All language subtitles for Nowhere.Boys.S02E13.DVDRip.x264-WaLMaRT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,406 --> 00:00:01,904 Andy! 2 00:00:01,925 --> 00:00:04,848 - Did you do something to Andy Lau? - They haven't done anything! 3 00:00:04,869 --> 00:00:08,703 I've been researching missing persons. Whatever happened to them happened to Andy. 4 00:00:08,724 --> 00:00:10,997 We need to find another tear to talk to my friends, 5 00:00:11,018 --> 00:00:12,774 so we can find a way to get me home. 6 00:00:13,935 --> 00:00:17,063 - What's happening? - You did this. Run! 7 00:00:18,024 --> 00:00:20,080 Why did you say I did this? 8 00:00:21,000 --> 00:00:24,068 You go inside. I'll keep an eye out for our favourite sisters. 9 00:00:26,232 --> 00:00:28,979 - This is what I saw. - Do you know where I am? 10 00:00:29,000 --> 00:00:31,410 I think it's where Andy is. You can't go in after him. 11 00:00:37,217 --> 00:00:39,944 - Alice sent me here! - Not sent, swapped! 12 00:00:39,965 --> 00:00:42,744 So to get you out, we have to send someone else in! 13 00:00:42,765 --> 00:00:44,553 Alice, we know you're here. 14 00:00:44,574 --> 00:00:47,007 Access my power, limits undone. 15 00:00:47,028 --> 00:00:48,734 Our powers... 16 00:00:53,313 --> 00:00:54,447 It's over. 17 00:00:54,468 --> 00:00:57,828 - She bound our powers to Phoebe. - So we're all just... normal? 18 00:00:57,849 --> 00:01:00,805 And powerless. It's game over. 19 00:01:42,929 --> 00:01:46,121 Season 2, Episode 13 20 00:01:46,317 --> 00:01:49,317 Synced by Reef addic7ed.com 21 00:01:52,496 --> 00:01:53,708 What is it? 22 00:01:55,126 --> 00:01:59,930 - I just... had a vision. - Oscar's power... 23 00:02:00,977 --> 00:02:04,535 I saw you - you were afraid. 24 00:02:05,862 --> 00:02:09,035 We have to destroy this - now! 25 00:02:14,527 --> 00:02:17,372 BINDING SPELL 26 00:02:19,653 --> 00:02:24,648 - So we find a way to reverse the spell. - How? Phoebe has all our powers. 27 00:02:25,221 --> 00:02:27,918 They've won. It's over. 28 00:02:29,172 --> 00:02:30,663 But what about Andy? 29 00:02:31,893 --> 00:02:34,890 A minute ago you were ready to swap yourself for him. 30 00:02:34,922 --> 00:02:38,774 You can't give up! You've crossed universes. 31 00:02:38,795 --> 00:02:40,995 You have proven magic is real. 32 00:02:41,016 --> 00:02:44,443 - Dude, we've come all this way. - And we've failed. 33 00:02:47,283 --> 00:02:50,864 - Felix, this isn't you. - Alice has the talisman. 34 00:02:50,885 --> 00:02:53,691 She'll destroy it the first chance she gets! 35 00:02:54,090 --> 00:02:56,029 We're finished. Go home. 36 00:02:57,620 --> 00:03:00,589 I never thought I would feel this way about you. 37 00:03:01,487 --> 00:03:06,027 For the first time in my life, I'm disappointed. 38 00:03:11,471 --> 00:03:15,013 - Really? First time? - I was making a point. 39 00:03:51,036 --> 00:03:52,726 What's happening? 40 00:03:56,838 --> 00:03:59,653 Bear, where are you? 41 00:04:01,971 --> 00:04:03,205 Bear! 42 00:04:07,177 --> 00:04:08,870 Stop it! 43 00:04:12,336 --> 00:04:14,031 What are you? 44 00:04:27,369 --> 00:04:30,897 Why are you doing this? I thought we were friends. 45 00:04:31,408 --> 00:04:35,086 - You want to leave me. - No, I don't. 46 00:04:35,573 --> 00:04:39,091 - You're lying. - I am your friend. 47 00:04:39,348 --> 00:04:40,625 Prove it! 48 00:04:45,944 --> 00:04:49,119 I won't leave you alone, I promise. 49 00:04:51,457 --> 00:04:53,023 Is this what you need? 50 00:04:53,043 --> 00:04:56,957 Yes. It takes all four Elements to destroy the talisman. 51 00:04:57,688 --> 00:05:01,210 Do we have to? Think of all the magic we can do with it. 52 00:05:02,411 --> 00:05:05,700 - I'm not taking any chances. - But look! 53 00:05:06,001 --> 00:05:08,461 What could possibly hurt us now? 54 00:05:10,943 --> 00:05:13,585 Elements we call together. 55 00:05:13,604 --> 00:05:15,877 Erase the magic, quell... 56 00:05:16,127 --> 00:05:19,352 Phoebe, what's wrong? Phoebe! 57 00:05:19,421 --> 00:05:23,208 - Keep calm! - I can't... I'm losing control! 58 00:05:24,628 --> 00:05:26,798 Control your emotions. 59 00:05:30,585 --> 00:05:32,474 There's another way. 60 00:05:36,856 --> 00:05:41,862 Don't destroy the talisman - it's too powerful... too important. 61 00:05:42,113 --> 00:05:45,775 - Get out of here. - Let me take Andy's place. 62 00:05:47,050 --> 00:05:48,917 Don't be stupid. 63 00:05:50,032 --> 00:05:51,906 I'll go willingly... 64 00:05:52,805 --> 00:05:54,871 And you'll be safe. 65 00:05:56,202 --> 00:05:58,069 You can keep your powers. 66 00:06:01,588 --> 00:06:02,961 It's a fair deal. 67 00:06:03,188 --> 00:06:04,967 The kid has a point. 68 00:06:06,563 --> 00:06:09,056 Neither of you know what it's like. 69 00:06:09,318 --> 00:06:12,649 I'll leave a note, make it look like I've run away. 70 00:06:12,670 --> 00:06:15,263 That'll keep the police off our backs. 71 00:06:18,275 --> 00:06:19,895 We have to go to the altar. 72 00:06:19,932 --> 00:06:22,550 And now they've done something to the detective! 73 00:06:22,631 --> 00:06:25,428 He's brainwashed, or something. 74 00:06:25,449 --> 00:06:28,250 - I'll agree he's a little loopy. - It's the boys! 75 00:06:28,290 --> 00:06:31,837 Anyone who comes in contact with them starts acting really weird. 76 00:06:31,889 --> 00:06:35,520 - I don't think that that... - Look - I've done all this research. 77 00:06:35,631 --> 00:06:38,277 There are ley lines running all through Bremin. 78 00:06:38,329 --> 00:06:42,442 People have been disappearing near them for decades - it's all here! 79 00:06:42,936 --> 00:06:45,200 What exactly do you want me to do with all this? 80 00:06:45,220 --> 00:06:47,239 Put it on the news. Make them admit it. 81 00:06:47,260 --> 00:06:50,042 - Admit what? - That they're doing magic! 82 00:06:50,124 --> 00:06:55,031 - As in "Abracadabra"? - Real magic; real spells. 83 00:06:56,113 --> 00:06:58,891 I'm sorry, this just doesn't make much sense. 84 00:06:58,910 --> 00:07:01,736 You're gonna have to give me something more concrete than this. 85 00:07:05,663 --> 00:07:07,904 Want something concrete? 86 00:07:12,267 --> 00:07:13,969 How about that? 87 00:07:17,215 --> 00:07:22,074 - Viv... what are you doing? - That storm - I've seen it before. 88 00:07:22,136 --> 00:07:23,960 We've all seen storms before. 89 00:07:24,032 --> 00:07:27,475 Whatever happened to Andy, it's going to happen again. 90 00:07:27,551 --> 00:07:29,796 This happened when Andy disappeared? 91 00:07:29,829 --> 00:07:32,878 Before that too, when they all disappeared in the forest. 92 00:07:33,407 --> 00:07:37,533 - There was a storm, I remember. - It's all connected. 93 00:07:37,569 --> 00:07:41,399 Get down here with your camera, fast as you can; something's happening... 94 00:07:41,521 --> 00:07:44,916 Something very weird. 95 00:07:45,650 --> 00:07:49,910 - So we keep going without Felix? How? - We'll change his mind. 96 00:07:49,931 --> 00:07:52,296 Felix never changes his mind about anything. 97 00:07:52,315 --> 00:07:54,737 I say we go to Roland. He's our best shot. 98 00:07:54,758 --> 00:07:57,102 Stubborn and pig-headed and... 99 00:07:58,338 --> 00:07:59,719 Stubborn! 100 00:08:00,738 --> 00:08:03,375 He hasn't changed his mind at all, has he? 101 00:08:03,395 --> 00:08:05,537 He's going after Andy by himself! 102 00:08:14,666 --> 00:08:16,530 How did you send Andy? 103 00:08:17,243 --> 00:08:19,757 He sent himself; I just gave him the words. 104 00:08:19,777 --> 00:08:21,913 - So give them to me. - Alice... 105 00:08:21,934 --> 00:08:24,419 You're a different elemental power - they won't be the same. 106 00:08:24,440 --> 00:08:25,756 Alice... 107 00:08:26,531 --> 00:08:27,978 It's happening again. 108 00:08:27,998 --> 00:08:30,050 - Phoebe! - How do I stop it? 109 00:08:30,070 --> 00:08:33,183 - You have to stay calm. - I'm really very relaxed! 110 00:08:33,203 --> 00:08:36,113 - You have to control it! - I can't! 111 00:08:36,134 --> 00:08:37,295 Felix! 112 00:08:37,316 --> 00:08:39,685 - Focus on me! - I'm trying! 113 00:08:39,706 --> 00:08:42,413 - We have to get out of here! - Wait, you don't understand! 114 00:08:42,433 --> 00:08:46,680 - No, we completely understand! - Seriously, dude, now! 115 00:08:47,949 --> 00:08:50,391 Come on, Felix! Please! 116 00:08:50,452 --> 00:08:52,208 Let's go, come on! 117 00:08:52,229 --> 00:08:56,138 Focus! You can do this! Concentrate! 118 00:08:56,425 --> 00:08:57,954 I can't! 119 00:08:57,994 --> 00:09:01,648 You're stronger than me, stronger than I ever was. 120 00:09:08,104 --> 00:09:09,705 Here's your proof. 121 00:09:10,859 --> 00:09:14,739 - This means we're brothers. - I've never had a brother. 122 00:09:14,769 --> 00:09:18,201 Me either; one annoying sister - and that's it. 123 00:09:23,172 --> 00:09:26,253 I thought you said this place felt how I felt? 124 00:09:32,255 --> 00:09:34,152 That's not me feeling that. 125 00:09:34,759 --> 00:09:37,827 - It's time. - Time for what? 126 00:09:38,508 --> 00:09:40,758 Order must be restored. 127 00:09:41,915 --> 00:09:43,235 Bear...? 128 00:09:51,132 --> 00:09:52,232 Bear! 129 00:09:53,726 --> 00:09:57,196 When will you get it, Felix? Swapping yourself for Andy isn't the answer! 130 00:09:57,216 --> 00:09:58,705 - Then what is? - I don't know... 131 00:09:58,725 --> 00:10:02,170 I hate to interrupt the love fest, but I think we have a bigger problem. 132 00:10:02,252 --> 00:10:04,346 - Restoring demon. - Yep. 133 00:10:07,272 --> 00:10:08,413 Roland! 134 00:10:13,088 --> 00:10:14,711 It won't budge. 135 00:10:16,599 --> 00:10:18,246 He's right in its path. 136 00:10:20,200 --> 00:10:23,668 - Run! Go! - We're not gonna just leave you! 137 00:10:23,712 --> 00:10:26,849 - Can we break a window? - No time, it's too close! 138 00:10:26,988 --> 00:10:30,475 I'll be fine! You go! Go! 139 00:10:30,496 --> 00:10:33,665 We have to lure it away. Here, restoring demon! Over here! 140 00:10:33,741 --> 00:10:36,928 - Is this really a good idea? - I don't have a better one. 141 00:10:36,949 --> 00:10:39,325 You think you're fast? You're not fast! 142 00:10:39,357 --> 00:10:42,881 Yeah, it's working. This way, come on! 143 00:10:43,563 --> 00:10:46,818 I know I'm supposed to be happy about that, but really? 144 00:10:50,792 --> 00:10:52,886 Guys, help! My wheel is stuck! 145 00:10:53,317 --> 00:10:55,937 Order must be restored. 146 00:10:55,958 --> 00:10:58,760 - Andy... - Andy's the restoring demon? 147 00:10:59,005 --> 00:11:01,756 - Just like Alice was! - He wouldn't hurt us! 148 00:11:02,175 --> 00:11:05,968 - Maybe he doesn't have a choice. - Let's go! 149 00:11:14,119 --> 00:11:17,522 Bear, how do I stop this? 150 00:11:19,308 --> 00:11:20,545 Bear! 151 00:11:24,543 --> 00:11:27,504 Your body's rejecting the powers; they're too much for one person. 152 00:11:27,525 --> 00:11:29,727 - No! - I need to counteract the effects. 153 00:11:33,302 --> 00:11:36,133 - We need the talisman! - I don't think so. 154 00:11:36,638 --> 00:11:38,813 You want to face that alone? 155 00:11:39,836 --> 00:11:42,492 - What is that? - The restoring demon. 156 00:11:42,513 --> 00:11:44,684 The talisman should hold it off. 157 00:11:45,966 --> 00:11:48,833 - Make it stop! Help me... - Phoebe! 158 00:11:49,358 --> 00:11:52,772 OK - do something! 159 00:11:54,323 --> 00:11:58,909 Water, Fire, Earth and Air - Elements that we all share. 160 00:11:59,101 --> 00:12:04,107 Water, Fire, Earth and Air - Elements that we all share. 161 00:12:04,311 --> 00:12:09,217 Water, Fire, Earth and Air - Elements that we all share! 162 00:12:15,546 --> 00:12:17,347 That was not good. 163 00:12:23,624 --> 00:12:28,083 Look - we're friends; friends look out for each other. 164 00:12:28,163 --> 00:12:30,322 I don't want to do that again. 165 00:12:30,937 --> 00:12:33,457 - You sound like her. - Alice...? 166 00:12:33,478 --> 00:12:35,147 She left me. 167 00:12:40,148 --> 00:12:41,872 She never understood. 168 00:12:42,901 --> 00:12:46,460 - Help me understand. - You already do. 169 00:12:51,254 --> 00:12:54,134 It's not gone for good, is it? 170 00:12:54,188 --> 00:12:56,279 We've dissipated its energy in this world. 171 00:12:56,325 --> 00:12:59,764 But it will be back as long as there's still a magical disruption... 172 00:12:59,785 --> 00:13:01,633 Which there is. 173 00:13:01,716 --> 00:13:04,241 Phoebe should have never been given all our powers. 174 00:13:05,536 --> 00:13:07,602 Now they're burning her up. 175 00:13:08,462 --> 00:13:10,833 How long do we have till that thing reboots? 176 00:13:11,168 --> 00:13:14,347 Not long - we need to swap the powers back. 177 00:13:14,437 --> 00:13:15,744 So let's do it. 178 00:13:17,742 --> 00:13:19,542 Phoebe! 179 00:13:24,189 --> 00:13:25,416 Phoebe...? 180 00:13:27,312 --> 00:13:31,491 She won't let go of her powers - she's wanted them for too long. 181 00:13:31,793 --> 00:13:34,492 It might be too late, even if she does give up her powers. 182 00:13:34,513 --> 00:13:37,071 Well, I won't let that thing destroy her. 183 00:13:38,169 --> 00:13:40,037 There's one other way. 184 00:13:41,987 --> 00:13:44,411 I won't send her there. You don't understand. 185 00:13:44,432 --> 00:13:45,952 - It'll save her. - No! 186 00:13:45,972 --> 00:13:47,625 Quick, she's over here! 187 00:13:48,792 --> 00:13:50,289 Phoebe! 188 00:13:53,372 --> 00:13:54,767 Is she OK? 189 00:13:55,065 --> 00:13:57,413 - What's happened? - What happened to her? 190 00:14:00,070 --> 00:14:03,697 This place needs a human consciousness to restore balance, right? 191 00:14:05,366 --> 00:14:08,916 And... and it responds to my emotions? 192 00:14:09,395 --> 00:14:12,345 If I'm scared, this place is scary. 193 00:14:12,640 --> 00:14:15,932 But if I'm happy, this place is fun. 194 00:14:16,089 --> 00:14:18,346 See? You do know. 195 00:14:19,131 --> 00:14:23,896 So if I'm happy to restore order, then everything is in balance. 196 00:14:24,005 --> 00:14:25,891 And we're brothers. 197 00:14:28,379 --> 00:14:32,033 Order must be restored - you must restore it. 198 00:14:38,763 --> 00:14:41,243 Elements that knit and bind, 199 00:14:41,343 --> 00:14:44,894 hear my will, join different kinds. 200 00:14:45,422 --> 00:14:47,120 Nothing's happening. 201 00:14:47,338 --> 00:14:50,659 Why are you fighting me? Let them go... 202 00:14:50,734 --> 00:14:53,109 After all we went through to get them... 203 00:14:53,128 --> 00:14:55,646 It doesn't matter - you're what counts. 204 00:14:55,706 --> 00:14:59,149 I can fight the demon, I just need to get control. 205 00:14:59,170 --> 00:15:02,256 - There's no time. - No! They're mine... 206 00:15:05,998 --> 00:15:07,573 It's back! 207 00:15:11,954 --> 00:15:14,314 A twister inside a building? 208 00:15:16,475 --> 00:15:19,903 Help me, please! For Phoebe! 209 00:15:22,021 --> 00:15:24,046 I can't believe I'm doing this. 210 00:15:28,429 --> 00:15:30,917 How exactly are we gonna do this? 211 00:15:32,228 --> 00:15:33,475 Anyone...? 212 00:15:37,563 --> 00:15:40,898 - I think I'm getting the hang of this. - You are! 213 00:15:53,490 --> 00:15:54,882 Andy...? 214 00:15:59,496 --> 00:16:01,894 He's more powerful than any of us now. 215 00:16:01,965 --> 00:16:04,772 Are we supposed to be happy or scared? 216 00:16:04,791 --> 00:16:07,625 Well, I'm freaked right seriously out. 217 00:16:11,537 --> 00:16:13,180 Phoebe... 218 00:16:13,942 --> 00:16:17,123 It is time - come with me. 219 00:16:19,458 --> 00:16:21,794 No, I won't go with you. 220 00:16:23,004 --> 00:16:26,165 The magical order is out of balance. 221 00:16:26,195 --> 00:16:30,521 - You can't stay here. - I'll fix it. I'll... 222 00:16:32,570 --> 00:16:34,120 He's right. 223 00:16:35,983 --> 00:16:37,729 It's the only way. 224 00:16:40,372 --> 00:16:41,942 Don't worry... 225 00:16:42,273 --> 00:16:46,118 You won't be alone - I'm coming with you. 226 00:16:48,574 --> 00:16:50,482 I need to make amends. 227 00:16:51,037 --> 00:16:53,964 Order must be restored. 228 00:17:03,927 --> 00:17:07,987 Elements of the universe - within and without. 229 00:17:08,580 --> 00:17:13,472 Space be no hindrance - no barrier, no bar. 230 00:17:14,201 --> 00:17:17,999 Elements of the universe - within and without. 231 00:17:18,316 --> 00:17:22,836 Space be no hindrance - no barrier, no bar. 232 00:17:23,579 --> 00:17:25,225 - Are you sure? - Yeah. 233 00:17:25,246 --> 00:17:26,390 Guys! 234 00:17:26,410 --> 00:17:27,638 - Andy! - Andy! 235 00:17:27,647 --> 00:17:29,037 - Whoa, dude! - Andy! 236 00:17:29,058 --> 00:17:32,919 This place is incredible! I can control the whole universe! 237 00:17:32,940 --> 00:17:35,839 - Universes, even! - You have to come home, Andy. 238 00:17:35,860 --> 00:17:37,035 But I promised. 239 00:17:37,056 --> 00:17:39,981 What are you talking about, dude? This is your chance! 240 00:17:40,361 --> 00:17:43,180 We miss you! Your family misses you! 241 00:17:43,800 --> 00:17:45,896 Andy, please... 242 00:17:45,917 --> 00:17:49,135 I'm not ready. This is what I've always wanted. 243 00:17:54,920 --> 00:17:56,226 Sorry. 244 00:17:56,838 --> 00:17:59,398 Yeah, a little late, but thanks. 245 00:18:03,314 --> 00:18:05,020 It worked! 246 00:18:19,298 --> 00:18:22,755 What's this? Is this where you were? 247 00:18:23,250 --> 00:18:25,487 It didn't look like this before. 248 00:18:26,527 --> 00:18:28,123 It's beautiful. 249 00:18:32,979 --> 00:18:37,235 With Phoebe leaving this universe, order was restored. 250 00:18:54,148 --> 00:18:56,790 Hurry, before the portal closes. 251 00:18:58,610 --> 00:19:01,095 There's someone I have to say goodbye to. 252 00:19:16,575 --> 00:19:18,472 Andy, you have to go! 253 00:19:18,487 --> 00:19:20,620 Bear! Where did you go? 254 00:19:20,640 --> 00:19:23,549 Hey, kid, come back! It's closing! 255 00:19:23,586 --> 00:19:26,500 - You're going away! - Bear! 256 00:19:29,383 --> 00:19:31,956 Bear! Talk to me! 257 00:19:32,065 --> 00:19:35,832 - What's taking him so long? - Come on, Andy, the portal's gonna close! 258 00:19:46,308 --> 00:19:48,661 This is gonna put me on prime time. 259 00:19:50,782 --> 00:19:53,768 This is where the twister disappeared. 260 00:19:54,960 --> 00:19:57,245 You think Andy will be here? 261 00:19:57,705 --> 00:19:59,112 You see that? 262 00:20:03,634 --> 00:20:05,096 Lead the way. 263 00:20:11,398 --> 00:20:14,537 Felix, what's happening? Where is he? 264 00:20:14,604 --> 00:20:17,725 I've got you on camera... Whatever it is you're doing. 265 00:20:17,741 --> 00:20:19,630 We're taking cover from the storm. 266 00:20:19,649 --> 00:20:21,897 - Just hanging out. - Discussing career paths. 267 00:20:21,947 --> 00:20:24,202 Right, I'm sure the cops will believe that. 268 00:20:24,222 --> 00:20:27,841 - Mia, I can explain all this. - I can't wait. 269 00:20:27,862 --> 00:20:29,471 What on earth...? 270 00:20:31,942 --> 00:20:33,231 Something's coming. 271 00:20:57,289 --> 00:20:58,922 - It's Andy! - Andy! 272 00:20:58,942 --> 00:21:00,801 - He's home! - Andy! 273 00:21:02,231 --> 00:21:03,780 Where did he come from? 274 00:21:03,864 --> 00:21:07,156 - I knew I'd find you! - Actually, I think I found you. 275 00:21:07,177 --> 00:21:09,829 - You're home! - Brainy dude! 276 00:21:09,849 --> 00:21:11,987 - Nice entrance, Andy. - Hi, again. 277 00:21:12,008 --> 00:21:14,365 You're in so much trouble. 278 00:21:14,509 --> 00:21:16,830 - Nice to have you back. - You missed me, huh? 279 00:21:16,868 --> 00:21:18,879 No, I barely thought about you. 280 00:21:19,087 --> 00:21:23,121 This is gonna be the lead story on every TV network everywhere. 281 00:21:23,206 --> 00:21:27,547 Andy, where have you been? What was that thing? 282 00:21:27,677 --> 00:21:29,586 How do you explain this? 283 00:21:30,438 --> 00:21:32,023 What? 284 00:21:33,184 --> 00:21:35,932 Sorry, I think there's something wrong with your camera. 285 00:21:36,011 --> 00:21:37,395 Did you just...? 286 00:21:37,514 --> 00:21:39,225 You can't do this! 287 00:21:41,329 --> 00:21:43,585 I'm here! What did I miss? 288 00:21:44,238 --> 00:21:47,334 - Andy Lau, I presume. - Roland! 289 00:21:47,591 --> 00:21:50,146 Yes, right. Tip-top. 290 00:21:50,999 --> 00:21:54,147 Excuse me, Miss, may I have a word? 291 00:21:54,796 --> 00:21:57,087 - We did it! - You did it. 292 00:21:57,106 --> 00:21:59,275 No - we did it. 293 00:21:59,587 --> 00:22:03,605 - Thanks for not giving up on me. - Guess I'm as stubborn as you are. 294 00:22:10,726 --> 00:22:12,108 Guys, guys. 295 00:22:13,792 --> 00:22:15,022 Come on, let's go. 296 00:22:21,259 --> 00:22:25,559 So the warehouse exists in this universe, quantum entangled with the other one. 297 00:22:25,580 --> 00:22:28,061 Same space, different dimensions. 298 00:22:28,168 --> 00:22:30,742 Seriously, dude, how could you get any nerdier? 299 00:22:32,921 --> 00:22:37,962 - So how does it feel to be home? - It's good... and a bit strange. 300 00:22:38,231 --> 00:22:40,105 I'm still getting used to it. 301 00:22:41,925 --> 00:22:43,392 You and Felix? 302 00:22:43,558 --> 00:22:46,284 We haven't really had time to talk about it. 303 00:22:46,610 --> 00:22:48,180 I hope you do. 304 00:22:51,475 --> 00:22:54,543 So I checked the session times. 305 00:22:54,564 --> 00:22:57,038 There's a double feature on tomorrow night. 306 00:22:57,059 --> 00:23:01,002 - It's a school night. - Next weekend, then? 307 00:23:01,399 --> 00:23:04,885 - I think I have plans. - Really? 308 00:23:05,314 --> 00:23:08,599 No, not really. You're so gullible! 309 00:23:09,898 --> 00:23:13,418 - Nice shirt. - Dinner at Bates's place after this. 310 00:23:13,505 --> 00:23:16,837 - I'm on my best behaviour. - "Jake Bates" - suits ya. 311 00:23:16,858 --> 00:23:19,788 - No-one's changing their names. - Yet. 312 00:23:23,860 --> 00:23:27,146 - You OK? - Of course. 313 00:23:27,828 --> 00:23:31,100 - What's this? - Just a reminder. 314 00:23:31,581 --> 00:23:34,386 - Of...? - A promise I made. 315 00:23:34,575 --> 00:23:37,409 It's OK, you don't have to tell me. 316 00:23:37,925 --> 00:23:41,914 I will, as soon as I figure out what I'm gonna do about it. 317 00:23:42,037 --> 00:23:44,867 Hey guys, we should take a photo. 318 00:23:44,964 --> 00:23:47,531 - For what? - Send it to Roland. 319 00:23:47,594 --> 00:23:51,121 You two really did bond over that whole body swap thing, didn't you? 320 00:23:51,142 --> 00:23:53,487 - He's a good guy. - OK, come on. 321 00:23:53,516 --> 00:23:55,342 - Get in. - Oskie... 322 00:23:56,468 --> 00:23:58,726 Say quantum entanglement! 323 00:24:00,362 --> 00:24:02,568 Uh... no. No! 324 00:24:19,016 --> 00:24:20,645 Don't worry. 325 00:24:21,809 --> 00:24:25,126 It didn't happen - still here, aren't I? 326 00:24:25,173 --> 00:24:29,607 - I drew the future - I know I did. - Maybe the future changed. 327 00:24:32,547 --> 00:24:34,644 Or maybe it just hasn't happened yet. 328 00:24:38,344 --> 00:24:41,190 Synced by Reef addic7ed.com 24613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.