All language subtitles for Pandora.2019.S01E10.720p.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,500 Previously on Pandora... 2 00:00:01,569 --> 00:00:02,769 What do we really know 3 00:00:02,771 --> 00:00:03,878 about what happened to the Tereshkova? 4 00:00:03,955 --> 00:00:05,362 What about the specimen we were transporting? 5 00:00:05,440 --> 00:00:07,716 Someone didn't want that creature brought back to Earth. 6 00:00:07,792 --> 00:00:10,135 My telepathic powers seem to be growing. 7 00:00:10,211 --> 00:00:12,587 I've got to get as far away from everyone as I can. 8 00:00:12,663 --> 00:00:15,048 I believe I'm in love with you, Jax. 9 00:00:15,058 --> 00:00:18,727 The flight data recorder from the battle cruiser Tereshkova. 10 00:00:18,803 --> 00:00:20,344 -What did you just do? -You suspect me 11 00:00:20,421 --> 00:00:21,730 in the destruction of your war vessel. 12 00:00:21,806 --> 00:00:23,648 And if I did suspect you, what would you say? 13 00:00:23,725 --> 00:00:24,983 That I have nothing to hide. 14 00:00:30,515 --> 00:00:31,906 Cheers! 15 00:00:35,937 --> 00:00:37,871 So good to have you back, Jax. 16 00:00:39,082 --> 00:00:40,239 You too, Ralen. 17 00:00:40,316 --> 00:00:41,291 Thank you, Atria. 18 00:00:42,819 --> 00:00:44,118 You and Thomas enjoyed the remainder 19 00:00:44,195 --> 00:00:45,620 of your Solstice Break, I hope? 20 00:00:45,696 --> 00:00:48,381 Oh, absolutely. Yeah, we did. 21 00:00:49,760 --> 00:00:51,250 Where is Xander? 22 00:00:51,261 --> 00:00:53,086 He said he was gonna come celebrate with us, 23 00:00:53,162 --> 00:00:55,004 and you know that man never misses an opportunity to drink. 24 00:00:55,081 --> 00:00:57,340 -Well, you know Xander. 25 00:00:57,416 --> 00:00:59,926 He's probably caught up doing some super-secret Xander thing. 26 00:01:14,951 --> 00:01:16,743 Oh, speak of the devil. 27 00:01:22,375 --> 00:01:23,866 What's going on? 28 00:01:23,943 --> 00:01:26,294 Jax, this doesn't concern you. 29 00:01:27,822 --> 00:01:30,081 What are you doing? 30 00:01:30,158 --> 00:01:32,625 After everything we've just been through? 31 00:01:32,702 --> 00:01:35,461 Ralen, I have a warrant for your arrest. 32 00:01:35,472 --> 00:01:36,930 Come with us. 33 00:01:38,341 --> 00:01:39,349 Arrest for what? 34 00:01:40,635 --> 00:01:41,643 Thank you, Jax, 35 00:01:41,719 --> 00:01:43,394 but I'll be all right. 36 00:01:48,009 --> 00:01:51,227 I attend class at the Academy every single day. 37 00:01:51,304 --> 00:01:53,646 I sleep in the same room every night. 38 00:01:53,657 --> 00:01:55,398 Did you really need to do this here, 39 00:01:55,474 --> 00:01:58,651 in front of everyone, with armed guards? 40 00:01:58,728 --> 00:01:59,986 Well, based on the circumstances, 41 00:02:00,062 --> 00:02:01,320 it would seem so. 42 00:02:01,331 --> 00:02:03,331 What circumstances? 43 00:02:03,408 --> 00:02:06,033 Ralen is being arrested for the destruction 44 00:02:06,110 --> 00:02:07,919 of the battle cruiser Tereshkova. 45 00:02:13,084 --> 00:02:14,259 Please. 46 00:02:31,100 --> 00:02:39,100 Pandora S01E10 - Hurricane 47 00:02:44,732 --> 00:02:47,450 You know quite well that I had nothing to do 48 00:02:47,526 --> 00:02:49,160 with the destruction of that ship. 49 00:02:49,237 --> 00:02:51,037 What game are you playing at? 50 00:02:51,047 --> 00:02:53,497 There is no game here, Ralen. 51 00:02:53,574 --> 00:02:54,874 My only pursuit is justice 52 00:02:54,885 --> 00:02:57,335 for the lives lost on the Tereshkova. 53 00:02:57,411 --> 00:03:00,889 But rest assured, this is not Zatar. 54 00:03:00,965 --> 00:03:04,634 Here on Earth, jurisprudence is scrupulously fair. 55 00:03:06,087 --> 00:03:08,512 That fills me with great comfort. 56 00:03:08,589 --> 00:03:10,848 Given the nature of the crime, it will be a military tribunal 57 00:03:10,925 --> 00:03:12,725 with three impartial judges 58 00:03:12,736 --> 00:03:14,644 from across the galaxy presiding. 59 00:03:14,720 --> 00:03:16,646 Nothing will be public on the data stream. 60 00:03:16,722 --> 00:03:19,815 There will be no jury. 61 00:03:19,892 --> 00:03:22,577 No witnesses to see the great Donovan Osborn 62 00:03:22,654 --> 00:03:25,914 take another pound of Zatarian flesh. 63 00:03:25,990 --> 00:03:28,249 Isn't that unfortunate. 64 00:03:37,451 --> 00:03:40,378 Hey, Pilar, so anything? 65 00:03:40,454 --> 00:03:42,597 Oh, I checked the data stream for Thomas this morning 66 00:03:42,674 --> 00:03:44,006 and found nothing. 67 00:03:44,083 --> 00:03:45,883 -Are you sure? -I'm sorry. 68 00:03:45,960 --> 00:03:47,593 I hope Thomas is okay. 69 00:03:47,604 --> 00:03:50,846 Hey, can I ask you for some advice about boys? 70 00:03:50,923 --> 00:03:52,556 Boys? 71 00:03:52,633 --> 00:03:55,184 Look, I can't figure out my own feelings. 72 00:03:55,261 --> 00:03:57,353 You know, on the one hand, I really care about Thomas. 73 00:03:57,430 --> 00:03:59,447 A lot. But on the other hand, 74 00:03:59,524 --> 00:04:02,733 I've also been developing feelings for Ralen. 75 00:04:02,810 --> 00:04:04,369 Thomas and Ralen? 76 00:04:05,479 --> 00:04:07,038 Tom wants to change me 77 00:04:07,115 --> 00:04:09,573 from who I am to who he wants me to be. 78 00:04:09,650 --> 00:04:11,200 And that is wrong. 79 00:04:11,277 --> 00:04:13,035 But I also really worry about him, 80 00:04:13,112 --> 00:04:16,747 and what if his faults are why I can't stop thinking about Ralen? 81 00:04:16,824 --> 00:04:18,749 Maybe you just have the hots for them both. 82 00:04:18,826 --> 00:04:22,044 No, no, no, Ralen is honest and trustworthy, 83 00:04:22,121 --> 00:04:25,214 and accepts everyone for who they are. 84 00:04:25,291 --> 00:04:26,808 You know, I... 85 00:04:26,884 --> 00:04:29,885 I've always lived my life to please others, 86 00:04:29,962 --> 00:04:33,022 and he encourages me to just be myself. 87 00:04:36,635 --> 00:04:39,228 Uh, Thomas left the planet 88 00:04:39,305 --> 00:04:41,397 to be as far away from you as possible, 89 00:04:41,474 --> 00:04:44,233 and Ralen was just arrested for treason. 90 00:04:44,310 --> 00:04:46,286 So, my advice: 91 00:04:46,362 --> 00:04:48,154 you need some better options. 92 00:05:05,757 --> 00:05:07,849 Oxygen levels critical. 93 00:05:13,097 --> 00:05:14,230 Thomas? 94 00:05:20,388 --> 00:05:21,362 Mom? 95 00:05:23,441 --> 00:05:25,158 I'm here, Thomas. 96 00:05:31,190 --> 00:05:34,751 I came here to get away from the voices. 97 00:05:36,120 --> 00:05:37,420 Not mine, Thomas. 98 00:05:38,572 --> 00:05:40,256 You can never escape mine. 99 00:05:46,205 --> 00:05:47,555 Oxygen levels critical. 100 00:05:50,301 --> 00:05:53,010 I can't control these powers. 101 00:05:53,087 --> 00:05:55,471 I did a mind dive with Dad... 102 00:05:55,548 --> 00:05:57,398 and now I'm hearing everybody's thoughts. 103 00:05:57,475 --> 00:05:59,400 I-- I can't turn it off. 104 00:05:59,477 --> 00:06:02,111 Your father ruins everything he touches. 105 00:06:04,432 --> 00:06:05,656 He ruined our family... 106 00:06:06,725 --> 00:06:08,076 and now he's ruining you. 107 00:06:09,437 --> 00:06:10,912 He's not the man you think he is. 108 00:06:10,988 --> 00:06:13,572 He's exactly the man I think he is. 109 00:06:13,583 --> 00:06:17,034 Your mistake was not staying away from him. 110 00:06:18,755 --> 00:06:20,671 Oxygen levels critical. 111 00:06:24,594 --> 00:06:28,045 I just need to be left alone to think. 112 00:06:28,122 --> 00:06:30,923 You're not running away because of your powers. 113 00:06:30,934 --> 00:06:33,017 You're running away because of a girl. 114 00:06:35,939 --> 00:06:37,763 Oxygen levels critical. 115 00:06:37,774 --> 00:06:39,607 This has to be some kind of mistake. 116 00:06:39,684 --> 00:06:41,183 There is no mistake. 117 00:06:41,260 --> 00:06:43,444 There is something far greater at work here. 118 00:06:43,521 --> 00:06:45,271 My uncle? 119 00:06:45,281 --> 00:06:48,774 His reputation on Zatar during the war was legendary. 120 00:06:48,785 --> 00:06:50,734 He is a master strategist. 121 00:06:50,811 --> 00:06:52,870 I believe he is behind my incarceration. 122 00:06:55,107 --> 00:06:57,291 Ralen... 123 00:06:57,368 --> 00:07:01,245 they've abolished the death penalty on Earth for terrestrial crimes... 124 00:07:01,322 --> 00:07:02,788 ...but not for war crimes. 125 00:07:02,799 --> 00:07:04,215 Yes, I am aware. 126 00:07:06,869 --> 00:07:09,587 But if the trial is indeed fair, 127 00:07:09,663 --> 00:07:11,130 as your uncle claimed it would be, 128 00:07:11,141 --> 00:07:13,808 then I intend to prevail, as I bear no guilt. 129 00:07:16,146 --> 00:07:19,805 And then perhaps you'll consider 130 00:07:19,816 --> 00:07:22,692 initiating a relationship with me? 131 00:07:41,028 --> 00:07:42,336 Ambassador. 132 00:07:43,697 --> 00:07:44,839 You must be Jax. 133 00:07:46,033 --> 00:07:48,792 I have heard much of you. 134 00:07:48,869 --> 00:07:50,920 You have come to defend me? 135 00:07:50,996 --> 00:07:53,347 I have come to offer support. 136 00:08:09,032 --> 00:08:10,907 Greetings, husband. 137 00:08:13,444 --> 00:08:16,078 Greetings...wife. 138 00:08:30,705 --> 00:08:31,888 Excuse me? 139 00:08:33,165 --> 00:08:35,892 I'm sorry, Professor Osborn. 140 00:08:35,969 --> 00:08:38,219 I let myself in. 141 00:08:38,230 --> 00:08:40,721 Berman Livingston at your service. 142 00:08:40,798 --> 00:08:42,390 Yes, I know who you are. 143 00:08:42,400 --> 00:08:44,725 What I'm not sure of is why you're in my home. 144 00:08:44,736 --> 00:08:47,237 I'm here to examine the evidence. 145 00:08:47,313 --> 00:08:50,356 I can assure you it's all quite in order. 146 00:08:50,433 --> 00:08:52,575 I'll be the judge of that. 147 00:08:52,652 --> 00:08:54,819 Let me get it for you, 148 00:08:54,895 --> 00:08:56,412 so you can be on your way. 149 00:08:59,659 --> 00:09:02,535 Do you make a habit of intruding into a man's home 150 00:09:02,612 --> 00:09:03,670 and ruining his chess game? 151 00:09:05,382 --> 00:09:08,841 The only habit I have is to keep things in order. 152 00:09:09,928 --> 00:09:13,713 Perfect, perfect order. 153 00:09:13,789 --> 00:09:16,382 Which is why I never lose a case, 154 00:09:16,459 --> 00:09:21,470 even when someone is working very hard to misplace... 155 00:09:21,547 --> 00:09:23,723 or... 156 00:09:23,799 --> 00:09:25,725 hide it. 157 00:09:25,801 --> 00:09:27,777 I hate to lose. 158 00:09:27,854 --> 00:09:31,063 In court or anywhere else. 159 00:09:31,140 --> 00:09:34,775 But I suppose my reputation precedes me. 160 00:09:34,786 --> 00:09:37,787 Otherwise, I wouldn't be here, would I? 161 00:09:39,649 --> 00:09:42,116 This is the flight data recorder from the Tereshkova 162 00:09:42,127 --> 00:09:43,618 which, until this morning, 163 00:09:43,694 --> 00:09:46,203 was under heavy security in the Academy Museum. 164 00:09:46,280 --> 00:09:48,923 This is all the evidence you'll need. 165 00:09:50,135 --> 00:09:51,375 Excellent. 166 00:09:51,452 --> 00:09:52,543 Thank you. 167 00:09:52,620 --> 00:09:54,045 Oh... 168 00:09:54,121 --> 00:09:55,471 checkmate. 169 00:10:05,341 --> 00:10:07,433 Ralen didn't blow up the Tereshkova. 170 00:10:07,510 --> 00:10:09,569 He's not a spy, and he's not trying to start a war, 171 00:10:09,646 --> 00:10:11,395 -and you know that. -Jax, the only person 172 00:10:11,472 --> 00:10:13,230 who's going to be starting a war here is you, 173 00:10:13,307 --> 00:10:15,566 if you don't keep your voice down. 174 00:10:15,643 --> 00:10:17,151 Look, I know Ralen better than anyone, 175 00:10:17,162 --> 00:10:18,944 and there is no way he's responsible for this. 176 00:10:19,021 --> 00:10:21,822 I really wouldn't be so sure. I've seen the evidence. 177 00:10:21,833 --> 00:10:23,324 What evidence? 178 00:10:23,401 --> 00:10:25,993 -You know I can't tell you that. -Oh, my God. 179 00:10:26,004 --> 00:10:29,330 Look, Jax, you have to trust in the system. 180 00:10:29,407 --> 00:10:31,666 If Ralen is innocent, then he will be exonerated. 181 00:10:31,676 --> 00:10:33,501 But I think it's time we prepare ourselves 182 00:10:33,511 --> 00:10:35,086 for the possibility that he may have been 183 00:10:35,096 --> 00:10:36,921 manipulating us all along. 184 00:10:36,997 --> 00:10:38,172 The evidence you're talking about, 185 00:10:38,183 --> 00:10:39,924 what if that was manipulated? 186 00:10:40,000 --> 00:10:42,635 Are you really suggesting that Ralen has been framed? 187 00:10:42,712 --> 00:10:44,804 -Yes. -As though that's more likely 188 00:10:44,880 --> 00:10:49,016 than a Zatarian spy blowing up an EarthCom battle cruiser? 189 00:10:49,027 --> 00:10:51,352 Is that really that crazy? 190 00:10:51,363 --> 00:10:52,528 What? 191 00:10:53,731 --> 00:10:55,606 Your loyalty is amazing. 192 00:10:55,683 --> 00:10:58,776 It's a gift that you give to the people that you care about. 193 00:10:58,853 --> 00:11:02,705 But I'm just not sure that Ralen still deserves that trust. 194 00:11:07,194 --> 00:11:08,795 Did you know Ralen was married? 195 00:11:09,881 --> 00:11:11,214 Ralen? 196 00:11:17,538 --> 00:11:18,838 Well, if he's been lying about that, 197 00:11:18,914 --> 00:11:22,383 then we really have to ask ourselves, 198 00:11:22,394 --> 00:11:24,811 what else has he been lying about? 199 00:11:27,214 --> 00:11:30,141 Is this the peace and harmony that you expected to attain 200 00:11:30,217 --> 00:11:33,477 from our two races when you came to study on Earth? 201 00:11:33,554 --> 00:11:36,689 You did not have to come here, Matta. 202 00:11:36,766 --> 00:11:40,234 A spouse regards the well-being of her partner, 203 00:11:40,245 --> 00:11:42,194 even when he makes a mess of things. 204 00:11:42,271 --> 00:11:45,072 The humans wish to act quickly. 205 00:11:45,083 --> 00:11:46,824 The trial will commence tomorrow morning. 206 00:11:46,901 --> 00:11:49,660 So I can be effective as your advocate, 207 00:11:49,737 --> 00:11:51,495 we need to begin preparations. 208 00:11:51,572 --> 00:11:56,333 Or, and as the humans say, "get down to business." 209 00:11:56,410 --> 00:11:58,928 Business is all it has ever been. 210 00:12:02,508 --> 00:12:06,102 That is not to say that I am not grateful you are here. 211 00:12:06,179 --> 00:12:07,854 Because I am. 212 00:12:09,965 --> 00:12:11,691 I am glad. 213 00:12:14,946 --> 00:12:16,729 We will present to you today 214 00:12:16,806 --> 00:12:22,902 the very definition of "beyond a shadow of a doubt," 215 00:12:22,978 --> 00:12:27,123 that the defendant, posing as an Academy student, 216 00:12:27,200 --> 00:12:30,576 was in fact an enemy spy 217 00:12:30,653 --> 00:12:33,412 responsible for the destruction 218 00:12:33,489 --> 00:12:37,249 of one of Earth's flagship vessels, 219 00:12:37,326 --> 00:12:39,886 the battle cruiser Tereshkova... 220 00:12:41,831 --> 00:12:44,757 ...resulting in the loss 221 00:12:44,834 --> 00:12:50,104 of 157 lives. 222 00:12:54,894 --> 00:12:59,781 The prosecution presents an operative 223 00:12:59,857 --> 00:13:04,276 whose skills at deception and manipulation 224 00:13:04,353 --> 00:13:08,489 culminated in the execution of a sinister plot, 225 00:13:08,500 --> 00:13:14,337 hatched by the Zatarian high command itself. 226 00:13:24,182 --> 00:13:27,341 An "operative skilled in deception and manipulation" 227 00:13:27,352 --> 00:13:30,803 is hardly an accurate characterization of the accused. 228 00:13:35,551 --> 00:13:38,018 The defendant comes from a family of diplomats, 229 00:13:38,029 --> 00:13:39,812 not soldiers. 230 00:13:39,889 --> 00:13:43,357 He's the first ever Zatarian to enlist in the Academy, 231 00:13:43,368 --> 00:13:45,985 an action which demonstrates his goal to bridge gaps 232 00:13:46,061 --> 00:13:47,486 between our peoples. 233 00:13:47,563 --> 00:13:49,572 In that pursuit, he has endured 234 00:13:49,582 --> 00:13:52,366 overt prejudice and mistreatment, 235 00:13:52,377 --> 00:13:55,211 all whilst living on a hostile alien planet, 236 00:13:55,288 --> 00:13:57,329 away from loved ones, 237 00:13:57,406 --> 00:13:59,540 separated from his wife. 238 00:13:59,551 --> 00:14:01,792 All great, personal sacrifices 239 00:14:01,869 --> 00:14:05,629 made in the hope of attaining a lasting peace. 240 00:14:05,706 --> 00:14:08,215 Those aren't the acts of a terrorist. 241 00:14:08,226 --> 00:14:12,019 Those are the acts of a hero. 242 00:14:14,882 --> 00:14:16,473 Professor Osborn, 243 00:14:16,550 --> 00:14:20,394 can you please tell the judges what this is? 244 00:14:20,405 --> 00:14:23,188 That is the Tereshkova's flight data recorder, 245 00:14:23,265 --> 00:14:25,032 that was salvaged from the ship's wreckage. 246 00:14:27,102 --> 00:14:31,530 And...this, professor? 247 00:14:31,607 --> 00:14:34,083 That is the flight data, 248 00:14:34,160 --> 00:14:35,835 which we've decrypted and analyzed. 249 00:14:35,912 --> 00:14:38,579 And it was recovered by Commander Xander Duvall 250 00:14:38,590 --> 00:14:40,539 and Cadet Delaney Pilar. 251 00:14:40,616 --> 00:14:45,761 Suggesting that whatever data was recovered from this cube 252 00:14:45,838 --> 00:14:48,714 captured the last moments of the Tereshkova 253 00:14:48,791 --> 00:14:51,642 and the crew before it was destroyed. 254 00:15:37,798 --> 00:15:42,017 I believe the imagery speaks for itself. 255 00:15:42,094 --> 00:15:44,645 That recording has been altered! 256 00:15:44,656 --> 00:15:47,564 Facts are stubborn things. 257 00:15:47,575 --> 00:15:48,866 They don't lie. 258 00:15:56,194 --> 00:15:57,786 Why didn't you tell me you had a wife? 259 00:15:57,863 --> 00:15:59,997 Jax... 260 00:16:00,007 --> 00:16:03,333 My marriage is one of political expediency. 261 00:16:03,344 --> 00:16:04,918 Nothing more. 262 00:16:04,995 --> 00:16:07,295 My feelings for you are very real. 263 00:16:07,372 --> 00:16:09,264 And I'm just expected to believe that? 264 00:16:11,334 --> 00:16:12,768 It's the truth. 265 00:16:16,173 --> 00:16:19,307 Look, I am so sorry that I didn't tell you. 266 00:16:19,384 --> 00:16:21,268 I broke your trust. 267 00:16:21,344 --> 00:16:23,112 It will not happen again. 268 00:16:25,441 --> 00:16:29,609 Matta is from a very powerful royal Zatarian house. 269 00:16:29,686 --> 00:16:31,704 This marriage was hastily arranged, 270 00:16:31,780 --> 00:16:34,373 and my father became the ambassador to Earth, 271 00:16:34,450 --> 00:16:39,211 But I do not consider Matta my wife in any real sense 272 00:16:39,288 --> 00:16:40,879 of how Earth defines it. 273 00:16:40,956 --> 00:16:42,881 But she is your wife. 274 00:16:46,828 --> 00:16:48,762 And I need to talk to her. 275 00:16:50,016 --> 00:16:51,724 Why? 276 00:16:51,800 --> 00:16:54,101 Because I have some information she needs to know. 277 00:16:55,804 --> 00:16:59,014 Miss Zhou, you have been given immunity 278 00:16:59,091 --> 00:17:01,141 for your testimony here today. 279 00:17:01,218 --> 00:17:03,444 Can you please explain why? 280 00:17:06,073 --> 00:17:07,740 I was part of a group 281 00:17:07,816 --> 00:17:10,233 who broke into the archives of the Academy Museum, 282 00:17:10,244 --> 00:17:12,652 where the Tereshkova's black box was being stored 283 00:17:12,729 --> 00:17:14,121 prior to its data recovery. 284 00:17:15,824 --> 00:17:17,699 And what would motivate you to break into the vaults 285 00:17:17,776 --> 00:17:19,910 of the Academy Museum? 286 00:17:19,920 --> 00:17:25,082 Billy D., the father of a fellow student, was in trouble. 287 00:17:25,092 --> 00:17:26,833 He had racked up some gambling debts 288 00:17:26,844 --> 00:17:28,585 with the Hypatia syndicate. 289 00:17:28,596 --> 00:17:30,754 And a woman who introduced herself as Tierney 290 00:17:30,765 --> 00:17:32,506 said that these debts would be cleared 291 00:17:32,582 --> 00:17:35,258 if we stole an ancient alien artifact called the Jindoo. 292 00:17:35,269 --> 00:17:36,727 -The Jindoo Crystal? -Yes. 293 00:17:36,804 --> 00:17:38,103 But it was all a lie. 294 00:17:38,180 --> 00:17:40,055 As soon as we got to the archives, 295 00:17:40,132 --> 00:17:41,440 Tierney ignored the Jindoo 296 00:17:41,517 --> 00:17:43,058 and went straight for the data recorder. 297 00:17:43,135 --> 00:17:44,777 She activated a device that she brought with her, 298 00:17:44,853 --> 00:17:46,862 and did something to it. 299 00:17:49,224 --> 00:17:50,783 Please continue. 300 00:17:52,528 --> 00:17:56,279 At first, I thought that she was just copying the data. 301 00:17:56,290 --> 00:17:58,281 But clearly, Tierney was tampering with it, 302 00:17:58,292 --> 00:17:59,625 altering it, 303 00:17:59,701 --> 00:18:01,618 planting evidence to incriminate Ralen. 304 00:18:01,629 --> 00:18:02,711 Objection. 305 00:18:02,788 --> 00:18:04,621 Pure conjecture. 306 00:18:04,632 --> 00:18:07,633 It is an established fact that the data cube is unalterable. 307 00:18:09,286 --> 00:18:12,546 I move to strike Miss Zhou's speculative remark 308 00:18:12,622 --> 00:18:13,755 from the record. 309 00:18:13,832 --> 00:18:15,641 Sustained. 310 00:18:15,717 --> 00:18:18,560 Please stick to the facts, Cadet Zhou. 311 00:18:21,723 --> 00:18:22,940 Your witness. 312 00:18:32,642 --> 00:18:33,992 Where is this... 313 00:18:35,687 --> 00:18:36,829 Billy D.? 314 00:18:39,482 --> 00:18:40,541 I don't know. 315 00:18:41,910 --> 00:18:43,502 Or Tierney? 316 00:18:43,579 --> 00:18:45,879 Or your classmate, Thomas Ross? 317 00:18:50,702 --> 00:18:53,428 Strange, isn't it... 318 00:18:55,332 --> 00:18:58,091 that not one of the people who could 319 00:18:58,168 --> 00:18:59,893 corroborate your little story... 320 00:19:01,504 --> 00:19:03,605 are here today? 321 00:19:13,516 --> 00:19:14,908 Daddy. 322 00:19:19,081 --> 00:19:21,123 Updates on the trial of the Zatarian. 323 00:19:28,865 --> 00:19:32,384 Frieds have a legacy of power. 324 00:19:32,461 --> 00:19:33,844 Obtaining it. 325 00:19:35,130 --> 00:19:36,638 Maintaining it. 326 00:19:38,058 --> 00:19:41,509 This quality comes from being fearless, 327 00:19:41,586 --> 00:19:45,222 ruthless and unrelenting. 328 00:19:45,232 --> 00:19:49,276 It is in... our... blood. 329 00:19:50,595 --> 00:19:52,196 But the women I... 330 00:19:53,482 --> 00:19:55,490 The women I've been with... 331 00:19:57,819 --> 00:20:00,579 they were leeches. 332 00:20:00,656 --> 00:20:04,824 Feeding off the sacrifices of those around them. 333 00:20:04,901 --> 00:20:07,419 I used to think you two were more like me, 334 00:20:07,496 --> 00:20:11,506 but since this catalogue of failures... 335 00:20:17,455 --> 00:20:21,266 I realize you take more after your mothers. 336 00:20:21,343 --> 00:20:23,134 Father, we tried-- 337 00:20:23,145 --> 00:20:27,522 You, Regan, are distracted by your hunger for power. 338 00:20:29,050 --> 00:20:32,894 While you, my sweet Cordelia, 339 00:20:32,971 --> 00:20:36,114 are distracted by your thirst for love. 340 00:20:37,451 --> 00:20:39,109 With Pandora, 341 00:20:39,119 --> 00:20:42,445 we would control the portals, 342 00:20:42,456 --> 00:20:44,665 giving us control over the galaxy. 343 00:20:45,459 --> 00:20:46,833 But one girl, 344 00:20:46,910 --> 00:20:49,119 one simple task, 345 00:20:49,129 --> 00:20:51,338 and you can't bring her to me. 346 00:20:57,662 --> 00:21:01,807 All men suffer a thorn in their side. 347 00:21:04,812 --> 00:21:07,304 But I have to suffer two. 348 00:21:19,476 --> 00:21:23,745 Sister, I know how we can get Jax here. 349 00:21:25,190 --> 00:21:26,740 For Father... 350 00:21:26,816 --> 00:21:28,491 or for you? 351 00:21:28,502 --> 00:21:29,793 For us. 352 00:21:48,897 --> 00:21:50,522 Cordelia. 353 00:21:50,599 --> 00:21:51,973 What can I do for you? 354 00:21:52,050 --> 00:21:53,475 Jax? 355 00:21:53,551 --> 00:21:54,693 Are you alone? 356 00:21:54,770 --> 00:21:56,644 Yeah. Why? 357 00:21:56,721 --> 00:21:58,530 I hope it's not too late. 358 00:21:58,607 --> 00:21:59,981 I don't want to see an innocent person, 359 00:22:00,058 --> 00:22:01,649 especially a friend of yours, 360 00:22:01,726 --> 00:22:03,994 executed for a crime he didn't commit. 361 00:22:05,781 --> 00:22:07,197 How do you know about that? 362 00:22:07,207 --> 00:22:08,707 His trial was supposed to be classified. 363 00:22:08,784 --> 00:22:10,492 I know that Ralen's innocent. 364 00:22:10,568 --> 00:22:12,878 The evidence to exonerate him is here with me, 365 00:22:12,954 --> 00:22:14,662 on Io. 366 00:22:14,739 --> 00:22:16,498 And why would I believe you? 367 00:22:16,574 --> 00:22:18,383 Because in your desperation to save your friend, 368 00:22:18,460 --> 00:22:20,043 you'd turn to anyone for help. 369 00:22:20,054 --> 00:22:21,887 Even me. 370 00:22:21,963 --> 00:22:24,714 Well, you clearly don't know me as well as you thought you did. 371 00:22:24,725 --> 00:22:27,351 Then perhaps you recognize this. 372 00:22:39,600 --> 00:22:43,027 I need permission to take out the Earhart. 373 00:22:43,103 --> 00:22:45,246 Let me guess, you don't want your uncle hearing about it, 374 00:22:45,323 --> 00:22:46,697 I presume? 375 00:22:46,708 --> 00:22:48,032 You going to help me or not? 376 00:22:48,108 --> 00:22:50,534 Why do you need a ship? 377 00:22:50,611 --> 00:22:52,545 I can prove Ralen is innocent. 378 00:22:54,424 --> 00:22:56,382 How? What do you have? 379 00:23:01,764 --> 00:23:04,390 That's the same alien specimen we recovered on New Portland. 380 00:23:06,603 --> 00:23:09,437 That should have been destroyed with the Tereshkova. 381 00:23:09,513 --> 00:23:10,763 -Where is it? -Io. 382 00:23:10,839 --> 00:23:13,891 -Io? -Cordelia contacted me. 383 00:23:13,968 --> 00:23:16,226 Cordelia Fried? You can't be serious. 384 00:23:16,303 --> 00:23:17,519 Cordelia insists Ralen was framed, 385 00:23:17,596 --> 00:23:18,779 and the evidence is on Io. 386 00:23:18,856 --> 00:23:20,773 The image proves she's telling the truth. 387 00:23:20,783 --> 00:23:23,275 Jax, you of all people should know that she can't be trusted. 388 00:23:23,286 --> 00:23:25,453 Ralen is running out of time. 389 00:23:25,529 --> 00:23:27,363 Can I take the Earhart out? 390 00:23:27,439 --> 00:23:29,198 Xander, I need to take that ship. 391 00:23:29,274 --> 00:23:30,850 -Permission denied. -Xander, you-- 392 00:23:30,852 --> 00:23:32,835 Because we will be taking the Earhart out. 393 00:23:34,038 --> 00:23:35,630 Because I trust you. 394 00:23:35,706 --> 00:23:37,048 Come on. 395 00:23:46,643 --> 00:23:50,436 The evidence speaks for itself. 396 00:23:52,506 --> 00:23:53,981 You've heard from witnesses 397 00:23:54,058 --> 00:23:56,934 confirming the legitimacy of the data recorder 398 00:23:57,011 --> 00:24:00,980 and its presence on the Tereshkova. 399 00:24:01,056 --> 00:24:03,107 All that there's left to say 400 00:24:03,183 --> 00:24:06,035 is what you already know to be true. 401 00:24:07,997 --> 00:24:10,990 And continue to mourn those 402 00:24:11,066 --> 00:24:14,335 who lost their lives at the hands of this... 403 00:24:15,579 --> 00:24:17,672 brazen terrorist. 404 00:24:31,595 --> 00:24:33,688 If you were on Command Track like I wanted for you, 405 00:24:33,764 --> 00:24:36,181 you wouldn't be in this mess. 406 00:24:36,192 --> 00:24:40,027 I was captain of the Jemison at 30 years old. 407 00:24:41,272 --> 00:24:43,322 What will you be? Hm? 408 00:24:45,392 --> 00:24:47,192 Still pining away for a young clone girl 409 00:24:47,203 --> 00:24:48,986 who can never love you back? 410 00:24:49,063 --> 00:24:52,039 Well, at least it was my choice. 411 00:24:53,376 --> 00:24:55,200 The academy. 412 00:24:55,211 --> 00:24:56,869 Becoming a pilot. 413 00:24:56,879 --> 00:24:59,204 You always wanted me to follow your footsteps 414 00:24:59,215 --> 00:25:01,331 instead of walking in my own. 415 00:25:01,408 --> 00:25:04,719 I always only wanted what was best for you, son. 416 00:25:04,795 --> 00:25:07,296 What you thought was best for me. 417 00:25:07,372 --> 00:25:09,557 You only ever cared about what you wanted. 418 00:25:09,633 --> 00:25:12,384 Oxygen levels critical. Seven percent. 419 00:25:12,395 --> 00:25:14,053 And how is making your own choices 420 00:25:14,063 --> 00:25:15,730 working out for you now, Thomas? 421 00:25:15,806 --> 00:25:16,972 Hm? 422 00:25:17,049 --> 00:25:19,475 You are lost in space 423 00:25:19,551 --> 00:25:22,144 and about to die. 424 00:25:22,221 --> 00:25:24,697 That's what making your own choices gets you. 425 00:26:10,361 --> 00:26:11,735 Jax. 426 00:26:11,812 --> 00:26:13,570 I expected you sooner. 427 00:26:13,647 --> 00:26:15,956 And I didn't expect you to bring him. 428 00:26:16,033 --> 00:26:19,126 Lovely to see you again as well, Cordelia. 429 00:26:19,203 --> 00:26:20,669 Fine. 430 00:26:20,746 --> 00:26:22,129 Just come with me. 431 00:26:22,206 --> 00:26:23,589 There's no time to waste. 432 00:26:33,625 --> 00:26:34,892 We've reached a verdict. 433 00:26:36,554 --> 00:26:38,262 Based on the evidence presented, 434 00:26:38,338 --> 00:26:41,398 we, the judges, find you, Ralen, the accused... 435 00:26:42,735 --> 00:26:45,102 Guilty. Guilty. 436 00:26:45,179 --> 00:26:46,487 ...guilty. 437 00:26:55,314 --> 00:26:58,574 I will not let you execute my son. 438 00:26:58,650 --> 00:27:01,410 The ruling has been made. 439 00:27:01,486 --> 00:27:04,088 There's nothing I can do about it, Ambassador. 440 00:27:06,325 --> 00:27:09,844 If it's war with Zatar that you want, 441 00:27:09,920 --> 00:27:11,044 you will have it. 442 00:27:11,055 --> 00:27:12,754 No one wants war, Salazen. 443 00:27:12,831 --> 00:27:14,348 Especially me. 444 00:27:14,425 --> 00:27:17,017 But what can be done? 445 00:27:17,094 --> 00:27:19,353 The tribunal has already reached its verdict. 446 00:27:19,430 --> 00:27:21,522 The whole trial was a sham. 447 00:27:21,599 --> 00:27:23,858 You don't think even I can manipulate 448 00:27:23,934 --> 00:27:25,693 the entire judicial process? 449 00:27:25,769 --> 00:27:27,695 What do you want? 450 00:27:27,771 --> 00:27:30,105 You don't have children, so you don't know, 451 00:27:30,182 --> 00:27:33,775 but I will do anything to protect my child's life. 452 00:27:33,852 --> 00:27:36,203 That may be true. 453 00:27:36,280 --> 00:27:38,614 -But I do have a niece. -Niece? 454 00:27:38,690 --> 00:27:40,782 So that's what you call her? 455 00:27:40,859 --> 00:27:42,451 She is my sister's daughter. 456 00:27:42,527 --> 00:27:45,621 Don't insult me with more lies. 457 00:27:45,697 --> 00:27:47,548 No matter. 458 00:27:47,625 --> 00:27:49,124 Perhaps, as ambassador, 459 00:27:49,201 --> 00:27:51,552 you can offer something for your son's life. 460 00:27:51,629 --> 00:27:54,504 Something I can run up the chain, so to speak. 461 00:27:54,515 --> 00:27:56,131 You are the chain, Osborn. 462 00:27:56,208 --> 00:27:57,850 We both know that. 463 00:27:59,086 --> 00:28:01,437 What do you want? 464 00:28:04,308 --> 00:28:05,691 I want... 465 00:28:07,645 --> 00:28:09,778 Pandora's Box. 466 00:28:31,496 --> 00:28:33,338 It's a DNA scanner. 467 00:28:33,415 --> 00:28:35,715 Only a Fried can enter this room. 468 00:28:35,792 --> 00:28:38,060 Stings like hell, but you get used to it. 469 00:28:40,347 --> 00:28:42,981 Another one of my father's perverse and sadistic touches. 470 00:28:47,637 --> 00:28:48,570 There it is. 471 00:28:50,807 --> 00:28:53,191 So it wasn't destroyed on the Tereshkova after all. 472 00:28:53,268 --> 00:28:54,401 Mm-hmm. 473 00:28:54,477 --> 00:28:56,620 How did it get here, Cordelia? 474 00:28:58,815 --> 00:29:00,082 Cordelia? 475 00:29:05,488 --> 00:29:07,372 It's a data cube. 476 00:29:07,449 --> 00:29:10,250 Containing the original, unaltered data 477 00:29:10,327 --> 00:29:12,377 from the Tereshkova's flight data recorder. 478 00:29:12,454 --> 00:29:15,380 So the evidence presented at Ralen's trial was fabricated. 479 00:29:15,457 --> 00:29:17,549 Yes. By Tierney. 480 00:29:17,625 --> 00:29:19,384 But this is the truth. 481 00:29:19,461 --> 00:29:21,928 And I presume Tierney works for your father. 482 00:29:22,005 --> 00:29:23,430 No. 483 00:29:23,506 --> 00:29:25,649 You could say my father works for Tierney. 484 00:29:32,140 --> 00:29:35,066 What do you have for me, doctor? 485 00:29:35,143 --> 00:29:39,121 Not only does it carry the same nucleobases as all known terrestrial life-- 486 00:30:38,256 --> 00:30:39,547 Dr. Andropov. 487 00:30:39,558 --> 00:30:43,134 He was CMO of the Tereshkova. 488 00:30:43,211 --> 00:30:45,103 And he's the true saboteur. 489 00:30:46,807 --> 00:30:49,316 We need to get this back to Earth, now. 490 00:30:51,428 --> 00:30:53,019 I helped you, now help me. 491 00:30:53,096 --> 00:30:54,604 Let me come with you. 492 00:30:54,681 --> 00:30:56,365 I can no longer stand by and be part of this family 493 00:30:56,441 --> 00:30:57,783 of lies and treachery. 494 00:30:59,078 --> 00:31:01,361 Even if you won't be with me, 495 00:31:01,438 --> 00:31:03,121 I can't be with them. 496 00:31:07,661 --> 00:31:08,794 Fine. 497 00:31:19,515 --> 00:31:20,764 Stop right there! 498 00:31:22,175 --> 00:31:23,800 Lower your weapon! 499 00:31:23,877 --> 00:31:25,685 Miss Fried, stop. 500 00:31:36,181 --> 00:31:37,322 Cut them off! 501 00:31:38,316 --> 00:31:39,491 Move in! 502 00:31:59,504 --> 00:32:01,129 You two get to the docking bay. 503 00:32:01,140 --> 00:32:02,931 I'll cover for you, then cover for me. 504 00:32:10,649 --> 00:32:11,857 Go! 505 00:32:25,080 --> 00:32:26,654 Cordelia! 506 00:32:26,665 --> 00:32:28,915 Jax, we have to go now! We need to help-- 507 00:32:40,495 --> 00:32:42,420 Come on. 508 00:32:42,497 --> 00:32:43,722 Don't shoot! Don't shoot! 509 00:33:04,110 --> 00:33:05,368 They're gone. 510 00:33:09,190 --> 00:33:11,533 You played your part well, sister. 511 00:33:11,543 --> 00:33:13,701 They have the truth now. 512 00:33:13,712 --> 00:33:18,798 All that's left is to watch as everything plays itself out. 513 00:33:28,751 --> 00:33:30,393 Infiltrators in formation. 514 00:33:30,470 --> 00:33:31,811 Approaching Armistice Line. 515 00:34:50,383 --> 00:34:53,143 You are playing with fire, Osborn. 516 00:34:53,219 --> 00:34:56,304 I hope you know what you're doing. 517 00:34:56,315 --> 00:34:57,981 I know exactly what I'm doing. 518 00:35:06,310 --> 00:35:08,036 Jacqueline. 519 00:35:10,573 --> 00:35:11,831 What is this? 520 00:35:11,908 --> 00:35:13,658 Evidence... 521 00:35:13,668 --> 00:35:15,117 ...to exonerate Ralen. 522 00:35:16,904 --> 00:35:19,172 Proof of what really happened on the Tereshkova. 523 00:35:19,248 --> 00:35:22,091 That's impossible. We just-- 524 00:35:29,184 --> 00:35:32,143 This is completely impossible. 525 00:35:34,522 --> 00:35:37,973 Where exactly did you obtain this data cube? 526 00:35:38,050 --> 00:35:39,684 A mutual friend on Io. 527 00:35:39,694 --> 00:35:43,688 But you already knew that, didn't you, Professor? 528 00:35:43,698 --> 00:35:46,816 But if a data cube can, in fact, be altered, 529 00:35:46,892 --> 00:35:49,151 how do we know this isn't fake data? 530 00:35:49,162 --> 00:35:51,821 Maybe the Zatarian tampered with it. 531 00:35:51,897 --> 00:35:53,665 Dr. Dimitri Andropov. 532 00:35:53,741 --> 00:35:56,534 The sole survivor of the Tereshkova disaster, 533 00:35:56,544 --> 00:36:00,380 and now in EarthCom custody. 534 00:36:00,456 --> 00:36:02,331 It's curious, isn't it, that he's still alive? 535 00:36:02,408 --> 00:36:05,218 Considering that he's also on the incriminating data record, 536 00:36:05,294 --> 00:36:08,546 and that he supposedly is one of the 157 crew members 537 00:36:08,556 --> 00:36:10,390 said to have perished that day. 538 00:36:12,334 --> 00:36:16,303 Andropov was working for Harlan Fried. He was on his payroll. 539 00:36:16,380 --> 00:36:19,440 And it's him that's responsible for this disaster. 540 00:36:20,551 --> 00:36:21,726 Not Ralen. 541 00:36:27,600 --> 00:36:31,402 We will have to overturn the Zatarian conviction. 542 00:36:31,479 --> 00:36:32,787 Immediately. 543 00:36:41,614 --> 00:36:45,883 Harlan Fried, you're under arrest. 544 00:36:49,172 --> 00:36:51,714 Under what charge? 545 00:36:51,791 --> 00:36:53,382 The destruction of the Tereshkova, 546 00:36:53,459 --> 00:36:56,769 and treason among other things. 547 00:36:56,846 --> 00:36:59,638 Now, open that door. 548 00:36:59,715 --> 00:37:02,692 I will not. You have no authority over me. 549 00:37:06,931 --> 00:37:09,690 All it takes is a handprint. 550 00:37:09,767 --> 00:37:13,652 Now, we can do this the easy way or the hard way, Mr. Fried. 551 00:37:13,729 --> 00:37:17,498 But either way, you will open that door. 552 00:37:23,965 --> 00:37:27,541 Play with the monsters Inside my head 553 00:37:27,618 --> 00:37:31,879 Awaken the demons From under my bed 554 00:37:31,956 --> 00:37:34,307 They run wild And wish me dead 555 00:37:37,479 --> 00:37:40,813 Play with the monsters Inside my head 556 00:37:40,890 --> 00:37:44,225 Awaken the demons From under my bed 557 00:37:44,301 --> 00:37:48,229 They run wild And wish me dead 558 00:37:56,188 --> 00:37:59,240 I wish you would reconsider your decision. 559 00:37:59,316 --> 00:38:01,158 Father, my place is here for now. 560 00:38:01,235 --> 00:38:03,244 Osborn used you as a pawn. 561 00:38:03,320 --> 00:38:06,247 You are quite right, and it won't happen again. 562 00:38:06,323 --> 00:38:08,249 Do you think I forgave you for disobeying my orders 563 00:38:08,325 --> 00:38:10,000 to destroy that ship? 564 00:38:10,011 --> 00:38:11,252 If I had obeyed your orders, 565 00:38:11,328 --> 00:38:12,962 I would most likely be dead right now. 566 00:38:13,038 --> 00:38:15,264 You are to never disobey my orders again. 567 00:38:18,168 --> 00:38:19,677 Thanks to you, 568 00:38:19,687 --> 00:38:22,930 now both the alien specimen and Pandora's Box 569 00:38:23,007 --> 00:38:24,598 are in the hands of EarthCom, 570 00:38:24,675 --> 00:38:26,776 which is exactly what Osborn wanted. 571 00:38:28,679 --> 00:38:31,939 No, Father, I came here for a reason. 572 00:38:32,016 --> 00:38:33,908 Nothing has changed. 573 00:38:33,985 --> 00:38:36,110 At some point soon, 574 00:38:36,186 --> 00:38:38,279 you will have to make a choice, son. 575 00:38:38,355 --> 00:38:40,948 Earth or Zatar. 576 00:38:41,025 --> 00:38:42,324 You know what is coming 577 00:38:42,401 --> 00:38:44,368 is going to make our war with the humans 578 00:38:44,379 --> 00:38:46,453 look like a child's game. 579 00:38:46,530 --> 00:38:48,381 And she's the key. 580 00:38:51,201 --> 00:38:56,463 Just don't let your emotions cloud your judgments, 581 00:38:56,540 --> 00:38:58,140 especially when it comes to Pandora. 582 00:39:00,303 --> 00:39:01,894 I won't, Father. 583 00:39:03,380 --> 00:39:04,939 And her name is Jax. 584 00:39:16,268 --> 00:39:21,780 Take me home, Take me home... 585 00:39:21,857 --> 00:39:23,666 Ralen's back on campus. 586 00:39:25,277 --> 00:39:27,920 Yeah. So I've heard. 587 00:39:29,132 --> 00:39:30,590 Thank you. 588 00:39:30,666 --> 00:39:33,500 How are you feeling with all that? 589 00:39:33,577 --> 00:39:35,878 Feel like you can trust him again? 590 00:39:38,341 --> 00:39:42,184 I've decided to take a "wait and see" approach... 591 00:39:43,295 --> 00:39:44,437 for once. 592 00:39:44,513 --> 00:39:47,940 -Hm. 593 00:39:49,310 --> 00:39:50,943 To waiting and seeing. 594 00:39:52,054 --> 00:39:53,070 Waiting and seeing. 595 00:40:01,146 --> 00:40:02,747 Have you found anything yet, Pilar? 596 00:40:04,125 --> 00:40:06,626 -Nothing. 597 00:40:06,702 --> 00:40:10,537 Thomas disabled the transponder codes on his infiltrator. 598 00:40:10,614 --> 00:40:12,298 What? 599 00:40:12,375 --> 00:40:14,458 So you're saying that he could be anywhere in the galaxy, 600 00:40:14,469 --> 00:40:16,543 and we have no way to find him? 601 00:40:16,620 --> 00:40:18,587 But you found Jax, Xander, and Ralen 602 00:40:18,598 --> 00:40:20,464 when they were stranded halfway across the galaxy. 603 00:40:20,475 --> 00:40:22,716 The difference is they wanted to be found, Atria. 604 00:40:22,793 --> 00:40:24,927 I'm not even sure Thomas wants to be found. 605 00:40:25,004 --> 00:40:26,595 And as long as that's the case, 606 00:40:26,672 --> 00:40:29,607 it's highly unlikely anyone will ever find him. 607 00:40:40,978 --> 00:40:44,071 Head underwater To drown out the sound 608 00:40:44,148 --> 00:40:47,574 My demons can swim And they follow me down 609 00:40:47,585 --> 00:40:49,243 I crash and I crumble 610 00:40:49,319 --> 00:40:51,170 I'm human, I know 611 00:40:51,247 --> 00:40:54,256 Born in the north Still scared of the gold 612 00:40:54,333 --> 00:40:57,677 Head underwater To drown out the sound 613 00:40:57,753 --> 00:41:00,921 My demons can swim And they follow me down 614 00:41:00,998 --> 00:41:02,631 I crash and I crumble 615 00:41:02,708 --> 00:41:04,517 I'm human, I know 616 00:41:04,593 --> 00:41:09,430 Born in the north Still scared, take me home 617 00:41:09,506 --> 00:41:12,641 Take me home 618 00:41:12,718 --> 00:41:16,103 I don't know 619 00:41:16,180 --> 00:41:19,365 If I can make it Till the morning comes 620 00:41:19,442 --> 00:41:22,535 Play with the monsters Inside my head 621 00:41:22,611 --> 00:41:25,988 Awaken the demons From under my bed 622 00:41:26,065 --> 00:41:29,125 They run wild And wish me dead 623 00:41:43,649 --> 00:41:45,649 Zinho_1976 46150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.