Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:01:07,793 --> 00:01:10,376
Don't you disgrace me.
3
00:01:10,709 --> 00:01:12,418
I know your little tricks.
4
00:01:18,793 --> 00:01:22,501
She's crying because her mother
5
00:01:22,626 --> 00:01:27,334
was trying to protect her
and fell in the river and drowned
6
00:01:27,501 --> 00:01:30,418
just in front of this angel's eyes.
7
00:01:47,959 --> 00:01:50,709
Are those actors masochists?
8
00:01:52,418 --> 00:01:54,543
If I chose them,
I would say they are.
9
00:02:01,876 --> 00:02:04,293
Is sex politics?
10
00:02:05,084 --> 00:02:08,168
Of course.
There's nothing that isn't political.
11
00:02:27,501 --> 00:02:32,293
When you release your latest film,
The 120 Days of Sodom,
12
00:02:32,376 --> 00:02:37,584
do you believe
that it will scandalize again?
13
00:02:41,251 --> 00:02:44,001
Well, I think
to scandalize is a right.
14
00:02:44,709 --> 00:02:46,834
To be scandalized is a pleasure.
15
00:02:47,501 --> 00:02:51,001
And those who refuse the pleasure
to be scandalized are moralists.
16
00:03:01,668 --> 00:03:05,501
Why are you no longer a militant today?
17
00:03:07,334 --> 00:03:08,918
In what sense?
18
00:03:09,834 --> 00:03:13,084
You are no longer a militant today?
19
00:03:14,626 --> 00:03:16,084
I am more than ever.
20
00:03:17,001 --> 00:03:20,959
Do you miss the times
21
00:03:21,043 --> 00:03:24,001
when people used to
insult you in the street?
22
00:03:24,751 --> 00:03:26,251
They still insult me.
23
00:03:27,501 --> 00:03:30,334
Does it give you a certain pleasure?
24
00:03:33,376 --> 00:03:35,709
I don't refuse it
because I'm not a moralist.
25
00:03:37,209 --> 00:03:40,168
What professional qualification
do you prefer?
26
00:03:40,709 --> 00:03:42,168
Poet, novelist,
27
00:03:42,501 --> 00:03:47,001
dialogue writer, screenwriter,
actor, critic or director?
28
00:03:49,668 --> 00:03:51,668
On my passport
29
00:03:52,293 --> 00:03:55,418
I simply put "writer."
30
00:05:22,918 --> 00:05:24,501
"Dear Alberto,
31
00:05:25,209 --> 00:05:29,918
"I'm sending you this manuscript
so that you can give me some advice.
32
00:05:30,001 --> 00:05:31,293
"It's a novel.
33
00:05:32,168 --> 00:05:34,959
"But it's not written
the way real novels are written.
34
00:05:35,584 --> 00:05:39,501
"Its language is that of essays,
of journal articles,
35
00:05:39,584 --> 00:05:43,584
"of reviews, of private letters,
even of poetry.
36
00:05:46,001 --> 00:05:48,043
"And here is the advice I am asking.
37
00:05:49,001 --> 00:05:51,626
"Is what I have written
enough to express,
38
00:05:51,709 --> 00:05:56,501
"in a worthwhile and poetical way,
what I wanted to express?
39
00:06:04,126 --> 00:06:07,168
"I would like you to realise,
in advising me,
40
00:06:07,251 --> 00:06:10,918
"that the protagonist of this novel
is what he is.
41
00:06:11,001 --> 00:06:14,251
"And aside from the similarities
of his story to mine,
42
00:06:15,084 --> 00:06:16,668
"he is repugnant to me.
43
00:06:29,584 --> 00:06:33,126
"This novel is not very useful
any more in my life.
44
00:06:33,209 --> 00:06:36,626
"It is not an announcement,
'Hey, man, I exist,'
45
00:06:36,709 --> 00:06:39,084
"but the preamble of a testament.
46
00:06:40,293 --> 00:06:44,793
"A testimony of the little knowledge
that one has accumulated,
47
00:06:44,876 --> 00:06:46,959
"and it is completely different
48
00:06:47,043 --> 00:06:50,668
"from what one expected or imagined."
49
00:13:03,834 --> 00:13:05,626
Hello, Pierruti, how are you?
50
00:13:05,709 --> 00:13:07,584
Good morning.
I'm fine, thanks.
51
00:13:07,668 --> 00:13:08,876
How was your trip?
52
00:13:08,959 --> 00:13:10,293
It went fine.
53
00:13:24,251 --> 00:13:25,834
- Graziella.
- Yes.
54
00:13:26,251 --> 00:13:28,376
You should read
Sciascia's new novel.
55
00:13:29,001 --> 00:13:30,501
Take it from my desk.
56
00:13:31,376 --> 00:13:32,793
It's a great novel.
57
00:13:33,209 --> 00:13:34,834
Thank you, I'll read it.
58
00:13:36,751 --> 00:13:39,918
- Carlo Levi called to say hello.
- Okay.
59
00:13:40,001 --> 00:13:42,584
The director of La Stampa
needs you to call him.
60
00:13:42,668 --> 00:13:43,834
Fine.
61
00:13:44,584 --> 00:13:48,418
I corrected, um, your speech
for the Radical Congress.
62
00:13:48,501 --> 00:13:51,001
- I put it on your desk.
- Okay, thank you.
63
00:14:14,834 --> 00:14:18,084
Neo-fascist gunned down
outside party HQ. Friend injured.
64
00:14:23,751 --> 00:14:26,501
Survivor accuses her slaughterers
65
00:14:30,501 --> 00:14:33,584
Man shot down by mistake
outside his house
66
00:15:06,918 --> 00:15:10,918
Leonardo Sciascia
The Mystery of Majorana
67
00:15:26,418 --> 00:15:29,334
"Carlo was not
the only powerful personage
68
00:15:29,418 --> 00:15:32,668
"to resign himself
to this official celebration,
69
00:15:34,084 --> 00:15:36,459
"the goal of arrivistes, snobs,
70
00:15:36,668 --> 00:15:41,043
"secondary figures, functionaries,
and bureaucrats with their wives.
71
00:15:43,418 --> 00:15:46,959
"And he was not the only one
to put a good face on bad luck.
72
00:15:47,584 --> 00:15:51,293
"In the middle, there was
the Head of State, The Still Engine.
73
00:15:53,918 --> 00:15:58,376
"Also in democracy,
the holy game of kings continues
74
00:15:58,459 --> 00:16:01,001
"and the ceremonial life of royalty
75
00:16:01,084 --> 00:16:03,959
"is a widespread protocol
of the bourgeoisie.
76
00:16:04,668 --> 00:16:08,501
"He enters, pure chaos surrounded him."
77
00:16:10,793 --> 00:16:14,501
Recently I've been attacked
by some journalists
78
00:16:14,626 --> 00:16:16,209
tied to ENI!
79
00:16:16,376 --> 00:16:17,709
- ENI?
- Yes, ENI.
80
00:16:17,793 --> 00:16:19,834
So many broken promises...
81
00:16:20,126 --> 00:16:23,084
I'm trying to fill this void
in my own way.
82
00:16:45,584 --> 00:16:48,293
Please, reassure the Americans
83
00:16:48,501 --> 00:16:51,126
our government is not planning
any tax on oil.
84
00:16:51,251 --> 00:16:52,293
Sure.
85
00:16:54,543 --> 00:16:55,709
Believe me,
86
00:16:55,793 --> 00:16:59,793
Vincenzo Cazzaniga now enjoys
widespread appeal in the Vatican.
87
00:16:59,876 --> 00:17:03,418
Therefore the Agnellis' capital will be
repatriated through the Vatican Bank.
88
00:17:06,501 --> 00:17:09,126
In my opinion,
Andreotti is an honest man.
89
00:17:09,251 --> 00:17:13,543
If he says not to worry
about the Milan bombings,
90
00:17:13,626 --> 00:17:15,834
then we don't worry about them.
91
00:17:15,959 --> 00:17:18,459
Well, we agree.
92
00:17:27,418 --> 00:17:30,709
"Narrative an',
as you well know, is dead.
93
00:17:32,626 --> 00:17:34,543
"We are in a period of mourning.
94
00:17:36,876 --> 00:17:39,834
"Mine is not a tale, it is a parable.
95
00:17:43,251 --> 00:17:44,501
"The meaning of this parable
96
00:17:44,584 --> 00:17:48,876
"is precisely the relationship
of an author to the form he creates."
97
00:18:29,126 --> 00:18:34,168
Narrative art,
as you well know, is dead.
98
00:18:35,334 --> 00:18:37,334
We are in a period of mourning.
99
00:18:39,168 --> 00:18:41,501
Mine is not a tale,
100
00:18:43,126 --> 00:18:44,501
it is a parable.
101
00:18:45,126 --> 00:18:49,251
The meaning of this parable
is the relationship of an author
102
00:18:49,959 --> 00:18:51,834
to the form he creates.
103
00:19:10,668 --> 00:19:13,834
Andrea Fago, "the man who eats,"
104
00:19:14,668 --> 00:19:20,084
as usual, took the Alitalia DCQ,
destination Cape Town,
105
00:19:20,168 --> 00:19:24,376
on an ordinary spring afternoon.
106
00:20:04,209 --> 00:20:05,918
There should have been
107
00:20:06,001 --> 00:20:08,834
a few hours of a peaceful
and wonderful flight.
108
00:20:10,209 --> 00:20:13,543
First, Egypt-
109
00:20:14,626 --> 00:20:16,376
With the Nile,
110
00:20:18,126 --> 00:20:19,876
with its green trees,
111
00:20:21,543 --> 00:20:24,251
with its palm trees and cereal fields,
112
00:20:25,251 --> 00:20:27,668
and its dark ochre villages.
113
00:20:28,501 --> 00:20:31,459
And then Sudan,
114
00:20:32,168 --> 00:20:36,334
with its endless southern desert,
115
00:20:36,501 --> 00:20:38,293
wonderfully pink.
116
00:20:42,043 --> 00:20:45,001
The pink colour of this desert,
I dare reiterate,
117
00:20:45,084 --> 00:20:47,043
is really impressive.
118
00:20:47,126 --> 00:20:51,168
But even more impressive
is its immensity.
119
00:20:51,251 --> 00:20:55,834
It is infinite and always the same
120
00:20:55,918 --> 00:21:00,376
from Khartoum to Lake Rudolf.
121
00:21:01,001 --> 00:21:05,751
What lends a foreboding feeling
to that desert
122
00:21:05,834 --> 00:21:09,001
is the fact that it's not a desert
123
00:21:10,043 --> 00:21:12,668
but an enormous empty country
124
00:21:12,751 --> 00:21:15,751
forgotten by God and by man.
125
00:21:16,209 --> 00:21:20,709
And it was in the middle of that desert
that the Alitalia DC9 crashed.
126
00:21:41,043 --> 00:21:43,334
Everything I'm going to tell you
127
00:21:44,251 --> 00:21:47,459
appeared not in the theatre
of the world
128
00:21:47,834 --> 00:21:50,543
but in the theatre of my mind.
129
00:21:51,209 --> 00:21:54,959
It took place
not in the space of reality
130
00:21:55,043 --> 00:21:57,626
but in the space of my imagination.
131
00:21:58,334 --> 00:22:01,584
Is finally resolved not according
132
00:22:01,668 --> 00:22:04,918
to the contradictory rules
of the game of existence
133
00:22:05,876 --> 00:22:10,126
but to the contradictory rules
of the game of my reason.
134
00:22:36,126 --> 00:22:39,251
"Andrea Fago
observed the men coming toward him,
135
00:22:39,334 --> 00:22:42,168
"ancient men whom he knew very well.
136
00:22:42,668 --> 00:22:46,459
"He looked at them,
rather recognised them in silence.
137
00:22:47,834 --> 00:22:51,084
"Then his mouth widened
in an extraordinary smile
138
00:22:51,168 --> 00:22:53,043
"which lit up his eyes.
139
00:22:58,668 --> 00:23:04,001
"That smile, enigmatic
because it was too profoundly human,
140
00:23:04,126 --> 00:23:06,126
"had its origin in the thought,
141
00:23:07,209 --> 00:23:08,876
"'The continuity between me and them
142
00:23:08,959 --> 00:23:11,918
"'which returns
from them to me is broken.
143
00:23:14,668 --> 00:23:18,793
"'I am a form,
the knowledge of which is illusion.".
144
00:23:59,001 --> 00:24:01,043
This is the list
of the interviews for Said.
145
00:24:01,459 --> 00:24:02,834
Thank you.
146
00:24:13,626 --> 00:24:14,668
Now, for the release,
147
00:24:14,751 --> 00:24:17,418
the lawyers definitely
want to open first in Milan.
148
00:24:18,543 --> 00:24:21,501
They are convinced
it is there we have the best chance
149
00:24:21,584 --> 00:24:23,126
of overturning the censors.
150
00:24:23,209 --> 00:24:24,584
Let's hope they're right.
151
00:24:24,959 --> 00:24:27,084
Come on, be positive.
Do you want?
152
00:24:27,168 --> 00:24:28,751
Uh, a little, please.
153
00:24:31,251 --> 00:24:35,501
Aunt Susanna, this was just sent me
by Gaetano Perusini,
154
00:24:36,001 --> 00:24:37,334
special for Pier Paolo.
155
00:24:37,793 --> 00:24:40,043
Ah, from Rocca Bernarda.
156
00:24:40,126 --> 00:24:41,959
And there's also Furio Colombo.
157
00:24:42,084 --> 00:24:44,084
Yes, thaws for La Stampa.
158
00:24:44,834 --> 00:24:47,126
For their new literary supplement.
159
00:24:47,209 --> 00:24:48,668
They need it done very soon.
160
00:24:49,751 --> 00:24:51,709
Maybe
they can come this afternoon.
161
00:24:52,418 --> 00:24:54,834
Okay, I'll call them.
162
00:24:56,668 --> 00:24:58,959
And so, Graziella,
what have you two been doing
163
00:24:59,043 --> 00:25:00,293
these last few days?
164
00:25:00,376 --> 00:25:03,001
We went to the pine grove
out in Castelfusano.
165
00:25:03,084 --> 00:25:04,501
A lovely place
166
00:25:04,959 --> 00:25:07,209
with beautiful flowers.
167
00:25:08,418 --> 00:25:11,709
And you, did you like
Stockholm, Pierruti?
168
00:25:12,084 --> 00:25:13,501
Yes, Mammetta,
169
00:25:14,084 --> 00:25:16,709
but you and I could never live there.
170
00:25:18,876 --> 00:25:21,418
What about the Nobel to Montale?
171
00:25:21,501 --> 00:25:23,543
In Stockholm, I announced to everyone
172
00:25:23,626 --> 00:25:26,251
they should've given it to Penna,
not Montale.
173
00:25:26,626 --> 00:25:29,501
By the way, how is Sandro?
Have you seen him lately?
174
00:25:30,543 --> 00:25:32,918
Sandro is sick and poor
175
00:25:33,001 --> 00:25:36,251
and now he's complaining
he can no longer chew his food.
176
00:25:37,001 --> 00:25:38,293
I don't understand why
177
00:25:38,626 --> 00:25:42,001
he doesn't want to wear his dentures.
178
00:25:43,459 --> 00:25:45,834
He start calling here in the night
179
00:25:46,251 --> 00:25:49,168
and talk and talk, talk...
180
00:25:51,001 --> 00:25:54,793
Last time, Aunt Susanna
just put down the receiver on the table
181
00:25:54,876 --> 00:25:56,668
and went back to watching TV.
182
00:25:58,418 --> 00:26:00,876
Instead, you should write down
everything he says.
183
00:26:00,959 --> 00:26:02,209
He's a great poet.
184
00:26:09,001 --> 00:26:10,126
GRAZIELLA It's Laura.
185
00:26:14,209 --> 00:26:15,334
Here she is.
186
00:26:35,668 --> 00:26:38,043
Oh...
187
00:26:39,668 --> 00:26:42,251
Hello, Susanna,
188
00:26:42,918 --> 00:26:44,126
how are you doing?
189
00:26:47,084 --> 00:26:48,084
Hello, my dear.
190
00:26:56,501 --> 00:26:58,376
- How was your trip?
- Good, yours?
191
00:26:59,293 --> 00:27:00,668
Well, Zagreb,
192
00:27:01,376 --> 00:27:04,793
your friend Jancso
trying to kill us all the time.
193
00:27:04,876 --> 00:27:07,418
He kept his shooting around the clock.
194
00:27:08,626 --> 00:27:10,876
At the beginning,
he tried to stop me from improvising,
195
00:27:10,959 --> 00:27:12,543
but at the end,
196
00:27:12,626 --> 00:27:15,084
he had me direct the orgy scenes, too.
197
00:27:15,709 --> 00:27:19,876
And, oh, those socialist actresses.
I love them. So professional.
198
00:27:20,501 --> 00:27:22,209
They put haemorrhoid cream
on their pussies
199
00:27:22,293 --> 00:27:24,626
to hide the wrinkles.
200
00:27:25,501 --> 00:27:26,834
Now I use it, too.
201
00:27:27,334 --> 00:27:29,959
But here. Look here. Works great.
202
00:27:30,376 --> 00:27:33,418
Since I don't have money
for all the, you know, fancy cosmetics,
203
00:27:33,918 --> 00:27:36,001
that's what I get. Mmm!
204
00:27:36,543 --> 00:27:37,751
- Look at that!
- Want some?
205
00:27:37,834 --> 00:27:39,334
No, no, no. But, you know,
206
00:27:39,418 --> 00:27:42,584
I missed Italian food
so much in Yugoslavia.
207
00:27:42,668 --> 00:27:43,834
The food is dreadful.
208
00:27:43,918 --> 00:27:47,293
I don't know why communist men
and good food, they don't get along.
209
00:27:47,668 --> 00:27:49,501
Oh, Pier Paulo,
210
00:27:50,001 --> 00:27:51,418
I got something for you.
211
00:27:54,168 --> 00:27:55,876
Here, I hope you like it.
212
00:27:56,126 --> 00:27:58,459
The traditional Croatian music.
213
00:27:59,376 --> 00:28:01,626
And something for the girls...
214
00:28:04,751 --> 00:28:06,918
- This is for you, my dear.
- Thank you.
215
00:28:08,334 --> 00:28:09,543
And, uh,
216
00:28:09,959 --> 00:28:12,126
- Susanna.
- Oh, thank you.
217
00:28:18,459 --> 00:28:20,751
Now, this is the one. Yeah.
218
00:28:21,793 --> 00:28:23,918
- Put it on?
- Yeah. Hope you like it.
219
00:28:26,251 --> 00:28:28,334
Want some wine?
220
00:28:28,876 --> 00:28:30,418
Yes, I do.
221
00:28:34,584 --> 00:28:35,959
Ah...
222
00:28:36,043 --> 00:28:38,001
Now, you can put your jewellery.
223
00:28:38,584 --> 00:28:41,001
Laura, is it true
that you dubbed the devil's voice?
224
00:28:41,501 --> 00:28:44,251
Yes, Your Graziella,
I worked for the devil.
225
00:28:44,334 --> 00:28:45,709
No Hollywood cinema.
226
00:29:01,626 --> 00:29:03,084
Oh!
227
00:29:03,168 --> 00:29:04,168
Isn't it great?
228
00:29:04,751 --> 00:29:07,876
Honey, let me show you
how communists dance.
229
00:29:08,001 --> 00:29:11,084
- Oh, no, please.
- Leave this. Now hold this.
230
00:29:11,168 --> 00:29:13,251
I'll show you. I had good lessons.
231
00:29:20,293 --> 00:29:22,209
Nice!
232
00:29:23,876 --> 00:29:25,084
Come on...
233
00:29:30,459 --> 00:29:32,501
She should put on more makeup,
don't you think?
234
00:29:32,584 --> 00:29:33,834
She's so beautiful.
235
00:29:33,918 --> 00:29:34,918
Come on, Graziella,
236
00:29:35,001 --> 00:29:36,876
come, come and dance with me. Come on.
237
00:32:42,168 --> 00:32:45,168
Pasolini,
you have launched a single-handed attack
238
00:32:45,251 --> 00:32:49,043
on institutions, ideologies,
individuals, forces.
239
00:32:50,043 --> 00:32:54,751
To simplify the discussion,
let's call this "the situation,"
240
00:32:54,834 --> 00:32:57,709
the general state of affairs
you're fighting against.
241
00:32:58,418 --> 00:33:01,584
But let's say that your imagination
242
00:33:02,626 --> 00:33:04,668
harbours some magical powers.
243
00:33:05,751 --> 00:33:08,084
You could wave your hand,
244
00:33:08,168 --> 00:33:10,209
and all of it would disappear,
245
00:33:10,584 --> 00:33:12,418
everything that you hate.
246
00:33:14,043 --> 00:33:15,251
What about here?
247
00:33:16,168 --> 00:33:19,043
You wouldn't be left alone,
without any means?
248
00:33:21,376 --> 00:33:22,668
Yes, I see, uh...
249
00:33:23,834 --> 00:33:25,209
These magic powers,
250
00:33:25,751 --> 00:33:28,376
not only do I use them,
but I believe in them.
251
00:33:28,459 --> 00:33:32,376
Not because I consider myself
some kind of sorcerer,
252
00:33:32,459 --> 00:33:35,751
but just because I know
that pounding away on the same nail
253
00:33:35,834 --> 00:33:37,376
can bring down the house.
254
00:33:39,584 --> 00:33:41,543
The few people that have changed history
255
00:33:41,668 --> 00:33:44,293
are not the sycophants
or the cardinals' retinue,
256
00:33:44,376 --> 00:33:45,834
they're the people who said no.
257
00:33:45,918 --> 00:33:47,834
Refusal has always been
a crucial gesture,
258
00:33:47,918 --> 00:33:49,293
but to be effective,
259
00:33:50,126 --> 00:33:53,668
it has to be great, absolute, absurd.
260
00:33:54,959 --> 00:33:57,251
Common sense
never stopped this situation.
261
00:33:58,959 --> 00:34:01,376
So, we have three questions.
262
00:34:01,459 --> 00:34:02,793
What is "the situation,"
263
00:34:03,334 --> 00:34:05,543
why should it be stopped or destroyed
264
00:34:06,418 --> 00:34:07,751
and in what way?
265
00:34:09,501 --> 00:34:11,209
Then, to describe the situation...
266
00:34:12,084 --> 00:34:16,043
You're well aware that your writings,
your language
267
00:34:17,668 --> 00:34:21,626
have the effect of sunlight
filtering through dust.
268
00:34:21,709 --> 00:34:24,418
Beautiful, but hard to understand.
269
00:34:25,668 --> 00:34:26,959
Oh, thank you
270
00:34:27,543 --> 00:34:32,043
for the image of the sunlight,
but I ask for much less.
271
00:34:32,793 --> 00:34:37,126
I'm asking you simply to look around
and see the tragedy.
272
00:34:37,876 --> 00:34:39,168
What is the tragedy?
273
00:34:40,001 --> 00:34:42,959
The tragedy is
there are no more human beings,
274
00:34:43,043 --> 00:34:46,293
there are only strange machines
colliding into each other.
275
00:34:47,543 --> 00:34:52,168
And this tragedy starts
with the universal, compulsory,
276
00:34:52,251 --> 00:34:55,209
perverted system of education
that shapes all of us,
277
00:34:55,293 --> 00:34:58,751
from the so-called ruling class
right down to the poor.
278
00:34:59,334 --> 00:35:02,876
It pushes us towards
the arena of having things,
279
00:35:02,959 --> 00:35:04,626
everything, at any cost.
280
00:35:04,709 --> 00:35:07,209
That's why we all want the same things
281
00:35:07,293 --> 00:35:08,751
and behave in the same way.
282
00:35:09,043 --> 00:35:13,168
So, if I have access
to a political committee
283
00:35:13,251 --> 00:35:15,876
or inside stock information, I use that
284
00:35:16,418 --> 00:35:18,126
or I use a crowbar.
285
00:35:19,043 --> 00:35:20,626
And when I use that crowbar,
286
00:35:20,709 --> 00:35:23,876
I work my violence
so I can get what I want.
287
00:35:23,959 --> 00:35:25,293
Why do I want it?
288
00:35:25,376 --> 00:35:27,376
Because they have told me
it is a virtue to want it.
289
00:35:27,459 --> 00:35:29,959
I'm expressing my right, my virtue.
290
00:35:30,043 --> 00:35:32,084
I'm an assassin and a good man.
291
00:35:33,793 --> 00:35:35,418
But now,
292
00:35:35,501 --> 00:35:37,876
people don't stop short of murder.
293
00:35:39,043 --> 00:35:42,459
In this changing landscape,
there's a death wish
294
00:35:42,543 --> 00:35:44,709
that binds us together like brothers,
295
00:35:44,793 --> 00:35:49,001
all caught up in the sinister failure
of an entire social system
296
00:35:49,084 --> 00:35:51,126
that produces a race of gladiators
297
00:35:51,209 --> 00:35:54,293
that are trained to have,
possess and destroy.
298
00:35:57,001 --> 00:35:59,751
Then, you have us
breed little shepherd boys
299
00:35:59,834 --> 00:36:02,501
without education, ignorant and happy.
300
00:36:04,334 --> 00:36:08,251
The way you put it,
it sounds like nonsense.
301
00:36:10,418 --> 00:36:12,043
Let me be frank with you.
302
00:36:13,334 --> 00:36:14,584
I have been to hell,
303
00:36:15,418 --> 00:36:18,834
and I know things that don't disturb
other people's dreams.
304
00:36:19,334 --> 00:36:20,751
But let me warn you,
305
00:36:20,834 --> 00:36:22,709
hell is rising towards you.
306
00:36:23,584 --> 00:36:28,584
It's true it comes under different
banners and behind different masks.
307
00:36:29,293 --> 00:36:31,543
We're all victims, and we're all guilty.
308
00:36:32,376 --> 00:36:35,418
The urge, the need to swing a crowbar
309
00:36:35,501 --> 00:36:36,834
to attack, to kill,
310
00:36:36,918 --> 00:36:39,376
is powerful and it's in all of us.
311
00:36:39,459 --> 00:36:42,959
But it will no longer
remain just the private,
312
00:36:43,043 --> 00:36:46,418
risky experience of those who,
how shall I say it, uh,
313
00:36:46,501 --> 00:36:48,418
have touched "the violent life."
314
00:36:49,543 --> 00:36:51,209
Stop kidding yourselves.
315
00:36:51,293 --> 00:36:55,001
You and your schools, your television,
316
00:36:55,084 --> 00:36:56,876
your complacent newspapers,
317
00:36:57,668 --> 00:37:02,501
you are the great preservers
of this appalling tradition
318
00:37:02,584 --> 00:37:05,876
that is based on the idea
of possessing and destroying.
319
00:37:15,293 --> 00:37:18,334
Then return to my original question.
320
00:37:18,418 --> 00:37:21,043
With a wave of your hand,
you abolish everything.
321
00:37:21,126 --> 00:37:24,959
The education system,
elected officials, television itself.
322
00:37:26,209 --> 00:37:28,418
If you do away with all of this,
323
00:37:29,709 --> 00:37:31,168
what will you have left?
324
00:37:34,543 --> 00:37:36,584
Everything. I'll have everything.
325
00:37:36,668 --> 00:37:40,501
Myself, my life, my life in the world,
326
00:37:41,584 --> 00:37:45,793
saying, working, understanding,
my books, my films...
327
00:37:46,293 --> 00:37:49,584
I think I would make films
even if I was the last free man.
328
00:37:49,668 --> 00:37:52,876
Maybe I make films because I need to,
329
00:37:53,459 --> 00:37:55,459
I like it, I feel like it, so I do it.
330
00:37:55,543 --> 00:37:58,584
I either kill myself or I do it.
331
00:37:59,918 --> 00:38:01,834
I, I make films...
332
00:38:02,751 --> 00:38:04,293
That way, I express myself.
333
00:38:04,376 --> 00:38:07,918
If my expression is alienated, so what?
334
00:38:08,001 --> 00:38:10,959
At least I'm expressing myself
as free as possible.
335
00:38:16,001 --> 00:38:18,168
I don't want to talk
about myself any more.
336
00:38:18,251 --> 00:38:20,084
I've already said too much.
337
00:38:20,168 --> 00:38:24,043
Everyone knows that I pay
the consequences for my actions.
338
00:38:24,126 --> 00:38:25,126
Maybe I'm wrong.
339
00:38:25,209 --> 00:38:27,876
But I just want to say
that we're all in danger.
340
00:38:31,084 --> 00:38:33,584
If this is your view of life...
341
00:38:34,918 --> 00:38:37,168
I don't know
if you'll accept the question.
342
00:38:38,251 --> 00:38:42,334
How do you plan to avoid the danger
and the risk that you describe?
343
00:38:49,376 --> 00:38:52,668
It's late, we should stop.
344
00:38:54,209 --> 00:38:56,918
Perhaps you could
leave the questions with me.
345
00:38:57,001 --> 00:39:00,501
I think some of the points are flat.
I'd like to think about them.
346
00:39:00,584 --> 00:39:03,334
I feel much more comfortable
writing than talking like this.
347
00:39:03,876 --> 00:39:06,543
I can make some notes
and get them to you tomorrow.
348
00:39:18,626 --> 00:39:19,959
Do you have a title?
349
00:39:21,543 --> 00:39:23,543
What about, "We're All in Danger"?
350
00:42:16,709 --> 00:42:18,084
Closed?
351
00:42:18,168 --> 00:42:20,709
No, no. I'm always open for you.
352
00:42:20,793 --> 00:42:22,209
- Thank you.
- Maestro.
353
00:42:22,293 --> 00:42:24,376
- How are you?
- I'm fine.
354
00:42:25,168 --> 00:42:26,334
Where have you been?
355
00:42:26,584 --> 00:42:29,126
- Stockholm.
- How was it in Stockholm?
356
00:42:29,209 --> 00:42:32,459
I was presenting my book,
Gramsci's Ashes.
357
00:42:32,543 --> 00:42:33,876
Oh, bravo.
358
00:42:34,418 --> 00:42:37,084
Did you see what's going on out there?
359
00:42:37,959 --> 00:42:40,168
Two guys were killed
just around the corner.
360
00:42:40,584 --> 00:42:42,918
One was a fascist and was just 16.
361
00:42:43,418 --> 00:42:46,876
And to avenge him,
they shot an innocent guy.
362
00:42:47,501 --> 00:42:49,043
Rome is finished, my friend.
363
00:42:49,459 --> 00:42:51,293
You gotta get out, move abroad.
364
00:42:52,751 --> 00:42:55,876
What would I do abroad?
I just cook spaghetti.
365
00:42:55,959 --> 00:42:57,501
Do you know how many people
366
00:42:57,584 --> 00:43:00,251
would be crazy for your food
in France or Germany?
367
00:43:00,334 --> 00:43:01,543
I'm sure,
368
00:43:01,918 --> 00:43:03,834
with all that shit they eat!
369
00:43:04,709 --> 00:43:08,626
Now, we have your nice steak
and just a little bit of salad?
370
00:43:08,709 --> 00:43:09,709
Fine.
371
00:43:11,459 --> 00:43:13,876
- I'm waiting for Ninetto.
- Okay.
372
00:43:37,459 --> 00:43:41,834
"Dear Eduardo,
here at last, in writing,
373
00:43:41,918 --> 00:43:45,418
"is the film I've been talking
to you about for years.
374
00:43:56,418 --> 00:43:59,376
"I entrust Epifanio entirely to you.
375
00:44:00,793 --> 00:44:03,709
"Deliberately. As a forgone conclusion.
376
00:44:09,043 --> 00:44:10,626
"You are Epifanio.
377
00:44:12,126 --> 00:44:14,501
"The you of dreams, idealised but real.
378
00:44:22,459 --> 00:44:26,626
"I hope with all my heart
not only that you like the film
379
00:44:26,709 --> 00:44:28,251
"and agree to do it,
380
00:44:28,834 --> 00:44:32,668
"but you'll help encourage me
to tackle such an undertaking."
381
00:45:46,293 --> 00:45:48,209
The Messiah is born!
382
00:45:54,793 --> 00:45:56,668
The Messiah is here!
383
00:46:08,293 --> 00:46:10,709
What are you talking about?
384
00:46:16,501 --> 00:46:19,084
Epifanio, the Messiah is born!
385
00:46:27,001 --> 00:46:31,584
Everyone was saying,
'The Messiah is born.
386
00:46:32,168 --> 00:46:34,251
'The Messiah is born.'
387
00:46:34,334 --> 00:46:36,834
Who told you that?
388
00:46:37,293 --> 00:46:41,793
Everyone. 'The Messiah is born.
The Messiah is born.'
389
00:46:41,876 --> 00:46:45,251
You'll believe anything,
but you don't hear right.
390
00:46:45,334 --> 00:46:48,668
Once I asked you for anchovies
and you brought back tuna.
391
00:47:15,918 --> 00:47:19,959
The star. The Messiah is born.
392
00:47:21,084 --> 00:47:22,793
The Messiah is born.
393
00:49:00,751 --> 00:49:02,584
How beautiful you are!
394
00:49:03,584 --> 00:49:05,418
Aldo, tell us.
395
00:49:06,459 --> 00:49:08,918
I have some excellent pheasant!
396
00:49:09,001 --> 00:49:11,293
I shot it myself. If the lady likes it.
397
00:49:11,918 --> 00:49:13,084
Yes, okay.
398
00:49:13,459 --> 00:49:14,584
Okay. Some wine?
399
00:49:14,668 --> 00:49:16,334
- Yeah, yeah, yeah.
- Perfect.
400
00:49:47,834 --> 00:49:50,668
Beautiful smile. Beautiful smile.
401
00:50:30,334 --> 00:50:33,793
There's the star.
This is where the Messiah will be born.
402
00:50:34,126 --> 00:50:35,584
Let's go!
403
00:51:02,501 --> 00:51:03,751
Nice ass!
404
00:51:06,126 --> 00:51:07,918
- Are you foreign?
- Yes.
405
00:51:08,459 --> 00:51:09,793
I can tell.
406
00:51:14,126 --> 00:51:17,001
- Hi. How are you?
- I'm fine, thanks.
407
00:51:17,959 --> 00:51:20,084
Can I see your passport, please?
408
00:51:21,876 --> 00:51:23,584
Give him your passport.
409
00:51:27,293 --> 00:51:29,918
- Are you new in town?
- Yes.
410
00:51:30,001 --> 00:51:31,876
May I ask you something?
411
00:51:32,334 --> 00:51:34,001
Do you like men or women?
412
00:51:34,584 --> 00:51:37,584
Why do you even ask? Women.
413
00:51:37,876 --> 00:51:40,001
What are you doing?
414
00:51:42,168 --> 00:51:44,043
Let me give you some advice.
415
00:51:44,126 --> 00:51:46,709
There's a special part of town
just for people like you.
416
00:51:46,793 --> 00:51:49,209
- Thanks.
- You'll like it better.
417
00:52:10,751 --> 00:52:12,334
Are you Roman?
418
00:52:14,043 --> 00:52:16,043
I knew it. And him?
419
00:52:16,126 --> 00:52:18,501
No, he's from here and there.
420
00:52:18,793 --> 00:52:21,334
What about you?
421
00:52:22,793 --> 00:52:24,459
- What?
- Then why are you here?
422
00:52:24,543 --> 00:52:26,376
I just do it for the money.
423
00:52:30,001 --> 00:52:33,084
This is the most free city in the world.
424
00:52:33,209 --> 00:52:36,293
The city of lesbians and gays.
425
00:52:37,834 --> 00:52:41,668
And tonight is their big celebration.
426
00:52:43,793 --> 00:52:46,001
- Do you want to come?
- What's it gonna cost?
427
00:52:46,334 --> 00:52:49,543
You're with me, it's free.
428
00:52:50,334 --> 00:52:51,418
Come on.
429
00:53:13,126 --> 00:53:14,668
What is this place?
430
00:53:14,834 --> 00:53:17,543
The feast of the fertility.
431
00:53:18,418 --> 00:53:20,793
This is an important feast
for this city.
432
00:53:20,959 --> 00:53:24,626
Here in Sodom, during the year,
433
00:53:24,793 --> 00:53:27,126
the gays stick with the gays
434
00:53:27,293 --> 00:53:29,293
and the lesbians with the lesbians.
435
00:53:29,376 --> 00:53:31,709
But on this one day,
436
00:53:31,793 --> 00:53:36,293
they come together
to procreate the race.
437
00:53:36,834 --> 00:53:40,501
And after today, they go their separate
ways, the lesbians with lesbians
438
00:53:40,584 --> 00:53:43,334
and the gays go back to...
439
00:53:43,626 --> 00:53:46,918
- The gays go back...
- To the gays.
440
00:53:49,293 --> 00:53:51,584
Wait, don't open the door.
441
00:53:51,668 --> 00:53:54,543
It's better to knock first.
442
00:53:55,168 --> 00:53:58,918
Don't worry,
this is the city of tolerance.
443
00:54:17,209 --> 00:54:19,668
Dick, dick, fuck him good!
444
00:54:20,251 --> 00:54:23,251
Pussy, pussy, fuck her good!
445
00:56:26,668 --> 00:56:27,834
Ah!
446
00:57:13,376 --> 00:57:15,376
Epifanio's spirit
rises out of his body
447
00:57:15,459 --> 00:57:16,751
because he's dead
448
00:57:16,834 --> 00:57:20,084
and Nunzio is waiting for him
and reveals that he's an angel.
449
00:57:20,668 --> 00:57:22,626
Epifanio is happy about this
450
00:57:22,709 --> 00:57:25,751
and Nunzio says, 'Let's go to Paradise.'
451
00:57:26,126 --> 00:57:27,626
So they start to walk,
452
00:57:28,168 --> 00:57:32,459
they go up into the clouds
and they leave Planet Earth behind.
453
00:57:32,959 --> 00:57:35,709
They walk and they walk
and they walk and they walk,
454
00:57:35,793 --> 00:57:37,376
but they never get to Paradise.
455
00:57:37,751 --> 00:57:39,418
Epifanio says, 'Where is Paradise?'
456
00:57:39,501 --> 00:57:41,126
Nunzio says, 'It's over there.'
457
00:57:41,501 --> 00:57:43,626
So they walk and walk and walk and walk,
458
00:57:43,709 --> 00:57:46,543
they walk for a long time,
but they never get to the place.
459
00:57:46,876 --> 00:57:49,168
They're so tired, they have to stop.
460
00:57:50,209 --> 00:57:51,918
Paradise doesn't exist.
461
00:57:52,584 --> 00:57:54,959
Epifanio's taking a piss,
462
00:57:55,043 --> 00:57:57,918
and then he turns back
and looks at Planet Earth.
463
00:57:59,001 --> 00:58:02,501
Sounds are coming from there.
Faintly, far away.
464
00:58:02,834 --> 00:58:05,501
Music, voices, pop songs,
465
00:58:05,584 --> 00:58:08,459
advertising, revolutionary songs.
466
00:58:09,209 --> 00:58:11,751
He looks back at Earth and he says,
467
00:58:12,501 --> 00:58:16,543
'In the end, I'm happy
that I followed that star,
468
00:58:17,001 --> 00:58:20,001
'because it gave me the opportunity
to know better
469
00:58:20,084 --> 00:58:22,293
'the planet that I love so much.'
470
00:58:23,126 --> 00:58:27,043
And then he turns to Nunzio
and says, 'What next?'
471
00:58:27,668 --> 00:58:30,959
And Nunzio says, 'The end doesn't exist,
472
00:58:31,751 --> 00:58:35,126
'so we just wait,
something will happen.'
473
00:58:40,293 --> 00:58:42,459
I want to start filming
as soon as possible.
474
00:58:44,501 --> 00:58:45,501
I go.
475
00:59:56,418 --> 00:59:58,418
Hey, Jack Palance,
can I drive that thing?
476
00:59:58,959 --> 01:00:00,918
You don't even have a licence.
477
01:00:02,251 --> 01:00:04,543
- Where have you been?
- Far away.
478
01:01:02,668 --> 01:01:03,959
Beautiful.
479
01:01:05,126 --> 01:01:06,751
Did you steal it?
480
01:01:07,126 --> 01:01:11,126
No, got it from a friend of mine,
he brought it from America.
481
01:01:17,959 --> 01:01:20,126
How are you doing tonight?
482
01:01:21,501 --> 01:01:23,251
I can't complain.
483
01:01:27,459 --> 01:01:29,459
- Are you hungry?
- Sure.
484
01:02:42,084 --> 01:02:43,751
Good evening, Maestro.
485
01:03:01,876 --> 01:03:03,376
What can I get you?
486
01:03:05,918 --> 01:03:10,501
Spaghetti and chicken breast for him.
487
01:03:10,751 --> 01:03:13,418
- For you?
- I had dinner already.
488
01:03:14,751 --> 01:03:16,459
What would you like to drink?
489
01:03:16,584 --> 01:03:17,918
A beer.
490
01:03:18,001 --> 01:03:19,918
Nothing for me, thanks.
491
01:03:27,459 --> 01:03:31,626
- Do you have a job?
- Sometimes I work in a garage.
492
01:03:32,334 --> 01:03:34,501
Really? Do you like it?
493
01:03:34,959 --> 01:03:36,668
It's tough.
494
01:03:36,751 --> 01:03:39,084
All day sanding and sanding.
495
01:03:44,418 --> 01:03:46,418
You like cars?
496
01:03:46,626 --> 01:03:48,418
- Yes.
- What about mine?
497
01:03:48,626 --> 01:03:49,918
It's nice.
498
01:03:50,668 --> 01:03:52,834
Maybe I'll let you drive it.
499
01:03:52,918 --> 01:03:54,084
I got a car,
500
01:03:54,168 --> 01:03:56,584
but it needs a starter and I'm broke.
501
01:04:01,251 --> 01:04:03,959
- Do you have a girlfriend?
- Yes.
502
01:04:06,709 --> 01:04:08,418
What do you do with her?
503
01:04:11,793 --> 01:04:14,376
Do you like to go out dancing?
504
01:04:15,168 --> 01:04:17,959
- Yes, she likes it.
- I like it, too.
505
01:04:18,209 --> 01:04:19,626
But it's too expensive.
506
01:04:19,709 --> 01:04:22,251
You don't need money to dance.
507
01:04:22,334 --> 01:04:24,126
You need money for everything.
508
01:04:38,168 --> 01:04:41,918
Have you ever been in trouble?
509
01:04:42,168 --> 01:04:43,334
What do you mean?
510
01:04:44,168 --> 01:04:46,168
With the cops.
511
01:04:47,001 --> 01:04:50,334
Fuck the cops.
They're a bunch of shitheads.
512
01:04:50,418 --> 01:04:53,959
Last time I was arrested,
it was for some bullshit.
513
01:05:03,501 --> 01:05:04,959
Good, right?
514
01:05:53,584 --> 01:05:56,084
- Goodbye, see you soon.
- Thanks.
515
01:06:56,501 --> 01:06:58,709
Do you want to go to the beach?
516
01:06:59,251 --> 01:07:02,501
Yes, but how long's it gonna take?
I got to get back.
517
01:07:03,209 --> 01:07:04,918
Don't worry,
518
01:07:06,293 --> 01:07:08,084
I'll make it worth your while.
519
01:10:01,209 --> 01:10:03,209
What the fuck are you doing?
520
01:10:08,626 --> 01:10:10,918
Nice car, faggot! Is it yours?
521
01:10:11,001 --> 01:10:13,293
What are you doing
with your ass sticking out?
522
01:10:13,584 --> 01:10:15,626
What do you think they're doing?
523
01:10:15,709 --> 01:10:18,418
I'll tell you
what the fuck they're doing.
524
01:10:19,251 --> 01:10:21,001
Give me the money, asshole!
525
01:10:39,334 --> 01:10:40,376
Oh!
526
01:10:50,543 --> 01:10:52,918
- Give me that.
- Look in the car.
527
01:11:23,001 --> 01:11:25,376
Pick this faggot up.
528
01:11:27,334 --> 01:11:28,709
Asshole.
529
01:11:32,084 --> 01:11:33,501
Pick him up.
530
01:11:43,001 --> 01:11:44,709
You cocksucker.
531
01:11:51,501 --> 01:11:53,584
Faggot. Shit bag.
532
01:11:54,001 --> 01:11:55,584
Cocksucker.
533
01:11:58,334 --> 01:12:00,293
Fucking faggot.
534
01:12:00,376 --> 01:12:01,709
Asshole.
535
01:13:06,293 --> 01:13:07,918
How can it be possible?
536
01:13:09,418 --> 01:13:11,251
I was sure it was here!
537
01:13:12,293 --> 01:13:13,626
I was really sure!
538
01:13:14,334 --> 01:13:16,418
What? Heaven?
539
01:13:20,709 --> 01:13:23,751
Listen, I can't take it any more.
540
01:14:16,626 --> 01:14:18,709
Like all stars,
541
01:14:19,293 --> 01:14:22,751
the one I followed was bullshit.
542
01:14:23,418 --> 01:14:25,918
But without the bullshit,
543
01:14:26,334 --> 01:14:29,793
Earth, I would have not known you.
544
01:14:34,876 --> 01:14:36,043
And now?
545
01:14:37,918 --> 01:14:39,376
Nothing.
546
01:14:40,501 --> 01:14:42,501
The end does not exist.
547
01:14:43,001 --> 01:14:44,709
Let's wait.
548
01:14:45,543 --> 01:14:47,334
Something will happen.
549
01:16:18,209 --> 01:16:23,876
A PEOPLE OF POETS, ARTISTS, HEROES,
SAINTS, THINKERS, SCIENTISTS,
550
01:16:23,959 --> 01:16:27,251
NAVIGATORS, MIGRANTS
551
01:19:07,918 --> 01:19:14,876
NOVEMBER 6th
Dinner at Laura's
551
01:19:15,305 --> 01:19:21,431
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
41275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.