Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,960 --> 00:02:04,350
La 1ère fois que je l’ai vue,
c’était à la fin avril,
2
00:02:05,440 --> 00:02:10,355
quand ses parents se sont installés.
Elle venait d’Arrame à l’aute côté du col,
3
00:02:10,440 --> 00:02:14,399
le village détruisé pour faire le barrage.
Elle avait un prénom: Eliane.
4
00:02:14,480 --> 00:02:18,792
Mais on l’appelait "Elle" ou "celle-là".
Son père, le vieux Devigne,
5
00:02:18,880 --> 00:02:22,270
il est tombé d’une échelle.
La colonne vertébrale coincée...
6
00:02:23,960 --> 00:02:28,192
La mère, il l’a connue pendant la guerre,
quand il était travailleur obligatoire.
7
00:02:28,280 --> 00:02:31,352
On l’appelle Eva Braun.
Tu te rends compte!
8
00:02:32,040 --> 00:02:35,953
Travaille! Va, pipelette!
Tu sais même pas qui c’était, Eva Braun!
9
00:02:36,560 --> 00:02:40,997
En tant que pompier volontaire,
je travaille au cinéma le samedi soir.
10
00:02:41,600 --> 00:02:45,513
C’est là que je la voyais au début.
Elle se prenait pour une star.
11
00:02:45,640 --> 00:02:49,553
Elle avait gagné un concours de bauté
à Saint-Etienne-de-Tinée.
12
00:02:50,680 --> 00:02:55,754
On l’avait élue Miss Camping-Caravaning.
Depuis, elle se prenait pour une star.
13
00:02:59,880 --> 00:03:03,270
Bien sûr, je la trouvais pas mal,
comme tout le monde.
14
00:03:03,920 --> 00:03:06,992
Mais elle m’avait jamais
empêché de dormir.
15
00:03:07,600 --> 00:03:11,991
Elle s’installait le nez sur l’écran,
soi-disant pour être tranquille.
16
00:03:12,080 --> 00:03:16,915
Mais elle n’a jamais voulu de lunettes.
Au 2ème rang, elle n’aurait rien vu.
17
00:03:17,920 --> 00:03:21,196
Bonsoir, Madame Loubet.
- Bonsoir, M’sieur Dame.
18
00:03:24,800 --> 00:03:27,792
Hé! Projo!
- Ça va, y a pas le feu!
19
00:03:28,840 --> 00:03:31,832
Allez, raconte pas ta vie!
Salut.
20
00:03:32,160 --> 00:03:35,436
Vous savez ce que c’est
dans les petites villes.
21
00:03:36,200 --> 00:03:41,035
30 s après la fin du film, les lampes
sont éteintes, il n’y a plus pesonne.
22
00:03:41,800 --> 00:03:46,749
Avec Loulou-Lou, la femme de M. Loubet,
on n’avait pas le temps pour les serments.
23
00:03:46,840 --> 00:03:51,675
On faisait ça dans l’allée centrale,
le seul endroit où il y avait un tapis.
24
00:04:01,560 --> 00:04:05,519
Cette salle aurait besoin d’une peinture.
25
00:04:05,680 --> 00:04:08,672
Ouais.
- Pin-Pon, Pin-Pon. 1, 2, 1, 2!
26
00:04:10,040 --> 00:04:14,477
En général, je rentrais au village
dans le camoin de mon frère Mickey,
27
00:04:14,800 --> 00:04:19,635
mais c’est moi qui prenais le volant.
Quand il conduit, il me rend maboule.
28
00:04:21,200 --> 00:04:25,113
On ramenait un tas de jeunes,
avec leus vélomoteurs,tout le bazar.
29
00:04:27,800 --> 00:04:30,792
A l’arrivée, c’était le dortoir.
30
00:04:31,360 --> 00:04:34,750
Ils se sont tout endormis dans le bahut.
- Ah, bon.
31
00:04:42,560 --> 00:04:45,950
J’ai arrêté.
Quand on est pompier, faut du souffle.
32
00:04:47,360 --> 00:04:51,273
C’est marrant, quand je l’étais pas,
je fumais comme un pompier!
33
00:04:55,360 --> 00:04:58,432
T’as ramené quelqu’un?
- La fille d’Eva Braun.
34
00:04:59,400 --> 00:05:02,790
T’en as mis tu temps. Tu l’as sautée?
- Oh, pas ce soir.
35
00:05:03,440 --> 00:05:06,830
Elle était avec sa mère.
- Merde. Et les autres soirs?
36
00:05:07,880 --> 00:05:10,952
Samedi dernier et le samedi d’avant.
- Où ça?
37
00:05:12,720 --> 00:05:15,792
A l’arrière de la fourgonette,
sur une bâche.
38
00:05:18,000 --> 00:05:20,878
Et alors?
- Oh, le cul!
39
00:05:21,200 --> 00:05:24,590
Elle a un cul!
J’ai pas pu la déshabiller entièrement,
40
00:05:25,240 --> 00:05:28,630
on pelait de froid.
J’ai juste relevé sa jupe et tout ça.
41
00:05:30,280 --> 00:05:32,874
Oh, le cul!
42
00:05:36,560 --> 00:05:39,870
Tu as de la conversation, toi.
43
00:05:40,560 --> 00:05:43,950
Ils sont beaux, les contestataires!
- Bonsoir, Pin-Pon.
44
00:05:45,560 --> 00:05:48,552
Je m’appelle pas Pin-Pon,
merde!
45
00:05:51,440 --> 00:05:54,557
Où on est? Qu’est-ce qu’on fout là?
46
00:05:56,880 --> 00:06:00,793
Je vais attrapper une pneumonie!
- Tu disais que tu étais pressé!
47
00:06:01,200 --> 00:06:04,078
Alors, je vais crever!
48
00:06:04,240 --> 00:06:08,677
Mickey charrie du bois. Et le dimanche,
il fait des courses cyclistes.
49
00:06:09,280 --> 00:06:13,717
Il est con comme un verre à dents.
Mais je ne peux parler qu’avec lui.
50
00:06:15,320 --> 00:06:18,312
Avec vos puérilités,
y a plus d’eau!
51
00:06:23,880 --> 00:06:26,952
Mon autre frère, Bou-Bou,
c’est pas pareil.
52
00:06:27,880 --> 00:06:31,270
D’abord, il a 13 ans de moins que moi,
et notre pére
53
00:06:31,920 --> 00:06:34,912
l’a fait juste avant de mourir.
54
00:06:35,160 --> 00:06:39,119
Il passe son bac l’an prochain.
Notre père l’appellerait déjà "Dottore"
55
00:06:39,200 --> 00:06:42,272
s’il était là.
C’était quelqu’un, notre père!
56
00:06:43,440 --> 00:06:47,399
Il est venu d’ltalie du Sud. A pied!
Il voulait aller en Amérique. Les ritals!
57
00:06:47,480 --> 00:06:50,870
Il n’a pas eu d’argent pour le billet.
Et il est resté ici,
58
00:06:51,520 --> 00:06:55,433
et il a épousé notre mère,
une repasseuse, qui venait de Digne.
59
00:06:55,520 --> 00:07:00,435
Ils ont pris la sœur de ma mère avec eux.
Elle est sourde depuis 1944. Bombardement.
60
00:07:00,520 --> 00:07:03,910
On l’appelle tous Cognata, "belle-sœur",
sauf notre mére.
61
00:07:04,960 --> 00:07:07,554
Nine! Oh, Nine!
62
00:07:09,120 --> 00:07:12,510
Avec quoi tu le veux, le rôti de veau?
-Qu’est-ce quelle dit?
63
00:07:13,160 --> 00:07:17,199
Elle veut des petits pois!
Comme tous les dimanches!
64
00:07:18,600 --> 00:07:22,513
L’as, le 2 et le 3, comme toujours!
- C’est le tiercé de ma tante.
65
00:07:22,640 --> 00:07:27,475
Elle dit qu’il faut pas trop faire peur
à la chance avec des complications.
66
00:07:27,680 --> 00:07:31,593
N’empêche qu’on a gagné 2 fois.
Et les 2 fois, c’était Cognata.
67
00:07:33,560 --> 00:07:36,154
Eh, regarde!
68
00:07:45,600 --> 00:07:47,397
Merci.
69
00:07:49,280 --> 00:07:52,158
100 francs, d’accord.
70
00:07:56,200 --> 00:07:59,078
Oh, Félix.
Remets-nous ça.
71
00:07:59,560 --> 00:08:02,950
Je me la ferais volontier, tiens!
- Avec quoi? Tu en as pas.
72
00:08:04,120 --> 00:08:08,477
C’est pas si difficile de se la faire.
Le pharmacien, il se l’est faite,
73
00:08:08,560 --> 00:08:12,997
et un copain de mon neveu, un vacancier.
Et même un des Portugais...
74
00:08:13,280 --> 00:08:16,556
qui construisent les chalets au col.
75
00:08:27,560 --> 00:08:31,473
Reviens sur terre, va!
- Je peux quand même respirer une minute?
76
00:08:31,720 --> 00:08:35,872
Si tes yeux étaient des chalumeaux,
elle pourrait plus jamais s’asseoir.
77
00:08:35,960 --> 00:08:39,350
Mon patron. Il s’appelle Henri.
On l’appelle Henri IV.
78
00:08:40,000 --> 00:08:43,072
Le meilleur joueur de boule
que j’aie jamais connu.
79
00:08:43,160 --> 00:08:46,436
Sa femme, Josette.
On allait à l’école ensemble.
80
00:08:47,200 --> 00:08:51,637
Je ramène quelque chose à ta mère?
- 5 steaks. Un gros pour Bou-Bou.
81
00:08:52,200 --> 00:08:56,113
Et dis au boucher que c’et pour nous.
- Ça veut dire quoi, ça?
82
00:08:56,200 --> 00:09:00,159
Ça veut dir que tu t’y connais en steaks
comme lui en moteurs de Delahaye!
83
00:09:00,240 --> 00:09:04,677
J’ai une Delahaye. Je l’ai echangée
contre une fourgonnette pourrie.
84
00:09:04,800 --> 00:09:08,759
Malheureusement, j’ai beau user mes nuits
et l’électricité d’Henri IV
85
00:09:08,840 --> 00:09:11,434
à travailler dessus.
86
00:09:11,960 --> 00:09:14,918
300m quand même!
- Joint de culasse!
87
00:09:15,000 --> 00:09:18,390
Mais enfin, je l’ai changé!
- Elle est allergique aux joints.
88
00:09:19,480 --> 00:09:22,358
Non, c’est l’arrivée d’huile!
89
00:09:22,840 --> 00:09:27,072
Eh ben, elle est allergique à l’huile,
à l’essence, elle est allergique à tout!
90
00:09:27,160 --> 00:09:30,118
Bon, allez viens! Faut le ramener.
91
00:09:30,200 --> 00:09:33,590
Mon pauvre Pin-Pon, va.
- Je m’appelle pas Pin-Pon.
92
00:09:35,240 --> 00:09:38,312
On pourrait fonder
un comité anti-polution.
93
00:09:39,640 --> 00:09:42,234
Ecoute la vieille!
94
00:09:49,880 --> 00:09:52,474
Dis donc, Mickey...
95
00:09:56,560 --> 00:10:00,473
Tu parles à la fille d’Eva Braun?
- Bonjour, bonsoir. Pourquoi?
96
00:10:00,880 --> 00:10:04,156
Comme ça.
- Une fille qui va à droite et à gauche,
97
00:10:04,640 --> 00:10:08,553
tu ferais mieux de croiser au large.
- Je te demande pas ton avis,
98
00:10:08,680 --> 00:10:13,515
je te demande ton renseignement.
- Le dimanche, elle danse au "Bing-Bang".
99
00:10:13,760 --> 00:10:17,036
A 30 piges,
on à l’air d’un pépé au "Bing-Bang".
100
00:10:17,280 --> 00:10:21,239
T’as qu’a venir. Je m’occupe du reste.
- J’ai pas besoin de mon frère
101
00:10:21,320 --> 00:10:25,233
pour draguer une fille.
Je le ferai aussi bien que toi, tu sais.
102
00:10:28,000 --> 00:10:31,993
Non. Parce que moi, celle-là,
je m’es fous.
103
00:10:43,640 --> 00:10:46,632
Le "Bing-Bang", est une des baraques
104
00:10:47,680 --> 00:10:50,752
qu’on monte dans un village
ou dans un autre,
105
00:10:51,360 --> 00:10:54,750
et que les jeunes suivent à la trace
dans toute la région.
106
00:10:55,400 --> 00:10:58,472
Pendant un moment,
j’ai dansé avec Georgette,
107
00:10:59,160 --> 00:11:02,550
la petite amie de Mickey.
Elle travaille à la poste.
108
00:12:11,920 --> 00:12:14,912
Tu connais Moune?
- Salut, Moune.
109
00:12:15,520 --> 00:12:18,796
Où il va encore, Mickey?
- Parti jouer aux boules.
110
00:12:28,360 --> 00:12:31,238
Allez, viens! Je fais le mec!
111
00:12:34,200 --> 00:12:37,272
On danse?
- Qu’est-ce quevous voulez faire?
112
00:12:38,200 --> 00:12:40,794
Grimper aux arbres?
113
00:12:42,560 --> 00:12:46,519
Les premiers mots qu’elle m’a dit,
c’était déjà un coup de marteau.
114
00:12:46,600 --> 00:12:49,990
En plus, je déteste les gens
qui ont les mains humides.
115
00:12:50,640 --> 00:12:54,553
Mais sa main humide avait quelque chose
que j’ai toujours aimé.
116
00:12:54,680 --> 00:12:59,117
Je na sais pas quoi. Quelque chose
qui est dans les bèbé, les enfants.
117
00:14:01,120 --> 00:14:03,998
Vous n’avez pas soif?
118
00:14:22,200 --> 00:14:25,192
Ça se mesure.
119
00:14:41,600 --> 00:14:44,990
On dirait un poisson rouge
quand vous me regardez comme ça!
120
00:14:46,560 --> 00:14:49,711
Ils sont noirs naturels, vos cheveux?
- Tu parles, Charles!
121
00:14:49,800 --> 00:14:54,635
Ça me coute 150 francs par mois,
et ça me donne des croûtes sur la tête.
122
00:14:56,680 --> 00:15:00,070
Je connais un chouette restaurant
sur la route de Cavaillon.
123
00:15:00,720 --> 00:15:03,678
Qu’est-ce que vous diriez
si on y allait tous les deux, un soir?
124
00:15:03,760 --> 00:15:06,752
Il y a une piscine, des bougies...
125
00:15:07,040 --> 00:15:11,431
D’accord, Totor, t’emballe pas.
C’est pas parce que vous m’emmènerez
126
00:15:11,520 --> 00:15:15,433
au restaurant que vous coucherez avec moi.
Voues êtes prévenu!
127
00:15:22,440 --> 00:15:26,399
Dites, on va pas rester là toute notre vie
comme des pots de fleurs?
128
00:15:26,480 --> 00:15:29,472
J’ai que le dimanche, moi, pour danser.
129
00:15:42,560 --> 00:15:45,836
J’y retourne pas. Je dois m’en aller.
- Ah, bon.
130
00:16:05,640 --> 00:16:08,712
Contre qui tu joues?
- Ah, des gens d’ici.
131
00:16:09,640 --> 00:16:13,030
On mène de 3 points.
Georges Massigne, il en touche pas une.
132
00:16:13,680 --> 00:16:17,070
Je l’emmerde, Georges Massigne!
- ll y a une foire à Thorame.
133
00:16:17,720 --> 00:16:21,110
On peut y aller avec Moune et Georgette.
On ferait un carton.
134
00:16:23,560 --> 00:16:26,552
Elle est bien baisable, Moune, non?
135
00:16:27,560 --> 00:16:31,997
Ce soir, on se fait un rami avec Cognata.
Puis, on invitera Henri IV
136
00:16:32,560 --> 00:16:36,473
quand on lui ramènera sa bagnole.
Ils vont encore se bouffer, non?
137
00:16:37,560 --> 00:16:40,632
Ouais.
- Je perds la partie et je reviens.
138
00:16:43,000 --> 00:16:45,992
Je me suis dit
ce qu’on se dit toujours.
139
00:16:46,760 --> 00:16:51,197
Qu’elle était trop tarte que
je lui coure après, des choses comme ça.
140
00:16:53,440 --> 00:16:56,034
Ya quelqu’un?
141
00:16:58,520 --> 00:17:01,512
J’ai crevé.
- Ça vous dérangerait
142
00:17:02,280 --> 00:17:05,477
de vous reculer un peu?
- Si vous réparez les autos,
143
00:17:05,560 --> 00:17:08,552
vous réparez aussi les vélos, non?
144
00:17:09,560 --> 00:17:12,632
C’est marrant, ça.
- Vous allez vous salir.
145
00:17:13,200 --> 00:17:14,997
Mais non!
146
00:17:17,040 --> 00:17:20,794
Qu’est-ce qu’elle veut, celle-là?
- Elle vient faire réparer son vélo.
147
00:17:20,880 --> 00:17:25,317
Casse- le en quatre, son vélo.
Qu’elle aille montrer son cul ailleurs!
148
00:17:27,560 --> 00:17:31,473
Mais il est cuit, votre pneu.
Il est déchiré sur au moins 4cm.
149
00:17:31,560 --> 00:17:34,438
Comment c’est arrivé?
150
00:17:35,560 --> 00:17:39,473
Repassez demain. Chez moi,
j’en ai des pneus qui sont encore bons.
151
00:17:40,280 --> 00:17:44,193
Vous finissez quand, ici?
- Pas avant 1 heure. Peut-être plus.
152
00:17:44,320 --> 00:17:47,198
Je vais vous attendre dehors.
153
00:17:53,560 --> 00:17:58,395
Je n’ai jamais vu personne qui
puisse rester aussi longtemps sans bouger.
154
00:17:58,840 --> 00:18:02,230
On aurait dit une poupée
qu’on a laissée dans un coin.
155
00:18:03,840 --> 00:18:08,277
Notre mère, c’est bien simple,
elle déteste tout ce qui porte jupe.
156
00:18:09,520 --> 00:18:12,398
J’ai un vélo á réparer!
157
00:18:24,560 --> 00:18:28,473
Hier, au bal, je me suis drôlement
fait attraper par votre frère.
158
00:18:28,640 --> 00:18:31,518
Mickey?
- Non, Bou-Bou.
159
00:18:31,800 --> 00:18:35,952
J’étais tranquillement en train de danser,
il vient sur moi, et il me dit:
160
00:18:36,040 --> 00:18:40,955
"Qu’est-ce que t’as fait à mon frère?
Pourquoi il est parti avec cette tête-là? "
161
00:18:41,040 --> 00:18:43,634
Quelle histoire!
162
00:18:45,560 --> 00:18:50,395
Pourquoi vous êtes parti comme ça?
- Ben, justement, j’avais des scruples.
163
00:18:50,520 --> 00:18:54,433
A cause de Georges Massigne.
- Je suis la propriété de personne!
164
00:18:58,200 --> 00:19:01,192
D’abord, je suis plus avec lui.
165
00:19:03,400 --> 00:19:07,313
C’est vrai que vous avez
un piano mécanique dans votre grange?
166
00:19:07,400 --> 00:19:10,392
Qui vous a dit ça?
- Bou-Bou, tiens.
167
00:19:10,760 --> 00:19:14,673
Après, on a fait la paix.
- C’est tout ce que nous a laissé...
168
00:19:14,800 --> 00:19:18,190
notre père quand il est mort.
Ces 4 murs et son piano.
169
00:19:19,280 --> 00:19:22,670
Il marche toujours?
- Même sans qu’on lui le demande.
170
00:19:23,320 --> 00:19:26,710
La nuit, si un loir se prend dedans,
c’est la sérénade.
171
00:19:28,000 --> 00:19:31,072
Malheureusement, il joue qu’un seul air.
172
00:19:39,240 --> 00:19:42,630
C’est exprès que vous l’avez déchiré?
Pour venir me voir?
173
00:19:49,440 --> 00:19:52,432
Avec un taille-rosiers.
174
00:19:52,640 --> 00:19:56,030
Pin-Pon, c’est pas un nom.
Comment-vous vous appelez?
175
00:19:57,080 --> 00:20:00,152
Florimond.
Mon vrai nom, c’est Florimond.
176
00:20:01,080 --> 00:20:05,517
Je suis né pendant la guerre.
Les ltaliens s’étaient mis contre nous.
177
00:20:06,080 --> 00:20:09,152
Alors,
ça faisait mauvais effet au village.
178
00:20:14,680 --> 00:20:18,070
Ça tient toujours, votre invitation?
- Quand vous voudrez.
179
00:20:18,720 --> 00:20:21,712
Pourquoi pas maintenant? Tout de suite?
180
00:20:22,040 --> 00:20:25,032
Vous savez ce qu’il va faire?
- Qui?
181
00:20:25,280 --> 00:20:29,239
Vous! Il va faire le tour par derrière
et va choisir ce qu’elle doit mettre.
182
00:20:29,320 --> 00:20:33,313
Elle lui montre ses robes par la fenêtre.
D’acord?
183
00:20:33,640 --> 00:20:37,553
Voilà pourquoi, à la fin,
je ne pouvais plus me passer d’elle.
184
00:20:37,680 --> 00:20:42,515
Elle donnait à la vie des coups
d’accélérateur que je ne connaissais pas.
185
00:20:59,120 --> 00:21:02,510
C’était un bon moment,
l’un des meilleurs de ma vie.
186
00:21:02,760 --> 00:21:05,832
Quand j’y pense,
je voudrais tout recommencer.
187
00:21:07,040 --> 00:21:08,837
Dépêche!
188
00:21:10,920 --> 00:21:13,912
La ceinture de Bou-Bou.
- Voilà!
189
00:21:15,040 --> 00:21:18,953
Pourquoi il se fait beau comme ça?
On me dit jamais rien à moi!
190
00:21:19,080 --> 00:21:21,958
Il a un client à voir.
- Quoi?
191
00:21:22,120 --> 00:21:25,396
Il a un client à voir!
- Comment elle s’appelle?
192
00:21:26,280 --> 00:21:29,556
On sait pas!
- Si on me téléphone de la caserne,
193
00:21:30,040 --> 00:21:34,477
appelle-moi au restaurant "Deux-Ponts".
- Entendu, entendu. Dépêche!
194
00:21:34,560 --> 00:21:37,154
Ça va?
- Terrible!
195
00:21:37,600 --> 00:21:39,397
Super!
196
00:21:40,640 --> 00:21:44,030
Maman, je rentrai peut-être assez tard.
T’inquiète pas.
197
00:21:53,560 --> 00:21:56,632
Kommt nicht zu spät nach Hause,
hörst du?
198
00:21:57,640 --> 00:22:00,518
Elle est comme il voulait?
199
00:22:03,960 --> 00:22:07,032
Vous, on dirait Zorro!
Surtout, roulez vite!
200
00:22:07,720 --> 00:22:11,872
J’ai pas envie de jouer la reine
d’Angleterre à travers le village.
201
00:22:18,120 --> 00:22:22,033
Te fais pas de souci pour la voiture.
Il conduit bien, Pin-Pon!
202
00:22:22,760 --> 00:22:25,797
Je lui prête plus, c’est tout!
203
00:22:26,200 --> 00:22:30,352
Ça va? Vous n’avez pas mal aux cœur?
- Vous comprenez les filles, vous!
204
00:22:30,440 --> 00:22:33,512
Je passerais ma vie à rouler en voiture.
205
00:22:34,480 --> 00:22:38,393
Mais mon abruti de père n’en a pas.
Qu’est-ce qu’il faisait avant?
206
00:22:39,520 --> 00:22:42,398
Le garde, le cantonnier.
207
00:22:42,800 --> 00:22:45,394
Il a eu une attaque?
208
00:22:46,560 --> 00:22:49,438
J’aime pas parler de ça.
209
00:22:50,560 --> 00:22:53,836
Moi, j’ai une Delahaye.
Vous savez ce que c’est?
210
00:22:54,560 --> 00:22:58,519
Non. Sauf que ça marche pas.
- Oh, je le ferai marcher, vous verrez.
211
00:22:58,600 --> 00:23:01,990
C’est juste une question de pièces
qu’on ne fabrique plus.
212
00:23:02,640 --> 00:23:06,030
On parie que je vous emmènerai en voyage?
- Ah, oui? Où ça?
213
00:23:06,720 --> 00:23:09,712
Je sais pas. N’importe où.
- D’accord!
214
00:23:10,760 --> 00:23:13,991
A Nice? A Paris?
Dans uns chambre de merde où vous pourrez
215
00:23:14,080 --> 00:23:17,993
me tringler tant que vous voudriez?
C’est ça que vous voulez, non?
216
00:23:19,120 --> 00:23:22,112
Dis-le, ducon,
que tu veux me tringler!
217
00:23:26,360 --> 00:23:29,636
Mais c’est pas possible!
Qu’est-ce que j’ai dit?
218
00:23:33,760 --> 00:23:36,752
Vous rongez les ongles?
- Regardez pas!
219
00:23:36,960 --> 00:23:39,554
Ils sont tous faux?
220
00:23:40,080 --> 00:23:45,029
Vous le gardez pour vous. Sinon je raconte
que vous chouchez avec Loulou-Lou.
221
00:23:45,120 --> 00:23:48,192
Qui vous a dit ça?
- Tout le monde le sait.
222
00:23:48,440 --> 00:23:52,353
Alors, qu’est-ce que ça peut faire
que vous le racontiez partout?
223
00:23:54,560 --> 00:23:57,552
Ah, promis. Je le dirai à personne.
224
00:24:00,560 --> 00:24:04,473
On n’est plus très loin du resto,
mais je vous ramène au village,
225
00:24:05,560 --> 00:24:08,552
si vous préférez.
- Ça va pas, non?
226
00:24:13,960 --> 00:24:17,350
On se croirait à Hollywood!
Vous venez souvent ici?
227
00:24:17,960 --> 00:24:21,236
Non. J’étais venu
dépanner la voiture d’un client.
228
00:24:22,000 --> 00:24:25,390
Tant pis si ça vous fait rire,
je m’étais promis de revenir.
229
00:24:26,040 --> 00:24:29,032
Avec une fille belle,
bien habillée.
230
00:24:29,800 --> 00:24:33,190
Comme toutes les bêcheuses ici.
- Quand j’étais petite,
231
00:24:34,840 --> 00:24:39,231
on m’a menée au restaurant à Grenoble.
On a montré mes yeux à un docteur.
232
00:24:39,320 --> 00:24:42,710
Mais c’était de la toile cirée
et du papier tue-mouches.
233
00:24:43,560 --> 00:24:46,154
Minable, minable.
234
00:24:47,680 --> 00:24:50,558
Qu’est-ce qu’ils ont,
vos yeux?
235
00:24:50,720 --> 00:24:54,633
Je ne vois pas mes pieds.
- Pourquoi vous mettez pas de lunettes?
236
00:24:55,360 --> 00:24:58,750
Mes pieds, je m’es fous.
Attention, le chef d’orchestre!
237
00:24:59,040 --> 00:25:01,918
Mademoiselle a choisi?
238
00:25:02,600 --> 00:25:05,990
Un melon sans porto,
et des fraises au sucre. Vous en avez?
239
00:25:07,440 --> 00:25:10,512
Et Monsieur?
- Un loup flambé au fenouil.
240
00:25:11,800 --> 00:25:14,792
Et des asperges avant.
- Et pour le vin?
241
00:25:16,360 --> 00:25:19,750
J’en bois pas. Si j’en bois,
on peut plus m’arrêter.
242
00:25:20,800 --> 00:25:24,076
Ce soir, c’est spécial. Du champagne.
- Lequel?
243
00:25:24,800 --> 00:25:28,713
Ecoutez, ça fait 3 ans qu’on vient ici,
on prend toujours le même!
244
00:25:29,040 --> 00:25:31,634
Je me souviens.
245
00:25:32,040 --> 00:25:35,032
"Piper Heidsick", du brut. C’est ça?
246
00:25:35,560 --> 00:25:39,473
Il y a des dorures sur l’étiquette?
- Des dorures? Oui, je pense.
247
00:25:40,320 --> 00:25:42,914
Alors, ça ira.
248
00:25:52,280 --> 00:25:57,354
A l’école, je me bouchais les oreilles.
J’ai fait 3 fois le cours Moyen de 3ème.
249
00:25:57,480 --> 00:26:00,870
A la fin, c’est eux qui on cédé,
ils m’ont plus voulu.
250
00:26:03,720 --> 00:26:06,598
Vous mangez pas?
- Si.
251
00:26:09,760 --> 00:26:14,834
N’empêche que c’était moi la plus belle.
C’est vrai! Tout le monde le disait.
252
00:26:16,520 --> 00:26:19,592
A 13, 14 ans,
j’avais déjà tout ce qu’il faut.
253
00:26:21,520 --> 00:26:25,433
Vous pouvez me croire! La maîtrese,
Mlle Dieu, était folle de moi!
254
00:26:26,560 --> 00:26:29,552
Je lui aurais demandé de ramper,
255
00:26:30,600 --> 00:26:33,478
elle m’aurait dit merci!
256
00:26:35,800 --> 00:26:39,713
Et je suis pas conne, en plus.
Le calcul! Je connais personne...
257
00:26:40,040 --> 00:26:42,918
qui compte aussi vite que moi.
258
00:26:43,360 --> 00:26:47,797
La machine enrégistreuse du supermarché,
je vais plus vite qu’elle!
259
00:26:48,760 --> 00:26:51,832
Teins! Prenez 2 nombres,
n’importe lesquelles!
260
00:26:52,800 --> 00:26:56,190
Dans les 1.000, dans les 10.000,
ce que vous voulez!
261
00:26:58,640 --> 00:27:01,234
3.547 et 8.768.
262
00:27:02,640 --> 00:27:05,518
12.315! Aley-y, vérifiez!
263
00:27:06,000 --> 00:27:08,878
8 et 7: 15.
6 et 4: 10.
264
00:27:09,040 --> 00:27:11,918
12.315. Merde!
- Encore!
265
00:27:13,040 --> 00:27:16,032
Non, non. Ça va, je vous crois.
266
00:27:18,360 --> 00:27:22,319
Avec mon père, quand j’étais petite,
des soirées entières on jouait ça!
267
00:27:22,400 --> 00:27:26,313
Il disait: "Tu calcules plus vite
que n’importe qui sur la terre!
268
00:27:26,920 --> 00:27:29,798
N’importe qui! N’importe qui!
269
00:27:41,280 --> 00:27:44,158
Faut plus que je boive.
270
00:27:49,280 --> 00:27:52,352
Qu’est-ce que vous inquiète comme ça?
- Rein.
271
00:27:53,120 --> 00:27:57,033
Déjà dans la voiture, tout à l’heure.
- Faut pas faire attention.
272
00:28:00,800 --> 00:28:04,076
D’habitude,
les garçons se donnent moins de mal
273
00:28:06,280 --> 00:28:09,158
pour m’en faire voir.
274
00:28:16,560 --> 00:28:21,475
Vous avez pas compris ce que je veux dire.
- Ah, non? Alors de qui vous parlez?
275
00:28:21,560 --> 00:28:24,950
Du pharmacien en ville?
Du vacancier l’année dernière?
276
00:28:26,560 --> 00:28:31,350
Du Portuguais en haut du col?
- C’est pas vrai! Vous étiez là pour voir?
277
00:28:31,440 --> 00:28:34,318
D’accord, on m’a menti.
278
00:28:34,800 --> 00:28:38,190
Georges Massigne vous a raconté ça?
- J’ai dit "on".
279
00:28:38,440 --> 00:28:41,034
"On" est un con!
280
00:28:58,640 --> 00:29:01,234
Ce que je voulais...
281
00:29:01,680 --> 00:29:05,070
Ce que je voulais dire,
c’est que si vous avez envie de moi,
282
00:29:05,720 --> 00:29:08,792
c’est pas la peine
de vous donner tout ce mal.
283
00:29:10,040 --> 00:29:13,032
Je suis prête à décoller.
Tout de suite!
284
00:29:14,080 --> 00:29:17,152
Au milieu des assiettes,
devant tout le monde!
285
00:29:19,280 --> 00:29:22,670
Vous désirez autre chose?
- Toi, casse toi. On parle!
286
00:29:31,600 --> 00:29:34,194
Allez, ça va, quoi?
287
00:29:41,440 --> 00:29:44,034
9.322 et 7 825.
288
00:29:52,080 --> 00:29:53,877
17. 147.
289
00:29:58,800 --> 00:30:03,191
Il y avait au moins 2 choses de vraies:
Pour les chiffres, c’était Einstein,
290
00:30:03,280 --> 00:30:07,193
et quand elle partait dans les larmes,
on pouvait plus l’arrêter.
291
00:30:07,800 --> 00:30:10,872
Bonsoir. En espérant de vous voir bientôt.
292
00:30:23,120 --> 00:30:26,396
Je t’avais prévenu, je suis paf.
- On va rentrer.
293
00:30:27,160 --> 00:30:30,152
Je veux pas.
Je veux rester avec toi.
294
00:30:33,720 --> 00:30:36,996
C’est pas la peine
de réveiller la Saitne-Famille.
295
00:30:37,760 --> 00:30:41,150
On peut aller dans la grange.
- Je pouvais plus supporter
296
00:30:42,560 --> 00:30:47,076
qu’elle me regarde comme ça.
J’ai dit la connerie de ma vie: D’accord.
297
00:30:49,040 --> 00:30:50,837
Où tu es?
298
00:30:53,160 --> 00:30:54,957
En haut!
299
00:30:57,040 --> 00:31:00,430
regardez-moi cette conne.
Quand je me vois comme ça...
300
00:31:01,080 --> 00:31:05,039
Heureusement que c’est comique,
sinon je me tuerais.
301
00:31:05,120 --> 00:31:09,272
Il ne veut que lui enlever sa culotte,
et elle, tout ce qu’elle veut,
302
00:31:09,360 --> 00:31:13,273
c’est qu’il se coince pas les doigts
dans la fermeture éclair.
303
00:31:14,120 --> 00:31:18,557
Enfin, bref, oublier un moment
qu’il est le fils de son ordure de pére!
304
00:31:19,440 --> 00:31:23,479
Et moi, sans même me marrer, je luis dis:
"Qu’est-ce qu’on te fait,
305
00:31:23,560 --> 00:31:27,519
ma petite Eliane? " Juste pour qu’elle
aille au bout de son plaisier,
306
00:31:27,600 --> 00:31:30,478
et qu’on n’en parle plus.
307
00:32:16,760 --> 00:32:20,673
Maintenat, il faut que je sois patiente.
Je les retrouverais tous!
308
00:32:21,880 --> 00:32:25,270
Je leur ferai payer cher,
à eux et à leur familles!
309
00:32:46,080 --> 00:32:49,470
Merde! Bon Dieu, merde!
- Je ne te fais pas de reproches,
310
00:32:50,120 --> 00:32:54,955
mais tu peux bien me dire d’où tu viens?
- Mais tu le sais d’où je viens!
311
00:32:56,280 --> 00:32:59,670
Mais merde! Mais ramue-toi!
Qu’est-ce qu’il faut que je fasse
312
00:33:01,280 --> 00:33:04,670
pour que tu me flanques une trempe?
Une seule fois!
313
00:33:06,800 --> 00:33:10,190
Mais tu ne comprends pas?
J’ai envie que tu me frappes!
314
00:33:11,840 --> 00:33:14,718
Je préfère! Tu comprends pas?
315
00:33:24,560 --> 00:33:28,951
Mais elle, la pauvre gourde,
elle comprend pas plus que d’habitude.
316
00:33:29,040 --> 00:33:32,953
Elle continue de se demander qui je suis,
ce qui nous et arrivé.
317
00:33:33,640 --> 00:33:37,030
Il ne faut pas
que je lui parle du piano mécanique.
318
00:33:37,680 --> 00:33:41,070
Je dois faire tout par moi-même.
Sinon, elle m’empêcherait.
319
00:33:54,560 --> 00:33:56,357
Viens.
320
00:33:58,560 --> 00:34:01,154
Sois gentille.
321
00:34:01,600 --> 00:34:03,397
Viens.
322
00:34:07,720 --> 00:34:09,517
Maman...
323
00:34:16,280 --> 00:34:18,874
Ma maman...
324
00:34:34,920 --> 00:34:42,429
Ma maman, ma maman...
325
00:34:43,640 --> 00:34:50,273
Ma maman...
326
00:35:10,560 --> 00:35:13,632
C’est pas fini, oui?
- Espèces de demeurés!
327
00:35:14,600 --> 00:35:17,990
Mais c’est vrai, quoi!
Elle ameute tout le village.
328
00:35:18,560 --> 00:35:21,552
Merde! Vous allez voir!
- Viens!
329
00:35:21,640 --> 00:35:26,031
Qu’est-ce que j’ai fait au Bon Dieu
pour qu’il invente des cons pareils!
330
00:35:26,120 --> 00:35:28,998
Ils voulaient juste rigoler.
331
00:35:34,120 --> 00:35:37,157
Et puis, viens, à la fin, merde!
332
00:35:47,680 --> 00:35:49,477
Salut!
333
00:35:59,040 --> 00:36:01,634
Assieds-toi là.
334
00:36:14,840 --> 00:36:17,832
Si tu as quelque chose à dire,
va-y!
335
00:36:19,680 --> 00:36:24,231
Et toi, tu as quelque chose à dire?
- Qu’est-ce qu’elle a pris dans la grange?
336
00:36:24,320 --> 00:36:27,710
Rein. C’est ma culotte!
J’aime pas porter des affaires
337
00:36:28,360 --> 00:36:31,238
que j’ai déjà mises la veille.
338
00:36:31,480 --> 00:36:35,393
Entendre ça! Dans sa propre maison!
- Laisse la tranquille, maman.
339
00:36:36,720 --> 00:36:39,792
Elle va rester ici?
- Elle va rester ici.
340
00:36:45,200 --> 00:36:49,318
Je vais habiter chez les Montecciari.
Je viens prendre mes affaires.
341
00:36:49,400 --> 00:36:51,994
Viens, Florimond!
342
00:36:57,960 --> 00:37:00,554
Elle s’en va?
343
00:37:01,000 --> 00:37:03,560
Bon vent!
344
00:37:03,800 --> 00:37:06,394
Au revoir, madame.
345
00:37:09,560 --> 00:37:12,438
Je t’aime plus que tout.
346
00:37:13,040 --> 00:37:15,918
Oh, non! Sûremet pas.
347
00:37:17,800 --> 00:37:21,190
Je serais là, au bout du village!
Tu sais où me trouver, non?
348
00:37:23,560 --> 00:37:26,950
En plus, pour revenir chez Pin-Pon,
c’est un poème.
349
00:37:27,640 --> 00:37:32,475
On dirait qu’on est le 1er avril,
qu’on a un poisson accroché dans le dos.
350
00:37:33,200 --> 00:37:37,113
Il faut vraiment qu’ils se les brisent,
pour être dehors à uns heure pareille!
351
00:37:37,200 --> 00:37:41,637
Le plus con de tous, c’est Brochard,
et la plus conne, c’est sa femme.
352
00:37:43,560 --> 00:37:46,552
Alors, on déménage?
- Comme tu vois!
353
00:37:46,680 --> 00:37:49,638
Alors, on déménage?
- Demandez à votre mari!
354
00:37:49,720 --> 00:37:52,712
Qu’est-ce que tu as à faire là-dedans?
355
00:37:53,280 --> 00:37:58,354
Ici, quand on veut entendre des histoires,
pas la peine pour allumer la télé.
356
00:38:12,440 --> 00:38:15,432
C’est moche, hein?
- C’est propre.
357
00:38:15,640 --> 00:38:20,031
Il faut que j’aille travailler.
- Je peut mettre mon poster et mes photos?
358
00:38:20,120 --> 00:38:22,714
Mais tu es chez toi!
359
00:38:31,960 --> 00:38:35,032
Je peux te dire quelque chose
sans te fâcher?
360
00:38:35,640 --> 00:38:39,599
C’est pas la peine, je suis pas idiote.
J’ai pas eu le temps d’en mettre une,
361
00:38:39,680 --> 00:38:42,672
de culotte. Je le fais tout de suite.
362
00:38:43,000 --> 00:38:47,391
Quand il sourit, Pin-Pon, il me remue.
J’aurais envie de tout laisser tomber.
363
00:38:55,560 --> 00:38:58,438
C’est pas large, ici.
364
00:39:01,160 --> 00:39:04,232
C’est ma baignoire
de quand j’étais petite.
365
00:39:12,320 --> 00:39:15,710
Heureusement qu’on la paie pas,
l’eau de la source.
366
00:39:16,360 --> 00:39:19,636
Mon Dieu!
Mais elle va pas se laver devant nous?
367
00:39:31,280 --> 00:39:34,158
Ça, on peut pas dire.
- Quoi?
368
00:39:38,760 --> 00:39:42,719
J’en ai à moi dans la chambre.
- Alors? C’est moi qui ferai la lessive.
369
00:39:42,800 --> 00:39:47,351
Ta mère, c’est une bonne personne.
Mais elle ne t’a pas faite courageuse.
370
00:39:47,440 --> 00:39:50,830
Y a qu’à voir tes mains.
- Elle m’a faite comme elle a pu!
371
00:39:51,480 --> 00:39:54,870
Et elle vous dirait que
si vous me voulez pas chez vous,
372
00:39:55,840 --> 00:39:59,753
votre fils n’avait pas à me chercher!
- C’est pas pour longtemps!
373
00:40:02,560 --> 00:40:05,950
Oh, la sono cassé!
je vais te dire une bonne chose.
374
00:40:06,960 --> 00:40:11,397
Avant ta sœur se débarasse de moi,
elle va me payer la robe de mariée!
375
00:40:12,280 --> 00:40:16,717
Démente! Des dentelles partout!
- Excusez-moi, je n’entends pas bien.
376
00:40:21,560 --> 00:40:26,554
Des dentelles partout.
Je la lui ferai laver avec ses larmes!
377
00:40:31,560 --> 00:40:34,950
Je vais apporter des œufs à ta mère.
Tu n’as rien à lui dire?
378
00:40:57,560 --> 00:41:01,951
Dans la chambre de la mère pisse-froid,
il y a un lit que si tu en tombes,
379
00:41:02,040 --> 00:41:05,316
tu te tues.
Et bien sûr le portrait du défunt...
380
00:41:07,080 --> 00:41:12,108
Je ne sais pas comment je me retiens
de lui cracher dessus.
381
00:41:20,280 --> 00:41:23,556
Tu ressembles a un petit singe
quand tu manges!
382
00:41:24,200 --> 00:41:28,159
J’aurais dû envoyer à careau.
- Ce qu’on peut être glouton! A ton age!
383
00:41:28,240 --> 00:41:31,516
Et laid avec ça!
J’aimerais mieux mourir à 30 ans.
384
00:41:32,280 --> 00:41:35,670
Mettons 40. Allez, donne ton as, patate!
- Désolant!
385
00:41:40,560 --> 00:41:43,632
T’as bien compté ma tierce?
- Je t’emmerde!
386
00:41:44,560 --> 00:41:47,438
Tu es une bonne petite.
387
00:41:47,600 --> 00:41:50,672
Le petit singe et moi,
on est déjà copines.
388
00:41:51,640 --> 00:41:55,030
J’ai le cœur qui fond devant les yeux.
Je sais pas pourquoi.
389
00:41:56,280 --> 00:41:59,158
22, la Mère La Douleur!
390
00:42:00,280 --> 00:42:02,077
Je passe.
391
00:42:04,560 --> 00:42:07,950
Oh, tant pis! Tout atout!
- Tu as oublié ça chez toi.
392
00:42:09,560 --> 00:42:12,950
Je me demandais aussi
pourquoi tu as toujours l’air
393
00:42:13,600 --> 00:42:16,990
de sentir avec ton nez,
quand tu regardes quelque chose.
394
00:42:18,080 --> 00:42:21,993
Elle ne me parle pas de sa visite
à ma mère, mais je m’en fiche!
395
00:42:22,760 --> 00:42:27,834
Pour ce que ma maman raconte de moi
à des étrangers, je suis bien tranquille.
396
00:42:28,680 --> 00:42:31,956
Tiens, secoue au moins la salade.
- Je sais pas.
397
00:42:36,240 --> 00:42:39,630
Vous l’avez toujours eu,
le piano mécanique dans la grange?
398
00:42:41,800 --> 00:42:45,190
Mon pauvre mari l’a ramené d’ltalie
quand il était jeune.
399
00:42:46,040 --> 00:42:49,032
A pied, si tu veux le savoir.
- A pied?
400
00:42:50,040 --> 00:42:53,032
C’est son piano qui le faisait vivre.
401
00:42:53,560 --> 00:42:56,632
En quoi il t’intéresse, ce piano?
- Comme ça.
402
00:42:57,560 --> 00:43:01,473
Il me semble que j’ai vu le même,
quand j’étais petite, à Arrame.
403
00:43:01,600 --> 00:43:05,752
Il n’est sûrement jamais allé jusque là.
Puis, la dernière fois qu’il est sorti,
404
00:43:05,840 --> 00:43:08,718
tu n’étais même pas née.
405
00:43:08,960 --> 00:43:13,988
C’est terrible, ses yeux sur moi!
J’arrive à croire qu’elle sait tout.
406
00:43:38,200 --> 00:43:41,078
Qu’est-ce que tu as?
- Rien.
407
00:43:41,240 --> 00:43:44,118
Ça va.
- Tu saignes, merde!
408
00:43:45,080 --> 00:43:48,152
Mais c’est rien.
Arrête cette salopperie!
409
00:43:51,200 --> 00:43:54,192
C’est juste un malaise,
ça va passer.
410
00:43:56,960 --> 00:43:59,838
Raconte à personne.
- Non, non.
411
00:44:00,360 --> 00:44:03,352
Tu me jures?
- Oui.
412
00:44:06,120 --> 00:44:08,714
Qui t’as fait ça?
413
00:44:10,240 --> 00:44:13,630
Qui t’as fait ça?
- C’est ta tante. Avec la râpe à fromage.
414
00:44:16,560 --> 00:44:19,438
Pourquoi tu lui a fait ça?
415
00:44:20,280 --> 00:44:23,477
Pourquoi tu lui a fait ça?
- Qu’est-ce qu’il raconte?
416
00:44:23,560 --> 00:44:28,350
Dis le, poufiasse, que c’est pas vrai!
- Je t’interdis de l’appeler poufiasse!
417
00:44:28,440 --> 00:44:31,830
Doucement, doucement!
- Je te parle, à toi? T’es pas content?
418
00:44:32,200 --> 00:44:35,158
Non, je suis pas content.
- Qu’est-ce qu’il y a?
419
00:44:35,240 --> 00:44:39,472
Mais si on me laissait parler!
J’ai fait une plaisanterie, c’est tout.
420
00:44:39,560 --> 00:44:42,950
Une plaisanterie?
- Tu imagines ta tante en train de
421
00:44:43,280 --> 00:44:46,352
me courir après avec une râpe à fromage?
422
00:44:46,560 --> 00:44:49,552
Qu’est-ce qu’elle a dit?
- Rien.
423
00:44:54,560 --> 00:44:58,473
C’est vrai, enfin! T’as pas honte?
Tu la vois, la pauvre vieille,
424
00:44:58,600 --> 00:45:01,990
en train de faire des choses pareilles.
- Oh, et voilà!
425
00:45:02,640 --> 00:45:06,030
C’est toujours pareil!
- J’ai eu une malaise, cet après-midi.
426
00:45:07,440 --> 00:45:10,318
Je suis tombée.
- Une malaise?
427
00:45:10,960 --> 00:45:13,918
Quelle genre de malaise?
- Où ça?
428
00:45:14,000 --> 00:45:17,276
Dans la grange.
C’est Bou-Bou qui m’a ramassée.
429
00:45:22,040 --> 00:45:25,032
Et ça t’arrive souvent?
- Jamais.
430
00:45:28,560 --> 00:45:31,836
Tu passes tes journées ici
à te crever les yeux...
431
00:45:32,600 --> 00:45:37,435
sur les magazines et les films de merde.
Pas étonnant que tu sois pas bien.
432
00:45:40,280 --> 00:45:43,352
Mon malaise, c’est pas ça.
433
00:45:44,400 --> 00:45:47,676
Je laisse passer une semaine,
et puis une autre,
434
00:45:48,440 --> 00:45:51,034
comme je sais faire.
435
00:45:51,480 --> 00:45:56,554
Vous pouvez pas vous reposer un peu?
On vous prend vraiment pour une boniche.
436
00:45:57,840 --> 00:46:01,230
Tout l’aprés midi,
en attendant Pin-Pon, je traîne.
437
00:46:01,880 --> 00:46:05,270
Je change 3 ou 4 fois de robe,
je recolle mes faux ongles,
438
00:46:06,560 --> 00:46:09,950
je les vernis.
Ou alors, je pense à l’autre connard.
439
00:46:10,600 --> 00:46:14,593
Je m’arrête et je me trouve comme ça
une heure après.
440
00:46:18,560 --> 00:46:21,836
Elle à gagné, ma petite chérie!
- Encore, encore!
441
00:46:23,560 --> 00:46:26,950
Quand je me retrouve comme ça,
je dis bien une heure après,
442
00:46:28,080 --> 00:46:31,152
il faut que je sorte.
J’en ai marre de tout!
443
00:46:46,920 --> 00:46:50,310
Le dimanche matin,
Mickey s’en va faire une course.
444
00:46:50,960 --> 00:46:54,236
Et chaque fois, il dit:
- Je vais gagner, merde!
445
00:46:57,040 --> 00:47:00,112
Et chaque fois,
quand il revient, il dit:
446
00:47:01,040 --> 00:47:04,316
J’ai perdu, merde!
- Tu nous vois tout surpris!
447
00:47:04,800 --> 00:47:07,792
Et qui s’occupe
de mon matériel?
448
00:47:08,280 --> 00:47:12,239
Quand j’ai emballé le sprint,
j’me suis contenté de sucer tout le monde.
449
00:47:12,320 --> 00:47:16,279
C’est le putain de vèlo. Il pèse 10t!
Je passe toujours la ligne avant lui!
450
00:47:16,360 --> 00:47:19,238
Elle est où, maman.
- Dehors.
451
00:47:19,400 --> 00:47:23,359
C’est pas ton vélo qui se gonfle
à la bière et qui fume un paquet par jour!
452
00:47:23,440 --> 00:47:26,716
3 cigarettes!
- Et il s’en va pas tout les soirs
453
00:47:27,480 --> 00:47:30,358
faire du bien à Georgette!
454
00:47:30,560 --> 00:47:33,836
Qu’est-ce que tu veux gagner une course,
après ça?
455
00:47:34,200 --> 00:47:36,589
Rami!
456
00:47:36,800 --> 00:47:40,190
C’est la plus grande taille, ça?
- Regardez l’étiquette.
457
00:47:40,520 --> 00:47:43,398
Je sais pas lire.
- 97, 50.
458
00:47:43,800 --> 00:47:47,190
Vous comptez drôlement bien, vous!
- Ouais, ça et mon cul,
459
00:47:47,840 --> 00:47:50,832
c’est tout que le Bon Dieu m’a donné.
460
00:47:51,920 --> 00:47:55,310
Qu’est-ce que tu tricottes?
- Qu’est-ce que tu crois?
461
00:48:01,320 --> 00:48:05,472
Arrête. Comment tu peux le savoir?
- Je suis allée chez le docteur.
462
00:48:05,560 --> 00:48:08,950
C’est encore trop tôt, mais je le sais.
- Cherche plus, va.
463
00:48:10,280 --> 00:48:13,352
Pour ça, tu peux la croire.
Elle t’a bien eu.
464
00:48:14,560 --> 00:48:18,473
Tais-toi! Personne n’a eu personne.
C’est comme ça, c’est tout.
465
00:48:24,680 --> 00:48:28,593
J’en ai marre qu’on chuchote derrière
son dos, dans le village.
466
00:48:29,000 --> 00:48:31,992
C’est ma faute, ça va être vite réglé.
467
00:48:32,080 --> 00:48:35,152
Fin de l’épisode.
Je persiste et je signe:
468
00:48:36,560 --> 00:48:39,154
Eliane Montecciari.
469
00:48:39,560 --> 00:48:44,634
J’ai du travail pour toi. C’est à Josette,
la femme d’Henri IV. Elle me la donne.
470
00:48:45,560 --> 00:48:48,438
Tu vas te marier?
C’est vrai?
471
00:48:49,600 --> 00:48:52,672
Oh! J’en étais sûre!
J’ai prié à l’église!
472
00:48:53,600 --> 00:48:58,435
C’est du beau. C’est beaucoup d’argent.
- Tu me l’arranges très moulante.
473
00:48:58,640 --> 00:49:01,916
Avec plein de dentelles.
Plein de chinoiseries.
474
00:49:02,680 --> 00:49:05,638
Vachement Marilyn.
- Vachement Marilyn.
475
00:49:05,720 --> 00:49:09,110
Il porte la bonté sur la figure,
l’aîné des Montecciari.
476
00:49:10,280 --> 00:49:13,556
Serre! Serre!
- Et très sérieux, très travailleur.
477
00:49:14,200 --> 00:49:17,078
Et beau garçon avec ça.
- Oui.
478
00:49:18,240 --> 00:49:21,630
Ils sont pas mal, les Ritals.
Raconte-moi, comment il était.
479
00:49:24,600 --> 00:49:27,672
Je ne sais pas ce que tu veux dire.
- Mais si.
480
00:49:28,640 --> 00:49:31,712
Grand, brun,
avec des moustaches noires...
481
00:49:34,600 --> 00:49:36,397
Et puis?
482
00:49:39,000 --> 00:49:41,594
Eh bien. Dis-le moi!
483
00:50:10,640 --> 00:50:14,030
Qu’est-ce que je pourrais te dire encore,
mon enfant,
484
00:50:14,560 --> 00:50:18,997
que je ’ne t’ai pas dit 100 fois,
quand tu me harcelais de questions?
485
00:50:19,440 --> 00:50:22,432
C’était en novembre 1955, un samedi.
486
00:50:23,560 --> 00:50:27,997
Ils sont arrivés au milieu du jour.
Ils étaient 3, dont un ltalien.
487
00:50:30,640 --> 00:50:35,077
Il y avait un embrancement 2 km avant
Arrame où on se trompait souvent.
488
00:50:36,120 --> 00:50:39,112
Personne ne venait jamais chez nous.
489
00:50:39,280 --> 00:50:42,670
On s’est trompé de route.
C’est encore loin, Arrame?
490
00:50:43,560 --> 00:50:47,599
Là-bas, à la fourche, il faut continuer
tout droit le long de la rivière.
491
00:50:47,680 --> 00:50:50,672
C’est un beau lapin que vous avez là.
492
00:50:51,880 --> 00:50:55,270
Vous êtes bien tranquille ici.
Bon, au revoir. Merci.
493
00:50:59,560 --> 00:51:02,950
J’étais seule à la maison.
Gabriel, un samedi sur deux,
494
00:51:03,600 --> 00:51:07,513
allait chez sa soeur Clémance.
Elle n’a jamais voulu me recevoir.
495
00:51:10,560 --> 00:51:14,348
J’étais très timide, en ce temps-là.
Encore plus que maintenant.
496
00:51:14,440 --> 00:51:17,398
Mais pas particulièrement peureuse.
497
00:51:17,480 --> 00:51:21,917
J’avais épuisé toute ma peur pendant
les dernières mois de la guerre.
498
00:51:24,560 --> 00:51:27,950
Pourtant, j’ai eu tout le jour
une sorte d’angoisse.
499
00:51:29,040 --> 00:51:32,430
Comme si quelque chose en moi savait
qu’ils allaient revenir.
500
00:51:35,880 --> 00:51:39,270
Quand ils sont revenus, j’ai pensé:
"Non, ce n’est pas vrai."
501
00:51:39,920 --> 00:51:42,912
Mais je savais bien
que c’était vrai.
502
00:51:43,920 --> 00:51:46,514
Que c’était ma vie.
503
00:52:17,560 --> 00:52:20,950
Si tu cries, je te casse l’os du nez,
toutes tes dents.
504
00:52:22,600 --> 00:52:24,397
Allez. Va.
505
00:54:39,560 --> 00:54:42,438
Je te ramène ton linge.
506
00:54:42,560 --> 00:54:45,552
Tu veux des carottes ou des courgettes?
507
00:54:46,040 --> 00:54:49,430
Ma soeur, c’est une andouille.
Elle est bien brave.
508
00:54:51,080 --> 00:54:54,470
Ça fait 30 ans qu’elle crie. Elle sait
que je n’entends rien.
509
00:54:56,080 --> 00:55:00,471
La petite au moins, elle crie pas.
Elle parle lentement et je comprends tout.
510
00:55:00,560 --> 00:55:03,950
Il était comment, le mari de votre soeur?
- Le pauvre Lello?
511
00:55:07,120 --> 00:55:09,714
Susceptible.
512
00:55:10,160 --> 00:55:13,232
Susceptible, mais bon ceur.
Un vrai ltalien.
513
00:55:17,840 --> 00:55:21,230
Elle s’entend bien avec Mickey et Bou-Bou.
Surtout Bou-Bou.
514
00:55:22,880 --> 00:55:26,270
Le tricot qu’il a mis
dimanche dernier, par exemple.
515
00:55:26,880 --> 00:55:30,839
Je suis sûre qu’elle lui en a fait
cadeau. Sans rien dire aux autres.
516
00:55:30,920 --> 00:55:33,514
J’ai l’oeil.
517
00:55:35,560 --> 00:55:38,438
Je vais gagner, merde.
518
00:55:39,560 --> 00:55:42,154
Allez, tu viens?
519
00:55:42,880 --> 00:55:46,839
Il n’y a que ma soeur qui soit contre
la petite. Elle la trouve pas franche.
520
00:55:46,920 --> 00:55:49,912
Elle lui reproche ses allures délurées.
521
00:55:50,960 --> 00:55:53,952
C’est un vrai faucheton, cette gamine.
522
00:55:55,000 --> 00:55:59,232
La vérité, c’est qu’elle est malheureuse.
Sa vie n’a pas dû être drôle.
523
00:55:59,320 --> 00:56:02,710
Mais ça, elle le montre moins facilement
que son derrière.
524
00:56:04,040 --> 00:56:06,998
Toi, à son âge, tu étais une pimbêche.
525
00:56:07,080 --> 00:56:10,356
Tu sais comment elle t’appelle?
- Oui, je le sais.
526
00:56:11,120 --> 00:56:14,112
"La Sono Cassée".
Elle me l’a dit.
527
00:56:19,040 --> 00:56:22,112
Elle t’a demandé
qui a ramené le piano ici,
528
00:56:23,080 --> 00:56:26,152
quand Lello l’a mis au clou?
- J’entends pas.
529
00:56:26,840 --> 00:56:31,277
Elle t’a demandé qui a ramené le piano,
quand Lello l’a mis au clou?
530
00:56:31,640 --> 00:56:34,234
J’entends pas.
531
00:56:34,640 --> 00:56:37,632
Le grand Leballech et son beau-frère.
532
00:56:37,800 --> 00:56:42,635
C’était le samedi où le père Massigne
s’est fait écraser par son tracteur.
533
00:56:42,840 --> 00:56:45,912
Tu étais partie à la veille du mort. Tac!
534
00:56:50,400 --> 00:56:53,472
Le grand Leballech et son beau-frère.
Voyons.
535
00:56:54,840 --> 00:56:57,912
C’était en 55 ou 56.
Non, 55. En novembre.
536
00:57:03,560 --> 00:57:06,950
Ils ont bu et plaisanté comme font
les hommes ensemble.
537
00:57:08,560 --> 00:57:11,632
Ici, dans la cuisine.
Florimond était gamin.
538
00:57:12,600 --> 00:57:15,990
Et, à cette époque,
toujours dans les jambes de son père.
539
00:57:16,760 --> 00:57:21,390
Le grand Leballech, je le connaissais.
Il conduisait un camion pour Ferraldo,
540
00:57:21,480 --> 00:57:24,870
comme Michey maintenant.
L’autre, je ne’avais jamais vu.
541
00:57:25,520 --> 00:57:30,355
Il ’m’a dit qu’il éttait marié à la soeur
de Leballech, du côté de Digne.
542
00:57:30,520 --> 00:57:34,433
Je me faisais du souci pour le petit
qui n’allait pas se coucher.
543
00:57:34,600 --> 00:57:39,037
Parce qu’il était tard, plus de minuit.
Je me rappelle ce temps-là,
544
00:57:39,920 --> 00:57:43,993
il y a 20 ans. Mais de moins en moins
les jours merveilleux d’avant-guere,
545
00:57:44,080 --> 00:57:48,915
quand j’étais avec mon mari. L’été
on louait une villa au bord de la mer.
546
00:57:49,120 --> 00:57:52,510
A Sausset-les-Pins. Le jardin était
plein de lauriers roses.
547
00:57:54,160 --> 00:57:57,550
On faisait marcher le phono. J’aimais
beaucoup les disques.
548
00:58:23,760 --> 00:58:26,752
Je ne me rappelle plus
qui chantait ça.
549
00:58:27,800 --> 00:58:31,190
Ah si. Lys Gauty. Je ne rappelle plus
la marque du phono.
550
00:58:32,800 --> 00:58:37,237
Il y avait un chien sur l’étiquette.
J’ai le nom au bout de la langue.
551
00:58:38,600 --> 00:58:42,718
Dieu du Ciel, j’ai oublié
la marque du phono.
552
00:58:43,800 --> 00:58:46,792
Le clébard,
c’est la Voix de son Maître!
553
00:58:47,840 --> 00:58:51,116
Tu perds la mémoire, ma vieille.
Tu deviens conne.
554
00:58:52,600 --> 00:58:55,478
Tu es bien méchante. Oui.
555
00:59:03,840 --> 00:59:07,753
C’est toi que j’aime le plus, ici.
Seulement, tu perds la mémoire.
556
00:59:08,600 --> 00:59:11,592
Tu deviens conne.
Leur fais pas voir
557
00:59:12,600 --> 00:59:15,478
que tu perds la mémoire.
558
00:59:15,640 --> 00:59:18,234
Demande-moi.
559
00:59:23,000 --> 00:59:26,276
Je suis pas méchante. Moi aussi,
je deviens conne.
560
00:59:29,000 --> 00:59:31,594
Tu comprends?
561
00:59:40,560 --> 00:59:43,552
Cet après-midi-là,
elle prend le car.
562
00:59:44,600 --> 00:59:47,990
Elle va chercher son extrait
de naissance pour le marriage.
563
00:59:48,760 --> 00:59:52,150
Quand elle revient, je vois bien
qu’elle n’est plus la même.
564
00:59:52,800 --> 00:59:57,635
La peinture autour de ses yeux est partie.
Elle est triste, pire que ça.
565
00:59:59,520 --> 01:00:03,957
Tu as eu ton extrait de naissance?
- Qu’est-ce que ça peut te foutre?
566
01:00:07,120 --> 01:00:09,714
Tu viens te baigner?
567
01:00:14,280 --> 01:00:17,158
Fais-moi voir, sois gentille.
568
01:00:22,280 --> 01:00:25,272
Elle est née le 10 juillet 1956.
569
01:00:27,480 --> 01:00:30,472
Elle aura 20 ans dans quelques jours.
570
01:00:30,680 --> 01:00:35,754
Le nom est Eliane, Manuela, Herta Wieck,
elle est née de Paula, Manuela Wieck,
571
01:00:36,680 --> 01:00:39,752
naturalisée Française,
et de père inconnu.
572
01:00:45,480 --> 01:00:48,756
Tu portes le nom de ta mère?
- Ça vous dérange?
573
01:00:49,520 --> 01:00:52,910
Non. Mais explique-moi.
- ll n’y a rien à expliquer.
574
01:00:56,280 --> 01:00:59,272
Ne t’en vas pas.
Je suis avec toi.
575
01:01:02,560 --> 01:01:06,997
Je dois attendre 2 jour, 3 jours
pour me retrouver seule avec elle.
576
01:01:07,280 --> 01:01:11,193
Quand on est vieille, l’impatience
vous fait enrager encore plus.
577
01:01:13,200 --> 01:01:16,272
Il faut que je te parle.
Viens près de moi.
578
01:01:18,200 --> 01:01:21,590
Elle va voir son ancienne maîtresse
d’école, Mlle Dieu.
579
01:01:22,440 --> 01:01:25,318
Elle prend le car de 3 heures.
580
01:01:25,600 --> 01:01:28,672
Je sais, sans l’entendre,
qu’elle me dit:
581
01:01:29,600 --> 01:01:32,990
"Laisse mes tifs! J’ai mis 4 heures
pour les arranger."
582
01:01:34,320 --> 01:01:37,392
Je ne te décoiffe pas, va.
- D’accord, Hector.
583
01:01:38,480 --> 01:01:41,870
Tu ne me décoiffe pas.
Qu’est-ce que tu veux me dire?
584
01:01:44,560 --> 01:01:48,473
Tu veux savoir qui a ramené
le piano méchanique, en novembre 1955,
585
01:01:48,880 --> 01:01:52,793
8 mois avant que tu naisses. Je ne
suis pas si bête que tu croies.
586
01:01:54,040 --> 01:01:57,430
J’ai tout mon temps pour réfléchir.
Eh bien? Demande-moi.
587
01:02:03,680 --> 01:02:07,070
Demander quoi?
Qui a ramené cette sa saleté de piano?
588
01:02:07,800 --> 01:02:10,872
Je m’en fiche.
- Tu peux demander à ma sœur.
589
01:02:11,840 --> 01:02:15,230
Elle en sait rien. Elle n’était pas là.
Moi, j’étais là.
590
01:02:15,880 --> 01:02:18,872
Il n’y a que moi qui peux te dire.
591
01:02:21,960 --> 01:02:25,350
J’ai rien à vous demander.
Je veux épouser Pin-Pon.
592
01:02:26,000 --> 01:02:28,594
C’est tout.
593
01:02:34,960 --> 01:02:37,713
Patata!
594
01:02:38,040 --> 01:02:39,837
Eliane!
595
01:02:44,240 --> 01:02:47,118
Je sais que tu es là.
596
01:02:47,800 --> 01:02:51,190
Il s’appelle Leballech.
Il était avec son beau-frère.
597
01:02:52,680 --> 01:02:55,558
Tu m’entends? Leballech.
598
01:03:04,120 --> 01:03:08,113
Il conduisait un camion de Ferraldo,
le patron de Mickey.
599
01:03:11,560 --> 01:03:15,519
Dis à Pin-Pon de ’ne pas s’inquiéter.
Ce soir, je dîne avec Mlle Dieu,
600
01:03:15,600 --> 01:03:18,558
ma maîtresse de ’école.
- D’accord. Je lui dirai.
601
01:03:18,640 --> 01:03:22,553
Il y a quelqu’un qui veut ma tronche
dans la gueule?
602
01:03:22,960 --> 01:03:25,918
Voyons. Leballech. Quand il est parti,
603
01:03:26,960 --> 01:03:31,795
c’était pour prendre à son compte
une scierie. Sur la route de Coustelet.
604
01:03:32,720 --> 01:03:35,792
Et son beau-frère?
- ll s’appelle Touret.
605
01:03:36,200 --> 01:03:39,078
Il a une agence à Carpentras.
606
01:03:40,560 --> 01:03:43,950
C’est votre papa qui vous envoie?
- ll peut pas bouger.
607
01:03:45,960 --> 01:03:49,191
Il connaissait Leballech?
- C’est drôle parce que...
608
01:03:49,280 --> 01:03:52,670
dans la Sainte-Famille enfin,
chez ma future belle-mère,
609
01:03:53,560 --> 01:03:58,588
on le connaissait aussi. C’est lui qui a
ramené leur piano mécanique, une fois.
610
01:03:58,680 --> 01:04:01,274
Vous vous souvenez?
611
01:04:01,720 --> 01:04:04,314
Novembre 55?
612
01:04:05,760 --> 01:04:08,832
Voilà, samedi 19 novembre 1955.
Leballech.
613
01:04:10,360 --> 01:04:14,797
Charpentes pour bonnet, la Fourche.
Bois de clôture pour M. Poncet.
614
01:04:14,960 --> 01:04:18,350
Arrame. Piano mécanique Montecciari,
Col de Combes.
615
01:04:19,000 --> 01:04:23,994
Regardez: camion pas rentré la nuit.
Avertissement à Leballech.
616
01:04:26,640 --> 01:04:30,030
A Carpentras, on a rassemblé un million
de voitures...
617
01:04:30,680 --> 01:04:33,752
pour m’empêcher de passer.
J’ai mal à la tête.
618
01:04:35,240 --> 01:04:37,834
C’est l’enfer.
619
01:04:45,640 --> 01:04:48,598
Vous désirez?
- M. Touret n’est pas là?
620
01:04:48,680 --> 01:04:53,117
Il est occupé à l’extérieur. Un client.
Si je peux vous être utile.
621
01:04:53,720 --> 01:04:57,679
Il ne va pas tarder, d’ailleurs.
Je viens de Nice. Je suis institutrice.
622
01:04:57,760 --> 01:05:01,992
Je suis mutée ici. Je cherche un petit
studio meublé, quelque chose de pas cher.
623
01:05:02,080 --> 01:05:05,470
J’ai exactement ce qu’il vous faut.
Rue de l’Hubac. Au 4ème.
624
01:05:06,880 --> 01:05:09,872
C’est pour un studio, M. Touret.
625
01:05:10,920 --> 01:05:13,992
Très bien, Suzy. Très bien.
Mademoiselle...
626
01:05:16,280 --> 01:05:20,273
Je voudrais que ce type soit déjà mort,
la bouche ouverte et pleine de cafards.
627
01:05:20,360 --> 01:05:24,273
C’est bien. C’est même très bien.
Tout à fait ce qu’il me faut.
628
01:05:24,400 --> 01:05:27,790
Mais 800 francs par mois,
comment je vais m’en sortir?
629
01:05:29,160 --> 01:05:33,995
Il faut vendre des kleenex à l’entracte,
si on met ma tête dans un film.
630
01:05:34,520 --> 01:05:38,957
Je regrette, M. Touret, je ne peux pas
prendre une décision ce soir.
631
01:05:40,560 --> 01:05:44,473
Comme vous voudrez. Vous me téléphonez
quand vous serez décidée.
632
01:05:45,040 --> 01:05:49,318
Ça nous donne l’occasion de nous revoir.
Pas vrai?
633
01:05:57,000 --> 01:06:00,515
M. Leballech, s’il vous plaît.
- Mon père est dans son bureau.
634
01:06:00,600 --> 01:06:02,397
Merci.
635
01:06:02,640 --> 01:06:06,553
Allez-y. Fendez-vous la gueule
pendant qu’il est encore temps.
636
01:06:08,240 --> 01:06:11,312
Mademoiselle?
- M. Leballech? Excusez-moi.
637
01:06:13,760 --> 01:06:18,595
Je vais peut-être louer un studio
à votre beau-frère. Je suis institutrice.
638
01:06:18,920 --> 01:06:21,912
Oui. Et alors?
639
01:06:26,960 --> 01:06:30,873
Je voulais savoir combien vous prendriez
pour une bibliothèque.
640
01:06:31,000 --> 01:06:33,992
Enfin, des rayons pour mes livres.
641
01:06:34,240 --> 01:06:38,677
Je ne suis pas menuisier. Je peux
vous fournir du bois. C’est tout.
642
01:06:39,600 --> 01:06:42,876
Ah, bon.
- Venez. Je vais vous indiquer quelqu’un.
643
01:06:45,160 --> 01:06:48,550
Vous irez là de ma part.
Ils ne vous assassineront pas.
644
01:06:49,200 --> 01:06:53,637
C’est pas sûr que je le prenne, ce studio.
J’ai dit à votre beau-frère,
645
01:06:53,720 --> 01:06:57,679
c’est trop cher pour moi. Vous savez
combien ça gagne, une institutrice?
646
01:06:57,760 --> 01:07:01,036
Encore moins que ça.
- C’est lui, le propriétaire.
647
01:07:01,760 --> 01:07:05,036
Vous discutez.
- Je sais bien à quoi ça va mener.
648
01:07:06,040 --> 01:07:10,875
Je suis pas une gourde. En vous regardant,
ce bonhomme, il vous tripote.
649
01:07:11,480 --> 01:07:15,553
Je vous embête, à vous parler comme ça.
- Vous savez, mon beau-frère,
650
01:07:15,640 --> 01:07:19,553
moins j’en entends parler, mieux je
me porte. Je vous raccompagne.
651
01:07:24,680 --> 01:07:27,274
Merci, en tout cas.
652
01:07:27,920 --> 01:07:31,196
Vous avez quel âge?
- 20 ans. Je m’appelle Jeanne.
653
01:07:32,040 --> 01:07:35,430
Et vous êtes institutrice?
- Venez faire ma bibliothèque,
654
01:07:36,080 --> 01:07:38,674
vous verez bien.
655
01:07:40,640 --> 01:07:43,234
Bon. Au revoir.
656
01:07:44,560 --> 01:07:46,357
J’espère.
657
01:07:47,600 --> 01:07:50,672
Je vais me retourner.
S’il est toujours là
658
01:07:52,640 --> 01:07:56,553
et qu’il me regarde, il est cuit.
Aussi sûr que je suis vivante,
659
01:07:56,680 --> 01:07:59,672
je lui volerai son âme.
660
01:08:00,680 --> 01:08:03,672
Quand j’arrive,
ma maîtresse d’école...
661
01:08:04,320 --> 01:08:07,312
m’attend depuis l’année dernière.
662
01:08:08,560 --> 01:08:11,950
Si un marchand d’oiseaux passe par là,
il la met en cage.
663
01:08:12,600 --> 01:08:17,037
Dis donc! On s’est fait rudement belle.
- Et pour qui je passe, moi,
664
01:08:17,640 --> 01:08:22,270
à poireauter comme ça sur un trottoir?
- Vous vous êtes fait aussi chic pour moi?
665
01:08:22,360 --> 01:08:26,319
Regardez-moi ça.
Allez, venez. J’ai faim.
666
01:08:27,840 --> 01:08:31,753
Combien ça gagne, un institutrice?
- Je peux quand même payer...
667
01:08:31,880 --> 01:08:35,270
un repas d’anniversaire.
- C’est pas ça. Je demande.
668
01:08:35,920 --> 01:08:40,357
Je ressemble à une institutrice, moi?
- Non. Tu ressemble à personne.
669
01:08:43,400 --> 01:08:47,359
Vous vous rappelez? Une fois, on m’a fait
passer des tests, à Nice.
670
01:08:47,440 --> 01:08:50,830
Une orientatrice de merde a tapé sur
une machine de merde
671
01:08:51,800 --> 01:08:55,190
que j’étais insensible, asociale
et caractère pervers.
672
01:08:55,800 --> 01:08:59,190
Vous croyez ça, vous?
- Non. J’ai écrit à cette femme.
673
01:09:00,040 --> 01:09:03,430
Je ne suis pas insensible. Et vous
m’avez fait pire que ça.
674
01:09:04,080 --> 01:09:07,356
Sur mon extrait de naissance,
la semaine dernière,
675
01:09:08,120 --> 01:09:11,874
quand vous m’avez collé "père inconnu".
C’est pourtant facile,
676
01:09:11,960 --> 01:09:16,272
quand on est maîtresse d’école, maire
du village et la seule instruite.
677
01:09:16,360 --> 01:09:19,636
Facile de marquer "Gabriel Devigne". Non?
- Non.
678
01:09:19,720 --> 01:09:21,517
Pour moi.
679
01:09:27,880 --> 01:09:30,872
Vous savez ce que vous êtes?
Une conne.
680
01:09:33,160 --> 01:09:34,752
Oui.
681
01:09:35,560 --> 01:09:37,357
Calme-toi.
682
01:09:44,960 --> 01:09:47,838
Tu prends pas ta serviette?
683
01:10:00,680 --> 01:10:04,070
Allons, je fume jamais,
sauf pour emmerder le morde.
684
01:10:10,280 --> 01:10:13,158
Il est joli, en tout cas.
685
01:10:14,200 --> 01:10:17,192
Il y a un carton dans la boîte.
686
01:10:17,560 --> 01:10:20,438
Non, ne lis pas. Ne lis pas.
687
01:10:21,560 --> 01:10:24,438
"Pour être un peu ta flamme."
688
01:10:24,960 --> 01:10:27,952
Je trouve ça con comme la vie,
bien sûr.
689
01:10:29,000 --> 01:10:31,878
Et en même temps, ça me tue.
690
01:10:32,040 --> 01:10:35,953
Je vous embrasserai bien mieux,
tout à l’heure, dans la voiture.
691
01:10:36,080 --> 01:10:39,072
J’adore quand elle pique un fard.
692
01:10:40,440 --> 01:10:43,318
A quoi tu penses.
- A vous.
693
01:10:43,560 --> 01:10:46,552
Qu’est-ce que j’ai de si drôle?
694
01:10:47,280 --> 01:10:50,556
On voit votre soutien-gorge
sous votre corsage.
695
01:10:51,320 --> 01:10:54,596
Vous l’auriez pas mis,
si j’étais venue chez vous.
696
01:10:55,640 --> 01:10:58,632
Mais enfin!
- Faites-moi plaisir.
697
01:10:59,640 --> 01:11:02,518
Allez l’enlever aux lavabos.
698
01:11:03,960 --> 01:11:06,952
Tu es folle.
Mais il y a des gens...
699
01:11:09,280 --> 01:11:11,874
S’il vous plaît.
700
01:11:19,120 --> 01:11:21,998
Je t’avertis, je le fais.
701
01:12:08,880 --> 01:12:10,472
Ah!
702
01:12:13,000 --> 01:12:15,878
N’empêche que je l’ai fait...
703
01:12:16,040 --> 01:12:20,556
La prochaine fois, c’est votre derrière
qu’il faudra montrer.
704
01:12:22,040 --> 01:12:25,430
Je sais ce que je dois à quelqu’un,
en bien ou en mal.
705
01:12:27,280 --> 01:12:30,670
Après, je suis quitte.
Elle embrasse bien d’ailleurs.
706
01:12:58,440 --> 01:13:01,034
T’es fâché.
707
01:13:03,240 --> 01:13:07,153
J’ai téléphoné à Mlle Dieu, vers 7 heures.
Elle n’y était pas.
708
01:13:07,280 --> 01:13:10,670
Elle m’a emmenée dîner au restaurant,
pour mon anniversaire.
709
01:13:11,320 --> 01:13:14,198
Elle m’a offert un briquet.
710
01:13:15,760 --> 01:13:18,752
Elle ne s’est pas moquée de toi.
711
01:13:26,200 --> 01:13:29,272
C’est à toi, ça?
- C’est le fusil de mon père.
712
01:13:30,840 --> 01:13:34,116
T’es bon chasseur?
- Ah, pas aussi bon que lui.
713
01:13:34,880 --> 01:13:38,793
Tu me défendrais avec ton fusil, si on
voulait me faire du mal?
714
01:13:39,560 --> 01:13:42,438
Comment ça, te faire du mal?
715
01:13:45,360 --> 01:13:47,954
Je sais pas, moi.
716
01:13:50,080 --> 01:13:53,072
On ne l’entend plus beaucoup,
là-haut.
717
01:13:54,120 --> 01:13:58,796
Peut-être qu’il dort toute la journée.
Peut-être qu’il ne veut pas me crier après
718
01:13:58,880 --> 01:14:01,872
parce que j’ai 20 ans. Va savoir...
719
01:14:06,200 --> 01:14:10,113
Maman, je voudrais te demander un truc,
sans que tu t’énerves.
720
01:14:10,280 --> 01:14:13,272
C’est mon habitude de m’énerver?
721
01:14:15,440 --> 01:14:18,830
Comment il était, lui, quand tu
l’as connu, en Allemagne?
722
01:14:20,000 --> 01:14:23,390
Il était perdu, il avait faim.
Comme tout le monde.
723
01:14:24,040 --> 01:14:27,430
On fuyait sur la route. Qu’est-ce que
tu veux que je te dise?
724
01:14:29,040 --> 01:14:33,431
Je sais pas, moi. Comment il était?
- Ça se voyait qu’il était Français.
725
01:14:33,520 --> 01:14:36,592
Il avait l’air d’être puni
pour une faute
726
01:14:38,040 --> 01:14:40,918
qu’il n’avait pas commise.
727
01:14:45,000 --> 01:14:48,959
Faut le mettre plus bas, pour que
le garçon d’honneur puisse te l’enlever.
728
01:14:49,040 --> 01:14:52,430
Il va s’amuser, Michey. Et ensuite.
- Ensuite quoi?
729
01:14:57,560 --> 01:15:00,950
Novembre 55. Le matin où il
t’a retrouvée par terre,
730
01:15:01,600 --> 01:15:05,513
en retrant de chez sa pourriture de sœur.
Qu’est-ce qu’il a fait?
731
01:15:05,880 --> 01:15:09,270
Je savais que tu allais en revenir là.
- Je t’avertis.
732
01:15:09,720 --> 01:15:13,633
Je casse tout dans cette baraque,
les vitres, la vaisselle, tout.
733
01:15:13,760 --> 01:15:16,832
Je te l’ai répété 100 fois.
- Ça fera 101.
734
01:15:18,240 --> 01:15:22,279
Pourquoi il n’a pas couru chez la police?
- C’est moi qui l’ai empêché.
735
01:15:22,760 --> 01:15:25,752
Tu n’avais jamais vu aucun des 3?
- Non.
736
01:15:26,800 --> 01:15:29,678
Ce n’était pas des gens d’ici.
737
01:15:32,560 --> 01:15:35,552
Ne fais rien. N’en parle à personne.
738
01:15:36,560 --> 01:15:39,950
Je suis une étrangère. Tout le village
se moquerait de toi.
739
01:15:42,560 --> 01:15:46,997
C’est moi qui les retrouverai.
Je les tuerais de mes propres mains.
740
01:15:50,880 --> 01:15:54,270
Je savais qu’il ’ne le ferait pas.
C’était un homme
741
01:15:54,880 --> 01:15:57,952
qui avait peur de tout.
Et avare avec ça.
742
01:15:58,880 --> 01:16:01,872
Avare.
- ll m’a toujours tout donné.
743
01:16:02,880 --> 01:16:07,715
C’est vrai. Avec toi, c’était différent.
- Fous-moi la paix avec cette robe.
744
01:16:08,360 --> 01:16:12,319
La vérité, c’est que tu ne l’aimait pas.
Alors, tout ça lui était égal.
745
01:16:12,400 --> 01:16:15,392
Si ça se trouve, tu te faisais sauter
746
01:16:15,800 --> 01:16:20,237
tous les samedis derrière son dos,
par des saloperies de fils de pute.
747
01:16:21,560 --> 01:16:24,950
Je n’ai jamais regardé un autre homme.
Demande-lui,
748
01:16:26,040 --> 01:16:29,112
si tu ne me crois pas.
Mais tu as raison:
749
01:16:30,800 --> 01:16:34,873
Je ne l’aimais pas assez
pour tout lui sacrifier.
750
01:16:35,800 --> 01:16:38,872
Eh ben alors,
on cherchera une sage-femme.
751
01:16:39,840 --> 01:16:42,832
Je demanderai à ma soeur.
- Non.
752
01:16:43,320 --> 01:16:46,312
Je pense comme le docteur.
Peu importe
753
01:16:47,360 --> 01:16:50,352
qui m’a fait cet enfant,
c’est le mien.
754
01:16:52,800 --> 01:16:55,872
Si tu préfères,
je retournerai dans mon pays.
755
01:17:04,440 --> 01:17:07,830
Ecoute-moi, Gabriel. Même celui
qui l’a fait n’en sait rien.
756
01:17:09,960 --> 01:17:14,112
Pour nous, c’est comme s’il était mort.
- Mort? Tu crois que je parlerai pareil,
757
01:17:14,200 --> 01:17:17,476
s’il était mort?
Ils sont bien vivant tous les 3.
758
01:17:18,240 --> 01:17:21,516
Et ils rigolent encore.
Et moi, j’ai rien à dire.
759
01:17:22,280 --> 01:17:25,670
Je suis juste bon à ramasser la merde
qu’ils ont laissée.
760
01:17:26,320 --> 01:17:30,757
Alors fais ce que tu veux. Cet enfant,
je le reconnaîtrai jamais.
761
01:17:32,280 --> 01:17:35,272
T’aurais dû me laisser où j’étais.
762
01:17:35,560 --> 01:17:38,438
J’avais pas demandé à venir.
763
01:17:39,600 --> 01:17:42,672
Et lui, en fin de compte,
il marchait encore.
764
01:17:51,520 --> 01:17:55,957
T’as pas trop chaud, comme ça?
- Qu’est-ce que tu veux que je mette?
765
01:17:56,520 --> 01:17:59,512
Et puis, comme toujours,
ça me passe.
766
01:18:00,560 --> 01:18:03,950
J’ai juste un peu mal derrière la tête.
C’est tout.
767
01:18:04,560 --> 01:18:07,552
Allez, viens, monte sur le dos.
768
01:18:09,720 --> 01:18:14,157
Je sais où il y a de la truite. Je vais
en attraper quelques bonnes.
769
01:18:14,560 --> 01:18:17,950
Comment elle dit, Cognata?
"Quel beau temps c’était!"
770
01:18:18,600 --> 01:18:21,990
Rien ni personne ne pourra me faire croire
que c’est avant.
771
01:18:22,640 --> 01:18:25,632
Je veux que ce soit encore maintenant.
772
01:18:25,880 --> 01:18:28,952
C’est fini.
On va te faire de jolies lunettes.
773
01:18:30,520 --> 01:18:33,398
Qu’est-ce que tu en dis?
774
01:18:34,040 --> 01:18:37,032
Mais c’est chic, les lunettes!
- Bon.
775
01:18:38,040 --> 01:18:40,634
Alors. Eliane Wieck.
776
01:18:41,640 --> 01:18:43,437
Devigne.
777
01:18:49,560 --> 01:18:52,154
Eliane Devigne.
778
01:19:00,200 --> 01:19:04,113
Non, mais c’est bidon. C’est un truc
pour la Sécurité Sociale.
779
01:19:05,200 --> 01:19:08,590
Je t’expliquerai. Parce que c’est
à cause de la guerre.
780
01:19:09,440 --> 01:19:13,353
Parce que Maman est Allemande.
Mais pour nous, ça change rien.
781
01:19:13,480 --> 01:19:16,472
Qu’est-ce que ça change? Tu comprends?
782
01:19:27,560 --> 01:19:30,552
Les Montecciari! Les Leballech!
783
01:19:31,560 --> 01:19:34,154
Les Touret!
784
01:19:40,560 --> 01:19:43,950
Quand j’aurai fini avec eux, j’irai
à mon papa, je lui dirai:
785
01:19:45,520 --> 01:19:49,957
"lls sont morts tous les 3, maintenant.
Je suis guérie et toi aussi."
786
01:19:52,560 --> 01:19:55,632
Il ne faut pas que je reste ici.
Surtout pas.
787
01:20:00,200 --> 01:20:03,476
Je te jure, c’est pratique,
ces godasses! Merde.
788
01:20:09,280 --> 01:20:12,556
Il était toujours mon papa,
il ne m’a rien fait.
789
01:20:13,320 --> 01:20:16,312
C’est moi qui voyait le mal partout.
790
01:20:21,560 --> 01:20:24,632
Tu risques de t’arracher une main
avec ça.
791
01:20:25,600 --> 01:20:28,990
Elle était grosse, celle-là.
- Allez, descends. Ça suffit.
792
01:20:29,640 --> 01:20:33,553
Mais tu sais que tu te fais belle
de partout. On en mangerait.
793
01:20:37,560 --> 01:20:40,438
Ben, quoi. Mais enfin!
794
01:20:41,040 --> 01:20:44,112
Laisse-moi.
- Mais qu’est-ce qui te prend?
795
01:20:45,080 --> 01:20:48,072
Mais putain de merde!
Ecoute-moi.
796
01:21:04,560 --> 01:21:07,836
La preuve qu’il ne voyait toujours
comme sa fille,
797
01:21:08,640 --> 01:21:13,475
c’est qu’il n’a rien dit contre moi.
Il était tombé en élaguant des arbres.
798
01:21:14,680 --> 01:21:18,070
Point final. Et même si le docteur
ne le croyait pas,
799
01:21:18,720 --> 01:21:21,792
on n’a pas pu lui tirer autre chose.
Alors?
800
01:21:36,560 --> 01:21:40,473
Je t’avais en point de mire.
J’ai mis 3 virages pour te rattraper.
801
01:21:42,560 --> 01:21:45,950
Je cours à Manosque demain.
Tu vas voir que j’arrive
802
01:21:47,040 --> 01:21:51,875
quand ils sont tous partis se coucher.
Ou alors, faut me mettre un moteur.
803
01:21:58,360 --> 01:22:01,750
T’as fait beaucoup de kilomètres?
- Pour mes frères: 100.
804
01:22:03,360 --> 01:22:06,636
La vérité, j’en ai fait 50.
J’ai bu 3 canettes.
805
01:22:07,880 --> 01:22:10,872
Qu’est-ce que tu veux? C’est comme ça.
806
01:22:11,640 --> 01:22:14,518
T’aurais pas une cigarette?
807
01:22:16,520 --> 01:22:20,433
Tu sais ce qu’il dit, Pin Pon?
Je suis con comme un verre à dents.
808
01:22:20,560 --> 01:22:23,552
Vous êtes tous pareils dans la famille.
809
01:22:28,440 --> 01:22:31,318
Un verre à dents de christal!
810
01:22:44,920 --> 01:22:48,310
A quoi tu penses?
- ll y a une course que je peux me faire.
811
01:22:48,960 --> 01:22:51,554
Je le sens.
- Où ça?
812
01:22:52,000 --> 01:22:55,913
A Carpentras, à la fin de juillet,
la semaine après ton mariage.
813
01:22:56,680 --> 01:22:59,911
A Carpentras?
- Ouais, 18 fois le tour de la ville.
814
01:23:00,000 --> 01:23:04,835
Avec une prime à chaque passage.
- Qu’est-ce que tu reçois si tu gagnes?
815
01:23:06,040 --> 01:23:09,112
Un bout de métal
avec mon nom marqué dessus.
816
01:23:10,080 --> 01:23:13,470
Et un vélo de merde
que Pin-Pon fourguera pour 50 sacs.
817
01:23:14,400 --> 01:23:17,278
J’aimerais bien que tu gagnes.
818
01:23:17,440 --> 01:23:20,830
Voilà. On reste comme des pots de fleurs,
sans dire un mot,
819
01:23:21,480 --> 01:23:25,439
pendant le reste de notre vie.
Et moi, je pense à Pin-Pon et sa famille,
820
01:23:25,520 --> 01:23:28,512
et il me prend un terrible cafard.
821
01:23:29,040 --> 01:23:32,112
Ça rend triste, hein,
le soleil qui se couche.
822
01:23:34,560 --> 01:23:36,152
Oui.
823
01:23:43,560 --> 01:23:46,552
Regardez ce qui vient, derriére!
824
01:24:12,960 --> 01:24:15,952
Forza ltalia!
- E viva la liberta!
825
01:24:42,560 --> 01:24:45,438
Oh, allez, un triple ban!
826
01:25:47,560 --> 01:25:50,154
1, 2, 3, 4, 5!
827
01:25:51,640 --> 01:25:54,234
1, 2, 3, 4, 5!
828
01:25:59,560 --> 01:26:01,357
Allez! Oh!
829
01:26:02,600 --> 01:26:05,478
Le garçon d’honneur, là.
830
01:26:06,640 --> 01:26:09,518
Y a plus de garçon d’honneur?
831
01:26:12,040 --> 01:26:14,918
Allez, hop, hop, hop.
832
01:26:35,360 --> 01:26:37,954
Tu te rends compte?
833
01:26:39,560 --> 01:26:42,950
Je croyais que c’était pas viril
d’embrasser son frére!
834
01:26:43,640 --> 01:26:46,632
Oh! C’est une journée formidable!
835
01:26:50,040 --> 01:26:53,316
Ouais, le soleil, la musique,
les rires des gens,
836
01:26:54,080 --> 01:26:57,470
parce que Henri IV. faisait le clown,
le vin de notre vigne,
837
01:26:58,120 --> 01:27:01,795
tout ètait bien. A un moment,
je me suis mis à rire tout seul.
838
01:27:01,880 --> 01:27:04,952
J’ai pensé:
Ben voilà, c’est mon mariage.
839
01:27:05,880 --> 01:27:09,839
Je suis marié! Les choses autour de moi,
n’étaient pas tout à fait réelles.
840
01:27:09,920 --> 01:27:14,357
Ce n’ètait pas vraiment notre cour,
celle que j’avais toujours connue.
841
01:27:44,960 --> 01:27:47,952
Je vais t’en chercher un autre, hein.
842
01:27:56,560 --> 01:27:59,836
C’est juste après,
autant que je m’en souvienne,
843
01:28:00,600 --> 01:28:04,639
que j’ai commencé à chercher Elle,
et que personne ne savait où elle était.
844
01:28:04,720 --> 01:28:08,110
Dis, t’as pas vue Elle?
- Dans la maison, il y a 5 minutes.
845
01:28:08,560 --> 01:28:11,438
Ah, bon. Je l’ai pas vue.
846
01:28:17,000 --> 01:28:20,276
Kurios, nicht?
Eh oui, j’ai déjà perdu ma femme!
847
01:28:22,240 --> 01:28:24,037
Eliane?
848
01:28:44,560 --> 01:28:47,518
Mickey! Tu es là?
- Non, n’entrez pas!
849
01:28:47,600 --> 01:28:51,513
Mickey est en train de perdre
sa prochaine course avec Georgette!
850
01:28:52,600 --> 01:28:56,513
Vous n’avez pas vue votre fille?
- Elle n’était pas avec vous?
851
01:29:00,520 --> 01:29:03,512
Il y a quelque chose qui ne vas pas?
852
01:29:07,560 --> 01:29:10,836
C’est Elaine que vous cherchez?
- Vous l’avez vue?
853
01:29:14,040 --> 01:29:17,316
Dès qu’on m’avait présenté
la maîtresse d’école,
854
01:29:18,080 --> 01:29:22,756
j’avais senti que je ne l’aimerais pas.
Expliquer pourqoui, ne servirait à rien.
855
01:29:22,840 --> 01:29:25,832
C’est ma bêtise
autant que la sienne
856
01:29:26,600 --> 01:29:29,478
qui est la cause de tout.
857
01:29:29,640 --> 01:29:33,030
C’est un mariage ou un enterement?
Allez, bois, bonhomme!
858
01:29:34,200 --> 01:29:37,476
Tu as le temps de la regretter,
ta vie de garçon!
859
01:29:40,600 --> 01:29:44,513
Et la mariée, où elle est?
- Un coup de fatigue. Elle se repose.
860
01:29:47,640 --> 01:29:51,553
Plus tard, j’ai dansé.
Je me forçais à rire avec tout le monde.
861
01:29:52,120 --> 01:29:57,069
A 7 heures, Elle n’etait pas revenue.
Avec Mickey, on a pris la DS d’Henri IV,
862
01:29:57,160 --> 01:30:00,038
pour aller voir au village.
863
01:30:02,400 --> 01:30:06,359
Dis, Brochard, tu aurais pas vu Elle?
- Ce matin, à la sortie de l’église.
864
01:30:06,440 --> 01:30:09,830
Sans te flatter, hein,
vous aviez bel air tous les deux.
865
01:30:10,280 --> 01:30:13,670
Bon. Allons voir chez sa mère.
- Elle est chez nous, sa mère.
866
01:30:14,320 --> 01:30:18,598
On avait trouvé une garde-malade
pour le père Devigne: Mlle Tusseau.
867
01:30:18,680 --> 01:30:21,752
Vous savez,
j’ai une réputation irréprochable!
868
01:30:22,720 --> 01:30:26,633
D’accord. Qu’est-ce qui s’est passé?
- Elle voulait voir son pére.
869
01:30:27,200 --> 01:30:31,113
Lui, il ne voulait pas la voir!
Il criait comme un fou, là-haut!
870
01:30:32,240 --> 01:30:35,312
Mais elle est montée quand même.
Une furie!
871
01:30:35,800 --> 01:30:39,190
Merde! Mais lâchez-moi!
- Je ne veux pas que tu me regardes!
872
01:30:40,200 --> 01:30:43,590
S’il te plaît. S’il te plaît.
- J’ai rien fait de mal!
873
01:30:43,960 --> 01:30:47,873
J’ai pensé à rien de mal!
- Mais tu vas me lâcher, vieille pute!
874
01:31:07,560 --> 01:31:10,950
Je ne sais plus combien de temps
ils sont restés comme ça.
875
01:31:15,560 --> 01:31:18,632
Va-t-en, Eliane.
Va-t-en chercher ta mére.
876
01:31:19,880 --> 01:31:22,474
Je veux ta mére.
877
01:31:53,360 --> 01:31:55,157
Tu verras,
878
01:31:57,040 --> 01:32:00,112
nous serons bientôt
tous les deux comme avant.
879
01:32:04,880 --> 01:32:07,474
J’en suis sûre.
880
01:32:18,560 --> 01:32:22,951
Ce que racontent les bonnes femmes,
il faut en prendre et en laisser.
881
01:32:23,040 --> 01:32:25,998
Elles exagèrent toujours.
- Oui. Bien sûr.
882
01:32:26,080 --> 01:32:30,676
Il est sûrement gaga, le pauvre vieux.
Tous les jours enfermé dans sa chambre!
883
01:32:30,760 --> 01:32:34,150
Oui. Bien sûr.
- C’est bien simple. Quand elle est venue
884
01:32:34,800 --> 01:32:38,952
vivre avec toi sans être mariée, son pére,
il a décidé de plus la revoir.
885
01:32:39,040 --> 01:32:42,749
Ouais, ouais. Bien sûr.
- Tu aurais pas autre chose à repondre?
886
01:32:42,840 --> 01:32:45,434
Pour changer un peu?
887
01:32:45,880 --> 01:32:49,270
Dis! Tu la gagnes, ta course à Carpentras,
ou tu la perds?
888
01:32:51,880 --> 01:32:54,952
A mon avis,
elle doit se cacher dans un coin,
889
01:32:55,920 --> 01:32:58,912
pour voir personne,
comme une môme.
890
01:33:02,400 --> 01:33:05,437
On va aller voir si elle est rentrée.
891
01:33:07,440 --> 01:33:10,318
Ne vous mettez pas en colère.
892
01:33:11,480 --> 01:33:15,393
Je vous jure que ce n’est pas sa faute.
Ce n’est pas sa faute.
893
01:33:21,000 --> 01:33:25,437
J’avais la gorge douloureuse,
comme autrefois, quand j’étais gosse,
894
01:33:25,760 --> 01:33:29,150
que je voulais pas avoir l’air du cow-boy
qui chiale.
895
01:33:33,440 --> 01:33:36,432
On va quand même manger un morceau!
896
01:33:54,920 --> 01:33:57,992
Je voulais rentrer quand tu serais seul.
897
01:33:58,960 --> 01:34:01,952
Je pensais
que la société était partie.
898
01:34:12,360 --> 01:34:15,432
Bon, on t’appellera plus Elaine,
mais Désirée.
899
01:34:22,560 --> 01:34:25,438
Je vous emmerde tous!
900
01:34:39,760 --> 01:34:42,638
Qu’est-ce que tu lui as dit?
901
01:34:42,800 --> 01:34:46,713
Que j’ai envie de ma nuit de noces,
que je peux plus me tenir,
902
01:34:47,800 --> 01:34:50,872
et que tout le reste,
c’est des conneries.
903
01:34:56,280 --> 01:34:59,795
Elle était trop libre, trop animale.
Et plus je lui poserai des questions,
904
01:34:59,880 --> 01:35:04,317
plus je deviendrai pour elle emmerdant.
Et Pin-Pon, et bête. Un mari!
905
01:35:06,120 --> 01:35:09,112
Ho, tu joues?
Il est prenable là, hein.
906
01:35:10,160 --> 01:35:13,038
Viens là, directement.
907
01:35:16,560 --> 01:35:19,950
J’avais raison, en un sens.
On s’est mariés le 17 juillet.
908
01:35:20,600 --> 01:35:24,513
Je l’ai perdue le 26.
Notre mariage a duré exactement 9 jours.
909
01:35:24,640 --> 01:35:29,475
Rien ne s’est passé comme je l’imaginais.
D’abord, il y a eu ce mercredi...
910
01:35:30,960 --> 01:35:33,952
Elle n’a pas dit où elle allait?
- Non.
911
01:35:34,440 --> 01:35:37,318
Tu ne lui as pas demandé?
- Si.
912
01:35:37,480 --> 01:35:41,439
Qu’est-ce que’elle a répondu?
- Elle a quand même le droit de bouger!
913
01:35:41,520 --> 01:35:45,479
Elle prend sûrement son bain de soleil.
- Non. Elle avait sa robe rouge,
914
01:35:45,560 --> 01:35:48,438
et juste son petit sac.
915
01:35:51,280 --> 01:35:54,670
Et toi, tu sais rien?
Tu as peur qu’on te vole ton assiette?
916
01:35:56,040 --> 01:35:59,112
Tu vas finir par t’étouffer
un de ces jours!
917
01:35:59,800 --> 01:36:03,031
Tu retournes déjà au garage?
918
01:36:03,280 --> 01:36:06,556
Tu me mets ces deux-là là-haut
avec les autres.
919
01:36:11,760 --> 01:36:15,673
Qu’est-ce qu ’ils vont penser?
- lls penseront ce qu’ils veulent.
920
01:36:23,560 --> 01:36:26,632
Vous n’êtes pas institutrice, non?
- Non.
921
01:36:27,960 --> 01:36:30,952
Qu’est-ce que vous faites?
- Rien.
922
01:36:48,280 --> 01:36:51,670
Pourquoi vous êtes venues à Carpentras?
- Comme ça.
923
01:36:52,960 --> 01:36:55,554
Ici ou ailleurs...
924
01:36:57,120 --> 01:37:00,112
Mais je suis bien contente d’être ici.
925
01:37:00,720 --> 01:37:03,712
Cette fois, il se décide,
le macaque!
926
01:37:04,040 --> 01:37:08,192
Il me fourre sa langue dans la bouche,
et la seule idée qui me retienne de vomir,
927
01:37:08,280 --> 01:37:12,717
c’est que je les tuerai l’un et l’autre,
comme je me le suis promis.
928
01:37:14,520 --> 01:37:17,910
Mais c’est pas mes états d’âme
qui l’interéssent, le salaud!
929
01:37:20,640 --> 01:37:22,437
Pas ici.
930
01:37:26,040 --> 01:37:30,477
Vous allez prendre le studio, finalement?
- Je n’y ai même plus pensée.
931
01:37:33,440 --> 01:37:36,432
Si vous voulez, je le prendrai.
932
01:37:47,760 --> 01:37:51,036
C’est pas la peine.
- Mais si, c’est rien du tout.
933
01:38:01,440 --> 01:38:04,432
Bon. Je vais passer à l’agence.
934
01:38:07,120 --> 01:38:10,510
Alors, on se retrouve se soir.
- Ce soir, je peux pas.
935
01:38:11,640 --> 01:38:14,712
Quand?
- J’ai des choses à arranger à Nice.
936
01:38:15,680 --> 01:38:18,752
Mais je vous téléphonerai
dès que je reviens.
937
01:38:19,880 --> 01:38:22,474
Je vous promets.
938
01:38:26,280 --> 01:38:28,874
Soyez chic!
939
01:38:29,320 --> 01:38:32,312
J’en crève, moi aussi.
Appelez un taxi.
940
01:38:33,360 --> 01:38:35,954
Ensuite, je cavale.
941
01:38:36,560 --> 01:38:40,473
Je fais 10.000 magasins,
pour me déguiser en Marie-couche-toi-là.
942
01:38:40,680 --> 01:38:43,672
Entrez! Faut pas qu’on vous voie!
943
01:38:44,000 --> 01:38:47,390
Moi, je comprends rien!
Qu’est-ce que c’est que cet endroit?
944
01:38:48,040 --> 01:38:52,477
Il faut pas qu’on vous trouve ici.
- Mais tu m’as demandé de venir!
945
01:38:52,560 --> 01:38:55,438
Chut! Parlez moins fort.
946
01:38:57,040 --> 01:39:00,316
Ecoutez-moi, Calamité.
Il y a certaines choses...
947
01:39:02,520 --> 01:39:06,433
que je peux dire qu’à vous.
Je peux même pas les dire à ma mére.
948
01:39:06,880 --> 01:39:09,872
Je peux même pas les dire à Pin-Pon!
949
01:39:11,560 --> 01:39:14,950
Jurez-moi que vous répéterez rien!
A personne! Jurez-le!
950
01:39:15,880 --> 01:39:19,156
Je le jure. Mais qu’est-ce que...
- Ecoutez-moi.
951
01:39:21,840 --> 01:39:25,116
L’été dernier,
quand on habitait encore Arrame,
952
01:39:25,840 --> 01:39:29,230
j’allais dans une clairière
en haut des collines pour brunir.
953
01:39:30,520 --> 01:39:33,796
Une fois, j’étais toute seule
et 2 types m’ont...
954
01:39:36,560 --> 01:39:39,950
Enfin, y m’ont attrapée.
J’ai pas osé aller me plaidre.
955
01:39:40,600 --> 01:39:45,037
J’avais peur. 2 jours après,
ils sont venues rôder autour de la maison.
956
01:39:45,840 --> 01:39:50,675
J’avais encore plus peur. Alors,
je retournais les rejoindre dans le bois.
957
01:39:51,000 --> 01:39:53,992
De toi-même?
- Mais vous savez...
958
01:39:54,120 --> 01:39:58,432
à quel genre de salauds j’avais affaire?
Ils ont dit qu’ils me casseraient le nez,
959
01:39:58,520 --> 01:40:01,910
toutes mes dents!
Qu’ils feraient pareil à ma mère!
960
01:40:02,560 --> 01:40:06,473
J’espérais qu’une fois mariée,
ils me laisseraient tranquille.
961
01:40:07,600 --> 01:40:10,990
Mais ils se sont amenés au village,
le jour du mariage!
962
01:40:11,640 --> 01:40:14,712
Ils m’ont obligée à...
Mais vous voyez bien
963
01:40:15,680 --> 01:40:18,752
pourquoi ils m’ont fourni ce studio, non?
964
01:40:19,560 --> 01:40:22,950
Pour recevoir des hommes!
Pour faire la putain! Voilà!
965
01:40:23,800 --> 01:40:25,392
Non!
966
01:40:26,040 --> 01:40:29,999
Ensuite, elle n’arrête plus de pleurer.
C’est un miracle si on ne se noie pas.
967
01:40:30,080 --> 01:40:33,470
S’il arrivait n’importe quoi,
il faut que Pin-Pon voie ça.
968
01:40:34,120 --> 01:40:37,396
C’est leur nom
et leur adresse à tous les deux.
969
01:40:37,880 --> 01:40:41,793
Les clefs du studio resteront toujours
dans la boîte aux lettres.
970
01:40:41,920 --> 01:40:44,514
Ah, non! Pas vous!
971
01:40:45,960 --> 01:40:49,236
La seule personne qui doit savoir,
c’est Pin-Pon.
972
01:40:49,960 --> 01:40:52,838
Que ça vous reste là.
973
01:40:58,360 --> 01:41:01,432
Si un jour,
vous deviez lui raconter tout ça,
974
01:41:02,360 --> 01:41:05,636
dites-lui bien
que ce qui m’a fait le plus de mal,
975
01:41:06,400 --> 01:41:10,313
c’est ce qu’ils m’ont obligée à faire
l’après-midi de mon mariage.
976
01:41:21,120 --> 01:41:25,033
Si tu te tortures, t’as pas fini!
- Qu’est-ce que tu veux dire?
977
01:41:25,160 --> 01:41:28,038
Ne me parle pas sur ce ton!
978
01:41:28,240 --> 01:41:33,234
Demande-lui, maintenant,
la layette qu’elle tricotait. Demande-lui!
979
01:41:47,600 --> 01:41:50,672
Le jour où tu me frappes,
tu me voies plus!
980
01:41:51,320 --> 01:41:54,596
D’où tu viens?
- Je m’en fiche que tu me frappes!
981
01:42:16,440 --> 01:42:19,318
J’ai perdu un talon, je boite.
982
01:42:21,360 --> 01:42:24,432
Je suis allée en ville,
voir les magasins.
983
01:42:25,040 --> 01:42:28,430
J’ai manqué le dernier car. Tu penses!
- T’as rien acheté?
984
01:42:29,280 --> 01:42:32,670
J’ai besoin de rien,
c’était juste pour faire un tour.
985
01:42:33,280 --> 01:42:37,193
Entre ta mère et ta tante, je rigole trop,
j’attrape des rides.
986
01:42:43,560 --> 01:42:46,950
Boutonne-toi. J’en ai marre
que tout le monde voie ton cul!
987
01:42:51,000 --> 01:42:54,913
Allez viens, on rentre.
- J’en ai ma claque aussi de cette robe.
988
01:42:57,000 --> 01:43:00,959
Mange un peu. Je finis par croire
que c’est ma cuisine que ne te plaît pas.
989
01:43:01,040 --> 01:43:04,953
Vous avez gagné un porte-clefs.
J’aime mieux celle de ma mère.
990
01:43:05,640 --> 01:43:08,916
Quand on attend un bébé,
il faut manger, pourtant.
991
01:43:09,680 --> 01:43:12,752
Au fait,
on ne te voit plus beaucoup tricoter.
992
01:43:13,680 --> 01:43:16,752
T’as perdu ta langue?
- J’ai pris 2 kilos
993
01:43:17,480 --> 01:43:20,552
depuis que je suis ici.
Tout dans le derrière!
994
01:43:20,800 --> 01:43:24,190
Ce qui m’a énervé le plus,
c’est son air de me prendre
995
01:43:25,280 --> 01:43:28,158
pour ce que j’étais: un con.
996
01:43:28,320 --> 01:43:32,233
Tiens. Ta mère en fera des chiffons
pour cirer les chaussures.
997
01:43:46,960 --> 01:43:49,952
C’était une invention, ce bébé?
998
01:43:55,640 --> 01:43:58,234
Je te parles!
999
01:43:59,640 --> 01:44:02,234
Oui, tu me parles.
1000
01:44:03,720 --> 01:44:06,598
C’était une invention? Dis-le!
1001
01:44:07,560 --> 01:44:10,950
Je ne sais plus ce que je lui disais.
De me répondre,
1002
01:44:12,600 --> 01:44:15,876
c’est peut-être tout.
Ou que c’était une salope!
1003
01:44:16,640 --> 01:44:21,430
Qu’elle n’avait pas besoin d’inventer
une histoire pareille pour qu’on se marie.
1004
01:44:21,520 --> 01:44:24,796
Salope. T’es dégueulasse.
- Là, là. C’est fini.
1005
01:44:25,880 --> 01:44:28,758
C’est fini! Calme-toi.
1006
01:44:29,960 --> 01:44:31,757
Calme-toi.
1007
01:44:47,600 --> 01:44:50,672
Toi, qui étais le plus calme,
le plus gentil.
1008
01:44:51,640 --> 01:44:55,030
Je te reconnais plus.
Tu l’as frappée n’importe où!
1009
01:44:56,040 --> 01:44:59,316
Il savait plus ce qu’il fiasait.
- Ben justement!
1010
01:45:00,080 --> 01:45:03,072
Cette-nuit-là,
on est venu me chercher
1011
01:45:04,120 --> 01:45:07,510
pour un incendie de forêt.
C’était la premiere fois
1012
01:45:08,160 --> 01:45:11,436
que j’étais soulagé
d’avoir à quitter la maison.
1013
01:45:11,920 --> 01:45:15,310
Je ne suis rentré que le surlendemain
dans l’après-midi.
1014
01:45:16,720 --> 01:45:19,314
Allez, salut,hein.
1015
01:45:22,560 --> 01:45:27,270
C’est pas demain que tu pourras me prendre
pour partenaire! Je reste toujours à 0!
1016
01:45:27,360 --> 01:45:31,478
Fais gaffe, ça fait drôlement mal.
- Alors, comment ça s’est passé?
1017
01:45:31,560 --> 01:45:35,997
Ça brûle toujours. On est battu, là.
- lls nous ont montré, à la télé.
1018
01:45:37,280 --> 01:45:40,556
Putain!
- Je prends une douche et je vais dormir.
1019
01:45:53,440 --> 01:45:56,830
Ça m’est égal que tu aies un bébé
maintenant ou plus tard.
1020
01:45:58,800 --> 01:46:01,872
C’est le mensonge
que je peux pas supporter.
1021
01:46:02,560 --> 01:46:06,473
J’ai l’impression de plus en plus
que tu me caches des choses.
1022
01:46:06,800 --> 01:46:10,076
Ça me rend dingue.
- Si je te cache quelque chose,
1023
01:46:10,840 --> 01:46:13,832
ce n’est pas du tout ce que tu crois.
1024
01:46:14,040 --> 01:46:17,112
Je t’aime.
J’ai peut-être l’air comme ça,
1025
01:46:18,080 --> 01:46:22,312
mais tu pourrais t’en aller
à tes incendies jusqu’à nos noces d’or,
1026
01:46:22,400 --> 01:46:27,235
j’irai jamais avec quelqu’un d’autre!
- Qu’est-ce que tu me caches, alors?
1027
01:46:27,440 --> 01:46:30,716
Si je dois le dire,
c’est à toi que je le dirai.
1028
01:46:31,560 --> 01:46:34,552
Je le jure!
1029
01:46:35,480 --> 01:46:38,756
3ème tour! En tête,
Arabédian, Majorque, Tarrazzi,
1030
01:46:40,120 --> 01:46:43,112
Montecciari! Attention, messieurs!
1031
01:46:46,360 --> 01:46:49,238
Montecciari! Monteciarri!
1032
01:46:53,120 --> 01:46:56,510
A partir du 6ème tour,
Mickey a gagné tous les sprints.
1033
01:46:57,160 --> 01:47:00,550
Il déboulait chaque fois
derrière Tarrazzi qui va vite.
1034
01:47:01,200 --> 01:47:04,590
Il le remontait dans les derniers mètres,
comme un chat.
1035
01:47:05,560 --> 01:47:08,552
Aujourd’hui on va gagner!
- Je veux!
1036
01:47:09,640 --> 01:47:13,030
Et puis Mickey s’est fait lâcher
dans une côte un peu raide.
1037
01:47:13,960 --> 01:47:18,397
Il y avait beaucoup de bousculade
et j’ai perdu Elle dans la foule.
1038
01:47:25,520 --> 01:47:28,512
Pousse-toi!
Voilà, maintenant, on s’explique!
1039
01:47:29,480 --> 01:47:32,552
Qu’est-ce que tu cherches au juste?
- Moi?
1040
01:47:34,080 --> 01:47:37,152
J’ai rencontré mon ancien patron,
Ferraldo!
1041
01:47:37,720 --> 01:47:40,792
Et alors?
- Tu es la fille Devigne, d’Arrame!
1042
01:47:41,360 --> 01:47:45,797
Tu t’es mariée avec un Montecciari!
- Je me marie avec qui je veux!
1043
01:47:46,120 --> 01:47:50,272
Il ne s’agit pas de ça! Je ne sais pas
ce qui s’est passé chez tes parents,
1044
01:47:50,360 --> 01:47:53,750
le jour du piano mécanique.
C’est qu’on n’y était pas!
1045
01:47:56,360 --> 01:47:59,750
C’est pas vous qui avez ramené
le piano chez les Montecciari?
1046
01:48:00,400 --> 01:48:03,472
Si!
- Je comprends pas! Laissez-moi partir!
1047
01:48:03,680 --> 01:48:07,070
Oh, non! Tu vas m’écouter jusqu’au bout!
Ce ne sera pas long.
1048
01:48:07,720 --> 01:48:11,110
Novembre 55, j’ai acheté ma scierie.
Tu pourras vérifier.
1049
01:48:11,560 --> 01:48:14,950
Ce jour-là, je la visitais avec Touret,
signer les traites.
1050
01:48:15,880 --> 01:48:19,793
J’ai rien dit à mon patron
et j’ai confié mon camion à 2 copains.
1051
01:48:20,880 --> 01:48:25,351
Ils devaient me ramener le camion le soir.
Mais il était 11 h quand ils revenaient.
1052
01:48:26,560 --> 01:48:29,632
Vous savez l’heure qu’il est?
Enculés! Alors!
1053
01:48:30,800 --> 01:48:34,190
On s’est embourbés dans le col.
- Celui-là, c’était Pamier.
1054
01:48:34,840 --> 01:48:38,230
L’année d’après,
il s’est installé transporteur à Avignon.
1055
01:48:38,880 --> 01:48:43,032
L’autre, c’était Fiero, un ltalien.
Il a pris un bar en gérance à Marseille.
1056
01:48:43,120 --> 01:48:47,352
Celui-là, je le connaissais juste de vue.
Un voyou, on l’appelait Rostollan.
1057
01:48:47,440 --> 01:48:50,034
Non mais, dis donc!
1058
01:48:51,880 --> 01:48:54,872
Allez, cassez-vous, nom de Dieu! Allez!
1059
01:48:56,520 --> 01:48:59,034
P’tits cons!
1060
01:49:00,640 --> 01:49:04,553
Non, mais tu te rends compte!
Le piano ils l’ont même pas livré!
1061
01:49:04,680 --> 01:49:07,752
Allez viens, on va le ramener.
- Oh, merde!
1062
01:49:08,200 --> 01:49:11,272
Et c’est ce qu’on a fait!
Tu ne me crois pas?
1063
01:49:12,720 --> 01:49:17,350
Je suis peut-être pas une institutrice,
mais ça veut pas dire que ma tête...
1064
01:49:17,440 --> 01:49:21,479
me sert uniquement à mettre un chapeau!
- Pourquoi je te raconterais tout ça?
1065
01:49:21,560 --> 01:49:25,712
Justement. Comment vous savez que
le camion est allé chez mes parents?
1066
01:49:25,800 --> 01:49:29,713
Il devait rien livrer chez eux!
- Parce que c’est pas la 1ère fois
1067
01:49:29,840 --> 01:49:32,912
qu’on vient m’emmerder
avec cette histoire!
1068
01:49:33,880 --> 01:49:38,715
Il y a 10 ans, ton père est venu chez moi!
Et je lui ai dit la même chose!
1069
01:49:40,960 --> 01:49:43,952
Qui?
- Ton père! Gabriel Devigne!
1070
01:49:44,760 --> 01:49:46,557
Le garde!
1071
01:49:47,800 --> 01:49:50,394
Demande-lui!
1072
01:49:56,040 --> 01:49:59,794
Je vous crois pas!
Pourriture! Salaud!
1073
01:50:10,640 --> 01:50:14,030
J’ai cherché Elle longtemps.
Et quand je l’ai vue, enfin,
1074
01:50:14,880 --> 01:50:17,872
elle ètait comme une somnambule.
1075
01:50:18,920 --> 01:50:22,833
Oui, une somnambule. C’est la première
pensée qui m’est venue.
1076
01:50:24,240 --> 01:50:26,834
Eliane! Eliane!
1077
01:50:28,000 --> 01:50:30,992
Eh ben! Mais qu’est-ce qui t’arrive?
1078
01:50:43,160 --> 01:50:46,152
Là, reste tranquille. Bouge pas.
1079
01:50:48,400 --> 01:50:51,392
J’osais plus parler, ni rien faire.
1080
01:50:52,720 --> 01:50:57,316
Je la sentais inerte et loin de tout.
J’ai même pas entendu les haut-parleurs
1081
01:50:57,400 --> 01:51:02,394
qui criaient le nom du gagnant.
- Montecciari! Montecciari!
1082
01:51:05,200 --> 01:51:08,192
Non, laisse-moi!
1083
01:51:08,520 --> 01:51:12,433
C’est sûrement une insolation.
Ou alors, c’est le repas de midi.
1084
01:51:13,360 --> 01:51:16,750
Qu’est-ce qu’elle a encore?
Paula! Monte tout de suite!
1085
01:51:17,400 --> 01:51:21,313
Oh la ferme, vous, là-haut!
C’est vrai, quoi, on s’entend plus!
1086
01:51:21,640 --> 01:51:24,916
Allez, viens, restons pas là.
- Eliane. Parle-moi.
1087
01:51:27,720 --> 01:51:30,996
Je t’en prie, parle-moi.
- Votre frère a raison.
1088
01:51:31,760 --> 01:51:34,638
Laissez-là ici, cette nuit.
1089
01:51:48,160 --> 01:51:51,550
Enfin, voilà comment les choses se
sont passées, à peu près.
1090
01:51:52,200 --> 01:51:55,272
Qui peut dire
comment les choses se passent?
1091
01:51:56,600 --> 01:51:59,637
Chacun n’en voit qu’une partie.
1092
01:52:02,320 --> 01:52:04,914
Ça ne va pas?
- Si
1093
01:52:05,400 --> 01:52:08,472
Je serai là pour midi.
Bois ton chocolat.
1094
01:52:09,720 --> 01:52:12,314
J’ai pas envie.
1095
01:52:21,240 --> 01:52:24,516
C’est terrible.
On ne te voit jamais les ronger.
1096
01:52:25,320 --> 01:52:27,914
Je suis pas idiote.
1097
01:52:29,400 --> 01:52:32,278
Va faire tes ménages, va!
1098
01:52:47,520 --> 01:52:50,796
C’est pas la peine que tu montes!
J’ouvrirai pas!
1099
01:52:51,560 --> 01:52:54,438
Je t’en prie, ouvre-moi.
1100
01:52:54,800 --> 01:52:56,392
Non.
1101
01:52:58,000 --> 01:53:00,878
Il faut que je te parle!
1102
01:53:02,400 --> 01:53:04,197
Tu as mal?
1103
01:53:05,520 --> 01:53:08,398
Mais, mais laisse-moi entrer!
1104
01:53:08,560 --> 01:53:11,154
Pour me dire quoi?
1105
01:53:14,800 --> 01:53:17,792
C’est vrai que tu connais Leballech?
1106
01:53:19,400 --> 01:53:21,197
Leballech?
1107
01:53:22,440 --> 01:53:25,512
Tu n’arriveras pas à ouvrir.
Allez, va-t-en!
1108
01:53:35,560 --> 01:53:38,154
Non, arrête, arrête!
1109
01:53:38,880 --> 01:53:41,872
Leballech n’y est pour rien!
Arrête.
1110
01:53:46,800 --> 01:53:49,394
Alors, c’est vrai?
1111
01:53:51,480 --> 01:53:54,074
Tu l’as vu?
1112
01:53:56,160 --> 01:53:57,752
Hein!
1113
01:54:00,080 --> 01:54:02,958
Je vais chercher une hache!
1114
01:54:03,160 --> 01:54:04,957
Eliane!
1115
01:54:15,400 --> 01:54:18,278
Oui, oui, j’ai vu Leballech!
1116
01:54:19,400 --> 01:54:22,278
Et Touret aussi!
- Quand?
1117
01:54:23,640 --> 01:54:26,712
Tu avais 9 ans,
quand j’ai repéré le piano.
1118
01:54:30,960 --> 01:54:33,952
Ils t’ont menti à toi aussi.
- Non.
1119
01:54:34,080 --> 01:54:37,072
J’avais déjà eu affaire à Leballech
1120
01:54:38,120 --> 01:54:40,998
avant qu’on attaque ta mère.
1121
01:54:42,440 --> 01:54:45,318
Elle l’aurait reconnu.
1122
01:54:46,000 --> 01:54:49,913
Mais qu’est-ce que tu cherches,
qu’est-ce que tu cherches, toi?
1123
01:54:50,080 --> 01:54:53,152
A savoir lequel des 3 salauds
était ton père?
1124
01:54:58,320 --> 01:55:01,198
Mais c’est toi, mon père!
1125
01:55:08,000 --> 01:55:10,878
Mais c’est toi, mon père!
1126
01:55:14,240 --> 01:55:16,834
Pourquoi tu dis ça?
1127
01:55:24,000 --> 01:55:26,878
Tu savais où ils étaient
1128
01:55:27,040 --> 01:55:29,634
et qui ils étaient.
1129
01:55:32,720 --> 01:55:35,598
Pourquoi tu l’as pas dit?
1130
01:55:40,240 --> 01:55:42,834
Pourquoi? Pourquoi?
1131
01:55:46,320 --> 01:55:49,198
Pour qu’on me coupe la tête?
1132
01:55:53,720 --> 01:55:56,598
Eliane? Viens plus près.
1133
01:56:05,720 --> 01:56:08,792
Tu te rappelles, le samedi,
quand j’allais...
1134
01:56:09,760 --> 01:56:14,197
chez ma sœur Clémence, à Puget?
Ce n’était pas chez elle que j’allais.
1135
01:56:22,240 --> 01:56:25,312
Je rentrerai sûrement
par le car de 7 heures!
1136
01:56:30,560 --> 01:56:33,552
Fiero, c’était en juillet,
à Marseille.
1137
01:56:34,600 --> 01:56:37,478
C’est fermé!
- Juste un cognac.
1138
01:56:37,640 --> 01:56:40,632
Non, non, c’est trop tard. Va bene!
1139
01:56:46,080 --> 01:56:49,356
Pamier, c’était 3 semaines plus tard,
à Avignon.
1140
01:56:54,000 --> 01:56:56,594
Y a quelqu’un?
1141
01:56:59,320 --> 01:57:02,710
Rostollan, c’était en septembre,
à Marseille encore.
1142
01:57:03,600 --> 01:57:06,478
C’est vous, mon client?
1143
01:57:07,120 --> 01:57:12,240
Ben dites, vous me faites venir dans un
drôle d’endroit, vous? Alors, où on va?
1144
01:57:13,360 --> 01:57:16,432
Tu peux tout dire aux gendarmes,
maintenant,
1145
01:57:17,400 --> 01:57:19,994
tout m’est égal,
1146
01:57:20,440 --> 01:57:23,034
je suis plus rien.
1147
01:57:25,080 --> 01:57:30,154
Mais c’est pour toi que je l’ai fait.
Pour toi, j’aurais fait n’importe quoi.
1148
01:57:32,000 --> 01:57:34,594
Eliane?
- Oui.
1149
01:57:36,880 --> 01:57:39,872
Au cellier, dans la doublure...
1150
01:57:40,560 --> 01:57:43,438
de mon blouson. Va voir.
1151
01:57:46,680 --> 01:57:48,272
Oui.
1152
01:57:51,200 --> 01:57:53,191
Va voir.
1153
01:58:34,360 --> 01:58:37,432
J’ai toujours pensé que
s’ils ètaient morts,
1154
01:58:38,360 --> 01:58:41,352
tout redeviendrait comme avant.
1155
01:58:43,400 --> 01:58:48,076
Il y a longtemps qu’ils sont morts.
Et tout s’est cassé quand même.
1156
01:58:54,720 --> 01:58:57,996
Il paraît que tu as été malade hier,
ça va mieux?
1157
01:59:01,440 --> 01:59:04,318
Tu veux pas entrer un moment?
1158
01:59:05,320 --> 01:59:07,914
Ben! Où tu vas?
1159
01:59:10,000 --> 01:59:13,276
Mais qu’est-ce que je faisais,
il y a un instant?
1160
01:59:14,080 --> 01:59:16,958
Et ce matin? Et hier?
1161
01:59:18,680 --> 01:59:21,752
C’est encore un de ces
vilains rêves sûrement.
1162
01:59:22,720 --> 01:59:26,110
Je sais bien quand je suis moi,
et que c’est maintenant.
1163
01:59:27,560 --> 01:59:30,711
Je suis pas bête.
1164
01:59:33,800 --> 01:59:36,758
Encore Pin Pon qui cherche sa femme!
1165
01:59:36,840 --> 01:59:39,798
Tu l’as pas vue de la journée?
- Ben, non.
1166
01:59:39,880 --> 01:59:42,952
Tu sais pas si elle a pris le car?
- Ben, non!
1167
01:59:47,080 --> 01:59:51,392
Tu te marres, de me voir comme ça?
-Pin Pon, personne n’a envie de se marrer.
1168
01:59:51,480 --> 01:59:54,756
M’appelle plus Pin Pon!
Peut-être que tu te vantes
1169
01:59:55,520 --> 01:59:58,910
d’avoir eu ma femme avant moi?
- Celui des 2 qui a piqué.
1170
01:59:59,840 --> 02:00:03,116
Mais ça va pas, non!
- T’es complètement con, non?
1171
02:00:03,520 --> 02:00:06,398
Arrête!
-Mais arrêtes-le!
1172
02:00:06,560 --> 02:00:11,190
Il a 2 dents cassées! Appelle la police!
Mais non! Il sait plus ce qu’il fait.
1173
02:00:15,000 --> 02:00:17,992
Pin Pon, va au garage.
On l’a retrouvée.
1174
02:00:19,040 --> 02:00:21,918
Dans un hôpital à Carpentras.
1175
02:00:22,360 --> 02:00:26,797
Sa maîtresse d’école est au téléphone.
- ll a cassé 2 dents à Georges!
1176
02:00:27,160 --> 02:00:30,152
Comme ça, il fermera sa grande gueule!
1177
02:00:30,400 --> 02:00:34,359
Je ne veux pas vous parler au téléphone!
Je veux vous voir! Vous ne savez pas
1178
02:00:34,440 --> 02:00:38,353
ce que ces bandits ont fait d’elle!
- Mais qui? Expliquez-vous!
1179
02:00:38,680 --> 02:00:42,070
Vous ne pourrez pas la voir avant demain,
on la fait dormir.
1180
02:00:42,680 --> 02:00:46,912
Merde! Mais dites-moi ce qu’elle a!
- Elle ne sait même plus qui elle est.
1181
02:00:47,000 --> 02:00:51,949
Elle dit qu’elle s’appelle Eliane Devigne,
qu’elle habite Arrame et qu’elle a 9 ans!
1182
02:00:52,040 --> 02:00:55,430
Voilà ce qu’elle a!
- Attendez. Je vais venir tout de suite.
1183
02:00:59,640 --> 02:01:03,997
Viens te changer, avant.
- Pour quoi faire? Je vais prendre la DS.
1184
02:01:20,320 --> 02:01:23,312
Qu’est-ce que vous allez faire maintenant?
1185
02:02:16,480 --> 02:02:19,358
Une visite pour toi, Eliane.
1186
02:02:22,120 --> 02:02:25,192
Ce Monsieur te connaît,
il connaît ton papa.
1187
02:02:32,080 --> 02:02:35,152
Regarde les jolies fleurs
qu’il t’a apportées.
1188
02:02:39,720 --> 02:02:42,314
Merci, Monsieur.
1189
02:03:02,560 --> 02:03:05,950
Si tu veux quelque chose, demande-le-moi.
Je te l’apporterai.
1190
02:03:10,640 --> 02:03:14,030
Je voudrais mon cœur en argent,
je voudrais mes lunettes.
1191
02:03:17,400 --> 02:03:20,278
Et puis je voudrais...
1192
02:03:28,440 --> 02:03:31,432
Quoi? Qu’est-ce que tu voudrais?
1193
02:03:33,560 --> 02:03:36,950
Monsieur est un grand ami.
Il va amener ici ton papa,
1194
02:03:37,880 --> 02:03:40,872
en voiture. Dans pas longtemps.
1195
02:03:43,680 --> 02:03:45,477
Ah oui!
1196
02:03:46,720 --> 02:03:49,598
Oh ça je voudrais bien!
1197
02:03:49,760 --> 02:03:51,352
Oui.
1198
02:03:53,000 --> 02:03:55,878
Oh! Ça serait quelque chose.
1199
02:04:14,640 --> 02:04:17,518
Venez. Il faut partir.
1200
02:04:23,000 --> 02:04:25,594
Au revoir, Eliane.
1201
02:04:37,680 --> 02:04:40,956
Allons, je vous avais prévenu.
Soyez raisonnable.
1202
02:04:43,880 --> 02:04:46,394
Elle va pas rester comme ça tout le temps?
1203
02:04:46,480 --> 02:04:49,472
C’est pas possible.
- Elle a vingt ans.
1204
02:04:50,520 --> 02:04:53,398
C’est son meilleur atout.
1205
02:04:56,040 --> 02:04:59,430
Votre femme était mentalement perturbée
depuis longtemps.
1206
02:05:01,480 --> 02:05:05,393
Des années sans doute. Une névrose,
construite étage par étage!
1207
02:05:08,720 --> 02:05:12,713
Et cette névrose, à la suite
de chocs affectifs insupportables...
103102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.