Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,242 --> 00:00:09,028
Bom filme!
2
00:00:09,053 --> 00:00:15,061
gonzalezlegenda@gmail.com
3
00:00:53,218 --> 00:00:54,385
Em Amsterdã,
4
00:00:54,519 --> 00:00:56,855
sonhei
que vi minha mãe novamente.
5
00:00:59,391 --> 00:01:03,624
Ela estava tão feliz em me ver
quanto eu estava em vê-la.
6
00:01:07,698 --> 00:01:10,501
Os mesmos lindos olhos azuis pálidos.
7
00:01:15,806 --> 00:01:19,377
Tudo teria sido
melhor se ela estivesse viva.
8
00:01:24,549 --> 00:01:28,466
Ela morreu quando eu era criança.
9
00:01:29,186 --> 00:01:31,322
E quando eu a perdi...
10
00:01:31,456 --> 00:01:33,699
perdi de vista qualquer ponto de referência
11
00:01:33,724 --> 00:01:36,702
que poderia me levar a
um lugar mais feliz.
12
00:01:41,632 --> 00:01:44,508
Entenda,
a morte dela foi minha culpa.
13
00:01:46,169 --> 00:01:49,005
Todo mundo me dizia
que não era,
14
00:01:50,073 --> 00:01:52,343
que foi
um acidente terrível.
15
00:01:55,380 --> 00:01:58,261
O que não deixa de ser verdade.
16
00:02:01,017 --> 00:02:03,893
Mas eu não acredito
nessas palavras.
17
00:02:06,224 --> 00:02:07,826
Foi minha culpa.
18
00:02:10,060 --> 00:02:13,597
Assim como tudo
o que aconteceu depois.
19
00:02:14,264 --> 00:02:15,966
A pintura.
20
00:02:18,335 --> 00:02:20,071
A pintura.
21
00:02:23,641 --> 00:02:25,810
Tudo culpa minha.
22
00:02:27,811 --> 00:02:31,115
Perdi algo que
deveria ter sido imortal.
23
00:02:33,518 --> 00:02:35,487
Eu não pretendia fazer isso.
24
00:02:37,689 --> 00:02:41,126
Porque o que eu fiz
não pode ser desfeito.
25
00:02:45,262 --> 00:02:47,898
Não importa
que eu vá morrer.
26
00:02:51,501 --> 00:02:53,570
Mas para todo o tempo,
27
00:02:53,704 --> 00:02:57,274
por todo o tempo
que a história estiver escrita,
28
00:02:57,409 --> 00:03:02,881
essa pintura será
lembrada e lamentada.
29
00:03:06,655 --> 00:03:18,200
O pintassilgo
30
00:03:23,069 --> 00:03:24,741
O que podemos dizer é,
31
00:03:24,769 --> 00:03:26,636
ele fez o caminho de volta
ao apartamento da sua mãe,
32
00:03:26,770 --> 00:03:28,204
do museu.
33
00:03:28,339 --> 00:03:30,174
Ele esperou a noite toda
até ela voltar,
34
00:03:30,188 --> 00:03:31,816
e quando ela não voltou,
35
00:03:31,841 --> 00:03:34,354
ele ligou para a emergência.
Eles estavam aparecendo no noticiário.
36
00:03:34,379 --> 00:03:37,014
Quando eles perceberam sua idade,
nos alertaram.
37
00:03:37,149 --> 00:03:38,583
Eu não sei
se você está ciente,
38
00:03:38,594 --> 00:03:41,516
mas o pai de Theo
deixou a familia seis meses atrás.
39
00:03:41,493 --> 00:03:43,188
Eu não estava ciente.
40
00:03:43,454 --> 00:03:46,281
Meu filho e Theo eram amigos
de escola.
41
00:03:46,306 --> 00:03:47,666
Até onde sei, eles não se viam
42
00:03:47,691 --> 00:03:49,485
a muito um tempo.
43
00:03:52,462 --> 00:03:55,048
Estou com medo.
Eu não entendi muito bem.
44
00:03:55,266 --> 00:03:56,701
Agora,
45
00:03:56,731 --> 00:03:59,090
ele é um menor de idade
46
00:03:59,137 --> 00:04:01,773
com uma situação temporária
de cuidados.
47
00:04:01,798 --> 00:04:04,750
Quando perguntamos a Theo
se há alguém que possa ajudá-lo,
48
00:04:04,775 --> 00:04:06,543
que pudesse ser capaz
de ajudar por um tempo,
49
00:04:06,767 --> 00:04:09,134
ele sugeriu você.
50
00:04:14,095 --> 00:04:19,305
- Entre, entre.
- Acho que Andy ainda não acordou.
51
00:04:19,591 --> 00:04:22,274
Você pode descansar aqui, se quiser.
52
00:04:28,832 --> 00:04:30,891
Vamos estar no quarto
ao lado.
53
00:04:31,702 --> 00:04:33,071
Bom, aqui está.
54
00:04:34,471 --> 00:04:35,841
Você vai ficar...
55
00:04:37,575 --> 00:04:39,176
Você está bastante calado.
56
00:04:41,337 --> 00:04:43,235
O que aconteceu?
57
00:04:43,260 --> 00:04:44,749
Bom Deus.
58
00:04:45,658 --> 00:04:46,925
Nessas circunstâncias,
59
00:04:46,950 --> 00:04:49,019
eu não acharia mal dar em você,
60
00:04:49,152 --> 00:04:51,121
como dizia meu pai,
um pequeno beliscão.
61
00:04:51,255 --> 00:04:52,856
- Se você quiser um.
- Não é o momento.
62
00:04:52,990 --> 00:04:56,353
Mas é claro que você não quer.
Momento inadequado.
63
00:04:56,894 --> 00:04:59,681
Estamos felizes por ter você Theo.
64
00:05:00,332 --> 00:05:03,101
Espero que você se sinta
bem confortável.
65
00:05:19,556 --> 00:05:21,040
O que está acontecendo?
66
00:05:21,086 --> 00:05:23,288
Shh. Esse é o Theo.
A mãe dele faleceu.
67
00:05:26,690 --> 00:05:28,792
Alguém veio te ver, Theo.
68
00:05:37,401 --> 00:05:38,537
Uau.
69
00:05:39,170 --> 00:05:40,772
Perturbador.
70
00:05:43,574 --> 00:05:44,709
Sim.
71
00:05:45,810 --> 00:05:47,178
Não,
72
00:05:47,310 --> 00:05:49,613
aparentemente ninguém tem sabe
onde ele está.
73
00:05:49,747 --> 00:05:51,282
Ele não estava pagando
pensão.
74
00:05:51,416 --> 00:05:54,920
Ele deixou dívidas. Saiu da cidade
sem dizer uma palavra.
75
00:05:56,954 --> 00:05:58,356
Nós não tivemos escolha.
76
00:05:58,488 --> 00:06:00,157
Não podíamos simplesmente
recusar o garoto.
77
00:06:01,526 --> 00:06:04,028
Não. Apenas por algumas semanas.
78
00:06:04,161 --> 00:06:05,729
Você navega, Theo?
79
00:06:06,663 --> 00:06:08,231
Não senhor.
80
00:06:08,365 --> 00:06:09,666
É uma pena.
81
00:06:09,800 --> 00:06:11,636
Andy passou um tempo
82
00:06:11,661 --> 00:06:13,370
no acampamento de vela
de Maine ano passado.
83
00:06:13,507 --> 00:06:15,686
Foram as piores semanas da minha vida.
84
00:06:15,740 --> 00:06:17,074
Que absurdo.
85
00:06:17,207 --> 00:06:19,844
Você não é confiante.
E isso é tudo.
86
00:06:20,812 --> 00:06:22,079
Gostaria que pedisse à Etta
87
00:06:22,212 --> 00:06:23,847
outra coisa para você
comer Theo?
88
00:06:25,483 --> 00:06:26,817
Não estou com fome.
89
00:06:27,819 --> 00:06:28,753
Obrigado.
90
00:06:28,885 --> 00:06:30,087
Cadê o pai dele?
91
00:06:30,889 --> 00:06:32,190
Boa pergunta.
92
00:06:32,322 --> 00:06:33,825
Oh meu Deus!
93
00:07:16,200 --> 00:07:19,328
Pegue esse Theo.
É do Platt.
94
00:07:20,003 --> 00:07:21,772
Está tão frio lá fora.
95
00:07:23,406 --> 00:07:24,875
Lá fora?
96
00:07:25,009 --> 00:07:27,987
Acho que você deveria
voltar para a escola na próxima semana.
97
00:07:28,012 --> 00:07:31,014
Quanto mais cedo voltarmos a
uma rotina normal, melhor.
98
00:07:31,149 --> 00:07:34,986
A melhor maneira é manter-se ocupado.
99
00:07:35,120 --> 00:07:37,389
Talvez você possa ir
esta tarde,
100
00:07:39,923 --> 00:07:42,393
no seu apartamento.
101
00:07:42,526 --> 00:07:44,262
Eu posso ir com você.
102
00:07:55,438 --> 00:07:58,208
Eu iria limpar
enquanto esperava por ela.
103
00:08:00,510 --> 00:08:03,313
Pegue o que precisar.
Vou arrumar isso.
104
00:08:03,447 --> 00:08:05,683
Apenas as coisas da escola.
O resto pode esperar.
105
00:08:35,103 --> 00:08:36,537
Além disso, o treino de basquete
106
00:08:36,688 --> 00:08:38,457
foi transferido para
às 16:00 na quinta-feira.
107
00:08:38,583 --> 00:08:39,983
Ingressos para a próxima semana,
final de lacrosse
108
00:08:40,117 --> 00:08:41,920
estão disponíveis
no escritório de admissões.
109
00:08:42,053 --> 00:08:43,554
Vão vikings!
110
00:08:47,191 --> 00:08:48,859
- Ei, Tom.
- Ei.
111
00:08:50,560 --> 00:08:52,596
Uh...eu vi o que houve.
112
00:08:52,729 --> 00:08:53,697
Sim.
113
00:08:53,830 --> 00:08:55,532
Sim, que pena.
114
00:08:55,666 --> 00:08:57,100
Isso realmente dói.
115
00:08:57,234 --> 00:08:58,435
A única razão de
estar no museu
116
00:08:58,569 --> 00:09:00,003
foi porque minha mãe
estava me trazendo
117
00:09:00,137 --> 00:09:01,606
para ver o diretor.
118
00:09:01,738 --> 00:09:03,041
Os cigarros.
119
00:09:03,174 --> 00:09:06,310
Sim. Minha mãe também explodiu
sobre essa merda.
120
00:09:07,878 --> 00:09:10,380
Então, eu tenho que ir.
121
00:09:14,718 --> 00:09:16,054
Até depois.
122
00:09:18,922 --> 00:09:20,825
Onde você vai?
123
00:09:20,958 --> 00:09:22,827
- Esquisito!
- Perdedor!
124
00:09:26,997 --> 00:09:30,101
Eu vou nadar
todo dia.
125
00:09:30,233 --> 00:09:33,271
Você não pode nadar sozinha.
Você não tem permissão.
126
00:09:33,403 --> 00:09:34,738
Todo mundo vai nadar.
127
00:09:34,873 --> 00:09:38,108
A cura para qualquer coisa
é água salgada.
128
00:09:38,242 --> 00:09:40,678
O maior presente que meu pai
me deu foi o mar.
129
00:09:40,810 --> 00:09:42,512
O amor por isso.
130
00:09:42,980 --> 00:09:44,249
O sentimento.
131
00:09:46,316 --> 00:09:48,786
O que ele vai fazer
enquanto estamos fora?
132
00:09:54,023 --> 00:09:55,560
Quem é o artista Samantha?
133
00:09:55,693 --> 00:09:57,627
Com esse grande céu.
134
00:09:57,762 --> 00:09:59,030
Maxfield Parrish.
135
00:09:59,162 --> 00:10:00,831
Maxfield Parrish, é isso.
136
00:10:00,964 --> 00:10:02,867
Grandes nuvens imponentes.
137
00:10:02,999 --> 00:10:04,567
Quando eu era um menino
na água,
138
00:10:04,701 --> 00:10:07,403
tinha céus assim. Mágico.
139
00:10:07,537 --> 00:10:09,472
Pôr do sol vermelho e laranja.
140
00:10:09,906 --> 00:10:11,341
Árcade.
141
00:10:17,448 --> 00:10:19,783
Pode deixar isso
para Esperenza Theo.
142
00:10:19,916 --> 00:10:21,285
Ela está acostumada a fazer isso.
143
00:10:21,419 --> 00:10:23,353
E o mesmo com seus pratos.
144
00:10:27,491 --> 00:10:28,760
Oh.
145
00:10:28,892 --> 00:10:30,457
Esse é um anel adorável.
146
00:10:31,661 --> 00:10:32,997
É coisa de família?
147
00:10:33,897 --> 00:10:35,332
Parte da sua mãe?
148
00:10:37,234 --> 00:10:38,601
Sim.
149
00:10:38,734 --> 00:10:41,332
Adorável, cornalina.
150
00:10:41,973 --> 00:10:43,306
O intaglio.
151
00:10:44,275 --> 00:10:48,146
E a gravura
por dentro diz...
152
00:10:50,781 --> 00:10:52,316
"Blackwell".
153
00:10:56,420 --> 00:10:58,527
Você deve colocar
em algum lugar seguro.
154
00:11:06,796 --> 00:11:08,266
Eu pensei que isso poderia ajudar.
155
00:11:09,099 --> 00:11:10,334
Se você tomar um à noite,
156
00:11:10,468 --> 00:11:12,637
vai tirar o seu medo.
157
00:11:17,742 --> 00:11:19,410
É perfeitamente compreensível.
158
00:11:20,744 --> 00:11:23,637
Todos nós sentimos medo às vezes.
159
00:11:28,886 --> 00:11:31,622
Estamos apenas tentando
construir uma imagem geral.
160
00:11:31,756 --> 00:11:33,291
Pequenos pedaços do quebra-cabeça.
161
00:11:33,424 --> 00:11:36,227
Agora, quanto tempo você diria
você esteve no museu
162
00:11:36,359 --> 00:11:38,262
antes da primeira explosão?
163
00:11:39,196 --> 00:11:40,597
Cerca de uma hora.
164
00:11:40,732 --> 00:11:41,964
Olhe para o mapa.
165
00:11:42,099 --> 00:11:43,700
Onde você estava
quando aconteceu?
166
00:11:43,834 --> 00:11:45,803
Em que quarto você estava?
167
00:11:45,936 --> 00:11:48,639
No último,
antes da loja de presentes.
168
00:11:50,140 --> 00:11:51,341
32
169
00:11:51,474 --> 00:11:53,176
Mas sua mãe
não estava com você?
170
00:12:08,025 --> 00:12:09,494
Não.
171
00:12:11,195 --> 00:12:13,730
Ela queria voltar
e ver uma pintura novamente.
172
00:12:13,863 --> 00:12:15,099
Qual pintura?
173
00:12:15,233 --> 00:12:17,468
A lição de anatomia.
174
00:12:17,600 --> 00:12:19,002
É Rembrandt.
175
00:12:20,536 --> 00:12:22,689
Por que você não foi com ela?
176
00:12:29,412 --> 00:12:30,514
Theo?
177
00:12:33,651 --> 00:12:35,987
Eu disse que iria
na loja de presentes.
178
00:12:40,690 --> 00:12:42,627
O que você lembra
sobre o incidente?
179
00:12:45,228 --> 00:12:46,396
Saia! Saia!
180
00:12:46,446 --> 00:12:47,743
Você sentiu algum cheiro,
181
00:12:47,797 --> 00:12:48,865
alguma coisa antes daquilo?
182
00:12:48,998 --> 00:12:50,334
Não me lembro.
183
00:12:50,468 --> 00:12:51,669
Você viu algo estranho?
184
00:12:52,636 --> 00:12:53,603
Não me lembro.
185
00:12:54,504 --> 00:12:55,706
Nada mesmo?
186
00:12:57,675 --> 00:13:00,344
Onde você estava
quando a explosão aconteceu? Aqui?
187
00:13:00,478 --> 00:13:01,411
Ou aqui?
188
00:13:03,748 --> 00:13:05,116
Eu não sei.
189
00:13:05,248 --> 00:13:06,550
Eu sei,
todos esses quartos são parecidos.
190
00:13:06,682 --> 00:13:09,652
Mas talvez se você puder,
lembre onde você estava
191
00:13:09,786 --> 00:13:11,321
para podermos começar
juntar essa coisa.
192
00:13:11,454 --> 00:13:12,623
Não sei ao certo
se faz sentido
193
00:13:12,757 --> 00:13:14,425
colocá-lo no meio de
tudo isso.
194
00:13:16,093 --> 00:13:17,261
Theo bateu a cabeça.
195
00:13:18,362 --> 00:13:19,829
Ele está com a memória confusa.
196
00:13:21,064 --> 00:13:24,135
Ninguém parece ter
perguntado se ele foi ferido ou não.
197
00:13:26,570 --> 00:13:27,571
Isso é verdade?
198
00:13:31,975 --> 00:13:33,276
Tudo certo.
199
00:13:33,411 --> 00:13:35,045
Mais tarde,
quando você apareceu
200
00:13:35,179 --> 00:13:37,015
você viu pessoas?
201
00:13:37,781 --> 00:13:38,983
Sim.
202
00:13:39,116 --> 00:13:40,451
O que elas estavam fazendo?
203
00:13:42,219 --> 00:13:43,588
Elas estavam mortas.
204
00:14:09,479 --> 00:14:12,315
Você falou para Beeman
que os cigarros eram meus?
205
00:14:12,450 --> 00:14:14,592
Eu estava de pé,
perto de vocês!
206
00:14:14,751 --> 00:14:16,209
Jesus.
207
00:14:22,959 --> 00:14:24,161
Levanta!
208
00:14:41,877 --> 00:14:44,482
Certo. OK.
209
00:14:45,744 --> 00:14:48,486
Você tem certeza absoluta
que sabe fazer isso?
210
00:14:49,085 --> 00:14:50,086
Fazer o quê?
211
00:14:50,220 --> 00:14:51,654
Sua torre está em perigo,
212
00:14:51,789 --> 00:14:54,492
Mas sugeriria
que dê uma olhada na sua rainha.
213
00:15:04,969 --> 00:15:06,436
Desculpe, as coisas estão tão ruins.
214
00:15:09,105 --> 00:15:10,575
Ela era muito legal.
215
00:16:56,012 --> 00:16:57,949
Com licença, eu...
216
00:16:59,715 --> 00:17:01,585
Ele me disse para trazer aqui.
217
00:17:13,764 --> 00:17:15,239
Eu sou Hobie.
218
00:17:17,301 --> 00:17:18,636
Entre.
219
00:17:50,033 --> 00:17:51,435
É ele?
220
00:17:52,202 --> 00:17:53,603
O homem que lhe deu o anel?
221
00:17:54,371 --> 00:17:56,038
Sim.
222
00:17:56,172 --> 00:17:57,907
O nome dele era Welty Blackwell.
223
00:17:59,075 --> 00:18:00,577
Ele era meu parceiro de negócios.
224
00:18:02,613 --> 00:18:04,681
Ah, ele era o negócio,
sério.
225
00:18:05,516 --> 00:18:07,685
Atendimento aos clientes e vendas.
226
00:18:16,293 --> 00:18:17,526
Você...
227
00:18:18,260 --> 00:18:20,263
Você disse que ele deu a você?
228
00:18:20,396 --> 00:18:22,532
Você quer dizer na galeria?
Depois de...
229
00:18:27,336 --> 00:18:28,672
Fico feliz que ele não estava sozinho.
230
00:18:30,975 --> 00:18:32,310
Ele teria odiado isso.
231
00:18:35,578 --> 00:18:36,946
Você é o garoto, não é?
232
00:18:38,615 --> 00:18:40,317
Que teve a mãe morta?
233
00:18:47,223 --> 00:18:48,391
Você comeu?
234
00:19:00,671 --> 00:19:02,773
Voce gosta da familia
que está com você?
235
00:19:04,275 --> 00:19:05,575
Os Barbour?
236
00:19:07,510 --> 00:19:09,279
Estava nos jornais.
237
00:19:09,412 --> 00:19:11,449
Sobre ela aceitar você,
quero dizer.
238
00:19:12,748 --> 00:19:15,651
A situação de órfão.
239
00:19:15,785 --> 00:19:17,921
Eu fiz algum trabalho
para sua família no passado.
240
00:19:21,158 --> 00:19:23,094
Qual o seu assunto favorito
na escola?
241
00:19:24,460 --> 00:19:26,029
Inglês, eu acho.
242
00:19:26,830 --> 00:19:28,432
Você tem um autor favorito?
243
00:19:29,767 --> 00:19:30,901
Tolkien.
244
00:19:32,501 --> 00:19:34,637
Edgar Allan Poe.
245
00:19:34,771 --> 00:19:36,539
Meu pai diz
ele é de segunda categoria.
246
00:19:36,673 --> 00:19:39,910
Ele diz que é o Vincent Price
das cartas americanas.
247
00:19:41,411 --> 00:19:42,732
Eu não acho
isso é justo.
248
00:19:42,813 --> 00:19:44,415
Não, eu também não.
249
00:19:46,982 --> 00:19:48,985
E onde ele está
em tudo isso então?
250
00:19:49,652 --> 00:19:50,921
Seu pai.
251
00:19:51,554 --> 00:19:53,156
Ah, eu não sei.
252
00:19:53,289 --> 00:19:54,591
Ele nos abandonou.
253
00:19:57,061 --> 00:19:58,062
Boa viagem.
254
00:19:58,194 --> 00:20:01,398
Ele pode estar bem,
eu acho.
255
00:20:02,565 --> 00:20:04,066
Ele costumava ser ator.
256
00:20:04,734 --> 00:20:07,237
E quando assistiamos filmes,
257
00:20:07,370 --> 00:20:08,773
ele costumava me dizer
258
00:20:08,905 --> 00:20:11,351
como eles fazem
os efeitos especiais e tudo.
259
00:20:13,576 --> 00:20:15,712
Mas ele bebia.
260
00:20:18,215 --> 00:20:20,885
Às vezes, quando ele me
pegava na escola...
261
00:20:23,452 --> 00:20:26,489
De qualquer forma, ele se foi agora.
262
00:20:27,913 --> 00:20:30,694
Bem, você aparece
263
00:20:30,826 --> 00:20:32,128
ter uma família interessante.
264
00:20:40,805 --> 00:20:44,208
Agora tudo o que resta
é um punhado de pinturas.
265
00:20:45,642 --> 00:20:47,585
O pintassilgo é um deles.
266
00:20:48,511 --> 00:20:50,914
Teve que viver
toda a sua vida assim?
267
00:20:51,914 --> 00:20:53,082
Preso?
268
00:21:00,523 --> 00:21:02,067
Ela está aqui?
269
00:21:04,361 --> 00:21:05,763
Pippa?
270
00:21:11,067 --> 00:21:12,536
Este é Theo.
271
00:21:12,669 --> 00:21:14,157
Ele quer dizer olá.
272
00:21:20,911 --> 00:21:22,645
Não por muito tempo, pombinha.
273
00:21:22,778 --> 00:21:24,180
Precisa de descanso.
274
00:21:29,385 --> 00:21:30,687
Eu conheço você?
275
00:21:31,554 --> 00:21:32,890
Nós somos amigos?
276
00:21:34,057 --> 00:21:37,263
Desculpa. Eu esqueci as coisas.
277
00:21:38,696 --> 00:21:41,286
Não me lembrava do meu quarto
quando cheguei em casa.
278
00:21:52,609 --> 00:21:54,245
Qual é a sua peça de música favorita?
279
00:21:55,711 --> 00:21:57,680
Beethoven.
280
00:21:57,815 --> 00:22:00,618
Você parece com alguém
que ouve Beethoven.
281
00:22:01,951 --> 00:22:03,586
É isso que você quer fazer?
282
00:22:05,421 --> 00:22:06,623
Ser musicista?
283
00:22:14,229 --> 00:22:15,966
Eu não deveria
escutar música,
284
00:22:16,732 --> 00:22:18,134
por causa da minha cabeça.
285
00:22:18,701 --> 00:22:20,202
É horrível.
286
00:22:20,336 --> 00:22:24,307
Do que você gosta em Beethoven?
Eu tenho um pouco de Glenn Gould.
287
00:22:24,940 --> 00:22:26,544
É o meu favorito.
288
00:22:30,814 --> 00:22:32,181
É remédio.
289
00:22:32,686 --> 00:22:34,592
Eu acho que é morfina.
290
00:22:49,865 --> 00:22:52,235
- Você se cansa durante o dia?
- Sim.
291
00:22:52,768 --> 00:22:54,103
Eu não costumava.
292
00:22:54,504 --> 00:22:55,939
Nem eu.
293
00:22:56,539 --> 00:22:58,608
Agora eu não consigo ficar acordada.
294
00:22:59,176 --> 00:23:00,710
Eu sinto Muito.
295
00:23:00,843 --> 00:23:02,245
Eu sei que é rude,
296
00:23:02,378 --> 00:23:05,282
mas você se importaria se eu
fechar os olhos um pouco?
297
00:23:06,516 --> 00:23:08,919
Pode ouvir música,
se você desejar.
298
00:24:08,010 --> 00:24:09,379
Você gosta disso?
299
00:24:16,018 --> 00:24:17,787
John Singleton Copley.
300
00:24:19,255 --> 00:24:21,325
Um ótimo pintor
colonial de retratos.
301
00:24:25,062 --> 00:24:26,664
Era da minha avó.
302
00:24:31,901 --> 00:24:34,638
Ela adorava também.
303
00:24:34,770 --> 00:24:37,206
Essa é opção dois ou três?
304
00:24:37,707 --> 00:24:39,709
- Três.
- OK.
305
00:24:39,843 --> 00:24:42,512
E agora, essa é a escolha cinco?
306
00:24:42,645 --> 00:24:43,979
Ou escolha seis?
307
00:24:44,270 --> 00:24:45,426
Seis.
308
00:26:10,700 --> 00:26:13,158
Por que ela não pode ouvir música?
309
00:26:15,393 --> 00:26:18,166
Ela pode, as vezes.
310
00:26:18,736 --> 00:26:22,011
Apenas...a incomoda.
311
00:26:22,144 --> 00:26:24,180
Ela pensa
que precisa praticar,
312
00:26:24,314 --> 00:26:26,716
se preparar para
uma peça de escola.
313
00:26:26,850 --> 00:26:33,408
Eles dizem que ela poderá
fazer algum dia...em nível amador.
314
00:26:33,478 --> 00:26:37,719
Mas...tantas mudanças.
315
00:26:41,565 --> 00:26:44,301
A tia dela está levando ela
para o Texas.
316
00:26:47,836 --> 00:26:49,338
Eu pensei que ela morasse aqui.
317
00:26:49,773 --> 00:26:51,842
Bem, ela morava.
318
00:26:54,744 --> 00:26:58,315
Welty era seu tio
319
00:26:58,448 --> 00:27:01,118
e seu tutor legal,
depois que sua mãe morreu.
320
00:27:01,250 --> 00:27:05,922
Mas agora, Margaret é
O parente mais próximo de Pippa.
321
00:27:07,824 --> 00:27:09,183
Sangue, pelo menos.
322
00:27:11,161 --> 00:27:14,064
E ela pensa
que estará melhor com a tia.
323
00:27:17,299 --> 00:27:18,834
Como ela é?
324
00:27:18,969 --> 00:27:21,203
Ela parece legal, eu acho.
325
00:27:21,336 --> 00:27:24,141
Ela disse que tem cavalos
e uma piscina.
326
00:27:24,874 --> 00:27:26,242
Eu não ando.
327
00:27:27,477 --> 00:27:28,579
Você?
328
00:27:29,712 --> 00:27:30,947
Não.
329
00:27:32,382 --> 00:27:33,483
Minha mãe sim.
330
00:27:33,615 --> 00:27:35,618
Ela tinha cavalos enquanto
crescia no Kansas.
331
00:27:35,751 --> 00:27:39,021
Havia um,
costumava ficar tão sozinho,
332
00:27:40,288 --> 00:27:43,325
ele vinha e colocava a cabeça
pela da janela,
333
00:27:43,459 --> 00:27:45,510
só pra ver o que estava acontecendo.
334
00:27:47,998 --> 00:27:50,234
Sua mãe também está morta?
335
00:27:52,469 --> 00:27:53,871
Sim.
336
00:27:55,805 --> 00:27:57,140
Você ficou doente?
337
00:27:57,907 --> 00:27:59,076
Não.
338
00:28:00,642 --> 00:28:02,946
Você ficará
com a família que está agora?
339
00:28:03,307 --> 00:28:04,807
Não.
340
00:28:05,180 --> 00:28:07,116
Todos eles vão viajar
no verão.
341
00:28:08,751 --> 00:28:10,052
Então o quê?
342
00:28:11,621 --> 00:28:12,656
Eu não sei.
343
00:28:17,293 --> 00:28:19,096
Eu gostaria que você não fosse embora.
344
00:28:27,403 --> 00:28:29,205
Você se lembra de me ver?
345
00:28:31,507 --> 00:28:32,642
Quando?
346
00:28:34,143 --> 00:28:35,478
Bem antes.
347
00:28:36,879 --> 00:28:38,382
Eu lembro de você.
348
00:28:39,848 --> 00:28:41,150
Eu estava lá.
349
00:28:46,456 --> 00:28:47,623
Eu estava lá.
350
00:28:48,757 --> 00:28:51,127
Voce deve descansar um pouco, pombinha.
351
00:28:51,260 --> 00:28:55,573
Eu...eu disse a Theo
que mostraria a oficina.
352
00:29:15,183 --> 00:29:16,953
Você gosta de coisas antigas.
353
00:29:19,421 --> 00:29:22,225
Deve ser bom para você
estar com os Barbour.
354
00:29:22,520 --> 00:29:25,995
O Chippendale? Rainha Anne?
355
00:29:28,498 --> 00:29:32,302
Aqui é melhor.
Você pode ver como eles são feitos.
356
00:29:32,434 --> 00:29:34,936
Nos Barbour,
todos eles meio que
357
00:29:35,071 --> 00:29:36,706
parecem bichos de pelúcia.
358
00:29:40,009 --> 00:29:43,008
Você pode me ajudar a acertar
esses folheados de cerejeira.
359
00:29:45,381 --> 00:29:48,352
Procuro resolver o caso
deste relógio aqui.
360
00:30:03,932 --> 00:30:05,669
Theo, você se lembra de Platt.
361
00:30:11,873 --> 00:30:12,976
Quem eu tenho que explodir para conseguir
362
00:30:13,109 --> 00:30:14,544
um copo de café
por aqui?
363
00:30:16,344 --> 00:30:17,779
Volte para o seu quarto.
364
00:30:17,913 --> 00:30:19,181
Calma, apenas...
365
00:30:19,315 --> 00:30:21,084
Não. Desta vez não.
Volte para o seu quarto.
366
00:30:22,151 --> 00:30:23,353
Agora!
367
00:30:32,828 --> 00:30:34,696
Algo aconteceu na escola.
368
00:30:34,831 --> 00:30:35,865
Algo ruim.
369
00:30:35,998 --> 00:30:36,998
Ele foi expulso?
370
00:30:37,132 --> 00:30:38,602
Ninguém vai falar sobre isso.
371
00:30:40,202 --> 00:30:41,570
Mãe ama mais o Platt.
372
00:30:42,404 --> 00:30:44,106
Papai ama mais Kitsey.
373
00:30:46,742 --> 00:30:48,244
Mãe ama Platt.
374
00:30:51,847 --> 00:30:53,828
Ela também ama Toddy.
375
00:31:38,394 --> 00:31:39,829
Não sei dizer.
376
00:31:41,197 --> 00:31:45,168
Bem, uma maneira
é verificar o desgaste.
377
00:31:46,535 --> 00:31:50,873
Se é muito parecido, como aqui,
então é reprodução.
378
00:31:54,177 --> 00:31:57,314
Antiguidades sempre tem
assimetria.
379
00:32:02,651 --> 00:32:06,355
Outra coisa, aqui, isso.
380
00:32:07,989 --> 00:32:09,191
É cortado à máquina.
381
00:32:10,692 --> 00:32:12,094
Você sente isso?
382
00:32:14,497 --> 00:32:16,565
- Hmm.
- Mas aqui,
383
00:32:18,801 --> 00:32:19,803
feito à mão.
384
00:32:26,843 --> 00:32:27,942
Então este é falso.
385
00:32:28,076 --> 00:32:29,612
Bem, não.
386
00:32:29,746 --> 00:32:32,614
Só é falso se você tentar
transformá-lo no original.
387
00:32:32,748 --> 00:32:36,920
Esta é uma reprodução,
não é muito boa.
388
00:32:37,053 --> 00:32:39,823
Há coisas que podem ajudar
você a descobrir.
389
00:32:39,956 --> 00:32:44,794
Madeira de época, ácido,
formato amarelado, carbono.
390
00:32:44,927 --> 00:32:48,430
Você pode enferrujar prego velho
em água salgada.
391
00:32:51,500 --> 00:32:53,202
Você sentirá isso.
392
00:32:54,103 --> 00:32:57,673
O novo é de apartamento. Está sem vida.
393
00:32:58,908 --> 00:33:00,177
Mas esse aqui...
394
00:33:03,746 --> 00:33:04,747
Aquele brilho.
395
00:33:05,782 --> 00:33:10,787
São centenas de anos
sendo tocado, usado.
396
00:33:13,088 --> 00:33:14,323
Isso é vida.
397
00:33:35,644 --> 00:33:37,615
O que você sabe sobre o Texas?
398
00:33:38,248 --> 00:33:39,649
Você não pode andar em lugar nenhum,
399
00:33:39,783 --> 00:33:41,384
e eles têm
pena de morte.
400
00:33:43,251 --> 00:33:44,819
Mas vai ser melhor
para ela lá.
401
00:33:45,654 --> 00:33:48,123
O clima é bom
para convalescentes.
402
00:33:48,257 --> 00:33:49,825
Ela deveria ir
para o planetário.
403
00:33:49,959 --> 00:33:51,460
Embora seja inferior
ao Hayden.
404
00:33:55,230 --> 00:33:56,886
Você quer pegar um hambúrguer?
405
00:33:57,767 --> 00:33:59,368
Eu pensei que você fosse
controlar o peso,
406
00:33:59,501 --> 00:34:00,769
para se encaixar na roupa do baile.
407
00:34:04,973 --> 00:34:06,909
Oh. Oh. Oh.
408
00:34:07,043 --> 00:34:08,344
Oh!
409
00:34:08,477 --> 00:34:09,911
Bem, eu vou fazer
um corpete para o seu vestido,
410
00:34:10,044 --> 00:34:11,880
vai ficar assim!
411
00:34:19,254 --> 00:34:20,489
Theo...
412
00:34:21,123 --> 00:34:22,658
Eu tenho uma proposta para você.
413
00:34:23,792 --> 00:34:26,061
Você gostaria de vir?
para o Maine conosco este ano?
414
00:34:26,196 --> 00:34:28,964
Sim! Por favor! Isso seria...
415
00:34:29,497 --> 00:34:31,232
Sim, por favor.
416
00:34:31,366 --> 00:34:33,736
Bom. Veremos
se você gosta de velejar.
417
00:34:35,971 --> 00:34:39,307
Você acha que está indo
para ser divertir, mas vai odiar.
418
00:34:39,442 --> 00:34:41,144
Por que eles decidiram fazer isso?
419
00:34:41,643 --> 00:34:43,145
Não seja burro.
420
00:34:43,279 --> 00:34:44,781
Eles aprenderam a gostar de você.
421
00:34:45,515 --> 00:34:46,649
Eu acho que eles podem fazer
422
00:34:46,783 --> 00:34:47,884
um anúncio de família
no Maine.
423
00:34:49,152 --> 00:34:50,319
Anúncio?
424
00:34:50,453 --> 00:34:51,988
Eu acho que eles podem
quero ficar com você.
425
00:34:54,924 --> 00:34:56,826
Andy diz que ficaremos doentes.
426
00:34:56,960 --> 00:35:00,029
Ele carrega um saquinho
a bordo apenas para vomitar.
427
00:35:01,397 --> 00:35:03,399
Receio que eu faça o mesmo.
428
00:35:03,531 --> 00:35:06,401
Você pode descobrir
se daria um marinheiro
429
00:35:06,535 --> 00:35:10,507
ou biólogo marinho.
430
00:35:12,140 --> 00:35:15,511
Você nunca sabe o que
acontecerá no futuro.
431
00:35:27,357 --> 00:35:29,225
Eu tenho sapatos de convés,
como você disse.
432
00:35:29,359 --> 00:35:30,960
E eu peguei um suéter.
433
00:35:31,426 --> 00:35:32,629
Theo...
434
00:35:33,796 --> 00:35:36,065
Eu tenho uma surpresa para você.
435
00:35:45,707 --> 00:35:47,216
Ei amigo.
436
00:35:47,241 --> 00:35:48,822
Há quanto tempo.
437
00:35:49,978 --> 00:35:51,174
Oi.
438
00:35:51,747 --> 00:35:55,083
Eu sou Xandra. Com "X".
439
00:35:55,218 --> 00:35:58,254
Então, acabamos de entrar no LaGuardia,
a cerca de duas horas atrás.
440
00:35:58,388 --> 00:36:00,756
Estou em Las Vegas
agora, e...
441
00:36:00,890 --> 00:36:03,646
Bem, as coisas estão
diferentes para mim.
442
00:36:16,004 --> 00:36:17,939
Filho, somos heterossexuais
fora do avião.
443
00:36:18,073 --> 00:36:19,607
E bem,
nós queríamos ver você
444
00:36:19,741 --> 00:36:21,009
imediatamente, é claro.
445
00:36:21,143 --> 00:36:23,012
Mas também preciso da chave
do apartamento.
446
00:36:23,145 --> 00:36:25,214
Sim, não conseguimos
entrar. Já tentamos.
447
00:36:25,346 --> 00:36:27,649
Sim estou aqui
para começar a cuidar das coisas.
448
00:36:27,783 --> 00:36:29,719
Você deveria estar
orgulhoso do seu "pops".
449
00:36:29,852 --> 00:36:31,754
Cinquenta e um dias sóbrio.
450
00:36:32,321 --> 00:36:33,355
Fez tudo por conta própria.
451
00:36:33,489 --> 00:36:34,957
Desintoxicado no sofá,
452
00:36:35,091 --> 00:36:37,393
cesta de doces de páscoa
e valium.
453
00:36:37,526 --> 00:36:39,228
Porque eu não aguentava.
454
00:36:39,361 --> 00:36:40,462
Minha mãe é do tipo exuberante,
455
00:36:40,596 --> 00:36:41,630
aquela que vomita
no próprio copo
456
00:36:41,763 --> 00:36:43,700
e depois bebe.
457
00:36:43,832 --> 00:36:45,366
Eu acho
que devia ter ligado, mas...
458
00:36:45,500 --> 00:36:47,703
bem, achei que seria mais simples
vir e pegar você.
459
00:36:50,573 --> 00:36:51,741
Me pegar?
460
00:36:57,547 --> 00:36:59,014
Você tem um pequeno
bom lugar aqui.
461
00:36:59,147 --> 00:37:00,783
Não,
é mais dela que meu.
462
00:37:07,556 --> 00:37:09,156
O que você tem aí?
463
00:37:12,127 --> 00:37:13,414
Uma foto.
464
00:37:13,529 --> 00:37:16,466
Não, eu te disse. Não leve
lixo, certo?
465
00:37:16,598 --> 00:37:18,904
Você sabe, a mudança
levará a maior parte.
466
00:37:22,337 --> 00:37:25,207
Você sabe, sua mãe não era
alguém fácil de se conviver.
467
00:37:27,176 --> 00:37:30,212
Mas tem dois lados
para todo casamento, sabe?
468
00:37:31,714 --> 00:37:33,917
E ela com certeza podia
guardar rancor.
469
00:37:40,855 --> 00:37:43,926
Mas Deus sabe que
ela não merecia.
470
00:37:47,629 --> 00:37:49,632
"Estrada Desert End".
471
00:37:51,267 --> 00:37:54,703
É como se você mudasse para
alguma colônia de mineração em Júpiter.
472
00:37:54,837 --> 00:37:55,972
Eu me pergunto
se sua escola será
473
00:37:56,105 --> 00:37:58,174
um desses lugares
474
00:37:58,306 --> 00:38:01,415
com gangues e detectores de metal.
475
00:38:08,683 --> 00:38:10,853
OK. Estamos prontos.
476
00:38:10,986 --> 00:38:12,955
Tenham uma boa viagem, todos vocês.
477
00:38:19,462 --> 00:38:21,197
Adeus, Theo.
478
00:38:25,701 --> 00:38:27,737
Você foi
um hóspede muito bom.
479
00:39:19,855 --> 00:39:21,157
Ei, acorde, amigo.
480
00:39:21,290 --> 00:39:22,725
Vamos,
você tem que manter a linha.
481
00:39:22,859 --> 00:39:24,694
Caramba, ele está branco
como uma folha de papel.
482
00:39:26,094 --> 00:39:30,033
Por que você não dá a ele
um daqueles? Você sabe.
483
00:39:38,440 --> 00:39:40,076
Aqui, isso vai ajudar.
484
00:39:46,247 --> 00:39:47,149
Os sapatos.
485
00:40:53,482 --> 00:40:54,717
O que é isso?
486
00:40:55,384 --> 00:40:56,552
Esse é o cachorro dela.
487
00:40:56,685 --> 00:40:58,187
Popper,
volta aqui.
488
00:40:58,319 --> 00:40:59,821
Ele ficou sozinho?
489
00:40:59,955 --> 00:41:00,855
Venha aqui!
490
00:41:00,989 --> 00:41:02,257
Ele tem uma fonte de água.
491
00:41:02,392 --> 00:41:04,859
Pegue essas outras sacolas,
você pode?
492
00:41:04,993 --> 00:41:07,328
Popper! Você vai...
Larry, pegue o cachorro.
493
00:41:07,663 --> 00:41:08,897
Popper!
494
00:41:09,031 --> 00:41:10,933
Popper!
495
00:41:11,067 --> 00:41:13,703
Jesus, Xan,
ele fez merda por todo o chão!
496
00:41:13,835 --> 00:41:16,272
Você acha que eu não vi isso Larry?
497
00:41:16,772 --> 00:41:18,239
Popper, venha aqui.
498
00:41:18,873 --> 00:41:20,908
Droga, eu pisei nela.
499
00:42:21,069 --> 00:42:22,937
Eu pensei que ele tinha parado?
500
00:42:23,372 --> 00:42:24,373
Hmm?
501
00:42:25,774 --> 00:42:28,910
Oh. Isso é só cerveja.
502
00:42:29,044 --> 00:42:30,779
Ele não toca
nas coisas mais pesadas.
503
00:42:33,214 --> 00:42:34,917
Pegue o lixo, sim?
504
00:42:36,252 --> 00:42:37,386
Onde coloco isso?
505
00:42:38,187 --> 00:42:39,520
Tem uma casa
na rua
506
00:42:39,654 --> 00:42:41,390
com uma lixeira fora.
Basta colocar lá.
507
00:42:42,757 --> 00:42:43,926
Eles não vão se importar?
508
00:42:45,261 --> 00:42:46,228
Quem?
509
00:42:46,928 --> 00:42:48,262
Nós somos os únicos aqui.
510
00:44:00,602 --> 00:44:03,238
Uso ternos sob medida.
511
00:44:04,906 --> 00:44:06,975
Nado duas vezes por semana.
512
00:44:08,377 --> 00:44:11,214
Socializo com as pessoas
que não suporto.
513
00:44:12,781 --> 00:44:14,115
Estou relaxado...
514
00:44:15,651 --> 00:44:16,953
calmo.
515
00:44:18,352 --> 00:44:20,322
Não me entrego à autopiedade.
516
00:44:21,689 --> 00:44:23,425
É verdade o que eu li.
517
00:44:24,759 --> 00:44:26,027
Estamos tão acostumados
518
00:44:26,160 --> 00:44:28,029
a nos disfarçar
para os outros,
519
00:44:29,665 --> 00:44:31,901
que no final,
520
00:44:32,033 --> 00:44:34,202
ficamos disfarçados
para nós mesmos.
521
00:44:41,210 --> 00:44:42,411
Mais quente.
522
00:44:45,446 --> 00:44:46,448
Mais quente.
523
00:44:48,884 --> 00:44:50,086
Mais quente.
524
00:44:55,156 --> 00:44:57,959
- Sim.
- Realmente?
525
00:44:58,093 --> 00:45:00,094
Não, mas é tão bonito.
526
00:45:00,629 --> 00:45:01,831
Como você saberia?
527
00:45:01,964 --> 00:45:03,364
A maioria das pessoas não.
528
00:45:03,497 --> 00:45:04,999
Eu vejo peças
trabalhadas,
529
00:45:05,132 --> 00:45:07,136
que eu posso jurar
serem completamente genuínas.
530
00:45:09,238 --> 00:45:11,640
Isso é genuíno,
rainha Anne de Connecticut.
531
00:45:11,774 --> 00:45:14,977
Mas o frontal
e as pernas foram danificadas,
532
00:45:15,109 --> 00:45:18,445
então os remates e as pernas
533
00:45:18,580 --> 00:45:20,382
foram pegos
de uma peça diferente.
534
00:45:24,051 --> 00:45:25,320
O quê? Estes?
535
00:45:26,321 --> 00:45:27,390
Mmm-hmm.
536
00:45:30,792 --> 00:45:31,794
Você sente isso?
537
00:45:31,926 --> 00:45:33,129
Sim.
538
00:45:35,564 --> 00:45:36,565
Uau.
539
00:45:36,698 --> 00:45:37,966
E...
540
00:45:39,468 --> 00:45:40,502
aqui.
541
00:45:41,837 --> 00:45:43,172
Você também sente?
542
00:45:43,872 --> 00:45:45,241
Sim Sim Sim.
543
00:45:47,042 --> 00:45:48,544
O que estamos olhando?
544
00:45:48,676 --> 00:45:50,613
Oh, venha e veja
o que Hobie fez, Everett.
545
00:45:50,745 --> 00:45:52,013
Oh, eu não consegui.
546
00:45:52,147 --> 00:45:54,450
Apenas remendei
a coitada.
547
00:45:54,582 --> 00:45:56,317
Não vale muito agora,
claro,
548
00:45:56,451 --> 00:45:57,686
mas talvez possamos
encontrar um lar para ele.
549
00:45:57,819 --> 00:46:00,022
O que você acha, Pip?
Vamos levá-lo?
550
00:46:00,156 --> 00:46:02,257
É maior
do que o nosso quarto.
551
00:46:03,859 --> 00:46:05,361
Eu vou levar
esses dois para almoçar
552
00:46:05,493 --> 00:46:06,728
e depois para o aeroporto.
553
00:46:06,861 --> 00:46:08,488
Bem, você não pode vir com a gente?
554
00:46:09,397 --> 00:46:10,498
Oh
555
00:46:10,631 --> 00:46:13,100
Não, não posso.
Eu tenho uma reunião com clientes, então...
556
00:46:13,234 --> 00:46:15,836
Você é o homem de negócios
do momento.
557
00:46:15,971 --> 00:46:17,540
Bem, um de nós tem que ser.
558
00:46:18,306 --> 00:46:19,741
Tudo bem, vamos lá.
559
00:46:19,875 --> 00:46:23,279
Sim. Bem, foi
muito bom ver você de novo.
560
00:46:24,712 --> 00:46:26,814
Foi ótimo
finalmente conhecê-lo Theo.
561
00:46:26,948 --> 00:46:28,916
Se você estiver em Londres,
venha e fique conosco.
562
00:46:29,051 --> 00:46:32,453
Ela estava exagerando sobre
o tamanho do apartamento.
563
00:46:49,538 --> 00:46:51,040
Eu posso recomendar
o poularde.
564
00:46:52,207 --> 00:46:53,626
Isso é bom. Obrigado.
565
00:46:55,111 --> 00:46:57,045
- Obrigado.
- Muito bem, senhor.
566
00:46:57,178 --> 00:46:58,646
Essa é uma agradável surpresa,
Sr. Reeve.
567
00:46:59,114 --> 00:47:00,482
Lucius, por favor.
568
00:47:00,616 --> 00:47:02,350
Voce esta buscando
outra peça para comprar?
569
00:47:02,484 --> 00:47:05,187
Eu quero falar sobre a peça
que você me vendeu.
570
00:47:05,719 --> 00:47:06,622
O Affleck?
571
00:47:07,656 --> 00:47:09,692
- É lindo, não é?
- Sim.
572
00:47:09,825 --> 00:47:11,761
Exceto que não é, é?
573
00:47:12,428 --> 00:47:13,862
Thomas Affleck, quero dizer.
574
00:47:13,995 --> 00:47:17,164
O ornamento de Phoenix é.
Estou bastante certo disso.
575
00:47:17,299 --> 00:47:20,636
Mas o resto
do peito não é.
576
00:47:22,203 --> 00:47:25,173
Antigo, mas normal.
577
00:47:26,473 --> 00:47:29,044
Sr. Reeve, posso garantir-lhe
578
00:47:29,178 --> 00:47:30,312
que se houve
um erro...
579
00:47:30,446 --> 00:47:32,547
Ah, mas houve
Sr. Decker.
580
00:47:32,681 --> 00:47:37,053
Você vendeu uma farsa para alguém
que pode notar a diferença.
581
00:47:37,886 --> 00:47:39,621
Para ser honesto,
582
00:47:39,754 --> 00:47:41,689
eu ainda sou novo
em tudo isso
583
00:47:41,823 --> 00:47:44,759
e certamente
não sou um especialista
584
00:47:44,893 --> 00:47:46,767
do Philadelphia Chippendale(mobílias finas).
585
00:47:47,930 --> 00:47:49,098
Aqui está o problema.
586
00:47:49,230 --> 00:47:51,433
Eu sei exatamente quem colocou
587
00:47:51,565 --> 00:47:53,535
o pequeno monstro
Frankenstein
588
00:47:53,669 --> 00:47:55,670
que você me vendeu.
Seu parceiro.
589
00:47:55,722 --> 00:47:57,347
Meu parceiro não tem nada
a ver com isso.
590
00:47:57,439 --> 00:47:58,573
Ah, acho que tem.
591
00:47:58,707 --> 00:48:00,208
Eu tenho acompanhado
suas obras.
592
00:48:00,341 --> 00:48:02,077
"Mudanças".
593
00:48:03,645 --> 00:48:05,447
É assim que ele os chama,
não é?
594
00:48:05,580 --> 00:48:08,849
Um par de peças dali,
um conjunto de pernas a partir daqui.
595
00:48:08,984 --> 00:48:11,652
O suficiente para uma genuína
peça colecionável
596
00:48:11,786 --> 00:48:13,654
enganar o comprador, e voilà.
597
00:48:13,788 --> 00:48:17,592
Aceitaria comprar a peça
de volta do senhor Sr. Reeve.
598
00:48:17,725 --> 00:48:19,227
Em um prêmio.
599
00:48:19,995 --> 00:48:20,929
Não vejo o que mais eu...
600
00:48:21,062 --> 00:48:22,830
- Eu conheço você.
- O que?
601
00:48:22,964 --> 00:48:25,632
Eu estou neste negócio
por muito tempo.
602
00:48:25,767 --> 00:48:28,270
Todos sabem que o pobre Hobie
estava afundando,
603
00:48:28,402 --> 00:48:29,538
nadando em dívida.
604
00:48:29,672 --> 00:48:33,175
Então você vem,
a maravilha.
605
00:48:33,308 --> 00:48:36,176
O experiente,
encantador e jovem vendedor.
606
00:48:36,310 --> 00:48:39,113
De repente, o negócio
está prosperando.
607
00:48:39,247 --> 00:48:42,718
Mas eu te conheço, Sr. Decker.
608
00:48:46,988 --> 00:48:48,723
Eu sei tudo sobre você.
609
00:48:55,129 --> 00:48:56,332
Theo?
610
00:48:59,200 --> 00:49:00,402
É o Platt.
611
00:49:01,169 --> 00:49:02,370
Platt Barbour.
612
00:49:03,203 --> 00:49:05,339
Platt. Bom Deus.
613
00:49:06,107 --> 00:49:08,009
Muito tempo.
Como você está?
614
00:49:08,143 --> 00:49:09,311
Como está o Andy?
615
00:49:12,848 --> 00:49:14,582
Você sabe como papai teve...
616
00:49:14,716 --> 00:49:17,185
Eles costumavam chamar de
"problemas com os nervos".
617
00:49:18,819 --> 00:49:19,888
Bipolar.
618
00:49:20,955 --> 00:49:22,623
Eu não sabia.
619
00:49:22,757 --> 00:49:24,792
Ele sempre foi
muito gentil comigo.
620
00:49:24,926 --> 00:49:26,295
Sim.
621
00:49:26,428 --> 00:49:30,533
Alguns anos atrás,
ele saiu do remédio.
622
00:49:33,134 --> 00:49:35,004
Você sabe como ele amava velejar.
623
00:49:35,136 --> 00:49:38,439
Ele decidiu zarpar
do porto do nordeste.
624
00:49:39,207 --> 00:49:40,509
Eu fui com ele.
625
00:49:40,942 --> 00:49:42,276
Andy veio também,
626
00:49:42,410 --> 00:49:44,512
apenas no caso do papai ter
uma crise, sabe?
627
00:49:46,381 --> 00:49:48,450
Claro,
Andy não queria ir.
628
00:49:49,484 --> 00:49:51,353
Ele sempre odiou a água.
629
00:49:52,020 --> 00:49:53,656
Enfim, o vento soprou
630
00:49:54,828 --> 00:49:57,977
e nós estávamos passando
pelo recife com a vela principal,
631
00:49:58,694 --> 00:50:01,163
papai apenas começou...
632
00:50:01,296 --> 00:50:05,273
a gritar que tudo aquilo era
besteira poética.
633
00:50:05,500 --> 00:50:07,436
Em seguida ele estava ao mar
634
00:50:07,569 --> 00:50:09,504
e então tentamos
levá-lo de volta.
635
00:50:11,906 --> 00:50:13,675
E fomos pegos.
636
00:50:15,176 --> 00:50:16,844
Essa grande onda apenas...
637
00:50:23,051 --> 00:50:24,319
E os dois se foram.
638
00:50:30,825 --> 00:50:33,261
Andy não tinha colocado
a jaqueta dele corretamente.
639
00:50:36,265 --> 00:50:38,987
Ele sempre foi
um maldito desastrado.
640
00:50:44,471 --> 00:50:46,300
Deus, Platt.
641
00:50:53,281 --> 00:50:54,850
Faz um favor pra mim?
642
00:51:37,625 --> 00:51:38,861
Ela voltou para cá.
643
00:51:41,730 --> 00:51:44,433
Nós somos muito informais agora.
644
00:51:49,370 --> 00:51:52,473
Mamãe? Eu tenho um convidado para você.
645
00:52:03,317 --> 00:52:05,009
Sra. Barbour?
646
00:52:11,259 --> 00:52:12,461
Theo.
647
00:52:17,698 --> 00:52:19,334
Eu não acredito.
648
00:52:21,569 --> 00:52:23,171
Tão bonito.
649
00:52:23,303 --> 00:52:25,740
Ele não está Platt?
Hmm?
650
00:52:26,306 --> 00:52:27,509
Sim.
651
00:52:28,810 --> 00:52:31,046
Agora, você vai me dizer,
652
00:52:32,381 --> 00:52:33,848
o que você tem feito
com a sua vida?
653
00:52:34,750 --> 00:52:36,918
Lidando com antiguidades.
654
00:52:38,486 --> 00:52:42,289
Antiguidades. Que maravilha Theo.
655
00:52:42,424 --> 00:52:44,325
Móveis americanos principalmente.
656
00:52:44,459 --> 00:52:45,828
Você deveria passar por lá.
657
00:52:46,727 --> 00:52:48,930
Você sabe
como eu amo coisas antigas.
658
00:52:49,062 --> 00:52:50,998
Quando você era criança,
eu costumava te pegar
659
00:52:51,131 --> 00:52:52,433
estudando minhas pinturas.
660
00:52:52,567 --> 00:52:54,469
Você sempre ia direto
para as melhores.
661
00:52:54,602 --> 00:52:57,805
Peale, Lane,
Copley.
662
00:52:57,939 --> 00:53:02,111
Eu costumava pensar,
"Oh! Um espírito afim."
663
00:53:04,411 --> 00:53:05,779
Senhora Barbour...
664
00:53:06,413 --> 00:53:08,264
Eu não sabia sobre Andy.
665
00:53:08,315 --> 00:53:10,518
- Hmm.
- Eu não acredito.
666
00:53:11,419 --> 00:53:12,954
Eu sinto muito.
667
00:53:15,723 --> 00:53:18,666
Eu não preciso te contar
sobre perda.
668
00:53:22,564 --> 00:53:24,970
Você sempre foi
um bom amigo para ele.
669
00:53:26,835 --> 00:53:28,737
Como uma dupla de ladrões.
670
00:53:30,504 --> 00:53:32,106
Seus joguinhos engraçados.
671
00:53:33,107 --> 00:53:34,576
Então,
672
00:53:34,709 --> 00:53:36,578
você viu alguém
da sua turma de escola?
673
00:53:37,645 --> 00:53:39,114
Não, na verdade não.
674
00:53:40,147 --> 00:53:42,382
Eu vejo o
Tom Cable, de vez em quando.
675
00:53:42,517 --> 00:53:44,486
Sério?
676
00:53:44,618 --> 00:53:46,853
Vejam a minha irmã,
677
00:53:46,988 --> 00:53:48,723
aproveitando a ocasião.
678
00:53:48,855 --> 00:53:51,426
Não exagere, ornitorrinco.
679
00:53:51,560 --> 00:53:54,430
Eu encontrei com ele
algumas vezes.
680
00:53:55,296 --> 00:53:57,364
Oh. Então você realmente está aqui.
681
00:53:57,498 --> 00:54:00,624
Eu não acreditei quando Platt
ligou dizendo que você estava aqui.
682
00:54:00,701 --> 00:54:02,569
É ótimo ver você Theo.
683
00:54:02,703 --> 00:54:05,473
Eu sinto muito,
isso é tão estranho.
684
00:54:06,475 --> 00:54:07,507
Você devia ter
sete ou oito anos
685
00:54:07,642 --> 00:54:08,844
na última vez que te vi.
686
00:54:08,977 --> 00:54:10,712
Muito tempo atrás.
687
00:54:10,846 --> 00:54:13,081
Estou tão feliz que
você voltou para nós.
688
00:54:16,183 --> 00:54:17,553
Como nos velhos tempos.
689
00:54:18,553 --> 00:54:19,821
Hmm?
690
00:54:22,623 --> 00:54:26,060
O colecionador vai
todo o caminho até Salem.
691
00:54:26,895 --> 00:54:28,063
1760.
692
00:54:28,196 --> 00:54:30,330
A casa da minha avó,
eu lembro,
693
00:54:30,464 --> 00:54:31,665
quando eu era criança,
694
00:54:31,799 --> 00:54:33,734
oh, tirava meu fôlego.
695
00:54:37,973 --> 00:54:40,675
Sabe, estou impressionada,
você voltou para cá.
696
00:54:40,808 --> 00:54:43,111
Eu sempre pensei
que você nos odiasse.
697
00:54:43,243 --> 00:54:46,113
Nós éramos tão horríveis com você,
Toddy e eu.
698
00:54:46,247 --> 00:54:47,615
Você era apenas uma criança.
699
00:54:47,748 --> 00:54:49,151
Eu sei.
700
00:54:51,453 --> 00:54:53,121
E olhe para nós agora.
701
00:54:54,589 --> 00:54:56,592
Quase exatamente como as pessoas.
702
00:55:00,861 --> 00:55:05,500
Bem, se fomos perdoados,
tente voltar novamente.
703
00:56:00,555 --> 00:56:02,190
Querida Pippa...
704
00:56:02,323 --> 00:56:03,591
Como você está?
705
00:56:05,993 --> 00:56:07,696
Estive pensando em você.
706
00:56:09,997 --> 00:56:12,767
Espero que as coisas sejam maravilhosas
para você no Texas.
707
00:56:17,272 --> 00:56:18,471
Eu tenho que dizer...
708
00:56:19,306 --> 00:56:21,343
Eu meio que odeio isso aqui.
709
00:56:27,448 --> 00:56:29,250
Você lembra da sua mãe?
710
00:56:31,620 --> 00:56:32,821
Sim.
711
00:56:34,321 --> 00:56:36,024
Do que você se lembra?
712
00:56:39,694 --> 00:56:41,596
Ela tinha cabelos escuros,
713
00:56:42,372 --> 00:56:46,100
e...ela era muito bonita.
714
00:56:48,435 --> 00:56:49,971
Ela ria muito.
715
00:56:52,739 --> 00:56:54,609
E ela gostava de galerias.
716
00:56:57,978 --> 00:56:59,948
É por isso que você estava lá?
717
00:57:05,486 --> 00:57:08,123
Você se lembra de me ver?
718
00:57:12,125 --> 00:57:15,495
"Por mais importante que seja sua vida,
719
00:57:15,629 --> 00:57:17,632
conheça e viva."
720
00:57:19,167 --> 00:57:22,370
Não é tão ruim quanto você pensa.
721
00:57:23,305 --> 00:57:28,076
Ame sua vida,
pobre como é ".
722
00:57:29,143 --> 00:57:30,411
E o que pensam
723
00:57:30,544 --> 00:57:31,812
sobre Thoreau e a
postura anti-comércio?
724
00:57:31,946 --> 00:57:33,847
Eu acho estúpido.
725
00:57:33,982 --> 00:57:35,450
Quero dizer, se todo mundo
726
00:57:35,582 --> 00:57:37,151
apenas desistisse e circulasse
ao redor na floresta,
727
00:57:37,285 --> 00:57:39,520
que tipo de sociedade
nós teríamos?
728
00:57:39,654 --> 00:57:41,055
É irresponsável.
729
00:57:41,187 --> 00:57:42,723
Certo. Se fosse
apenas pessoas como ele,
730
00:57:42,857 --> 00:57:46,795
não teríamos lojas,
ou televisão, ou estradas.
731
00:57:47,661 --> 00:57:49,663
- Uh ...
- O quê?
732
00:57:49,797 --> 00:57:51,199
Certo.
733
00:57:51,332 --> 00:57:54,602
Mas ele pode estar discutindo
o oposto disso.
734
00:57:54,736 --> 00:57:58,172
Alguém tem
uma opinião diferente?
735
00:58:10,484 --> 00:58:12,219
Ha! Harry Potter.
736
00:58:13,922 --> 00:58:15,323
Foda-se.
737
00:58:24,598 --> 00:58:26,766
Onde está o seu snowboard?
738
00:58:26,768 --> 00:58:28,136
Hã?
739
00:58:28,270 --> 00:58:29,638
Sua camisa.
740
00:58:29,770 --> 00:58:32,140
Não há muito disso
no deserto.
741
00:58:32,272 --> 00:58:35,242
Não sei
como faz snowboard.
742
00:58:35,377 --> 00:58:36,911
Eu apenas odeio o sol.
743
00:58:56,330 --> 00:58:57,297
Theo.
744
00:58:57,431 --> 00:58:58,433
Bóris.
745
00:59:01,169 --> 00:59:02,904
De onde você é?
746
00:59:03,738 --> 00:59:07,674
Rússia, Austrália, Polônia,
747
00:59:07,808 --> 00:59:13,147
Nova Zelândia, Texas,
Alasca, Canadá.
748
00:59:14,248 --> 00:59:15,582
Suécia.
749
00:59:15,716 --> 00:59:18,085
Originalmente da Ucrânia.
750
00:59:19,187 --> 00:59:21,823
- Jesus.
- Sim, viajamos.
751
00:59:21,955 --> 00:59:23,624
Meu pai cava minas.
752
00:59:23,757 --> 00:59:25,593
As pessoas nos odeiam
onde quer que vamos,
753
00:59:25,725 --> 00:59:26,827
porque a empresa promete
754
00:59:26,960 --> 00:59:28,663
que não vai ferrar
o ambiente,
755
00:59:28,796 --> 00:59:30,899
então eles fodem
o ambiente.
756
00:59:31,366 --> 00:59:32,100
Ha!
757
00:59:32,232 --> 00:59:35,336
Mas acho que aqui, quem se importa?
758
00:59:37,305 --> 00:59:39,741
- Você quer beber?
- O quê?
759
00:59:39,873 --> 00:59:42,475
Beber. Eu tenho cerveja
na minha casa.
760
00:59:42,843 --> 00:59:43,844
Uh...
761
00:59:43,977 --> 00:59:45,180
OK.
762
00:59:48,616 --> 00:59:49,818
O que você está fazendo?
763
00:59:50,852 --> 00:59:52,053
Te disse.
764
00:59:52,620 --> 00:59:54,355
Odeio o sol.
765
01:00:25,219 --> 01:00:26,221
Não.
766
01:00:36,163 --> 01:00:38,198
Você tem vizinhos?
767
01:00:38,332 --> 01:00:40,569
Todas as casas
ao redor da minha estão vazias.
768
01:00:41,435 --> 01:00:43,136
Também.
769
01:00:43,270 --> 01:00:45,538
Eles construíram essa merda
muito longe.
770
01:00:46,239 --> 01:00:48,209
Agora o deserto está se recuperando.
771
01:00:49,676 --> 01:00:52,180
Ha! Deserto e as margens.
772
01:00:54,814 --> 01:00:56,217
Você quer vodka?
773
01:00:57,017 --> 01:00:58,185
Não, obrigado.
774
01:00:58,319 --> 01:01:00,755
Meu pai bebe o tempo todo.
775
01:01:00,888 --> 01:01:02,890
Demais,
ele não consegue sentir seus pés.
776
01:01:03,024 --> 01:01:05,060
Literalmente. Tem um nome.
777
01:01:07,861 --> 01:01:09,028
Bem, meu...
778
01:01:09,163 --> 01:01:11,099
Meu pai diz
ele parou de beber.
779
01:01:13,734 --> 01:01:15,002
Certo.
780
01:01:17,205 --> 01:01:18,640
Voce quer comida
781
01:01:18,772 --> 01:01:21,942
Eu tenho pão, açúcar.
782
01:01:23,910 --> 01:01:25,579
Não, obrigado.
783
01:01:29,683 --> 01:01:31,151
Tem alguém aí?
784
01:01:32,386 --> 01:01:33,687
Não.
785
01:01:33,821 --> 01:01:35,522
Meu pai não vai voltar hoje à noite.
786
01:01:39,694 --> 01:01:41,195
São apenas vocês dois?
787
01:01:41,328 --> 01:01:43,597
Sim. Minha mãe está morta.
788
01:01:46,500 --> 01:01:47,602
A minha também.
789
01:01:48,502 --> 01:01:49,804
A minha era alcoólatra.
790
01:01:49,937 --> 01:01:51,605
Ficou bêbada
e caiu pela janela.
791
01:01:56,343 --> 01:01:58,245
A minha foi morta em um bombardeio.
792
01:02:05,953 --> 01:02:07,155
Sim.
793
01:02:08,422 --> 01:02:09,591
Vida, hã?
794
01:03:01,207 --> 01:03:02,476
O que é isso?
795
01:03:03,576 --> 01:03:04,779
Vitaminas.
796
01:03:04,911 --> 01:03:07,381
Xandra disse que os pegou
com um cara fisiculturista.
797
01:03:08,649 --> 01:03:10,017
Vitaminas?
798
01:03:10,151 --> 01:03:12,587
Isso não é "V" para vitamina,
Olhe.
799
01:03:12,721 --> 01:03:15,423
É Vicodin.
Pode te deixar chapado.
800
01:03:22,296 --> 01:03:24,064
Você acha que ela vende?
801
01:03:27,567 --> 01:03:29,102
Ela? Não.
802
01:03:29,236 --> 01:03:31,504
Ela gerencia um bar
de estrada.
803
01:03:31,638 --> 01:03:34,408
Oh! Então ela não pode ser
vendedora de drogas.
804
01:03:36,143 --> 01:03:38,013
Eu pensei que você fosse
de nova York.
805
01:03:42,181 --> 01:03:44,252
Deus, ela é gostosa.
806
01:03:45,319 --> 01:03:46,621
Você se importaria?
807
01:03:47,254 --> 01:03:48,656
Se eu e ela...
808
01:03:49,924 --> 01:03:50,858
Urgh.
809
01:03:50,991 --> 01:03:52,359
Você não gosta dela?
810
01:03:52,893 --> 01:03:54,796
Não.
811
01:03:54,928 --> 01:03:58,632
Eu acho que meu pai saia com ela
quando minha mãe era viva.
812
01:03:58,765 --> 01:04:01,821
Ele costumava dizer que estava indo
em todas essas viagens de trabalho,
813
01:04:02,303 --> 01:04:03,603
mas acho
ele estava vindo para cá.
814
01:04:03,738 --> 01:04:04,672
Então?
815
01:04:04,806 --> 01:04:06,180
Isso é com ele.
816
01:04:06,272 --> 01:04:08,575
Não a culpe.
817
01:04:08,710 --> 01:04:11,346
Ou o cachorrinho aqui.
Como ele se chama?
818
01:04:11,978 --> 01:04:13,181
Popper.
819
01:04:15,283 --> 01:04:17,051
- O que você e...
- Ei.
820
01:04:22,122 --> 01:04:23,056
Bom garoto.
821
01:04:23,190 --> 01:04:24,625
Isso custou US $ 20.
822
01:04:26,227 --> 01:04:27,828
Teria custado US $ 20.
823
01:04:54,020 --> 01:04:56,457
Oh, olha isso.
Cara bonito.
824
01:04:57,225 --> 01:04:58,593
Você pode colocá-lo no chão.
Continue.
825
01:05:01,529 --> 01:05:03,631
- Fique.
- Qual o seu nome, garoto?
826
01:05:05,765 --> 01:05:07,166
Theodore Decker.
827
01:05:07,301 --> 01:05:09,136
Outro nova-iorquino, certo?
828
01:05:09,270 --> 01:05:10,504
Sim senhor.
829
01:05:10,638 --> 01:05:12,172
Prazer em conhecê-lo.
Eu sou Naaman Silver.
830
01:05:12,306 --> 01:05:13,707
Seu pai está em casa?
831
01:05:13,841 --> 01:05:14,908
Não senhor.
832
01:05:15,042 --> 01:05:16,978
"Senhor." Boas maneiras.
833
01:05:17,111 --> 01:05:18,611
Você sabe
quando ele voltará?
834
01:05:18,745 --> 01:05:20,314
Não senhor.
835
01:05:20,446 --> 01:05:22,349
Você gostaria de entrar
e esperar?
836
01:05:23,850 --> 01:05:25,252
Você é um bom garoto, Theo.
837
01:05:25,386 --> 01:05:27,688
Não vou, obrigado,
porque eu realmente não
838
01:05:27,821 --> 01:05:30,490
gostaria de incomodar um homem
quando ele está em casa.
839
01:05:30,625 --> 01:05:32,861
Apenas diga a ele que eu liguei.
E você, se cuide.
840
01:05:36,096 --> 01:05:37,364
Deus abençoe.
841
01:05:53,980 --> 01:05:55,616
Sim! Ai está!
842
01:05:55,748 --> 01:05:58,185
Você vê, é isso que você recebe
quando trabalha disciplina.
843
01:05:58,319 --> 01:06:00,286
Você precisa se aproximar
como um investidor.
844
01:06:00,421 --> 01:06:02,656
Este sou eu. Escorpião puro.
845
01:06:03,924 --> 01:06:05,225
Você acredita nessas coisas?
846
01:06:05,359 --> 01:06:07,127
Metade dos livros de esportes em Las Vegas
847
01:06:07,261 --> 01:06:09,162
tem um astrólogo
na discagem rápida.
848
01:06:09,297 --> 01:06:10,764
Você procura a borda
onde você pode.
849
01:06:10,897 --> 01:06:15,236
Este ano, 53% em quê?
Mil peças?
850
01:06:15,368 --> 01:06:17,939
Esse é um bom ano.
Esse é um ano muito bom.
851
01:06:18,939 --> 01:06:21,441
Esse é o maldito jogo baby.
852
01:06:21,576 --> 01:06:24,812
Eu quero abrir uma poupança
conta para você, ok?
853
01:06:24,946 --> 01:06:26,614
Eu depositei10.000 para isso, então...
854
01:06:27,314 --> 01:06:28,448
Você não precisa fazer isso.
855
01:06:28,582 --> 01:06:31,051
Eu sei que não
tenho que fazer isso.
856
01:06:31,185 --> 01:06:33,188
Eu sei disso. Eu quero.
857
01:06:33,321 --> 01:06:34,855
Só me dá
seu número de seguro social,
858
01:06:34,989 --> 01:06:35,990
quando você tiver um minuto,
859
01:06:36,122 --> 01:06:37,958
e eu vou abrir para você.
860
01:06:39,192 --> 01:06:40,361
É que você sabe...
861
01:06:40,493 --> 01:06:42,363
estou feliz que você está aqui, garoto.
862
01:06:45,399 --> 01:06:46,768
Você e sua mãe...
863
01:06:48,435 --> 01:06:50,204
Vocês dois
estavam sempre tão perto.
864
01:06:54,274 --> 01:06:56,376
Estou feliz que você me deu
uma segunda chance.
865
01:07:01,714 --> 01:07:04,218
Pronto... Pronto!
Você está vendo isso?
866
01:07:04,352 --> 01:07:05,987
Você está já me trazendo
sorte.
867
01:07:06,120 --> 01:07:07,520
Isso é inacreditável!
868
01:07:07,654 --> 01:07:10,023
Temos mais dois jogos hoje.
Temos que dar um passo.
869
01:07:10,156 --> 01:07:12,725
Isso é ótimo. Oh cara.
870
01:07:12,859 --> 01:07:14,393
Temos que manter aquele cachorro
fora de casa também.
871
01:07:14,527 --> 01:07:16,029
O cachorro dá azar.
872
01:07:16,163 --> 01:07:17,998
Me ajude com isso, ok?
873
01:07:18,131 --> 01:07:19,600
Tem mais sorvete?
874
01:07:21,067 --> 01:07:22,336
Whoo!
875
01:07:36,149 --> 01:07:37,551
Nós devemos provar juntos.
876
01:07:38,953 --> 01:07:40,288
Gota de ácido.
877
01:07:42,256 --> 01:07:45,493
Aquela garota,
o magra da educação cívica?
878
01:07:46,761 --> 01:07:47,895
Kayley.
879
01:07:48,928 --> 01:07:51,365
Disse que o namorado da mãe dela
pode conseguir.
880
01:07:55,636 --> 01:07:57,038
Você já fez isso antes?
881
01:07:58,839 --> 01:07:59,841
Uma vez.
882
01:08:01,140 --> 01:08:02,676
Foi fantástico.
883
01:08:04,444 --> 01:08:05,779
O que faz...
884
01:08:05,913 --> 01:08:06,981
Shh!
885
01:08:09,616 --> 01:08:12,053
Meu pai,
ele matará o cachorro. Rápido.
886
01:08:14,620 --> 01:08:16,523
Popper. Vem cá.
887
01:09:15,248 --> 01:09:16,382
Muito exitante.
888
01:09:16,517 --> 01:09:17,684
Se você for à Ucrânia,
889
01:09:17,818 --> 01:09:19,486
as pessoas vão te tratar
como grande estrela.
890
01:09:19,620 --> 01:09:21,087
Sim.
891
01:09:21,220 --> 01:09:23,523
Você não me falou que seu pai
está no cinema Potter.
892
01:09:23,657 --> 01:09:26,527
Quero dizer, foi
apenas um ou dois filmes, sabe.
893
01:09:26,661 --> 01:09:29,029
Foram principalmente,
sabe, trabalhos para a TV.
894
01:09:29,162 --> 01:09:30,397
Ei, escute, Theo.
895
01:09:30,531 --> 01:09:32,867
Eu vou levar Xandra
ao MGM Grand,
896
01:09:33,533 --> 01:09:35,335
para o jantar de ação de graças.
897
01:09:35,469 --> 01:09:36,770
Você quer vir?
898
01:09:41,140 --> 01:09:43,143
Nós já decidimos fazer
outra coisa pai.
899
01:09:43,277 --> 01:09:45,346
Irei à casa de Bóris
para jantar.
900
01:09:47,747 --> 01:09:49,082
Mas acho que poderia ir
com vocês,
901
01:09:49,215 --> 01:09:50,450
se é isso que você prefere.
902
01:09:50,585 --> 01:09:53,020
A reserva
já foi feito, então...
903
01:09:54,721 --> 01:09:57,190
Bem, eu vou deixar vocês dois
resolverem isso.
904
01:09:57,325 --> 01:10:00,060
Bóris, você gosta de filmes policiais?
905
01:10:00,193 --> 01:10:01,594
- Sério?
- Sim!
906
01:10:01,728 --> 01:10:03,431
Eu fiz um com Mickey Rourke.
Você quer ver?
907
01:10:03,563 --> 01:10:05,464
- Sério cara?
- Sério.
908
01:10:07,268 --> 01:10:08,935
Isso estava delicioso.
909
01:10:09,937 --> 01:10:11,305
Obrigado.
910
01:10:11,438 --> 01:10:13,674
Mickey me odiava na verdade.
911
01:10:13,808 --> 01:10:15,042
Eu não sei
qual era o problema,
912
01:10:15,175 --> 01:10:16,777
eu pensei
que ele era legal.
913
01:10:16,910 --> 01:10:18,813
Mas, sabe, o cara se
sentia ameaçado por mim,
914
01:10:19,580 --> 01:10:21,381
por qualquer motivo.
915
01:10:21,515 --> 01:10:23,483
Quero dizer, nós trabalhamos
juntos algumas vezes.
916
01:10:23,617 --> 01:10:25,786
Você quer que eu mude
a reserva ou não?
917
01:10:26,687 --> 01:10:28,154
Eu não disse que não
quero que você vá.
918
01:10:28,287 --> 01:10:29,823
Eu não disse que você falou.
919
01:10:32,224 --> 01:10:33,993
Entendi.
920
01:10:34,126 --> 01:10:36,263
O que vocês dois
realmente vão fazer aqui mesmo?
921
01:10:36,397 --> 01:10:38,866
Nós provavelmente vamos
assistir TV.
922
01:10:39,000 --> 01:10:40,132
Você quer que eu traga
923
01:10:40,267 --> 01:10:41,335
aquelas salsichas de coquetel
924
01:10:41,469 --> 01:10:44,005
e as asas quentes
que você gosta?
925
01:10:44,537 --> 01:10:45,538
Ótimo.
926
01:10:45,672 --> 01:10:48,443
Legal. Eu vou fazer.
927
01:10:50,644 --> 01:10:52,679
Mas você fica
longe dos meus cigarros.
928
01:10:53,915 --> 01:10:56,315
"Todo homem, toda mulher...
929
01:10:56,450 --> 01:10:59,586
...carrega um verdadeiro lar. "
930
01:11:01,889 --> 01:11:03,357
Inglês!
931
01:11:03,491 --> 01:11:05,292
Em inglês, seu filho da puta!
932
01:11:12,099 --> 01:11:15,837
Oh! Porra!
Ah, minha boca caralho.
933
01:11:17,737 --> 01:11:19,272
Minha esposa, Dawn, e nossos filhos,
934
01:11:19,407 --> 01:11:20,674
Sebastian e Casey.
935
01:11:20,806 --> 01:11:23,010
Ha! Você ouviu isso?
936
01:11:24,077 --> 01:11:25,112
O quê?
937
01:11:25,245 --> 01:11:26,514
O homem falando?
938
01:11:26,647 --> 01:11:28,381
Ele apenas desejou boas festas
para os filhos
939
01:11:28,514 --> 01:11:30,350
Bastardo e Casey.
940
01:11:30,483 --> 01:11:31,417
Não seja estúpido.
941
01:11:31,551 --> 01:11:32,952
Isso foi o que ele disse.
942
01:11:33,086 --> 01:11:34,321
Isso é difícil, não é?
943
01:11:34,455 --> 01:11:35,889
Casey está bem.
944
01:11:36,023 --> 01:11:37,858
Mas chamar o seu filho
de Bastardo na TV...
945
01:11:37,992 --> 01:11:39,927
- Não foi o que ele disse.
- Então o que ele disse?
946
01:11:40,059 --> 01:11:42,095
- Como diabos eu deveria saber?
- Então por que discutir?
947
01:11:42,229 --> 01:11:45,065
Os americanos sempre colocam
nomes idiotas nas crianças.
948
01:11:45,198 --> 01:11:48,402
Como Apple, Blanket, Bear e shit.
949
01:11:48,535 --> 01:11:50,638
Famílias desfrutando
o primeiro skate
950
01:11:50,770 --> 01:11:53,739
da temporada
na cidade de Nova York.
951
01:11:53,873 --> 01:11:55,541
Você e sua mãe iam lá?
952
01:11:55,675 --> 01:11:57,844
Não. É para turistas.
953
01:11:58,711 --> 01:12:00,080
O que você fazia?
954
01:12:02,315 --> 01:12:03,617
Nada. Nós apenas...
955
01:12:06,053 --> 01:12:07,522
Ela fazia peru.
956
01:12:09,823 --> 01:12:11,834
Nós cantávamos músicas.
957
01:12:22,803 --> 01:12:24,906
Não podemos simplesmente engoli-los?
958
01:12:27,241 --> 01:12:28,975
É mais difícil assim.
959
01:13:06,045 --> 01:13:08,715
Como saberemos
quando começa a funcionar?
960
01:13:13,953 --> 01:13:16,323
Meu pai matou um homem.
961
01:13:17,323 --> 01:13:21,127
Na minha frente, na Nova Guiné.
962
01:13:23,862 --> 01:13:25,298
Besteira.
963
01:13:27,334 --> 01:13:28,336
Não.
964
01:13:30,336 --> 01:13:31,605
É verdade.
965
01:13:34,274 --> 01:13:35,675
Ele fez isso com um...
966
01:13:36,343 --> 01:13:37,612
Como você chama isso?
967
01:13:39,112 --> 01:13:42,181
- Chave inglesa.
- Hmm.
968
01:13:42,315 --> 01:13:46,053
Fez parecer que
pedras soltas caíram sobre ele.
969
01:13:48,154 --> 01:13:49,857
Tivemos que sair logo depois.
970
01:13:56,563 --> 01:13:57,998
Agora você.
971
01:13:58,866 --> 01:14:00,401
Um segredo.
972
01:14:07,506 --> 01:14:09,977
Eu sonho com minha mãe.
973
01:14:11,644 --> 01:14:16,249
Eu sonho com alguém me dizendo
onde ela está morando.
974
01:14:17,885 --> 01:14:23,157
É como uma velha
favela do outro lado da cidade.
975
01:14:23,889 --> 01:14:25,992
E eu corro lá,
976
01:14:26,794 --> 01:14:28,962
eu subo as escadas,
977
01:14:31,931 --> 01:14:33,267
mas ela se foi.
978
01:14:34,800 --> 01:14:36,836
Ela sempre se foi.
979
01:14:38,205 --> 01:14:39,840
Não é segredo.
980
01:14:42,276 --> 01:14:45,680
Ela não me verá
porque foi minha culpa.
981
01:14:48,282 --> 01:14:51,652
Ela estava me levando
para ver o diretor
982
01:14:51,786 --> 01:14:55,256
porque eles disseram
que eu estava fumando.
983
01:14:56,791 --> 01:15:00,061
E estava chovendo,
e chegamos cedo,
984
01:15:01,394 --> 01:15:04,864
é por isso que fomos
no museu.
985
01:15:07,968 --> 01:15:10,371
Foi minha culpa ela ter morrido.
986
01:15:14,474 --> 01:15:16,869
E agora ela não vai me ver.
987
01:15:30,657 --> 01:15:31,892
Nade, Potter.
988
01:17:01,948 --> 01:17:03,483
Onde estou?
989
01:17:04,584 --> 01:17:05,885
Onde?
990
01:17:12,626 --> 01:17:13,828
Pippa!
991
01:17:14,595 --> 01:17:16,297
Onde ela está?
992
01:17:25,805 --> 01:17:29,509
Eu não te vejo
a tanto tempo.
993
01:17:30,376 --> 01:17:31,711
Emile.
994
01:17:32,479 --> 01:17:34,281
Você deveria ficar parado.
995
01:17:34,415 --> 01:17:36,917
Aqui não. Não deixe aqui.
996
01:17:37,050 --> 01:17:39,318
Aqui não. Não deixe aqui.
997
01:17:39,452 --> 01:17:40,987
Pegue.
998
01:17:41,455 --> 01:17:42,889
Pegue.
999
01:17:43,023 --> 01:17:44,992
Eles não devem ver.
1000
01:17:46,059 --> 01:17:47,627
Eles pegaram.
1001
01:17:47,760 --> 01:17:49,929
Eles pegaram todas as lâmpadas.
1002
01:17:54,468 --> 01:17:55,935
Eles...
1003
01:18:00,273 --> 01:18:02,276
Aquilo? Você quer dizer aquilo?
1004
01:18:06,578 --> 01:18:08,747
Está bem. Aqui.
1005
01:18:08,881 --> 01:18:10,416
Leve com você.
1006
01:18:17,489 --> 01:18:21,495
Prometa!
Prometa que você levará.
1007
01:18:23,462 --> 01:18:24,564
Hã.
1008
01:18:34,840 --> 01:18:36,843
Eu tenho que encontrar minha mãe.
1009
01:18:44,350 --> 01:18:47,420
Hobart e Blackwell.
1010
01:18:48,822 --> 01:18:51,425
Toque a campainha verde.
1011
01:20:27,586 --> 01:20:29,989
Fiquem ao lado!
1012
01:21:05,925 --> 01:21:07,494
Sou apenas eu, Potter.
1013
01:21:08,126 --> 01:21:09,830
Olhe.
1014
01:21:14,233 --> 01:21:16,769
Durma. Durma Potter.
1015
01:21:41,394 --> 01:21:43,497
Theo, você tem um minuto?
1016
01:21:43,630 --> 01:21:45,833
Sim. O que foi?
1017
01:21:47,434 --> 01:21:49,335
Você lembra que disse
ter tido um bom ano?
1018
01:21:49,469 --> 01:21:51,404
Bem, eu estou buscando
fazer grandes mudanças.
1019
01:21:51,537 --> 01:21:53,706
Um amigo meu está
abrindo um restaurante.
1020
01:21:53,840 --> 01:21:55,108
Uau. Isso é ótimo.
1021
01:21:55,242 --> 01:21:57,143
Sim.
É uma ótima oportunidade.
1022
01:21:57,276 --> 01:21:59,880
Mas você sabe,
é apenas, bem,
1023
01:22:00,013 --> 01:22:02,314
impostos sobre restaurantes,
impostos sobre licenças de bebidas.
1024
01:22:02,448 --> 01:22:04,416
É um grande esforço inicial.
1025
01:22:05,184 --> 01:22:07,120
Oh. Bem,
se você precisar do dinheiro
1026
01:22:07,252 --> 01:22:09,255
da conta poupança,
você pode...
1027
01:22:11,390 --> 01:22:13,160
Certo. Não, eu...
1028
01:22:13,292 --> 01:22:14,259
Certo.
1029
01:22:14,394 --> 01:22:16,530
Eu aprecio isso filho. Mesmo.
1030
01:22:16,662 --> 01:22:18,431
Mas o que preciso que você
faça é,
1031
01:22:18,564 --> 01:22:21,033
Preciso que ligue para
esse cara, Bracegirdle,
1032
01:22:21,167 --> 01:22:22,669
advogado da sua mãe.
1033
01:22:22,801 --> 01:22:23,903
Hum...
1034
01:22:24,037 --> 01:22:25,738
Ai está.
Eu escrevi tudo.
1035
01:22:25,871 --> 01:22:28,407
Você diz a ele que estou enviando
você para uma escola particular
1036
01:22:28,541 --> 01:22:32,145
e você precisa dessa quantidade
transferida para essa conta.
1037
01:22:32,612 --> 01:22:34,581
$ 65.000?
1038
01:22:35,748 --> 01:22:38,018
Enquanto o dinheiro estiver
sendo usado para seu benefício,
1039
01:22:38,151 --> 01:22:39,419
é legal, está bem?
1040
01:22:39,553 --> 01:22:40,554
E esse restaurante,
1041
01:22:40,687 --> 01:22:41,988
vai ser
para todos os nossos benefícios.
1042
01:22:42,121 --> 01:22:43,822
A coisa é,
se fizermos isso, certo?
1043
01:22:43,956 --> 01:22:46,926
Sabe, nós poderíamos economizar,
tipo, 30.000.
1044
01:22:47,059 --> 01:22:48,327
Mas por que...
1045
01:22:48,461 --> 01:22:51,064
Theo, eu não tenho tempo
para isso agora.
1046
01:22:51,197 --> 01:22:52,498
Preciso que você faça essa ligação
1047
01:22:52,631 --> 01:22:54,233
porque os escritórios
fecharão em breve.
1048
01:22:54,367 --> 01:22:55,936
E se você precisar
assinar documentos,
1049
01:22:56,068 --> 01:22:57,904
você diz para ele enviar um fax
para esse número, ok?
1050
01:22:58,037 --> 01:23:00,439
Mas por que eu tenho que fazer isso?
Quero dizer...
1051
01:23:01,773 --> 01:23:05,410
Ei. Você vai fazer isso,
certo? Tem que.
1052
01:23:05,545 --> 01:23:07,246
Eu estou sendo pressionado
de verdade aqui.
1053
01:23:07,380 --> 01:23:08,515
Você entende isso?
1054
01:23:08,648 --> 01:23:10,283
Você entende?
É uma coisa temporária.
1055
01:23:10,416 --> 01:23:12,818
Mas eu preciso do dinheiro agora!
1056
01:23:12,952 --> 01:23:14,721
Quero dizer, porque isso é
uma oportunidade... Ei.
1057
01:23:14,854 --> 01:23:16,790
Essa oportunidade
pode ir embora,
1058
01:23:16,922 --> 01:23:18,625
se eu não fizer
agora mesmo.
1059
01:23:18,757 --> 01:23:19,792
Pare!
1060
01:23:22,028 --> 01:23:23,730
Pare com o choro.
1061
01:23:35,041 --> 01:23:36,577
Apenas o que está na página.
1062
01:23:46,620 --> 01:23:47,955
Bracegirdle e Wise.
1063
01:23:50,422 --> 01:23:53,126
Posso falar com
Sr. Bracegirdle, por favor?
1064
01:23:53,260 --> 01:23:54,928
Aqui é Theodore Decker.
1065
01:23:55,595 --> 01:23:56,797
Por favor, aguarde.
1066
01:23:58,331 --> 01:24:00,300
Theodore,
Fico feliz que você tenha telefonado.
1067
01:24:00,433 --> 01:24:04,002
Eu não tinha como conseguir
um contato com você diretamente.
1068
01:24:04,136 --> 01:24:05,804
Eu quero ir para a escola particular.
1069
01:24:05,938 --> 01:24:08,374
Minha mãe
me deixou algum dinheiro?
1070
01:24:09,209 --> 01:24:10,542
Não exatamente.
1071
01:24:10,676 --> 01:24:12,078
Mas você tem 529 mil
1072
01:24:12,211 --> 01:24:14,781
que pode ser usado
para a sua educação.
1073
01:24:14,915 --> 01:24:19,118
Então, se eu te pedisse
para enviar $ 65.000?
1074
01:24:19,251 --> 01:24:21,787
Receio que os fundos
só podem ser liberados
1075
01:24:21,920 --> 01:24:23,589
diretamente para a escola
de sua escolha.
1076
01:24:23,723 --> 01:24:25,690
Foi criado por sua mãe
para garantir
1077
01:24:25,825 --> 01:24:28,028
que seria usado
para sua educação.
1078
01:24:28,161 --> 01:24:29,996
Eu não sei
se te digo isso,
1079
01:24:30,130 --> 01:24:32,632
mas uma pessoa não autorizada
tentou duas vezes
1080
01:24:32,765 --> 01:24:34,600
fazer uma grande retirada
na conta.
1081
01:24:34,734 --> 01:24:36,969
Alguém com acesso a
seu número do Seguro Social,
1082
01:24:37,103 --> 01:24:39,773
se passando por
seu advogado.
1083
01:24:39,906 --> 01:24:41,774
Você sabe
alguma coisa sobre isso?
1084
01:24:44,577 --> 01:24:46,546
Não, eu não sei.
1085
01:24:48,014 --> 01:24:49,416
Obrigado mesmo assim.
1086
01:24:55,755 --> 01:24:59,225
Deus, droga! Não!
1087
01:24:59,358 --> 01:25:02,195
Porra! Deus! Porra!
1088
01:25:02,327 --> 01:25:06,732
Não! Não! Não!
1089
01:25:07,466 --> 01:25:08,634
Porra!
1090
01:25:15,675 --> 01:25:17,609
Ele me disse que
você tem uma fortuna.
1091
01:25:17,943 --> 01:25:19,245
Meu pai?
1092
01:25:19,379 --> 01:25:21,480
Acha que se eu tivesse uma fortuna
você não saberia?
1093
01:25:21,614 --> 01:25:22,849
Eu não sei.
1094
01:25:22,983 --> 01:25:25,319
Há muitas coisas que
você não me conta.
1095
01:25:25,917 --> 01:25:26,886
Mas está tudo bem.
1096
01:25:30,122 --> 01:25:32,392
Eu sei o que
vai fazer você se sentir melhor.
1097
01:25:42,736 --> 01:25:44,604
Acredite em mim, Potter.
1098
01:25:44,737 --> 01:25:48,507
Esta será uma das
grandes noites da sua vida.
1099
01:26:19,906 --> 01:26:21,806
É como um filme.
1100
01:26:21,940 --> 01:26:25,178
Está tudo plano,
preto e branco
1101
01:26:25,310 --> 01:26:28,814
Seria bom se pudéssemos ter
alguma cor.
1102
01:26:29,715 --> 01:26:32,414
Talvez se você tivesse pago mais.
1103
01:26:37,823 --> 01:26:38,991
Merda.
1104
01:26:39,125 --> 01:26:41,395
Ninguém deveria estar aqui.
1105
01:26:42,428 --> 01:26:43,796
Aja normal.
1106
01:26:43,929 --> 01:26:47,065
Eles tem faíscas saindo
de suas bocas.
1107
01:26:49,402 --> 01:26:52,139
Normal. Normal.
1108
01:27:04,082 --> 01:27:06,553
Você ainda está
com o seu uniforme de trabalho.
1109
01:27:07,386 --> 01:27:08,721
Theo...
1110
01:27:11,424 --> 01:27:13,460
seu pai sofreu um acidente de carro.
1111
01:27:17,729 --> 01:27:19,799
Foi cerca de duas horas atrás.
1112
01:27:20,934 --> 01:27:23,136
O álcool no sangue dele era 0,39.
1113
01:27:25,537 --> 01:27:29,008
Ele estava dirigindo para o oeste,
no deserto,
1114
01:27:31,376 --> 01:27:33,702
como se tivesse indo embora.
1115
01:27:37,049 --> 01:27:38,151
Certo.
1116
01:27:39,986 --> 01:27:43,023
Certo. Assim,
quando ele vai voltar?
1117
01:27:45,358 --> 01:27:46,726
Não, Theo.
1118
01:27:48,693 --> 01:27:51,697
O que estou dizendo
é que ele está morto.
1119
01:27:52,732 --> 01:27:54,533
Ele está morto.
1120
01:27:56,568 --> 01:27:58,705
Ele está morto.
1121
01:28:25,331 --> 01:28:26,533
O que você está fazendo?
1122
01:28:29,068 --> 01:28:32,471
Eu não achei que
você poderia me ver.
1123
01:28:32,604 --> 01:28:33,873
Você é jovem demais para beber.
1124
01:28:34,741 --> 01:28:35,908
Desculpa.
1125
01:28:49,354 --> 01:28:50,689
O que você tem?
1126
01:28:53,826 --> 01:28:56,029
O que há de errado com você?
1127
01:28:57,263 --> 01:29:00,099
Você não pode chorar?
Seu pai está morto.
1128
01:29:00,232 --> 01:29:01,767
Seu próprio pai.
1129
01:29:01,901 --> 01:29:03,836
Oh, você acha engraçado?
1130
01:29:03,970 --> 01:29:05,839
Sim, bem,
deixe-me te contar algo.
1131
01:29:07,372 --> 01:29:10,609
Você pode não ter tido
muito tempo para o seu pai,
1132
01:29:10,742 --> 01:29:12,978
mas você é filho dele...
1133
01:29:14,680 --> 01:29:16,683
por inteiro.
1134
01:29:39,805 --> 01:29:41,272
Eles se foram.
1135
01:29:41,407 --> 01:29:42,676
E ela está com frio.
1136
01:29:42,809 --> 01:29:45,244
- O que você está fazendo?
- Estou procurando dinheiro.
1137
01:29:45,377 --> 01:29:48,147
Vou embora antes que as pessoas
comecem a aparecer.
1138
01:29:48,848 --> 01:29:50,382
- Venha comigo.
- Onde?
1139
01:29:50,517 --> 01:29:52,251
- Nova york.
- O quê?
1140
01:29:52,385 --> 01:29:53,886
Eu não posso ficar aqui com ela.
1141
01:29:54,019 --> 01:29:55,420
Por causa do que ela disse?
1142
01:29:55,554 --> 01:29:56,788
Ela é uma bagunça, Potter.
1143
01:29:56,921 --> 01:29:58,625
Eu sinto muito por ela.
1144
01:30:05,797 --> 01:30:07,000
Não.
1145
01:30:08,134 --> 01:30:10,403
Devemos planejar isso.
É maluquice ir hoje à noite.
1146
01:30:10,536 --> 01:30:12,105
Eu não posso ficar aqui!
1147
01:30:12,237 --> 01:30:14,639
Ela vai me colocar em uma casa.
Você entende isso?
1148
01:30:14,773 --> 01:30:16,042
Olha, eu sou menor de idade.
1149
01:30:16,175 --> 01:30:18,745
Eu não tenho família
nem amigos por aqui.
1150
01:30:19,746 --> 01:30:21,080
Temos de ir.
1151
01:30:21,214 --> 01:30:22,215
Agora.
1152
01:30:37,929 --> 01:30:39,632
E o cachorro?
1153
01:30:46,038 --> 01:30:47,540
Vamos parar na sua casa e
pegar suas coisas,
1154
01:30:47,674 --> 01:30:48,875
depois direto
para a estação de ônibus.
1155
01:30:49,007 --> 01:30:51,310
Eu não posso sair agora.
Me dê mais tempo.
1156
01:30:51,443 --> 01:30:54,647
O quê? Eu não tenho tempo.
Eles virão até mim.
1157
01:30:54,779 --> 01:30:56,448
- Apenas um dia.
- Por quê?
1158
01:30:56,581 --> 01:30:57,582
Porque eu...
1159
01:30:57,716 --> 01:30:59,117
Porque o quê?
1160
01:31:00,318 --> 01:31:02,688
Há algo importante.
Eu tenho que te contar.
1161
01:31:04,422 --> 01:31:06,024
Bóris, o quê?
1162
01:31:06,157 --> 01:31:07,826
O que você tem para me dizer?
1163
01:31:11,263 --> 01:31:14,132
Você não deveria ir.
É um erro.
1164
01:31:14,267 --> 01:31:15,835
Eu tenho que ir.
1165
01:31:15,968 --> 01:31:17,903
Agora você vem ou não?
1166
01:31:19,906 --> 01:31:21,107
Vá em frente.
1167
01:31:21,773 --> 01:31:22,975
Eu vou depois.
1168
01:31:23,576 --> 01:31:24,944
Um ou dois dias.
1169
01:31:27,045 --> 01:31:30,382
Você tem que vir. Prometa.
1170
01:31:30,515 --> 01:31:31,817
Nós vamos para Brighton Beach.
1171
01:31:31,951 --> 01:31:33,218
É lá que todos
os russos estão.
1172
01:31:33,352 --> 01:31:34,519
E nós podemos ir
para a escola juntos.
1173
01:31:34,653 --> 01:31:35,587
Olhe.
1174
01:31:35,720 --> 01:31:36,889
E...
1175
01:31:42,194 --> 01:31:43,362
Boa sorte.
1176
01:31:44,630 --> 01:31:46,732
Cuide do cachorro.
1177
01:33:25,797 --> 01:33:27,399
Espero que isso baste.
1178
01:33:29,535 --> 01:33:31,069
É o antigo quarto de Welty.
1179
01:33:42,247 --> 01:33:44,483
Por favor, não me faça ir.
1180
01:33:44,617 --> 01:33:46,485
Você precisa tirar
essas coisas molhadas
1181
01:33:46,617 --> 01:33:48,053
e descansar um pouco.
1182
01:33:51,291 --> 01:33:53,560
Conversaremos
quando você estiver se sentindo melhor.
1183
01:34:00,299 --> 01:34:02,234
E ninguém vai
fazaer você ir.
1184
01:34:03,169 --> 01:34:05,438
Você pode ficar
o quanto você quiser.
1185
01:34:08,607 --> 01:34:09,975
Vocês dois.
1186
01:35:06,265 --> 01:35:08,099
Eu não vou
arrastar você para lá novamente,
1187
01:35:08,233 --> 01:35:09,935
mas você tem que decidir.
1188
01:35:10,068 --> 01:35:12,138
Chinois china
ou aves do Nilo?
1189
01:35:13,872 --> 01:35:15,406
Aves do Nilo.
1190
01:35:15,541 --> 01:35:17,010
Ah, ai.
1191
01:35:18,810 --> 01:35:20,013
Oh
1192
01:35:23,916 --> 01:35:25,317
Theo.
1193
01:35:25,450 --> 01:35:27,185
Não foi tão romântico
como eu esperava que fosse.
1194
01:35:27,318 --> 01:35:29,354
Eles são lindos.
1195
01:35:31,956 --> 01:35:33,058
O quê?
1196
01:35:33,192 --> 01:35:35,160
Não nada.
Eles são lindos.
1197
01:35:36,060 --> 01:35:37,529
É apenas,
você acha que eles estarão
1198
01:35:37,663 --> 01:35:40,399
adequados
para o dia real?
1199
01:35:42,401 --> 01:35:43,635
Não.
1200
01:35:43,769 --> 01:35:45,805
Esmeraldas, eu as adoro,
1201
01:35:46,538 --> 01:35:48,373
mas elas não são
realmente minha pedra.
1202
01:35:48,507 --> 01:35:50,175
Mamãe não pode usar
verde também.
1203
01:35:51,176 --> 01:35:52,478
O que você imagina?
1204
01:35:53,979 --> 01:35:55,314
Oh
1205
01:35:55,447 --> 01:35:58,151
Querido, eu machuquei
seus sentimentos, foi isso?
1206
01:35:59,652 --> 01:36:01,319
Olha, eu vou usá-los.
1207
01:36:01,453 --> 01:36:03,723
- Você realmente não...
- Eu quero.
1208
01:36:08,559 --> 01:36:10,728
Kitsey disse sem
nenhum discurso hoje,
1209
01:36:10,862 --> 01:36:12,664
então isso é um brinde.
1210
01:36:14,200 --> 01:36:17,737
Para minha melhor amiga
e seu futuro marido.
1211
01:36:17,870 --> 01:36:19,104
Aw.
1212
01:36:19,772 --> 01:36:21,407
Para Kitsey e Theo.
1213
01:36:21,840 --> 01:36:23,942
Felicidades.
1214
01:36:24,077 --> 01:36:26,145
Espero que
você ainda não tenha visto isso.
1215
01:36:26,278 --> 01:36:28,380
Não. Nunca acreditei que veria isso, acredite.
1216
01:36:28,513 --> 01:36:31,950
Mas eu vi esse show em Boston,
quando estava na faculdade.
1217
01:36:35,854 --> 01:36:38,156
Aquele, é aquele garoto? Longstreet?
1218
01:36:41,093 --> 01:36:43,062
Forrest Longstreet.
1219
01:36:43,194 --> 01:36:45,063
Ele estava na aula de Andy,
não foi?
1220
01:36:45,197 --> 01:36:46,699
Está certo.
1221
01:36:46,832 --> 01:36:50,068
Ele não convidou Andy para
uma festa de aniversário, eu lembro.
1222
01:36:50,202 --> 01:36:52,271
Eu não acho que
Andy gostaria de ir.
1223
01:36:56,308 --> 01:36:57,710
Talvez não.
1224
01:37:00,712 --> 01:37:02,514
Você o conheceu
melhor do que eu.
1225
01:37:03,983 --> 01:37:08,421
Eu acho que nunca vi
...o que ele era.
1226
01:37:08,554 --> 01:37:12,792
Eu acho que estava sempre tentando
transformá-lo em outra pessoa.
1227
01:37:18,162 --> 01:37:19,431
Depois que ele se foi...
1228
01:37:21,032 --> 01:37:24,469
eu pensei que tudo
estava quebrado para sempre.
1229
01:37:27,273 --> 01:37:29,075
E então você voltou.
1230
01:37:34,412 --> 01:37:37,250
E eu pensei que não seria
tão feliz de novo.
1231
01:37:40,986 --> 01:37:42,854
Espero que você não se importe
1232
01:37:42,987 --> 01:37:44,756
se eu falo de coração,
1233
01:37:47,693 --> 01:37:50,663
mas eu sempre pensei em você
como um dos meus.
1234
01:37:56,702 --> 01:37:59,638
Eu sei que isso deve ter sido
angustiante para você.
1235
01:37:59,772 --> 01:38:02,808
Então, eu gostaria de lhe oferecer
alguma compensação.
1236
01:38:02,942 --> 01:38:04,710
Digamos, mais 10.000?
1237
01:38:06,245 --> 01:38:07,613
Eu sei que você estava lá.
1238
01:38:10,114 --> 01:38:11,783
Quarto 32.
1239
01:38:11,916 --> 01:38:14,085
Eu sei que você estava lá
1240
01:38:14,220 --> 01:38:17,557
e eu sei o que mais
estava naquele quarto.
1241
01:38:19,358 --> 01:38:20,692
Eu não sei
do que você está falando.
1242
01:38:20,826 --> 01:38:26,131
O Museu Metropolitano,
o dia do bombardeio.
1243
01:38:26,264 --> 01:38:28,166
Eu não quero falar sobre isso.
1244
01:38:29,469 --> 01:38:31,103
A minha mãe morreu
nessa explosão.
1245
01:38:31,236 --> 01:38:32,470
Eu sei que sim.
1246
01:38:32,604 --> 01:38:35,406
Welton Blackwell morreu também,
no quarto 32.
1247
01:38:35,541 --> 01:38:37,510
Você sabe, se o seu parceiro
1248
01:38:37,643 --> 01:38:40,379
não tivesse andado por aí,
dizendo para metade da cidade
1249
01:38:40,511 --> 01:38:42,848
que você apareceu na porta dele
com o anel de Welty,
1250
01:38:42,982 --> 01:38:45,651
Eu poderia nunca ter
feito a conexão.
1251
01:38:46,417 --> 01:38:47,687
Que conexão?
1252
01:38:47,819 --> 01:38:52,357
A conexão
entre você e a pintura.
1253
01:38:53,459 --> 01:38:55,728
A pintura que você trouxe
ao Sr. Hobart,
1254
01:38:55,861 --> 01:38:57,563
que posteriormente
fez de você seu protegido.
1255
01:38:57,696 --> 01:38:59,698
- Eu não sou dele...
- Ou o que seja para ele.
1256
01:38:59,831 --> 01:39:02,668
A pintura que vocês dois
tem cultivado,
1257
01:39:02,801 --> 01:39:03,902
usado para arrecadar dinheiro.
1258
01:39:04,036 --> 01:39:06,305
Essa pintura.
1259
01:39:07,706 --> 01:39:10,476
Fabrício O Pintassilgo.
1260
01:39:10,608 --> 01:39:13,778
Destruída em um estúpido
ataque terrorista
1261
01:39:13,912 --> 01:39:15,447
em um museu de Nova York.
1262
01:39:15,580 --> 01:39:18,317
Oh, pobre, corajoso passarinho.
1263
01:39:20,185 --> 01:39:21,821
Perdido para sempre.
1264
01:39:25,757 --> 01:39:27,759
Você foi
irresponsável o suficiente,
1265
01:39:27,893 --> 01:39:30,863
deixando aqueles bandidos de rua
cuidar de algo tão delicado.
1266
01:39:32,296 --> 01:39:34,599
O que estou sugerindo é
1267
01:39:35,334 --> 01:39:39,538
você me vende por, digamos,
1268
01:39:40,906 --> 01:39:42,408
meio milhão de dólares.
1269
01:39:44,108 --> 01:39:46,911
Caso contrário, tenho certeza que a polícia
ficaria bastante interessada...
1270
01:39:47,045 --> 01:39:49,247
Que porra isso tem a ver comigo?
1271
01:39:53,051 --> 01:39:54,385
Tudo certo.
1272
01:39:55,019 --> 01:39:57,089
O FBI recebeu a dica de
1273
01:39:57,822 --> 01:39:59,524
que uma quadrilha criminosa
de Miami
1274
01:39:59,657 --> 01:40:03,495
estaria usando a pintura
como garantia em um negócio de drogas.
1275
01:40:03,629 --> 01:40:06,832
Isso prova que não
queimou na explosão,
1276
01:40:06,965 --> 01:40:08,267
você não acha?
1277
01:40:18,609 --> 01:40:22,480
Eu aconselho você a pensar
sobre a minha oferta.
1278
01:40:22,614 --> 01:40:24,983
Estou bem preparado
para ir ao FBI.
1279
01:40:25,117 --> 01:40:26,485
Seja meu convidado
1280
01:40:26,618 --> 01:40:28,018
quando você quiser
falar sobre
1281
01:40:28,153 --> 01:40:31,026
outro assunto. Me ligue.
1282
01:40:44,202 --> 01:40:45,745
Kitsey não está aqui, Theo.
1283
01:40:45,804 --> 01:40:47,439
Eu pensei que ela
já havia voltado do trabalho.
1284
01:40:47,572 --> 01:40:49,040
Ela não está atendendo o telefone.
1285
01:40:49,175 --> 01:40:50,977
Eu não sei
quando ela volta.
1286
01:40:52,310 --> 01:40:53,645
Ok.
1287
01:40:54,846 --> 01:40:56,815
Posso esperar por ela aqui,
por favor?
1288
01:40:57,782 --> 01:40:59,986
Eu acho melhor que
volte mais tarde.
1289
01:41:00,118 --> 01:41:01,452
Você está falando sério?
1290
01:41:01,586 --> 01:41:02,888
Eu só quero esperar
no quarto dela, Em.
1291
01:41:03,020 --> 01:41:04,054
Eu não...
1292
01:41:04,188 --> 01:41:05,790
Eu moro aqui também.
1293
01:41:05,925 --> 01:41:08,527
Você não pode simplesmente sair
invadindo aqui.
1294
01:41:10,729 --> 01:41:12,665
Me desculpe. É um momento ruim.
1295
01:41:41,626 --> 01:41:43,328
Está tudo bem.
1296
01:41:43,461 --> 01:41:44,796
Vai ficar tudo bem.
1297
01:41:51,636 --> 01:41:52,837
Você está bem?
1298
01:41:59,111 --> 01:42:00,345
Theo.
1299
01:42:02,648 --> 01:42:03,949
É tão tarde.
1300
01:42:05,850 --> 01:42:07,553
Você devia ter me ligado.
1301
01:42:08,019 --> 01:42:09,087
Você está com fome?
1302
01:42:09,220 --> 01:42:10,188
Eu posso fazer
algo para comermos,
1303
01:42:10,322 --> 01:42:11,957
você gostaria?
1304
01:42:12,090 --> 01:42:13,692
Oh, talvez um copo de vinho?
1305
01:42:17,895 --> 01:42:19,983
Em disse que
você passou mais cedo.
1306
01:42:22,374 --> 01:42:23,841
Ah querido,
você pode abrir isso?
1307
01:42:23,969 --> 01:42:25,071
Por favor, não.
1308
01:42:25,970 --> 01:42:26,971
Desculpe?
1309
01:42:28,506 --> 01:42:29,841
Eu vi você.
1310
01:42:38,250 --> 01:42:39,451
Oh
1311
01:42:39,584 --> 01:42:41,586
Você está falando do Tom Cable,
certo?
1312
01:42:43,755 --> 01:42:44,822
Ele é um velho amigo.
1313
01:42:44,956 --> 01:42:47,425
Por favor, Kitsey.
Sem mais segredos.
1314
01:42:53,098 --> 01:42:54,233
Não pensei
que isso importaria
1315
01:42:54,366 --> 01:42:55,801
até o casamento.
1316
01:42:58,002 --> 01:43:02,139
Eu tentei terminar tudo
um tempo atrás, mas...
1317
01:43:02,273 --> 01:43:03,743
Mas você o ama.
1318
01:43:07,979 --> 01:43:10,581
Não espero que você saiba
como é
1319
01:43:10,715 --> 01:43:12,918
estar apaixonado
pela pessoa errada.
1320
01:43:18,223 --> 01:43:19,925
Theo...
1321
01:43:20,058 --> 01:43:22,595
isso realmente importa
tanto quanto tudo isso?
1322
01:43:26,831 --> 01:43:28,633
Você sabe que não.
1323
01:43:29,634 --> 01:43:30,935
Na verdade não.
1324
01:43:32,804 --> 01:43:34,640
Eu sei sobre suas coisas.
1325
01:43:36,207 --> 01:43:38,143
Minhas coisas?
1326
01:43:38,276 --> 01:43:40,546
Tome todos os remédios que quiser,
eu não ligo.
1327
01:43:42,813 --> 01:43:44,715
Esse casamento faz sentido.
1328
01:43:45,317 --> 01:43:50,122
Mamãe te ama...muito.
1329
01:43:52,756 --> 01:43:54,426
É uma boa história.
1330
01:43:55,528 --> 01:43:58,063
Nós gostamos um do outro
e seguimos em frente.
1331
01:44:03,167 --> 01:44:04,536
Cabeça não é coração?
1332
01:44:06,136 --> 01:44:07,439
Se você gosta.
1333
01:44:16,814 --> 01:44:18,049
$ 2.000.
1334
01:44:18,884 --> 01:44:20,852
Reilly e Britton, é claro.
1335
01:44:20,986 --> 01:44:23,522
Primeira edição, primeira impressão.
1336
01:44:24,924 --> 01:44:26,625
Como você pode ver,
em belo estado.
1337
01:44:29,127 --> 01:44:30,129
Eu vou levar.
1338
01:44:31,328 --> 01:44:32,331
Para você mesmo?
1339
01:44:32,464 --> 01:44:33,933
Não. Um presente.
1340
01:44:34,666 --> 01:44:36,001
Pessoa sortuda.
1341
01:44:40,404 --> 01:44:42,006
Veja isso.
1342
01:44:43,108 --> 01:44:46,978
Armazenado em algum galpão sem aquecimento
em Watervliet.
1343
01:44:47,112 --> 01:44:49,181
É incrível que
sobreviveu,
1344
01:44:49,314 --> 01:44:50,782
mas olhe para o grão embora.
1345
01:44:56,086 --> 01:44:57,089
O quê?
1346
01:44:57,988 --> 01:44:59,556
Eu não queria incomodar.
1347
01:44:59,690 --> 01:45:00,992
Me incomodar com o quê?
1348
01:45:03,027 --> 01:45:07,232
Esse cara, Reeve,
Lucius Reeve.
1349
01:45:07,366 --> 01:45:10,069
Eu vendi o peito contra o peito
com o ornamento Affleck.
1350
01:45:11,370 --> 01:45:12,571
E?
1351
01:45:13,171 --> 01:45:15,507
Eu o vendi como um Affleck.
1352
01:45:17,041 --> 01:45:20,711
Eu nunca deveria ter, nunca.
Mas eu não sabia o que fazer.
1353
01:45:20,845 --> 01:45:22,346
Teríamos a chamada do IRS
qualquer outro dia,
1354
01:45:22,480 --> 01:45:23,581
e agora ele conseguiu isso para nós.
1355
01:45:23,715 --> 01:45:24,915
Bem, devolva o dinheiro a ele.
1356
01:45:25,050 --> 01:45:27,853
Eu tentei. Eu não sei
o que ele quer.
1357
01:45:28,452 --> 01:45:29,687
Uh...
1358
01:45:29,822 --> 01:45:31,422
Negociar ao vivo
por sua reputação, Theo.
1359
01:45:31,555 --> 01:45:32,724
É um sistema de honra.
1360
01:45:34,358 --> 01:45:35,727
Se...
1361
01:45:37,295 --> 01:45:39,531
Se a palavra recebida foi essa...
1362
01:45:40,364 --> 01:45:42,000
Vou consertar, Hobie.
1363
01:45:43,201 --> 01:45:44,903
Vou oferecer a ele mais do que
ele pagou pela peça.
1364
01:45:45,037 --> 01:45:46,839
Tenho certeza que ele só quer dinheiro.
1365
01:45:49,573 --> 01:45:50,942
Hmm.
1366
01:45:55,346 --> 01:45:56,581
Hobie?
1367
01:46:17,368 --> 01:46:18,571
Pippa?
1368
01:46:19,371 --> 01:46:20,706
Oi encantador.
1369
01:46:26,511 --> 01:46:28,279
Você vai mudar o sinal?
1370
01:46:28,813 --> 01:46:29,814
Não.
1371
01:46:29,947 --> 01:46:31,682
Eu não pedi para ele.
1372
01:46:31,815 --> 01:46:33,318
Eu sei que você não fez.
1373
01:46:34,987 --> 01:46:37,656
Mas Hobie está sempre dizendo
que você mudou as coisas.
1374
01:46:38,657 --> 01:46:39,991
Completo vendedor.
1375
01:46:41,126 --> 01:46:43,329
E quem pensaria isso?
Móveis antigos?
1376
01:46:52,504 --> 01:46:53,872
Você sente falta?
1377
01:46:54,605 --> 01:46:55,974
Nova york?
1378
01:46:58,009 --> 01:47:00,078
Não me deixe esquecer,
eu tenho um livro para você.
1379
01:47:01,513 --> 01:47:03,047
- Sim?
- Mmm-hmm.
1380
01:47:05,149 --> 01:47:07,051
Eu tenho algo
para você também.
1381
01:47:09,854 --> 01:47:10,988
É um bom momento.
1382
01:47:11,122 --> 01:47:13,190
Eu terminei meu livro
no avião.
1383
01:47:13,323 --> 01:47:15,794
Eu peguei para você
Os Anéis de Saturno.
1384
01:47:15,926 --> 01:47:18,029
Everett disse que você
provavemente gostaria.
1385
01:47:27,473 --> 01:47:29,073
- Isso é bom?
- Mmm-hmm.
1386
01:47:29,206 --> 01:47:30,241
Ótimo.
1387
01:47:30,376 --> 01:47:32,677
Eu estou feliz
que você esteja feliz Theo.
1388
01:47:32,754 --> 01:47:34,412
Não acredito.
Eu nem a conheci
1389
01:47:34,545 --> 01:47:35,813
e você vai se casar.
1390
01:47:36,313 --> 01:47:37,481
Sim.
1391
01:47:37,616 --> 01:47:38,884
Foi tudo muito rápido.
1392
01:47:41,185 --> 01:47:43,188
Bem, acho que quando você sabe,
você sabe.
1393
01:47:52,029 --> 01:47:54,332
OK. Eu estou cansada.
1394
01:47:55,634 --> 01:47:56,902
Hora de dormir.
1395
01:48:04,642 --> 01:48:05,809
Noite.
1396
01:48:33,071 --> 01:48:34,640
Lembro-me da sensação de
1397
01:48:34,773 --> 01:48:36,341
"Quem é esse cara?"
1398
01:48:36,474 --> 01:48:39,844
Que cada voz é tão claramente
gravada na eloqüência
1399
01:48:39,869 --> 01:48:41,179
com o qual
ele foi capaz de jogar
1400
01:48:41,312 --> 01:48:42,514
a mão esquerda
e direita,
1401
01:48:42,647 --> 01:48:43,982
então pareciam quase
1402
01:48:44,116 --> 01:48:46,285
como um dueto
jogando com você mesmo.
1403
01:48:52,424 --> 01:48:53,959
Me desculpe.
1404
01:48:55,559 --> 01:48:57,028
Pensei que você gostaria.
1405
01:48:58,196 --> 01:48:59,497
Adorei.
1406
01:49:00,965 --> 01:49:03,968
Isso me lembrou
desse mundo.
1407
01:49:06,971 --> 01:49:08,738
Foi muito difícil, você sabe.
1408
01:49:09,841 --> 01:49:13,845
Você apenas pratica, pratica,
pratica, seis horas por dia.
1409
01:49:15,147 --> 01:49:18,317
E então tudo
parou naquele dia.
1410
01:49:19,617 --> 01:49:22,153
Agora eu não posso nem
ir a um show.
1411
01:49:23,621 --> 01:49:24,823
E Welty...
1412
01:49:26,090 --> 01:49:27,491
você sabe, ele só estava
comigo naquele dia
1413
01:49:27,626 --> 01:49:30,763
porque eu fiz ele
me levar para uma audição.
1414
01:49:31,729 --> 01:49:33,665
Foi minha culpa, Theo.
1415
01:49:33,797 --> 01:49:35,032
Venha para casa.
1416
01:49:37,736 --> 01:49:39,004
Aqui em casa?
1417
01:49:39,638 --> 01:49:40,939
Sim.
1418
01:49:42,107 --> 01:49:43,542
E o Everett?
1419
01:49:46,077 --> 01:49:47,913
Quando eu estava com Welty,
1420
01:49:49,313 --> 01:49:51,015
quando ele me deu esse anel,
1421
01:49:52,149 --> 01:49:54,185
algo aconteceu entre nós.
1422
01:49:57,089 --> 01:49:59,123
Do jeito que ele me guiou
para a loja.
1423
01:50:00,992 --> 01:50:03,195
No minuto em que eu estive lá,
parecia certo.
1424
01:50:04,763 --> 01:50:06,665
E antiguidades?
1425
01:50:06,797 --> 01:50:09,334
Por que eu estaria interessado?
Quem saberia disso?
1426
01:50:09,466 --> 01:50:10,701
Mas eu estava.
1427
01:50:10,836 --> 01:50:14,172
É como se ele tivesse me enviado
exatamente onde eu precisava estar.
1428
01:50:14,938 --> 01:50:17,341
Com quem eu precisava estar.
1429
01:50:22,013 --> 01:50:23,381
Pippa.
1430
01:50:27,751 --> 01:50:29,020
- Eu...
- Eu sei.
1431
01:50:29,854 --> 01:50:31,456
Eu sei.
1432
01:50:33,959 --> 01:50:35,327
Não pense que não.
1433
01:50:42,399 --> 01:50:43,434
Sim.
1434
01:50:44,669 --> 01:50:45,903
Tenho saudade.
1435
01:50:48,038 --> 01:50:49,206
Nova york.
1436
01:50:50,207 --> 01:50:52,176
Mas eu vou te dizer
porque eu não volto.
1437
01:50:53,745 --> 01:50:55,346
Porque pelo menos em Londres,
1438
01:50:57,247 --> 01:51:00,218
eu não penso nisso...
1439
01:51:01,286 --> 01:51:03,087
a cada segundo do dia.
1440
01:51:07,291 --> 01:51:09,428
Mas sinto falta disso.
1441
01:51:11,095 --> 01:51:12,430
Sinto falta de Hobie.
1442
01:51:15,032 --> 01:51:16,301
E eu sinto sua falta.
1443
01:51:31,215 --> 01:51:33,919
Somos muito parecidos,
Theo.
1444
01:51:37,421 --> 01:51:39,357
O que nós dois passamos,
1445
01:51:39,489 --> 01:51:42,059
eu não acho que podemos nos apoiar
um no outro.
1446
01:51:44,295 --> 01:51:46,198
Se um de nós caisse...
1447
01:51:48,466 --> 01:51:50,134
o outro iria junto.
1448
01:51:54,839 --> 01:51:56,341
Theo, me desculpe.
1449
01:51:59,943 --> 01:52:01,580
Não não.
1450
01:52:01,712 --> 01:52:02,947
Eu sinto Muito.
1451
01:52:10,854 --> 01:52:12,089
Está bem.
1452
01:52:21,366 --> 01:52:22,767
Ei.
1453
01:52:22,899 --> 01:52:25,803
Jerome?
Eu preciso de algum. Para onde eu vou?
1454
01:52:25,937 --> 01:52:29,808
Procure minha garota, Katrina.
Bar G-Slack na Avenida B.
1455
01:52:44,121 --> 01:52:46,223
A Katrina trabalha aqui?
1456
01:52:47,091 --> 01:52:48,426
Katrina?
1457
01:52:49,728 --> 01:52:51,629
Sou amigo do Jerome.
1458
01:52:51,761 --> 01:52:55,299
Ele disse que ela poderia
ser capaz de me ajudar.
1459
01:52:56,800 --> 01:52:58,035
Qual é o segundo nome dela?
1460
01:53:02,674 --> 01:53:04,176
Ajudá-lo com o quê?
1461
01:53:06,844 --> 01:53:08,246
Não importa.
1462
01:53:16,554 --> 01:53:17,556
Ei.
1463
01:53:20,425 --> 01:53:21,493
Potter!
1464
01:53:27,998 --> 01:53:29,201
Bóris?
1465
01:53:43,180 --> 01:53:44,514
Como você sabia que eu estaria aqui?
1466
01:53:44,648 --> 01:53:45,649
Eu...eu não sabia.
1467
01:53:45,783 --> 01:53:48,252
- Você não estava me procurando?
- O quê?
1468
01:53:48,385 --> 01:53:50,621
Isso é só acidente?
1469
01:53:52,023 --> 01:53:53,225
Sim.
1470
01:53:55,626 --> 01:53:56,627
Tudo certo.
1471
01:53:58,929 --> 01:54:00,698
Acidente então. Hmm?
1472
01:54:15,179 --> 01:54:16,480
Eles servem comida aqui?
1473
01:54:17,247 --> 01:54:18,750
Normalmente não.
1474
01:54:21,085 --> 01:54:22,421
O que você faz?
1475
01:54:22,953 --> 01:54:24,220
Isso, aquilo.
1476
01:54:24,354 --> 01:54:28,192
Muitas coisas, sabe.
Apenas aproveitando.
1477
01:54:30,260 --> 01:54:31,461
Você mora em Nova York?
1478
01:54:31,595 --> 01:54:34,197
Não. Eu viajo muito.
As vezes aqui.
1479
01:54:34,331 --> 01:54:37,033
Suécia, Bélgica, Alemanha.
1480
01:54:37,167 --> 01:54:38,435
- Rússia?
- Não muito.
1481
01:54:39,304 --> 01:54:42,674
Eu pensei que você tivesse
voltado para a Rússia,
1482
01:54:43,340 --> 01:54:45,041
porque você nunca veio.
1483
01:54:45,175 --> 01:54:48,211
Bem, bastante, bastante tempos difíceis.
1484
01:54:48,345 --> 01:54:50,181
Por um tempo,
eu trabalhei para o Sr. Silver.
1485
01:54:50,614 --> 01:54:51,549
O quê?
1486
01:54:51,683 --> 01:54:53,451
Eu morei com a Xandra
por um tempo.
1487
01:54:53,584 --> 01:54:54,618
O quê?
1488
01:54:54,752 --> 01:54:56,487
Meu pai se mudou.
Eu não tinha para onde ir.
1489
01:54:56,621 --> 01:54:58,189
Acabamos nos dando bem.
1490
01:54:58,322 --> 01:54:59,590
Silver vinha por aqui.
1491
01:54:59,724 --> 01:55:01,826
Então, por um tempo,
eu fui assistente dele.
1492
01:55:01,959 --> 01:55:02,961
Faça isso, faça aquilo.
1493
01:55:03,094 --> 01:55:04,462
Não acredito que você está aqui.
1494
01:55:05,429 --> 01:55:07,397
Você sabe
o que eu fiz na faculdade?
1495
01:55:07,532 --> 01:55:11,028
Conversação russa,
por sua causa.
1496
01:55:14,406 --> 01:55:16,408
Isso costumava me fazer
pensar em você.
1497
01:55:23,147 --> 01:55:24,381
Potter...
1498
01:55:24,514 --> 01:55:26,785
eu sinto muito
pelo que fiz com você.
1499
01:55:29,754 --> 01:55:31,122
Esqueça.
1500
01:55:31,788 --> 01:55:33,048
Não posso.
1501
01:55:38,162 --> 01:55:39,497
Você está feliz?
1502
01:55:41,733 --> 01:55:42,634
Não muito.
1503
01:55:43,768 --> 01:55:44,669
Uma garota?
1504
01:55:46,136 --> 01:55:48,172
Olha, não é isso. Está...
1505
01:55:50,140 --> 01:55:51,843
Estou noivo, vou me casar.
1506
01:55:54,879 --> 01:55:56,314
Não sei porque
estou lhe dizendo isso,
1507
01:55:57,681 --> 01:56:00,551
mas eu a vi beijando
outro homem.
1508
01:56:02,554 --> 01:56:04,455
Meu velho amigo, Tom Cable.
1509
01:56:04,589 --> 01:56:05,823
O imbecil
com o cigarro
1510
01:56:05,956 --> 01:56:07,158
da época que você era criança?
1511
01:56:10,094 --> 01:56:11,462
E você a ama.
1512
01:56:13,163 --> 01:56:14,565
Mas não muito, eu acho.
1513
01:56:16,032 --> 01:56:17,511
É complicado.
1514
01:56:20,938 --> 01:56:22,407
Tem mais alguém?
1515
01:56:25,643 --> 01:56:27,345
Tudo certo. Já chega disso.
1516
01:56:27,479 --> 01:56:29,414
Vamos a algum lugar.
Vamos pegar um táxi.
1517
01:56:29,546 --> 01:56:30,747
Um táxi?
1518
01:56:33,952 --> 01:56:36,187
Você tem um maldito motorista.
Você?
1519
01:56:36,319 --> 01:56:38,456
Eu tenho um maldito motorista!
1520
01:56:38,589 --> 01:56:41,059
Gyuri, diga olá para Potter.
1521
01:56:41,192 --> 01:56:42,493
Olá Potter.
1522
01:56:42,926 --> 01:56:44,394
Olá Gyuri.
1523
01:56:44,528 --> 01:56:46,063
Olha o...
1524
01:56:46,197 --> 01:56:47,797
Cuidado, você está derramando!
1525
01:56:47,931 --> 01:56:49,099
Fique quieto!
1526
01:56:53,938 --> 01:56:55,507
Venha trabalhar para mim.
1527
01:56:55,639 --> 01:56:59,008
O destino nos uniu novamente,
e você não está feliz.
1528
01:56:59,143 --> 01:57:00,444
Eu quero te pagar
1529
01:57:00,577 --> 01:57:02,112
porque tudo de bom
que aconteceu
1530
01:57:02,246 --> 01:57:04,049
foi por sua causa.
1531
01:57:04,181 --> 01:57:06,684
Isso é ótimo. Entendi,
começou como traficante de drogas.
1532
01:57:06,818 --> 01:57:09,954
Não é tráfico de drogas.
Eu tenho uma vida boa.
1533
01:57:10,086 --> 01:57:11,522
Poderíamos...
1534
01:57:15,026 --> 01:57:17,796
Sinto muito, Potter.
1535
01:57:19,029 --> 01:57:21,099
Sinto muito pelo que fiz.
1536
01:57:21,233 --> 01:57:23,434
- Esqueça.
- Eu não consigo esquecer
1537
01:57:24,335 --> 01:57:26,238
que tratei você tão mal.
1538
01:57:27,371 --> 01:57:29,172
E eu tentei,
eu juro para você.
1539
01:57:29,305 --> 01:57:30,741
Eu tentei encontrá-lo.
1540
01:57:31,910 --> 01:57:33,376
Eu pensei que você poderia ter
ouvido falar sobre Miami,
1541
01:57:33,510 --> 01:57:35,846
e eu queria te contar
que nada,
1542
01:57:35,979 --> 01:57:38,582
nada poderia encontrá-lo
novamente.
1543
01:57:44,221 --> 01:57:45,422
Não?
1544
01:57:47,425 --> 01:57:48,893
Você nunca abriu?
1545
01:57:49,026 --> 01:57:50,327
Todos esses anos?
1546
01:57:51,362 --> 01:57:53,197
Como você pode
não ter aberto porra?
1547
01:57:53,331 --> 01:57:54,565
Cale a boca.
O que você...
1548
01:57:54,698 --> 01:57:57,567
Você ficou,
eu teria...
1549
01:57:57,701 --> 01:58:01,272
Eu teria dado
de volta para você. Eu prometo.
1550
01:58:01,406 --> 01:58:03,274
Te diria
que eu tinha trocado.
1551
01:58:03,407 --> 01:58:04,742
Mas você não esperou.
1552
01:58:04,876 --> 01:58:06,677
Você teve que ir imediatamente
e eu estava com medo
1553
01:58:06,810 --> 01:58:08,411
para dizer,
eu estava com tanta vergonha.
1554
01:58:08,545 --> 01:58:09,980
Ainda tão envergonhado!
1555
01:58:10,113 --> 01:58:12,282
Besteira! Ninguém sabia
sobre isso. Ninguém nunca...
1556
01:58:12,416 --> 01:58:14,719
Você é um bêbado esquecido Potter.
1557
01:58:16,353 --> 01:58:18,556
Você me mostrou.
1558
01:58:18,688 --> 01:58:21,659
No dia de ação de graças.
Totalmente destruído.
1559
01:58:23,394 --> 01:58:25,930
Você desembrulhou
e me mostrou.
1560
01:58:27,497 --> 01:58:29,834
E eu queria isso.
Mas não para vender.
1561
01:58:29,966 --> 01:58:33,036
Eu juro para você. Você não pode
vender algo assim.
1562
01:58:33,170 --> 01:58:34,706
Eu não acredito...
1563
01:58:35,773 --> 01:58:37,274
Eu não acredito
uma palavra do que você está dizendo.
1564
01:58:37,407 --> 01:58:39,576
Esta é a parte de trás
da pintura.
1565
01:58:40,577 --> 01:58:43,314
O verso provou
que nós temos.
1566
01:58:44,848 --> 01:58:48,353
A pintura foi usada como
garantia em certas transações.
1567
01:58:50,854 --> 01:58:52,322
Até Miami.
1568
01:58:53,190 --> 01:58:55,725
E eu juro, Potter,
eu juro...
1569
01:58:55,859 --> 01:58:57,327
O que você está... Espere, Potter!
1570
01:58:57,461 --> 01:58:58,830
Por favor pare!
1571
01:59:45,943 --> 01:59:46,944
Mover! Saia!
1572
02:00:38,395 --> 02:00:40,063
Ele veio
me ver hoje.
1573
02:00:42,233 --> 02:00:43,568
Reeve.
1574
02:00:45,769 --> 02:00:48,605
Ele tinha fotocópias,
notas de envio.
1575
02:00:50,875 --> 02:00:51,608
Dezenas.
1576
02:00:51,742 --> 02:00:53,244
Tudo certo. Ouça...
1577
02:00:53,376 --> 02:00:54,879
Queria te dizer.
1578
02:00:55,880 --> 02:00:58,650
Eu só estava tentando
liquidar algumas dívidas.
1579
02:00:58,782 --> 02:01:00,050
Eu não sabia
como sair disso.
1580
02:01:00,184 --> 02:01:02,620
Não, não, você não
tem que me dizer.
1581
02:01:02,752 --> 02:01:06,123
Negócios acontecendo
e me convinha
1582
02:01:07,657 --> 02:01:08,759
manter a cabeça na areia.
1583
02:01:08,893 --> 02:01:10,294
Não, não, não
estou dizendo isso.
1584
02:01:10,426 --> 02:01:11,763
Isso é tudo minha culpa.
1585
02:01:12,395 --> 02:01:14,465
E eu vou consertar.
1586
02:01:15,632 --> 02:01:17,469
Não foi por isso que ele veio.
1587
02:01:24,407 --> 02:01:25,843
É verdade?
1588
02:01:29,746 --> 02:01:33,050
Por favor me diga que não é verdade.
1589
02:01:36,920 --> 02:01:37,954
Hobie...
1590
02:01:38,089 --> 02:01:39,991
Eu o chamei de mentiroso
e chutei ele daqui.
1591
02:01:41,091 --> 02:01:42,160
Agora me diga.
1592
02:01:44,193 --> 02:01:45,263
É verdade?
1593
02:01:47,197 --> 02:01:48,832
A pintura?
1594
02:01:51,602 --> 02:01:52,871
Sim.
1595
02:01:55,607 --> 02:01:57,809
Você conhece a história
dessa pintura?
1596
02:01:59,242 --> 02:02:02,813
Você sabia que essa foi a última
pintura dele antes de morrer?
1597
02:02:02,947 --> 02:02:06,751
Morreu em uma explosão.
Um acidente estúpido.
1598
02:02:08,885 --> 02:02:12,589
E uma das únicas coisas
que sobreviveu,
1599
02:02:12,723 --> 02:02:14,725
como um milagre,
1600
02:02:15,593 --> 02:02:16,928
foi aquele passarinho.
1601
02:02:20,797 --> 02:02:25,002
Como nada que tivesse sido
pintado antes.
1602
02:02:27,237 --> 02:02:30,006
E de alguma forma,
milagre após milagre,
1603
02:02:30,140 --> 02:02:33,076
sobreviveu através dos séculos.
1604
02:02:36,080 --> 02:02:37,549
Até você.
1605
02:02:40,483 --> 02:02:42,053
Hobie, eu nunca quis dizer...
1606
02:02:44,188 --> 02:02:46,390
Eu não sabia
o que era no início.
1607
02:02:47,358 --> 02:02:50,328
Na verdade eu nem sei
por que guardei.
1608
02:02:50,461 --> 02:02:53,664
Eu só estava
tentando mantê-lo seguro.
1609
02:02:53,797 --> 02:02:56,568
Não era seu para guardar!
1610
02:03:01,404 --> 02:03:06,076
Minha vida inteira,
tudo o que eu tentei fazer...
1611
02:03:08,145 --> 02:03:09,212
Eu não sei.
1612
02:03:10,081 --> 02:03:11,681
Eu não sei,
talvez seja pequeno
1613
02:03:11,814 --> 02:03:14,852
se importar tanto
com objetos.
1614
02:03:15,885 --> 02:03:17,287
Mas Theo...
1615
02:03:19,689 --> 02:03:23,361
essa pintura,
puxada do fogo...
1616
02:03:25,295 --> 02:03:29,232
transmitida,
salva, preservada...
1617
02:03:29,367 --> 02:03:31,302
para que pudesse ser passada.
1618
02:03:32,370 --> 02:03:33,805
E entregue...
1619
02:03:37,440 --> 02:03:38,710
Nós morremos.
1620
02:03:40,277 --> 02:03:41,613
Todos nós morremos.
1621
02:03:43,813 --> 02:03:48,652
Mas para destruir,
perdemos alguma coisa.
1622
02:03:52,122 --> 02:03:54,024
Isso devia ter sido
imortal...
1623
02:04:17,547 --> 02:04:18,916
Está perdida?
1624
02:04:29,326 --> 02:04:30,328
Hobie...
1625
02:04:32,129 --> 02:04:34,032
Eu nunca quis lhe fazer mal algum.
1626
02:04:35,532 --> 02:04:36,734
Nunca.
1627
02:04:59,456 --> 02:05:01,091
Felicidades. Feliz por vocês dois.
1628
02:05:01,224 --> 02:05:02,425
Oh, obrigado por ter vindo.
1629
02:05:02,559 --> 02:05:03,727
Venha e diga oi para Anne.
1630
02:05:03,861 --> 02:05:05,229
Eu acho que ela está ali
na esquina.
1631
02:05:16,840 --> 02:05:18,209
Tudo certo?
1632
02:05:22,246 --> 02:05:23,747
A melhor coisa
que já aconteceu com ela
1633
02:05:23,880 --> 02:05:26,084
foi quando você apareceu.
1634
02:05:27,651 --> 02:05:29,086
Sua mãe sabia, Platt?
1635
02:05:31,255 --> 02:05:34,392
Ela disse desde o começo que
era apenas uma paixão.
1636
02:05:36,359 --> 02:05:38,895
As mulheres sempre amam idiotas,
Estou certo?
1637
02:05:45,068 --> 02:05:46,437
Precisamos de mais bebidas.
1638
02:05:56,846 --> 02:05:58,116
Oh Olá.
1639
02:06:05,589 --> 02:06:06,858
Qual é ela?
1640
02:06:07,858 --> 02:06:09,293
Essa é ela?
1641
02:06:10,227 --> 02:06:13,063
A mais adorável dama do salão.
1642
02:06:13,197 --> 02:06:15,599
Vá dizer a sua adorável dama
que você tem que sair.
1643
02:06:15,733 --> 02:06:17,401
O que você está fazendo aqui?
1644
02:06:17,533 --> 02:06:19,635
Eu tenho um ingresso para você,
mas devemos ir agora.
1645
02:06:19,769 --> 02:06:21,237
- Onde?
- Amsterdam.
1646
02:06:21,371 --> 02:06:23,606
Por que diabos
eu iria para Amsterdã?
1647
02:06:23,741 --> 02:06:25,309
Porque você a quer de volta.
1648
02:06:45,496 --> 02:06:47,464
- Te encontro mais tarde, ok?
- Sim.
1649
02:06:47,596 --> 02:06:49,332
Oh!
1650
02:06:49,466 --> 02:06:50,533
Aí está você.
1651
02:06:51,269 --> 02:06:52,870
Oh, você deve conhecer
minha madrinha,
1652
02:06:53,002 --> 02:06:54,705
Anne de Larmessin.
1653
02:06:54,839 --> 02:06:56,207
O que você está fazendo?
1654
02:06:57,741 --> 02:06:58,843
Hmm?
1655
02:07:00,711 --> 02:07:02,113
Vou.
1656
02:07:02,246 --> 02:07:04,782
Você não pode.
Há mais fotografias.
1657
02:07:04,916 --> 02:07:07,851
Eu vou ficar longe
por alguns dias.
1658
02:07:07,984 --> 02:07:09,821
Invente uma desculpa para mim.
1659
02:07:11,221 --> 02:07:12,956
Você vai voltar?
1660
02:07:15,959 --> 02:07:17,428
Tome cuidado, Kitsey.
1661
02:07:30,474 --> 02:07:32,376
Antes e depois.
1662
02:07:33,309 --> 02:07:36,046
Tudo é
antes e depois.
1663
02:07:37,915 --> 02:07:40,283
No meio está a pintura.
1664
02:07:41,184 --> 02:07:43,154
A única coisa que você fez
1665
02:07:44,754 --> 02:07:48,158
foi cruzar a fronteira
para outro país.
1666
02:07:49,693 --> 02:07:51,329
E agora você pode nunca mais voltar.
1667
02:07:53,697 --> 02:07:55,966
Você não pode vender uma pintura
assim, Potter.
1668
02:07:56,099 --> 02:07:57,566
É a maneira mais rápida
de ser pego.
1669
02:08:00,403 --> 02:08:02,138
Mantenha a pintura como garantia.
1670
02:08:02,272 --> 02:08:03,974
Você vende as mercadorias,
você dá o corte deles,
1671
02:08:04,108 --> 02:08:05,175
a pintura é devolvida.
1672
02:08:05,309 --> 02:08:06,544
Quem?
1673
02:08:06,676 --> 02:08:07,678
Quem levou a pintura?
1674
02:08:08,211 --> 02:08:09,913
Um cara alemão que eu conheço.
1675
02:08:10,046 --> 02:08:12,582
Ele faz ofertas em arte roubada,
se chama Sascha.
1676
02:08:12,715 --> 02:08:14,783
Estava envolvido na criação
da operação
1677
02:08:14,917 --> 02:08:16,120
com aqueles idiotas de Miami.
1678
02:08:16,953 --> 02:08:19,622
E então, ele desapareceu.
1679
02:08:20,690 --> 02:08:23,993
Agora Sascha está sentindo o calor
da investigação do FBI.
1680
02:08:24,127 --> 02:08:27,564
Então ele está disposto
trocá-lo por dinheiro.
1681
02:08:36,306 --> 02:08:38,041
Fico feliz em vê-lo novamente Potter.
1682
02:08:38,175 --> 02:08:39,376
Você sabe, esse não é
meu nome de verdade.
1683
02:08:39,510 --> 02:08:40,444
Então?
1684
02:08:40,577 --> 02:08:43,147
Sascha está aqui
com a pintura.
1685
02:08:43,279 --> 02:08:46,183
Victor entrou em contato,
disse que tinha um comprador.
1686
02:08:46,317 --> 02:08:47,885
Um homem de negócios americano.
1687
02:08:48,019 --> 02:08:50,587
E quem é este
empresário americano?
1688
02:08:50,720 --> 02:08:51,689
Seria você.
1689
02:08:56,727 --> 02:08:57,995
Você quer a pintura de volta?
1690
02:08:58,828 --> 02:08:59,962
Sim?
1691
02:09:00,096 --> 02:09:01,197
Sim.
1692
02:09:01,331 --> 02:09:03,200
Vou fazer isso.
1693
02:09:04,535 --> 02:09:06,604
Eu vou acertar tudo de novo.
1694
02:09:12,943 --> 02:09:14,879
40.000. Meu dinheiro.
1695
02:09:15,011 --> 02:09:16,714
Isso consegue manter eles.
1696
02:09:16,846 --> 02:09:19,616
Assim eles não aparecem
tão perto do dinheiro.
1697
02:09:19,750 --> 02:09:23,386
Quando perceberem que
não está certo, estaremos longe.
1698
02:09:23,520 --> 02:09:24,587
Agora a história é,
1699
02:09:24,720 --> 02:09:27,325
você está instalado em Nova York,
homem muito rico.
1700
02:09:31,760 --> 02:09:32,996
É apenas para impressionar.
1701
02:10:52,876 --> 02:10:54,078
Tem alguém lá atrás.
1702
02:11:06,689 --> 02:11:07,690
Ninguém lá.
1703
02:11:14,363 --> 02:11:16,200
Certo, vejo você mais tarde.
1704
02:11:35,184 --> 02:11:36,586
Um monte de problemas,
1705
02:11:38,721 --> 02:11:40,357
mas valeu a pena certo?
1706
02:11:41,825 --> 02:11:43,093
Sim.
1707
02:11:43,227 --> 02:11:45,328
Feliz Natal.
1708
02:12:00,544 --> 02:12:02,479
Não seja idiota Bóris.
1709
02:12:11,321 --> 02:12:12,689
Faça.
1710
02:13:14,350 --> 02:13:15,853
Carel Pietersz,
1711
02:13:17,121 --> 02:13:18,489
conhecido como Fabritius,
1712
02:13:20,689 --> 02:13:23,693
nascido na Holanda em 1622.
1713
02:13:25,062 --> 02:13:26,930
Ele tem apenas 32 anos,
1714
02:13:27,063 --> 02:13:28,264
mas ele já é considerado
1715
02:13:28,398 --> 02:13:29,400
um dos maiores
pintores
1716
02:13:29,532 --> 02:13:31,568
na era dos grandes pintores.
1717
02:13:33,536 --> 02:13:35,872
ele está pintando
em seu estúdio em Delft
1718
02:13:36,005 --> 02:13:40,443
quando uma loja de pólvora próxima
acidentalmente explode.
1719
02:13:42,545 --> 02:13:44,914
Vizinhos puxam um painel de madeira
dos escombros
1720
02:13:47,084 --> 02:13:51,822
e no painel
está o pintassilgo.
1721
02:13:55,892 --> 02:14:00,496
Por centenas de anos,
foi passado de mão em mão.
1722
02:14:01,464 --> 02:14:02,832
Sobreviveu,
1723
02:14:05,501 --> 02:14:06,703
até mim.
1724
02:14:12,175 --> 02:14:16,279
Ter ficado em silêncio
por todos esses anos.
1725
02:14:17,046 --> 02:14:18,549
Uma coisa feita de luz.
1726
02:14:21,085 --> 02:14:22,987
Isso só vivia na luz.
1727
02:14:25,456 --> 02:14:27,257
Eu teria devolvido.
1728
02:14:28,892 --> 02:14:29,960
Eu juro.
1729
02:14:34,465 --> 02:14:35,966
Mas já era tarde demais.
1730
02:14:38,167 --> 02:14:41,337
Coisas feitas
que nunca podem ser desfeitas.
1731
02:14:45,108 --> 02:14:47,277
Coisas que se juntam.
1732
02:14:49,845 --> 02:14:52,515
E coisas que desmoronam.
1733
02:15:36,760 --> 02:15:37,861
Ei.
1734
02:16:10,727 --> 02:16:12,261
Pare.
1735
02:16:12,394 --> 02:16:15,131
Ei. Ei. Você precisa andar.
1736
02:16:15,532 --> 02:16:16,766
Sim?
1737
02:16:16,899 --> 02:16:19,435
Tudo certo. Ok. Vamos.
1738
02:16:19,568 --> 02:16:20,502
Tudo certo.
1739
02:16:20,636 --> 02:16:22,505
OK.
1740
02:16:22,639 --> 02:16:24,608
Vamos.
1741
02:16:25,274 --> 02:16:27,009
Aí está. É isso aí.
1742
02:16:32,114 --> 02:16:33,081
Vamos.
1743
02:16:33,215 --> 02:16:35,218
O garoto chinês,
1744
02:16:35,350 --> 02:16:37,553
talvez ele volte para Sascha.
1745
02:16:37,686 --> 02:16:39,555
Gyuri conhecia esse lugar
em Frankfurt
1746
02:16:39,688 --> 02:16:41,657
que Sascha costumava estar.
1747
02:16:41,792 --> 02:16:44,394
O lugar é como fortaleza.
1748
02:16:44,527 --> 02:16:47,162
Câmeras, fechaduras,
senhas e toda essa merda.
1749
02:16:47,296 --> 02:16:48,498
Precisa de um exército para entrar,
1750
02:16:48,632 --> 02:16:50,466
ou da polícia.
1751
02:16:52,367 --> 02:16:54,404
Comer. Você deve.
1752
02:16:56,373 --> 02:17:00,243
Tudo bem, então, o problema é,
a polícia precisa de uma causa provável.
1753
02:17:00,376 --> 02:17:05,783
Gyuri tem um primo
que trabalha em um bar muito caro.
1754
02:17:06,615 --> 02:17:08,284
Então ele vai à polícia
1755
02:17:08,418 --> 02:17:10,819
e diz que viu
dois alemães discutindo,
1756
02:17:10,954 --> 02:17:14,056
e um deles
deixa para trás a pasta.
1757
02:17:14,189 --> 02:17:16,426
E dentro da pasta?
1758
02:17:16,560 --> 02:17:18,361
Fotografias do Pintassilgo,
1759
02:17:18,495 --> 02:17:19,829
artigos de jornal,
1760
02:17:19,963 --> 02:17:23,299
e um envelope FedEx
com o endereço de Sascha.
1761
02:17:23,433 --> 02:17:25,535
No dia seguinte, é como um filme.
1762
02:17:25,668 --> 02:17:28,370
A porra da equipe swat
arromba a porta.
1763
02:17:28,505 --> 02:17:30,741
Eu não vi isso acontecer.
Eu gostaria de ter visto.
1764
02:17:30,874 --> 02:17:32,342
Para ver a aparência
no rosto de Sascha,
1765
02:17:32,474 --> 02:17:33,542
sendo arrastado para fora.
1766
02:17:37,213 --> 02:17:38,481
E sim.
1767
02:17:40,983 --> 02:17:42,051
Está lá.
1768
02:17:44,354 --> 02:17:46,123
Seu pássaro,
1769
02:17:47,322 --> 02:17:48,658
eles acharam,
1770
02:17:49,192 --> 02:17:50,694
está segura.
1771
02:17:55,430 --> 02:17:56,766
Você é bem vindo.
1772
02:17:57,533 --> 02:17:59,302
Mas tem mais.
1773
02:17:59,436 --> 02:18:01,571
Eles encontram outras pinturas.
1774
02:18:01,704 --> 02:18:04,241
Pinturas roubadas.
E também
1775
02:18:04,374 --> 02:18:05,575
a Rembrandt.
1776
02:18:05,707 --> 02:18:07,510
Agora beba mais café.
1777
02:18:13,082 --> 02:18:14,517
Me escute.
1778
02:18:15,651 --> 02:18:17,086
É importante.
1779
02:18:18,787 --> 02:18:22,525
Você fala de coisas ruins que
você fez.
1780
02:18:23,326 --> 02:18:24,894
E você se culpa.
1781
02:18:26,629 --> 02:18:27,898
Você deseja...
1782
02:18:30,400 --> 02:18:31,734
queria estar morto.
1783
02:18:35,570 --> 02:18:37,740
Então, nós fizemos coisas ruins.
1784
02:18:39,309 --> 02:18:42,645
Mas talvez as vezes,
o bem pode vir do mal.
1785
02:18:45,347 --> 02:18:47,683
Se você não tivesse...
1786
02:18:47,818 --> 02:18:49,953
se eu não tivesse...
1787
02:18:50,086 --> 02:18:53,090
talvez nenhuma dessas pinturas
fossem encontradas.
1788
02:18:53,688 --> 02:18:54,925
Talvez seja...
1789
02:18:58,828 --> 02:19:02,565
como a porra de um enorme
sistema climático acontecendo,
1790
02:19:02,698 --> 02:19:06,769
e nós apenas ficamos impressionados,
ou talvez seja o destino...
1791
02:19:10,407 --> 02:19:11,808
Por que dar nome?
1792
02:19:16,946 --> 02:19:17,947
Somente...
1793
02:19:19,214 --> 02:19:20,317
vida.
1794
02:19:23,018 --> 02:19:24,086
Eh?
1795
02:19:35,831 --> 02:19:39,858
Seu pássaro está em segurança, de volta ao mundo.
1796
02:19:45,675 --> 02:19:47,678
Feliz Natal, Potter.
1797
02:19:55,284 --> 02:19:56,819
Theo...
1798
02:19:58,255 --> 02:20:00,357
há muito para ver.
1799
02:20:01,490 --> 02:20:02,892
Há A lição de anatomia.
1800
02:20:03,025 --> 02:20:05,628
E deveríamos ver
Frans Hals também.
1801
02:20:06,528 --> 02:20:07,797
Oh
1802
02:20:11,500 --> 02:20:12,702
Veja.
1803
02:20:19,207 --> 02:20:20,376
Eu gosto deste.
1804
02:20:22,644 --> 02:20:25,047
Os holandeses inventaram
o microscópio.
1805
02:20:25,181 --> 02:20:28,818
Eles queriam tudo
o mais detalhado possível.
1806
02:20:28,952 --> 02:20:31,388
Até as menores coisas
significa alguma coisa.
1807
02:20:32,588 --> 02:20:34,157
Como aquela folha murcha ali.
1808
02:20:34,290 --> 02:20:37,026
Isso é o pintor enviando
uma mensagem secreta,
1809
02:20:37,159 --> 02:20:40,329
dizendo que as coisas não duram.
1810
02:21:09,725 --> 02:21:11,927
Oh Desculpa.
1811
02:21:12,061 --> 02:21:14,296
É desse que
eu estava falando.
1812
02:21:20,203 --> 02:21:22,339
Esta é a pintura
que eu mais amo.
1813
02:21:23,153 --> 02:21:29,636
González legenda
126056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.