259 01:02:24,450 --> 01:02:28,079 � t�o apaixonado por ela, que n�o v� o quanto � chata. 1260 01:02:28,162 --> 01:02:29,789 Ei, cuidado! 1261 01:02:30,832 --> 01:02:34,293 Bem, j� vou. Muito obrigada, pai. 1262 01:02:34,377 --> 01:02:36,295 Espero que tudo corra bem. 1263 01:02:36,379 --> 01:02:37,379 Ok. 1264 01:02:38,131 --> 01:02:39,298 Um beijo. 1265 01:02:39,382 --> 01:02:40,591 Tchau, querida. 1266 01:02:40,967 --> 01:02:42,009 Tchau. 1267 01:02:52,645 --> 01:02:54,188 Voc� foi muito bem. 1268 01:02:56,065 --> 01:02:58,693 Muito bem, pode dizer que a terapia est� funcionando. 1269 01:03:00,820 --> 01:03:03,906 - Contou para todo mundo? - Apenas para a Ana. 1270 01:03:03,990 --> 01:03:05,241 Eu s� disse a Blanca. 1271 01:03:07,243 --> 01:03:09,704 Eduardo me falou. 1272 01:03:12,123 --> 01:03:14,709 - Bem, um pouco mais de tiramisu? - Sim. 1273 01:03:14,792 --> 01:03:17,545 - Seu bando de filhos da puta. - N�o mais. 1274 01:03:17,628 --> 01:03:19,839 - Muito bom. - Est� delicioso. 1275 01:03:20,381 --> 01:03:21,924 Quem quer mais um pouco? 1276 01:03:22,008 --> 01:03:24,093 Metade, se n�o se importa. 1277 01:03:24,302 --> 01:03:26,137 Voc� n�o, engorda. 1278 01:03:26,220 --> 01:03:28,431 - Est� muito bom. - Vamos l�, � uma festa. 1279 01:03:30,850 --> 01:03:33,644 Podem falar, n�? Mais? 1280 01:03:33,728 --> 01:03:35,438 Minha m�e fez. 1281 01:03:35,521 --> 01:03:37,648 - Mesmo? - S� para saberem. 1282 01:03:42,111 --> 01:03:44,947 - Mensagem. - Borja novamente. 1283 01:03:45,031 --> 01:03:47,617 Ele � um chato, o coitado. 1284 01:03:47,700 --> 01:03:49,202 Apenas responda. 1285 01:03:49,285 --> 01:03:51,913 Sim. Bem... 1286 01:03:57,543 --> 01:04:00,796 Estou jantando... com alguns amigos. 1287 01:04:00,880 --> 01:04:02,632 Conversaremos amanh�. 1288 01:04:08,763 --> 01:04:10,181 Vamos ver se ele entende. 1289 01:04:13,059 --> 01:04:16,354 "Cretino", ele disse. O que est� falando? � um idiota? 1290 01:04:16,437 --> 01:04:18,523 Este Borja est� com muitas liberdades. 1291 01:04:18,606 --> 01:04:21,734 Um idiota. 1292 01:04:30,493 --> 01:04:33,913 Veja o que ele quer. Atenda. 1293 01:04:37,291 --> 01:04:39,961 - Atenda. - Sim. Tudo bem. 1294 01:04:47,927 --> 01:04:49,136 Sim? 1295 01:04:49,220 --> 01:04:52,473 Muito bem... O que h� com essa voz? 1296 01:04:52,557 --> 01:04:53,808 Voc� n�o me engana. 1297 01:04:53,891 --> 01:04:57,395 N�o estava doente? N�o estava gripado? 1298 01:04:57,478 --> 01:05:01,315 Por que voc� saiu? Por que n�o me contou? 1299 01:05:01,774 --> 01:05:05,695 N�o responde? Claro, n�o sabe o que dizer. 1300 01:05:05,778 --> 01:05:08,698 Seu problema � que n�o sabe o que quer da vida. 1301 01:05:08,781 --> 01:05:12,785 � o que acontece. Adultos tomam decis�es, entende? 1302 01:05:12,868 --> 01:05:14,756 N�o voc�! Voc� finge que est� doente 1303 01:05:14,757 --> 01:05:16,330 e ent�o sai com seus amigos. 1304 01:05:16,414 --> 01:05:18,165 Coloque a cabe�a no lugar de uma vez. 1305 01:05:18,249 --> 01:05:21,502 Pergunte a si mesmo se gosta de homens ou mulheres! 1306 01:05:24,046 --> 01:05:26,215 Ei, est� me ouvindo? 1307 01:05:29,302 --> 01:05:31,178 Olha, foda-se! 1308 01:05:47,862 --> 01:05:48,988 Bem... 1309 01:05:49,071 --> 01:05:50,599 Vou explicar isso pouco a pouco, 1310 01:05:50,600 --> 01:05:52,366 n�o quero que o de sempre aconte�a. 1311 01:05:53,576 --> 01:05:55,786 Esse �... o Borja. 1312 01:05:57,246 --> 01:06:00,625 Ele senta ao meu lado no escrit�rio todos os dias, 1313 01:06:00,708 --> 01:06:02,418 dia ap�s dia ap�s dia. 1314 01:06:02,501 --> 01:06:05,588 E claro, n�s conversamos. Esse tipo de coisas. 1315 01:06:06,213 --> 01:06:10,009 Eu n�o dei motivo a ele, ele � assim. 1316 01:06:10,468 --> 01:06:13,262 Ele � assim, � gay. 1317 01:06:16,807 --> 01:06:18,392 Borja � gay. 1318 01:06:18,976 --> 01:06:21,896 E claro, por isso, 1319 01:06:23,356 --> 01:06:25,941 o coitado est� obcecado por mim. 1320 01:06:27,860 --> 01:06:29,570 � s� isso. 1321 01:06:39,080 --> 01:06:41,916 N�o fiquem quietos como um monte de idiotas. 1322 01:06:42,708 --> 01:06:44,210 Amor, diga alguma coisa. 1323 01:06:45,544 --> 01:06:47,463 Eduardo, n�o � t�o estranho. Diga a ela. 1324 01:06:51,425 --> 01:06:54,095 Sim, sim... 1325 01:06:54,178 --> 01:06:55,763 Algu�m que trabalha com ele... 1326 01:06:57,181 --> 01:06:58,974 � gay. 1327 01:06:59,058 --> 01:07:02,395 Ele � gay, viu? � o que ele �. 1328 01:07:06,440 --> 01:07:08,234 Voc�s tiveram um relacionamento? 1329 01:07:08,317 --> 01:07:10,861 Ficaram loucos ou o qu�? 1330 01:07:12,613 --> 01:07:14,990 Voc� teve algo com ele? 1331 01:07:16,367 --> 01:07:18,411 O que? Como eu poderia? 1332 01:07:18,619 --> 01:07:20,913 Ele se apaixonou por mim, 1333 01:07:20,996 --> 01:07:23,666 ele � louco, me segue por a�. 1334 01:07:23,749 --> 01:07:26,836 N�o sei se j� percebeu isso, mas... 1335 01:07:26,919 --> 01:07:29,088 os gays acham que todo mundo � veado. 1336 01:07:29,171 --> 01:07:32,299 Agora, al�m de colocar peitos, � cientista, certo? 1337 01:07:32,383 --> 01:07:34,135 Freud, a porra de Freud. 1338 01:07:34,552 --> 01:07:37,555 - Sabem o que eu quero dizer. - � assim que �. 1339 01:07:37,638 --> 01:07:38,848 Alfonso est� certo. 1340 01:07:39,348 --> 01:07:41,600 Quero saber se voc�s dois tiveram alguma coisa. 1341 01:07:41,684 --> 01:07:44,687 Est� obcecada. N�o! Ficou maluca? 1342 01:07:45,271 --> 01:07:47,398 Querida, olhe para mim. 1343 01:07:47,481 --> 01:07:51,402 Estamos juntos h� 15 anos, n�s temos dois filhos. 1344 01:07:51,485 --> 01:07:52,903 Voc� deveria me conhecer. 1345 01:07:53,446 --> 01:07:55,510 Talvez eu n�o te conhe�a bem o suficiente. 1346 01:07:55,511 --> 01:07:56,657 N�o me venha com essa! 1347 01:07:56,741 --> 01:07:59,118 Sou eu, ok? Sou normal. 1348 01:08:00,077 --> 01:08:01,912 Como posso ser um desses...? 1349 01:08:01,996 --> 01:08:05,583 N�o h� nada de mau nisso. Todo mundo sabe o que faz. 1350 01:08:05,666 --> 01:08:09,086 Simplesmente tenho outros gostos, gosto de mulheres. 1351 01:08:11,881 --> 01:08:14,592 E nem todas as mulheres, apenas uma. 1352 01:08:15,384 --> 01:08:17,303 Minha esposa, especificamente. 1353 01:08:19,472 --> 01:08:23,017 Ana, como eu te digo? Entre mim e esse... 1354 01:08:23,559 --> 01:08:24,559 Borja... 1355 01:08:25,853 --> 01:08:28,731 Entre Borja e eu n�o h� nada, merda! 1356 01:08:33,110 --> 01:08:34,169 � o Borja. 1357 01:08:35,738 --> 01:08:37,656 Puta que pariu! 1358 01:08:53,214 --> 01:08:54,331 O que ele disse? 1359 01:08:58,010 --> 01:09:01,305 Ele disse... sim... n�o, ele disse... 1360 01:09:04,725 --> 01:09:05,976 especificamente... 1361 01:09:09,980 --> 01:09:11,106 ele disse... 1362 01:09:14,902 --> 01:09:16,320 "Sinto falta dos seus beijos". 1363 01:10:04,952 --> 01:10:08,163 Ana... Ana, j� chega. Por favor. 1364 01:10:09,081 --> 01:10:10,249 Antonio, Antonio... 1365 01:10:10,666 --> 01:10:13,752 Voc� � um veado? 1366 01:10:15,212 --> 01:10:17,464 Est� bem. Est� tudo bem. 1367 01:10:17,673 --> 01:10:20,092 Tente olhar pelo lado positivo. 1368 01:10:21,677 --> 01:10:23,095 Vai me passar o vinho? 1369 01:10:24,930 --> 01:10:27,975 - Me passe o vinho! - Ok, tudo bem. 1370 01:10:28,058 --> 01:10:29,476 Est� tudo bem. 1371 01:10:29,560 --> 01:10:32,479 Estou feliz. Te digo, estou feliz. Valente. 1372 01:10:32,688 --> 01:10:34,607 Pare com isso. A piada acabou. 1373 01:10:34,690 --> 01:10:36,650 Ele � um veado! 1374 01:10:38,277 --> 01:10:40,279 Merda! Me solta! 1375 01:10:40,362 --> 01:10:42,156 Ana, j� chega. 1376 01:10:42,239 --> 01:10:46,118 Pode me dizer a porra do lado positivo de tudo isso? 1377 01:10:46,493 --> 01:10:48,746 Primeiro, n�o h� outra mulher. 1378 01:10:48,829 --> 01:10:51,248 Segundo, ele n�o est� questionando seu relacionamento com voc�. 1379 01:10:51,332 --> 01:10:52,958 Est� apenas se questionando. 1380 01:10:53,167 --> 01:10:55,461 O problema, Blanca querida, 1381 01:10:55,544 --> 01:10:58,839 � que um tal Borja sente falta dos beijos do meu marido. 1382 01:10:59,632 --> 01:11:00,766 Entende? 1383 01:11:01,383 --> 01:11:02,885 Puta merda... 1384 01:11:02,968 --> 01:11:07,056 Toda essa merda � por causa desse maldito jogo. 1385 01:11:07,139 --> 01:11:10,059 - � f�cil de explicar. - Sim, vamos explicar. 1386 01:11:10,142 --> 01:11:11,894 H� uma explica��o. Entende... 1387 01:11:11,977 --> 01:11:14,146 Voc� n�o precisa explicar. 1388 01:11:14,229 --> 01:11:16,941 - Tem uma coisa... - E esse tom de voz? 1389 01:11:17,024 --> 01:11:19,401 Nada. Estou bem. Voc� est� bem? 1390 01:11:19,610 --> 01:11:21,862 - Claro que estou. - Ent�o estamos todos bem. 1391 01:11:21,946 --> 01:11:23,113 Deixe ele falar. 1392 01:11:23,197 --> 01:11:26,408 Ficou calado por 20 anos, � normal ser um pouco dif�cil. 1393 01:11:26,492 --> 01:11:28,786 H� uma explica��o. Por favor escutem. 1394 01:11:28,869 --> 01:11:31,330 H� algo que n�o entendo. 1395 01:11:32,498 --> 01:11:36,251 Est� bravo porque sou um veado ou porque n�o te contei? 1396 01:11:36,335 --> 01:11:38,068 Estou bravo porque depois de 20 anos 1397 01:11:38,069 --> 01:11:40,089 n�o tenho a m�nima ideia de quem voc� �. 1398 01:11:40,839 --> 01:11:42,424 Voc� n�o sabe quem ele �? 1399 01:11:43,467 --> 01:11:47,471 Ele � Antonio, seu amigo Antonio, o de sempre. 1400 01:11:47,554 --> 01:11:48,806 Ele n�o mudou. 1401 01:11:48,889 --> 01:11:51,767 Contou tudo a ele, compartilhou tudo com ele. 1402 01:11:51,850 --> 01:11:54,019 Eu compartilhei tudo, ele n�o! 1403 01:11:54,103 --> 01:11:57,147 Ignorou um pequeno detalhe que deveria ter me contado. 1404 01:11:57,356 --> 01:11:59,525 Eu deveria? Por que? 1405 01:11:59,608 --> 01:12:03,153 Por que? Dormimos juntos, de conchinha, 1406 01:12:03,237 --> 01:12:04,697 tomamos banho juntos. 1407 01:12:04,780 --> 01:12:06,865 Se eu tenho um amigo gay, quero saber. 1408 01:12:06,949 --> 01:12:10,369 A� decido se me importo, mas eu quero saber! 1409 01:12:10,452 --> 01:12:12,496 "Decido se me importo". 1410 01:12:12,579 --> 01:12:14,707 Est� se ouvindo? Percebe o que est� dizendo? 1411 01:12:14,790 --> 01:12:16,500 Percebe o que voc� n�o disse? 1412 01:12:16,583 --> 01:12:18,711 Qual o maldito problema aqui? 1413 01:12:19,753 --> 01:12:23,215 Ele pode dizer o que quiser. Se quiser ficar calado, que fique. 1414 01:12:23,424 --> 01:12:26,343 Se estiver tudo bem com todos, ent�o me calo. 1415 01:12:26,427 --> 01:12:28,220 Sou o estranho, fim da hist�ria. 1416 01:12:28,303 --> 01:12:31,724 Por que algu�m � "estranho" ou n�o? 1417 01:12:32,808 --> 01:12:35,936 Vamos deix�-lo em paz. Algu�m quer um gin t�nico? 1418 01:12:36,353 --> 01:12:38,151 H� quanto tempo est� com ele? 1419 01:12:38,152 --> 01:12:40,065 Porra, isso nunca vai acabar. 1420 01:12:40,149 --> 01:12:43,193 Ana, por favor, n�o percebe que tudo isso � absurdo? 1421 01:12:43,694 --> 01:12:46,113 H� meses n�o me toca. 1422 01:12:46,196 --> 01:12:49,033 Eu tinha certeza que tinha uma amante, 1423 01:12:49,116 --> 01:12:50,951 alguma puta como a de Pepe. 1424 01:12:51,035 --> 01:12:52,327 - Sem ofensa. - Tudo bem. 1425 01:12:53,495 --> 01:12:56,999 Pelo menos isso faria sentido, explica muitas coisas... 1426 01:12:57,082 --> 01:12:58,375 Que coisas, Ana? 1427 01:12:58,459 --> 01:13:00,878 - Isso � demais, Ana... - Cale-se! 1428 01:13:02,379 --> 01:13:04,606 Estou farta de voc�s se defenderem. 1429 01:13:04,607 --> 01:13:06,133 Eu quero que ele fale. 1430 01:13:06,216 --> 01:13:08,093 H� quanto tempo est� com o Borja? 1431 01:13:09,595 --> 01:13:11,013 Vai me dizer? 1432 01:13:12,514 --> 01:13:14,683 H� pouco tempo. 1433 01:13:20,606 --> 01:13:22,524 E quantos? 1434 01:13:22,608 --> 01:13:23,776 Quantos o que? 1435 01:13:25,694 --> 01:13:27,946 Quantos "desses" foram antes dele? 1436 01:13:30,324 --> 01:13:32,618 - Nenhum. - Ana, Borja � o �nico. 1437 01:13:32,701 --> 01:13:34,119 V� tomar no cu, seu palha�o! 1438 01:13:34,828 --> 01:13:35,996 Ana, j� chega! 1439 01:13:37,706 --> 01:13:40,626 J� chega. J� fez cena suficiente. 1440 01:13:40,709 --> 01:13:43,587 Vamos, vamos discutir sobre isso em casa. 1441 01:13:43,670 --> 01:13:45,384 Sim, na frente das crian�as. 1442 01:13:45,385 --> 01:13:47,466 Colocamos um ao lado do outro e diremos: 1443 01:13:47,549 --> 01:13:49,635 "Papai tem algo muito instrutivo para dizer". 1444 01:13:49,718 --> 01:13:50,886 Que maldita prova��o! 1445 01:13:50,969 --> 01:13:53,639 "Mas n�o diga ao professor que papai gosta de rapazes, 1446 01:13:53,722 --> 01:13:56,809 ou ele n�o poder� peg�-lo na escola novamente". 1447 01:13:56,892 --> 01:13:59,144 - Porra, isso � pesado. - Ana, ser gay � uma coisa, 1448 01:13:59,228 --> 01:14:00,520 um pederasta � outra coisa. 1449 01:14:00,521 --> 01:14:02,481 Deixa pra l�. Gay, pederasta, comunista, 1450 01:14:02,564 --> 01:14:04,775 jihadista, Trekkie... O que mais eu sou? 1451 01:14:04,858 --> 01:14:06,898 Posso dizer uma coisa, por favor? 1452 01:14:06,899 --> 01:14:08,821 Agora n�o. Agora cale a boca. 1453 01:14:20,582 --> 01:14:21,616 Eduardo. 1454 01:14:22,501 --> 01:14:23,544 Atenda. 1455 01:14:34,012 --> 01:14:35,222 Oi, Mario. 1456 01:14:35,305 --> 01:14:37,141 Merda, voc� n�o me ligou? 1457 01:14:37,224 --> 01:14:39,685 Desculpe, estive ocupado. 1458 01:14:39,768 --> 01:14:41,687 Ela gostou do anel? 1459 01:14:41,770 --> 01:14:42,896 Muito. 1460 01:14:42,980 --> 01:14:45,149 Coube nela? Ei, n�o tem problema, 1461 01:14:45,232 --> 01:14:47,985 pode vir e vamos ajust�-lo, n�o importa. 1462 01:14:48,068 --> 01:14:50,612 N�o, caiu "como uma luva". 1463 01:14:56,994 --> 01:14:58,787 Ou�a, agora n�o � um bom momento. 1464 01:14:59,329 --> 01:15:02,791 Com certeza se preocupou muito sobre o anel. 1465 01:15:02,875 --> 01:15:04,765 Viu como foi melhor me ouvir? 1466 01:15:04,766 --> 01:15:06,837 Verdade. Vou desligar agora... 1467 01:15:08,088 --> 01:15:10,591 E os brincos? Ela gostou deles? 1468 01:15:14,303 --> 01:15:15,337 Edu? 1469 01:15:16,930 --> 01:15:17,990 Cara... 1470 01:15:18,390 --> 01:15:20,142 Sim, sim, sim... 1471 01:15:20,225 --> 01:15:21,894 N�o parece convencido. 1472 01:15:23,604 --> 01:15:24,688 At� logo. 1473 01:15:24,771 --> 01:15:25,814 Edu... 1474 01:15:25,898 --> 01:15:27,566 Eu nunca uso brincos. 1475 01:15:28,609 --> 01:15:30,777 Na verdade, minhas orelhas n�o s�o furadas. 1476 01:15:38,452 --> 01:15:40,537 Quem gostou dos brincos? 1477 01:15:42,539 --> 01:15:44,708 J� chega desse maldito jogo! 1478 01:15:45,250 --> 01:15:48,337 V� o que acontece? As coisas ficam distorcidas. 1479 01:15:48,420 --> 01:15:50,505 Casais s�o separados. 1480 01:15:52,049 --> 01:15:53,967 Vamos l�, n�? 1481 01:15:54,509 --> 01:15:56,553 � muito tarde. Que horas s�o? 1482 01:16:04,895 --> 01:16:06,480 Por que n�o atende? 1483 01:16:06,563 --> 01:16:07,522 � a Lola. 1484 01:16:07,731 --> 01:16:09,316 Ent�o atenda a liga��o de Lola! 1485 01:16:09,399 --> 01:16:11,026 Mas vai ser sobre o meu turno. 1486 01:16:11,235 --> 01:16:12,444 Atenda. 1487 01:16:13,028 --> 01:16:14,046 Blanca... 1488 01:16:15,656 --> 01:16:18,617 Blanca! O que est� fazendo? 1489 01:16:19,201 --> 01:16:22,079 Blanca, por favor, me d� o telefone. 1490 01:16:22,162 --> 01:16:24,122 Me d� a porra do telefone, por favor. 1491 01:16:24,665 --> 01:16:27,834 O que est� fazendo? 1492 01:16:29,253 --> 01:16:32,089 - Me d� o telefone. - Eduardo, me desculpe, sou hist�rica. 1493 01:16:32,172 --> 01:16:35,342 Comprei um teste na farm�cia e n�o estou entendendo. 1494 01:16:35,425 --> 01:16:37,094 O que significa uma linha vermelha? 1495 01:16:37,177 --> 01:16:40,055 Acho que � positivo, mas positivo para que? 1496 01:16:40,138 --> 01:16:42,683 - Eu n�o entendo. - N�o... Blanca! 1497 01:16:48,021 --> 01:16:49,606 Blanca. 1498 01:16:50,649 --> 01:16:51,766 Blanca. 1499 01:16:52,109 --> 01:16:53,243 Blanca. 1500 01:16:54,736 --> 01:16:55,946 Abra a porta, Blanca! 1501 01:16:56,571 --> 01:16:57,614 V� embora! 1502 01:16:58,282 --> 01:17:00,075 Que filho da puta. 1503 01:17:00,158 --> 01:17:01,293 Escute-me! 1504 01:17:03,370 --> 01:17:05,455 Blanca, por favor, deixe-me explicar! 1505 01:17:07,958 --> 01:17:09,418 Vai me deixar falar? 1506 01:17:17,759 --> 01:17:20,971 De verdade, n�o foi nada. Abra, por favor. 1507 01:17:21,054 --> 01:17:22,389 Blanca! Blanquinha! 1508 01:17:22,597 --> 01:17:23,640 Blanca! Merda! 1509 01:17:23,724 --> 01:17:25,350 Cale-se! 1510 01:17:25,434 --> 01:17:29,313 Foi uma noite, foi est�pido, est�vamos b�bados... 1511 01:17:29,396 --> 01:17:31,231 Eu juro por Deus... 1512 01:17:33,442 --> 01:17:34,860 O que voc� est� fazendo? 1513 01:17:34,943 --> 01:17:36,582 Existe alguma hora do dia 1514 01:17:36,583 --> 01:17:39,323 em que n�o est� com seu pau enfiado em algum lugar? 1515 01:17:45,746 --> 01:17:49,708 Por que? Transamos todos os dias, at� v�rias vezes, 1516 01:17:49,791 --> 01:17:52,627 e estamos muito felizes. Por que?! 1517 01:17:54,046 --> 01:17:55,213 Por que? 1518 01:17:56,256 --> 01:17:59,217 Acabamos de nos casar, eu n�o entendo. 1519 01:18:00,469 --> 01:18:03,305 Blanca... saia da�. 1520 01:18:03,388 --> 01:18:05,390 N�o fa�a um grande drama por isso. 1521 01:18:06,516 --> 01:18:08,060 Tente olhar pelo lado positivo. 1522 01:18:22,908 --> 01:18:24,451 Porco! 1523 01:18:34,711 --> 01:18:35,711 Blanca. 1524 01:18:35,712 --> 01:18:37,589 Eu n�o mere�o isso. 1525 01:18:37,672 --> 01:18:39,883 N�o seja melodram�tica. 1526 01:18:39,966 --> 01:18:41,468 Desgra�ado, filho da puta. 1527 01:18:41,551 --> 01:18:43,428 Vai fazer uma cena agora? 1528 01:18:44,221 --> 01:18:46,098 N�o � t�o s�rio. 1529 01:19:01,154 --> 01:19:02,322 Est� bem? 1530 01:19:13,083 --> 01:19:14,751 Tem algo para me dizer? 1531 01:19:18,797 --> 01:19:19,973 Nada. 1532 01:19:29,724 --> 01:19:31,017 Blanca... 1533 01:19:42,320 --> 01:19:45,449 Um cara aqui quer saber se voc� tirou sua calcinha. 1534 01:19:51,079 --> 01:19:52,581 N�o est� usando? 1535 01:19:55,333 --> 01:19:58,420 Colocou sua calcinha? 1536 01:20:01,506 --> 01:20:03,091 Quem diabos � Hugo? 1537 01:20:03,925 --> 01:20:05,135 Ningu�m. 1538 01:20:05,594 --> 01:20:08,221 Ah n�o? Aqui diz "Hugo". 1539 01:20:08,889 --> 01:20:11,183 � um jogo, uma bobagem. 1540 01:20:11,600 --> 01:20:13,935 Desde quando voc� joga esta bobagem? 1541 01:20:14,019 --> 01:20:16,563 N�o � nada, n�o o conhe�o. 1542 01:20:16,771 --> 01:20:18,398 "N�o o conhe�o", ela diz. 1543 01:20:19,149 --> 01:20:21,943 Nunca o vi, s� nos escrevemos. 1544 01:20:22,027 --> 01:20:23,445 Ana, n�o me irrite. 1545 01:20:24,404 --> 01:20:26,990 - Eu juro, � apenas virtual. - Virtual? Porra! 1546 01:20:27,073 --> 01:20:28,742 Come�ou como brincadeira, conversando. 1547 01:20:30,368 --> 01:20:33,205 Sim? Ent�o vamos brincar e ligar para ele. 1548 01:20:33,288 --> 01:20:36,833 - N�o. Vamos para casa. - Que casa? 1549 01:20:37,709 --> 01:20:38,793 Que casa? 1550 01:20:40,045 --> 01:20:42,422 Eu nunca ouvi a voz dele. 1551 01:20:42,506 --> 01:20:45,258 � casado tamb�m. O que eu devo dizer a ele? 1552 01:20:45,342 --> 01:20:48,970 N�o... n�o, n�o, n�o. Por favor, n�o. 1553 01:20:49,054 --> 01:20:50,305 Estou te implorando. 1554 01:20:51,348 --> 01:20:52,424 Al�? 1555 01:20:54,768 --> 01:20:55,894 Ana? 1556 01:21:00,524 --> 01:21:02,484 Ol�, Hugo. 1557 01:21:02,567 --> 01:21:05,070 Ol�, Ana. Que surpresa. 1558 01:21:05,153 --> 01:21:06,613 Eu queria falar com voc�. 1559 01:21:06,696 --> 01:21:08,365 Obrigado. 1560 01:21:08,448 --> 01:21:10,075 E eu gostaria de te ver. 1561 01:21:10,784 --> 01:21:12,786 Mas voc� disse que n�o. 1562 01:21:12,869 --> 01:21:14,371 Mudei de ideia. 1563 01:21:14,454 --> 01:21:17,415 Podemos nos encontrar. Eu tamb�m gostaria, sabe disso. 1564 01:21:18,083 --> 01:21:19,584 Bem, tenho que ir agora. 1565 01:21:19,668 --> 01:21:21,711 Ana? Ana? 1566 01:21:21,795 --> 01:21:22,795 Diga. 1567 01:21:22,796 --> 01:21:25,924 Voc� tem uma voz bonita, diferente do que eu imaginava. 1568 01:21:26,007 --> 01:21:27,007 Adeus, Hugo. 1569 01:21:27,050 --> 01:21:29,511 � bonita, eu gostei. 1570 01:21:30,804 --> 01:21:31,888 Eu gostei muito. 1571 01:21:31,972 --> 01:21:34,307 E dessa voz gosta, idiota? 1572 01:21:36,434 --> 01:21:38,186 Pronto. Nunca mais ligar� de volta. 1573 01:21:38,812 --> 01:21:40,355 Isso muda as coisas? 1574 01:21:40,438 --> 01:21:43,149 Que diferen�a faz se transam pelo telefone ou pessoalmente? 1575 01:21:43,233 --> 01:21:46,444 Desculpe dizer, mas voc� n�o � ningu�m para dar um serm�o. 1576 01:21:46,528 --> 01:21:48,321 Al�m disso, n�o transei com ningu�m. 1577 01:21:48,530 --> 01:21:50,532 Voc� � uma porca, Ana. 1578 01:21:50,615 --> 01:21:52,659 Uma porca e uma covarde. 1579 01:21:52,742 --> 01:21:54,411 Fodendo no telefone. 1580 01:21:55,870 --> 01:21:58,748 O �nico problema � perder o sinal antes de gozar, certo? 1581 01:21:58,832 --> 01:22:02,294 O pr�ximo eu transo em um hotel, valente, como voc�. 1582 01:22:03,211 --> 01:22:05,964 Pelo menos algu�m tira sua calcinha. 1583 01:22:08,717 --> 01:22:09,851 Estou indo embora. 1584 01:22:10,051 --> 01:22:11,720 Sim, v�. � a coisa certa. 1585 01:22:11,803 --> 01:22:15,140 Diga �s crian�as sobre isso, v�o pensar que � brilhante. 1586 01:22:15,599 --> 01:22:19,311 V� tomar no cu! N�o, desculpe, voc� ama isso. 1587 01:22:19,394 --> 01:22:22,314 - Espere um momento. - Solte! 1588 01:22:22,522 --> 01:22:25,442 - Est� usando? - O que est� fazendo? 1589 01:22:26,526 --> 01:22:27,527 Me solta! 1590 01:22:27,902 --> 01:22:29,404 N�o disse que era virtual? 1591 01:22:29,487 --> 01:22:31,323 - Por que se importa? - N�o! 1592 01:22:31,406 --> 01:22:33,992 - Antonio, pare. - Deixe-me ver. 1593 01:22:34,618 --> 01:22:36,494 - N�o! - Deixe-me ver. 1594 01:22:36,578 --> 01:22:37,712 - N�o! - Antonio... 1595 01:22:37,871 --> 01:22:39,080 - Deixe-a em paz! - Me solta! 1596 01:22:39,914 --> 01:22:43,668 Quero ver se ela est� de calcinha! Acho que tenho direito! 1597 01:22:44,628 --> 01:22:46,087 Antonio, por favor! 1598 01:22:47,088 --> 01:22:49,507 - Deixe-me ver! - J� chega, Antonio! 1599 01:22:49,591 --> 01:22:50,634 Onde voc� vai? 1600 01:22:51,676 --> 01:22:53,511 - Deixe-me ver. - N�o! 1601 01:22:53,595 --> 01:22:56,431 Voc� � uma porca que n�o usa calcinha? 1602 01:22:56,514 --> 01:22:58,642 Saia! Saia! 1603 01:23:07,359 --> 01:23:08,735 Porca! 1604 01:23:08,943 --> 01:23:09,961 J� chega! 1605 01:23:13,448 --> 01:23:15,992 O que voc� tem? Ficou maluco? 1606 01:23:16,076 --> 01:23:19,037 Antonio, toque em sua esposa de novo... 1607 01:23:22,999 --> 01:23:24,834 e vou arrancar sua cabe�a. 1608 01:23:28,672 --> 01:23:29,789 Feliz? 1609 01:23:42,769 --> 01:23:44,145 O que h� com voc�? 1610 01:24:08,211 --> 01:24:09,629 Uma coisa... 1611 01:24:13,216 --> 01:24:15,635 S� para voc�s saberem. Eu sou o veado. 1612 01:24:21,516 --> 01:24:23,977 Pegue seu maldito telefone. 1613 01:24:25,061 --> 01:24:26,479 O que? 1614 01:24:26,563 --> 01:24:29,065 N�o ouviram? 1615 01:24:29,274 --> 01:24:30,567 Voc� � um idiota. 1616 01:24:30,775 --> 01:24:33,111 Um idiota, n�o, um veado. 1617 01:24:33,194 --> 01:24:34,362 Sim. 1618 01:24:34,779 --> 01:24:37,198 Eu disse certo? Veado. 1619 01:24:37,407 --> 01:24:40,285 Porque voc�s dizem isso alto e claro. 1620 01:24:40,744 --> 01:24:43,079 Trocaram de telefone? Para que? 1621 01:24:43,913 --> 01:24:45,048 Pergunte a ele. 1622 01:24:47,500 --> 01:24:48,710 A contorcionista? 1623 01:24:53,465 --> 01:24:54,591 N�o ria. 1624 01:24:54,674 --> 01:24:57,677 Olha, fui gay por um momento, e j� basta para mim. 1625 01:24:57,761 --> 01:25:01,264 Uma porcaria. Me deixaram louco, desgra�ados. 1626 01:25:01,347 --> 01:25:04,100 Todos voc�s: "Veado! Veado!" A coisa da conchinha... 1627 01:25:04,184 --> 01:25:05,935 - Qual o problema? - Qual o problema?! 1628 01:25:06,019 --> 01:25:09,439 Se eu fosse gay, eu quem levaria na bunda? 1629 01:25:09,522 --> 01:25:11,024 Voc� n�o � meu tipo, rapaz. 1630 01:25:11,107 --> 01:25:13,276 E voc� tamb�m... 1631 01:25:13,359 --> 01:25:15,445 "Eu n�o sou gay, sou normal". 1632 01:25:15,528 --> 01:25:17,655 O que? Eu n�o sou normal? 1633 01:25:17,739 --> 01:25:20,742 Pepe... Ou�a, me desculpe. 1634 01:25:20,825 --> 01:25:23,286 Essa conversa � um saco. � antiga e amarga. 1635 01:25:23,912 --> 01:25:26,372 H� casamento gay agora, inclusive ado��o. 1636 01:25:26,456 --> 01:25:27,916 Choramingando todo dia! 1637 01:25:29,626 --> 01:25:32,879 Por que acha que me expulsaram da escola? 1638 01:25:35,757 --> 01:25:37,675 Por engordar 10 quilos? 1639 01:25:38,301 --> 01:25:39,469 Desgra�ados. 1640 01:25:39,677 --> 01:25:42,013 Porque pensam como voc�, Eduardo. 1641 01:25:42,096 --> 01:25:45,725 Veados n�o podem ir a uma academia sem apalpar o traseiro de algu�m. 1642 01:25:46,768 --> 01:25:49,270 Se foi isso, Pepe, podemos lev�-los ao tribunal. 1643 01:25:49,354 --> 01:25:51,147 Sim, para o tribunal... 1644 01:25:53,066 --> 01:25:55,902 Eu nem sequer tenho coragem de dizer aos meus amigos 1645 01:25:55,985 --> 01:25:59,197 e vou dizer no tribunal para minha m�e ver. 1646 01:25:59,405 --> 01:26:01,491 Agora pode nos apresentar para este Borja, certo? 1647 01:26:02,200 --> 01:26:04,369 N�o, de jeito nenhum. 1648 01:26:04,452 --> 01:26:06,287 N�s n�o somos ruins, somos? 1649 01:26:06,371 --> 01:26:09,582 N�o, voc�s n�o s�o ruins. 1650 01:26:09,666 --> 01:26:11,543 S�o idiotas, mas n�o s�o ruins. 1651 01:26:11,626 --> 01:26:14,379 Eu n�o me importo com suas piadinhas, 1652 01:26:14,462 --> 01:26:16,589 mas elas podem machuc�-lo de verdade 1653 01:26:16,673 --> 01:26:19,968 e n�o quero que ele se sinta mal. Sabem por que? 1654 01:26:22,178 --> 01:26:23,763 Porque estou apaixonado por ele. 1655 01:26:28,393 --> 01:26:32,146 Porra, isso soa intenso. Algum u�sque por a�? 1656 01:26:35,024 --> 01:26:37,360 Ela foi embora em um t�xi. 1657 01:26:37,443 --> 01:26:40,238 Tentei falar com ela mas n�o houve jeito. 1658 01:26:40,321 --> 01:26:43,324 De jeito nenhum. Ela recusou, n�o havia como. 1659 01:26:44,284 --> 01:26:46,160 Que noite de merda. 1660 01:26:48,037 --> 01:26:49,664 Se ao menos pud�ssemos voltar no tempo. 1661 01:26:51,708 --> 01:26:53,585 Talvez estivesse certa, querida. 1662 01:26:53,668 --> 01:26:56,170 Dever�amos ter jantado fora. 1663 01:26:56,379 --> 01:26:57,547 Sim. 1664 01:27:04,846 --> 01:27:08,308 O jogo foi �timo. N�o, s�rio. 1665 01:27:08,391 --> 01:27:11,686 Realmente colocou as coisas em ordem. 1666 01:27:12,520 --> 01:27:14,432 De qualquer forma, agrade�o a todos 1667 01:27:14,433 --> 01:27:16,399 por ficarem t�o quietos, pensando: 1668 01:27:16,482 --> 01:27:19,652 "Oh, pobre menina, ela n�o tem a menor ideia. 1669 01:27:19,736 --> 01:27:22,989 E n�s n�o damos a m�nima, ele � nosso amigo!" 1670 01:27:25,658 --> 01:27:27,452 Voc�s todos podem ir se foder! 1671 01:27:43,176 --> 01:27:45,428 Talvez deva ir tamb�m. 1672 01:27:48,014 --> 01:27:49,724 Se eu te ver de novo, vou te matar. 1673 01:28:22,131 --> 01:28:23,591 Vou dormir. 1674 01:28:32,809 --> 01:28:35,094 - Boa noite. - Boa noite. 1675 01:31:41,706 --> 01:31:43,040 Voc� est� bem? 1676 01:31:51,257 --> 01:31:54,263 Pensei que tinham ido embora. Que n�o estavam aqui. 1677 01:31:54,264 --> 01:31:55,303 N�o entendo nada. 1678 01:31:55,386 --> 01:31:58,806 - Como? - Se voc� quiser, podemos ir. 1679 01:32:01,225 --> 01:32:02,643 N�o pode ser. 1680 01:32:04,812 --> 01:32:05,980 N�o pode ser. 1681 01:32:09,483 --> 01:32:11,611 Vamos jogar esse jogo do celular. 1682 01:32:11,694 --> 01:32:13,446 Sim, antes de nos arrependermos. 1683 01:32:18,910 --> 01:32:22,413 Tem que ir para tr�s para dar um passo � frente, certo? 1684 01:32:22,496 --> 01:32:26,417 - Sirva-se com mais bife. - N�o, estou cheio. 1685 01:32:26,500 --> 01:32:29,170 - Eu quero, est� delicioso. - S� o molho tem muitas calorias. 1686 01:32:29,253 --> 01:32:31,839 Para queimar isso e sem o biodin�mico, ter� que correr por tr�s horas. 1687 01:32:31,923 --> 01:32:34,759 Tr�s horas de sua vida no lixo, como se nunca existisse. 1688 01:32:34,842 --> 01:32:36,260 Realmente vale a pena? 1689 01:32:39,055 --> 01:32:40,806 Ei, est� faltando um telefone. 1690 01:32:40,890 --> 01:32:43,184 Eva... Coloque o seu. 1691 01:32:43,643 --> 01:32:44,685 Coloque. 1692 01:32:47,271 --> 01:32:48,856 - Eu n�o posso. - N�o pode? 1693 01:32:48,940 --> 01:32:49,940 Agora ela n�o pode. 1694 01:32:49,941 --> 01:32:52,693 Estava t�o envolvida, agora diz que n�o pode. 1695 01:32:52,902 --> 01:32:54,278 Est� desistindo? 1696 01:32:54,362 --> 01:32:57,073 Se lembrou de algo bem desagrad�vel ali, foi? 1697 01:32:58,991 --> 01:33:02,036 Eu... derrubei da varanda. 1698 01:33:02,119 --> 01:33:04,330 - Voc� derrubou? - Na rua? 1699 01:33:04,413 --> 01:33:06,499 - Que coisa. Uma pena. - Nossa... 1700 01:33:06,582 --> 01:33:09,585 - Sem contatos, sem agenda... - N�o tem um backup? 1701 01:33:09,669 --> 01:33:13,130 Quando essas coisas acontecem, voc� nunca tem nada. 1702 01:33:13,214 --> 01:33:15,383 Toda essa coisa de nuvem, e ent�o nada. 1703 01:33:15,466 --> 01:33:18,010 Se eu perdesse meus contatos cometeria um hara-kiri. 1704 01:33:18,594 --> 01:33:21,597 Tudo bem. Compre outro com seus pontos acumulados. 1705 01:33:21,806 --> 01:33:24,350 Mas agora o que n�s jogamos? 1706 01:33:24,892 --> 01:33:27,228 Ah, acabou o jogo! 1707 01:33:27,436 --> 01:33:30,481 Tudo bem, n�o vamos jogar. Era todo mundo ou ningu�m. 1708 01:33:30,564 --> 01:33:34,068 - Estava claro desde o in�cio. - Ent�o n�o jogamos. Que pena. 1709 01:33:34,151 --> 01:33:35,444 - Sim. - Sim. 1710 01:33:35,528 --> 01:33:37,947 Minha filha tem o jogo Scattergories. 1711 01:33:38,155 --> 01:33:40,408 Aceitamos "polvo" como animal de estima��o? 1712 01:33:40,491 --> 01:33:42,076 Aceitamos "Pepe"? 1713 01:33:43,119 --> 01:33:46,289 Ei, n�o fique bravo e sem bater. 1714 01:33:50,835 --> 01:33:52,011 Um momento. 1715 01:33:52,169 --> 01:33:53,796 - Vou atender. Vou atender. - Sim! 1716 01:33:54,547 --> 01:33:55,923 - N�o! - Eu vou atender! 1717 01:33:56,007 --> 01:33:59,802 N�o, a partir de agora todos os telefones no modo avi�o. 1718 01:33:59,885 --> 01:34:02,096 Sem mais telefones. Vamos fazer um jantar tranquilo. 1719 01:34:02,179 --> 01:34:04,265 - Por mim tudo bem. - Quem era? 1720 01:34:04,348 --> 01:34:05,508 N�mero desconhecido. 1721 01:34:17,361 --> 01:34:19,322 - Querida, voc� est� bem? - Sim. 1722 01:34:19,405 --> 01:34:22,283 Rindo por causa daquela coisa do polvo. 1723 01:34:22,366 --> 01:34:24,994 Est� muito estranha. Est� mesmo bem? 1724 01:34:26,454 --> 01:34:29,206 Melhor do que nunca. 1725 01:34:30,458 --> 01:34:32,501 Eu me sinto �tima. 1726 01:34:32,585 --> 01:34:33,961 Deve ser o eclipse. 1727 01:34:35,129 --> 01:34:37,976 Sim, deve ser o eclipse. 1728 01:34:55,977 --> 01:35:00,273 Legenda por Postmaster postmaster-br.blogspot.com 131085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.