Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,554 --> 00:00:10,887
Ten years ago, you cast a spell to get
me magic and you got stuck... nowhere!
2
00:00:10,893 --> 00:00:13,192
It would be different this time -
I know how to do it.
3
00:00:13,198 --> 00:00:15,642
If I said yes, how would it work?
4
00:00:15,743 --> 00:00:18,604
Ley lines are invisible lines
around the world of...
5
00:00:18,610 --> 00:00:20,586
Of mystical significance. Exactly.
6
00:00:20,604 --> 00:00:22,607
They all disappeared
along this ley line.
7
00:00:22,608 --> 00:00:25,599
Roland saw Oscar running.
He knows about magic!
8
00:00:25,600 --> 00:00:27,985
We need help with
a memory-wiping spell.
9
00:00:28,004 --> 00:00:29,591
You gave them my tablet.
10
00:00:29,592 --> 00:00:31,639
You can't risk Roland
asking more questions.
11
00:00:31,640 --> 00:00:34,199
And what if the kids
do more than wipe his memory?
12
00:00:34,205 --> 00:00:37,589
- Erase and quell forever!
- Sam, get out of the circle!
13
00:00:46,218 --> 00:00:48,632
Hey. Dudes!
14
00:01:31,097 --> 00:01:35,226
Season 2, Episode 11
15
00:01:35,505 --> 00:01:38,505
Synced by Reef
16
00:01:42,117 --> 00:01:46,671
- Are you OK?
- No. I don't know.
17
00:01:47,239 --> 00:01:51,164
That was intense. Why didn't you
tell me doing magic was so full-on?
18
00:01:51,170 --> 00:01:53,488
- Did the spell affect you?
- What spell?
19
00:01:53,494 --> 00:01:56,179
Why would Roland have
all this stuff about ley lines?
20
00:01:56,185 --> 00:01:58,203
All of you - stop.
21
00:01:58,240 --> 00:02:00,547
Tell me exactly what is going on.
22
00:02:04,114 --> 00:02:05,968
Deed is done - give it back.
23
00:02:10,645 --> 00:02:13,660
- What are you doing here?
- This is a one-time-only deal.
24
00:02:13,692 --> 00:02:16,746
- What are you doing here?
- This is a one-time-only deal.
25
00:02:16,752 --> 00:02:19,083
- You can't give it to Alice.
- I have to - it's hers.
26
00:02:19,089 --> 00:02:22,157
- She'll used it to stop...
- She made me promise.
27
00:02:23,918 --> 00:02:27,202
No. No, no, no, no, no -
wh-what have you done?
28
00:02:27,208 --> 00:02:30,076
- Are you sure the spell worked?
- Just the way we planned.
29
00:02:30,082 --> 00:02:33,517
- What did you do? How did you do this?
- Calm down. It's OK.
30
00:02:33,523 --> 00:02:37,117
- Do you remember the spell?
- What spell? What are you talking about?
31
00:02:37,559 --> 00:02:42,703
- I think you got too close to Roland.
- Roland...? What are you talking about?
32
00:02:42,709 --> 00:02:45,039
I think we wiped your memory too.
33
00:02:46,084 --> 00:02:48,571
Come on; we need to find
a way to fix this.
34
00:02:56,743 --> 00:02:59,202
What? Hairy fingers...?
35
00:02:59,425 --> 00:03:02,140
Dad's shoes...?
Oh, no.
36
00:03:02,141 --> 00:03:05,529
Roland Victor Murphy,
date of birth, 1969!
37
00:03:05,567 --> 00:03:08,173
Oh, no, no, no, no, no, no...
38
00:03:15,878 --> 00:03:18,599
You are so old...!
39
00:03:18,719 --> 00:03:22,022
- Could we get the tablet back?
- You heard Phoebe - I don't think so.
40
00:03:22,028 --> 00:03:24,441
But we can't reverse the spell
without it.
41
00:03:25,552 --> 00:03:28,359
Couldn't we just tell Sam
what he needs to know?
42
00:03:28,365 --> 00:03:29,878
Fill in the blanks...?
43
00:03:31,898 --> 00:03:35,445
Hey, where is Sam?
44
00:03:38,064 --> 00:03:40,515
- Roberts.
- Roberts, you have to help me.
45
00:03:40,521 --> 00:03:43,675
- Who is this?
- It's me, Detective Sergeant Murphy.
46
00:03:43,681 --> 00:03:44,998
Sam!
47
00:03:45,038 --> 00:03:48,608
Prank-calling the police station might not
be the smartest thing to do, young man.
48
00:03:48,614 --> 00:03:51,878
I'm not. I'm... They think I'm...
49
00:03:52,413 --> 00:03:54,088
Hang on a minute.
50
00:03:54,663 --> 00:03:57,128
Long story short,
this is an opportunity.
51
00:03:58,207 --> 00:03:59,858
Are you alright?
52
00:04:03,151 --> 00:04:08,139
I don't know.
Why don't you tell me... "guys"...?
53
00:04:09,868 --> 00:04:11,280
"Dudes"...?
54
00:04:13,141 --> 00:04:15,041
Felix!
55
00:04:20,720 --> 00:04:25,205
Felix!
Seriously, dude!
56
00:04:30,176 --> 00:04:32,518
This is so not funny!
57
00:04:35,081 --> 00:04:36,712
Felix...?
58
00:04:37,669 --> 00:04:39,657
So what's the last thing
you remember?
59
00:04:43,481 --> 00:04:46,218
The party - Andy running off.
60
00:04:46,362 --> 00:04:49,979
- You don't remember anything after that?
- Not a thing.
61
00:04:49,985 --> 00:04:52,636
You remember the alternate
universe, though, right?
62
00:04:53,082 --> 00:04:55,293
I could use a pr�cis.
63
00:04:55,929 --> 00:04:59,014
- "Pr�cis"...?
- It means 'recap'.
64
00:04:59,239 --> 00:05:02,375
I know what it means.
Since when does Sam?
65
00:05:03,515 --> 00:05:09,257
Er, dudes, I have a dictionary.
On my phone.
66
00:05:11,494 --> 00:05:15,553
Anyway, back to the alternate
universe stuff you mentioned.
67
00:05:15,660 --> 00:05:21,400
- Guys, tell me more about that.
- You remember the school excursion?
68
00:05:24,221 --> 00:05:26,670
Felix!
69
00:05:30,290 --> 00:05:33,115
- Felix!
- Can I ask what you're doing?
70
00:05:33,116 --> 00:05:35,844
Oh. Mrs Ferne. Hi.
71
00:05:35,850 --> 00:05:38,877
- Haven't you harassed my son enough?
- No...?!
72
00:05:39,176 --> 00:05:41,320
I'd appreciate it if you left now.
73
00:05:42,831 --> 00:05:48,365
If you see Felix,
can you tell him I said hi?
74
00:05:48,848 --> 00:05:51,328
And that I need to see him.
75
00:05:52,594 --> 00:05:54,956
It's... super-urgent.
76
00:05:55,101 --> 00:05:59,091
You look ridiculous, by the way.
The baseball cap.
77
00:06:00,472 --> 00:06:02,779
Who do you think you are -
the hip-hop police?
78
00:06:09,921 --> 00:06:12,754
- Hey, watch it!
- Oh, sorry, Detective.
79
00:06:12,788 --> 00:06:14,116
"Detective"...?
80
00:06:14,291 --> 00:06:17,895
Oh, yeah. Yeah. Right.
That's me - detective.
81
00:06:20,084 --> 00:06:21,760
Stop right there.
82
00:06:21,848 --> 00:06:23,630
Er, yes?
83
00:06:23,776 --> 00:06:26,286
Are we doing something
wrong, Detective?
84
00:06:26,873 --> 00:06:29,937
- Yes, you are, Mia.
- Such as...?
85
00:06:30,564 --> 00:06:34,236
- Well, you... you know.
- No. I don't.
86
00:06:34,997 --> 00:06:38,664
Well, you could do so much
better than this... clown.
87
00:06:40,573 --> 00:06:42,333
Gimme your skateboard.
88
00:06:42,420 --> 00:06:44,907
- W-why?
- I'm confiscating it.
89
00:06:44,913 --> 00:06:47,847
- Why?
- Hey - you want a fine too?
90
00:06:47,893 --> 00:06:50,585
Yeah - I can fine you;
I'm a detective.
91
00:06:50,591 --> 00:06:53,126
- No, I just...
- Maybe a little jail time?
92
00:06:53,132 --> 00:06:56,089
- For what?
- Just try me.
93
00:06:59,156 --> 00:07:00,549
And the helmet.
94
00:07:03,883 --> 00:07:05,093
Good.
95
00:07:05,736 --> 00:07:07,691
Now get outta here.
96
00:07:08,947 --> 00:07:10,206
Mia?
97
00:07:12,413 --> 00:07:14,559
You know I'm right, Mia.
98
00:07:23,577 --> 00:07:25,532
What was that all about?
99
00:07:25,583 --> 00:07:30,118
So maybe Andy's in another universe
with dinosaurs, or something?
100
00:07:30,124 --> 00:07:33,194
Without a talisman we have
no way of contacting him again.
101
00:07:33,200 --> 00:07:38,054
Right. Talisman.
Where did that come from again?
102
00:07:38,060 --> 00:07:42,559
The other universe. It was Alice's.
She doesn't have one here.
103
00:07:44,895 --> 00:07:48,969
- Which she should, shouldn't she?
- There were two necklaces.
104
00:07:49,039 --> 00:07:51,286
- Two versions of you.
- And two Garys.
105
00:07:51,292 --> 00:07:53,916
- I-I'm confused.
- He's back!
106
00:07:54,400 --> 00:07:58,102
But Alice doesn't have a talisman here -
that's why she was after yours.
107
00:07:58,108 --> 00:08:01,091
Which means, for some reason,
she never had it here!
108
00:08:01,097 --> 00:08:03,642
- And we could still find it.
- A second talisman...
109
00:08:03,648 --> 00:08:06,428
If there is a second talisman,
where would we find it?
110
00:08:06,434 --> 00:08:10,398
- Could be anywhere.
- Good thing we have Oscar.
111
00:08:10,704 --> 00:08:12,165
Oscar.
112
00:08:23,500 --> 00:08:25,447
Detective Sergeant Murphy...
113
00:08:25,453 --> 00:08:28,862
So, instead of looking for Andy Lau,
you're learning to skateboard?
114
00:08:28,868 --> 00:08:32,086
No! I already know how to skateboard.
115
00:08:34,560 --> 00:08:38,626
What do you say to the accusations that
your investigation has been incompetent?
116
00:08:42,092 --> 00:08:45,651
- Sorry.
- That's not an answer.
117
00:08:45,657 --> 00:08:47,709
- Sorr... Yes, it is.
- Hey, what are you doing?
118
00:08:47,715 --> 00:08:49,192
- What?
- What are you doing?
119
00:08:49,198 --> 00:08:51,790
- You're in shot, Sergeant.
- Yeah, and you're out of line.
120
00:08:51,796 --> 00:08:53,799
We're doing everything we can
to find Andy Lau.
121
00:08:53,805 --> 00:08:55,891
Yeah, yeah, yeah -
yeah, you tell her, Sarge.
122
00:08:55,897 --> 00:08:58,952
Really? So what progress
have you made?
123
00:08:59,199 --> 00:09:00,999
Well...
124
00:09:02,552 --> 00:09:07,811
Well, yeah, for your information, we are,
like, this close to getting Andy back.
125
00:09:09,128 --> 00:09:10,451
You are?
126
00:09:10,457 --> 00:09:12,151
- We are...?
- Yeah - aren't we?
127
00:09:18,094 --> 00:09:21,518
Are you keeping information from
the public, from the Lau family?
128
00:09:22,403 --> 00:09:24,179
Do you know where Andy Lau is?
129
00:09:24,185 --> 00:09:27,662
- Oh, now, I never said that I...
- You said that you were this close.
130
00:09:27,719 --> 00:09:31,889
- What did you mean?
- Yeah - what did you mean?
131
00:09:31,987 --> 00:09:33,481
What did I mean...?
132
00:09:33,487 --> 00:09:39,867
What I meant is that
being a detective is not easy.
133
00:09:40,100 --> 00:09:45,382
I got hair growing outta my ears and...
and my back hurts - for no reason.
134
00:09:45,415 --> 00:09:50,196
And what I... what I need now
is just to talk to Felix.
135
00:09:50,432 --> 00:09:51,959
OK?
136
00:09:52,837 --> 00:09:55,617
So if that's, er...
if that's everything...
137
00:09:56,635 --> 00:09:58,380
Thank you very much.
138
00:10:19,699 --> 00:10:21,051
Dudes...!
139
00:10:21,064 --> 00:10:23,589
So, according to this,
it's all to do with the ley lines -
140
00:10:23,595 --> 00:10:26,659
the disappearances in the forest,
the strange events, the magic...
141
00:10:26,694 --> 00:10:29,125
Where are these ley lines?
I've never seen any.
142
00:10:29,140 --> 00:10:32,786
They're kind of like the Equator.
You can't see that either.
143
00:10:34,768 --> 00:10:37,688
- Who is it?
- No idea.
144
00:10:40,968 --> 00:10:44,118
Hey. This is Felix. Speak now
or forever hold your peace.
145
00:10:44,406 --> 00:10:48,479
Come on, Felix!
I can't be Roland forever.
146
00:10:52,944 --> 00:10:54,282
Station...?
147
00:10:55,408 --> 00:10:56,705
Hello?
148
00:10:57,218 --> 00:10:59,634
Are you... me?
149
00:10:59,640 --> 00:11:02,718
- What are you doing at the station?
- Just put Felix on.
150
00:11:02,797 --> 00:11:04,228
Do not open your mouth.
151
00:11:05,454 --> 00:11:07,761
- Too late.
- What do you mean?
152
00:11:08,420 --> 00:11:10,903
I only saved your bacon
with that reporter chick.
153
00:11:10,909 --> 00:11:15,441
- You talked to the press?!
- Chillax, dude. I totally rocked it.
154
00:11:15,447 --> 00:11:18,121
I highly doubt you rocked anything.
155
00:11:18,127 --> 00:11:22,094
Whatever. Just tell Felix he needs
to change us back, like, now.
156
00:11:22,100 --> 00:11:23,397
Are you coming?
157
00:11:27,230 --> 00:11:29,384
Stay right where you are.
Don't move.
158
00:11:42,189 --> 00:11:45,233
Oh, I'm starved. See ya.
159
00:11:51,367 --> 00:11:54,801
- I have to go. Later, gang. Yo.
- What did you just say?
160
00:11:54,807 --> 00:11:57,131
We're looking for
the talisman - we need you.
161
00:11:57,174 --> 00:12:00,094
Er, yes. Of course. Right.
162
00:12:00,132 --> 00:12:03,163
Just, er...
I've just got an errand to run.
163
00:12:03,185 --> 00:12:06,656
- Errand...?
- Is this about Mia? Now's not the time.
164
00:12:06,662 --> 00:12:09,527
Er, yes. Mia. Exactly.
165
00:12:10,071 --> 00:12:11,693
- I won't be long.
- Sam!
166
00:12:11,699 --> 00:12:14,925
- Chillax, dudes - totally rocking this.
- What...?
167
00:12:15,706 --> 00:12:18,141
Meet back at my place!
168
00:12:18,884 --> 00:12:21,425
What did you put in that spell?
169
00:12:27,243 --> 00:12:30,198
You! Stay away from me.
170
00:12:30,204 --> 00:12:32,923
- What?
- I know what you're capable of.
171
00:12:33,203 --> 00:12:35,593
- What's wrong with you?
- What's wrong with me?
172
00:12:35,599 --> 00:12:39,522
- As if you don't know.
- Er, I don't.
173
00:12:39,782 --> 00:12:44,758
When this is all over, you will be
needing your lawyer, Miss Hartley.
174
00:12:51,365 --> 00:12:53,662
Well, I'll need something
connected to the talisman.
175
00:12:53,668 --> 00:12:56,382
We don't have anything.
Can you just try anyway?
176
00:12:56,388 --> 00:12:57,945
It's worth a shot, right?
177
00:13:16,258 --> 00:13:19,313
- No pressure!
- I can't do it with all you watching.
178
00:13:19,319 --> 00:13:21,805
OK. We'll be over here.
179
00:13:29,148 --> 00:13:31,442
Why are you always
looking at that stuff?
180
00:13:31,528 --> 00:13:34,505
Ley lines are lines
of powerful magic.
181
00:13:34,618 --> 00:13:38,068
The places where they intersect
are the most powerful of all.
182
00:13:47,645 --> 00:13:49,250
What is it, Osky?
183
00:13:49,783 --> 00:13:52,730
Sorry. All I've done
is draw the talisman again.
184
00:13:56,664 --> 00:14:00,434
The lines on the talisman! They're
the same pattern as the ley lines.
185
00:14:00,440 --> 00:14:03,462
- What does that mean?
- Hang on. Let me try something.
186
00:14:11,683 --> 00:14:14,126
The talisman and the ley lines
are connected.
187
00:14:14,132 --> 00:14:18,092
- How?
- All we have to do is line them up.
188
00:14:19,502 --> 00:14:21,094
They're a map.
189
00:14:21,575 --> 00:14:23,038
That's the altar in the forest.
190
00:14:23,044 --> 00:14:25,310
That's what made the unmaking spell
work that first time.
191
00:14:25,316 --> 00:14:27,862
- That's the school.
- And what's this one?
192
00:14:30,032 --> 00:14:33,939
Dudes - skating here took forever.
193
00:14:38,874 --> 00:14:41,438
- Roberts, where's Murphy?
- Excuse me...?
194
00:14:41,444 --> 00:14:42,789
I need to see him now.
195
00:14:42,795 --> 00:14:46,430
First off, you need a lesson
in how to address a police officer.
196
00:14:46,436 --> 00:14:48,286
Get over it, Roberts.
This is an emergency.
197
00:14:48,292 --> 00:14:51,865
- What sort of emergency, exactly?
- I am Murphy.
198
00:14:51,935 --> 00:14:54,552
I mean I'm Murphy
stuck in this kid's body.
199
00:14:54,558 --> 00:14:56,991
- That was you on the phone...
- That's what I'm trying to tell you.
200
00:14:56,997 --> 00:15:00,666
- Pretending to be Detective Murphy.
- I'm not pretending. I...
201
00:15:00,672 --> 00:15:04,216
Look, long story short,
is he here or not?
202
00:15:04,222 --> 00:15:06,706
- Why do you keep saying that?
- Saying what?
203
00:15:06,712 --> 00:15:09,303
It's annoying enough
when Detective Murphy says it.
204
00:15:09,478 --> 00:15:10,933
It is?
205
00:15:11,128 --> 00:15:15,108
Take a seat. I'll make a call.
206
00:15:21,232 --> 00:15:24,876
Dudes, I am telling you - I'm Sam!
207
00:15:24,954 --> 00:15:30,579
Inside this saggy, wrinkly,
really unbelievably gross body,
208
00:15:30,585 --> 00:15:32,560
I am Sam!
209
00:15:32,593 --> 00:15:34,913
- Prove it.
- Ask me anything.
210
00:15:35,004 --> 00:15:37,337
Something only Sam would know.
211
00:15:37,349 --> 00:15:40,193
- What does Sam know?!
- I know plenty!
212
00:15:40,199 --> 00:15:42,218
I know that when we were
in the other universe,
213
00:15:42,224 --> 00:15:46,868
your mum was married to Bates, you were
in love with Andy and you refused to wash.
214
00:15:47,383 --> 00:15:52,658
- So we didn't erase your memory?
- No! You swapped us!
215
00:15:53,072 --> 00:15:56,640
- This is not good.
- Oh, finally!
216
00:15:58,569 --> 00:16:02,633
If you're Sam - and Sam is Roland,
217
00:16:02,802 --> 00:16:05,485
then we just told
Roland everything.
218
00:16:05,491 --> 00:16:06,717
Thanks.
219
00:16:08,728 --> 00:16:11,727
Your mum is coming to get you
as soon as she can.
220
00:16:11,733 --> 00:16:13,145
My mum...?
221
00:16:15,429 --> 00:16:18,385
Roberts, this is ridiculous -
I'm a grown man.
222
00:16:18,403 --> 00:16:20,932
I thought I knew everything
when I was your age too.
223
00:16:20,938 --> 00:16:22,925
I'm older than you!
224
00:16:23,100 --> 00:16:26,930
What happened to you boys
when you went missing?
225
00:16:27,361 --> 00:16:29,331
Is that what's causing all of this?
226
00:16:29,388 --> 00:16:32,447
That is what I am
this close to finding out.
227
00:16:38,494 --> 00:16:39,723
Wait here.
228
00:16:45,442 --> 00:16:47,254
Sam! I mean, Roland.
229
00:16:48,893 --> 00:16:51,050
Let's go now,
before Roberts comes back.
230
00:17:08,196 --> 00:17:09,840
This is...
231
00:17:10,939 --> 00:17:12,560
Weird...?
232
00:17:13,532 --> 00:17:17,165
This is freakier than when I saw
the alternate universe me.
233
00:17:19,092 --> 00:17:21,112
Why are you wearing
that stupid hat?
234
00:17:22,044 --> 00:17:23,269
'Cause it looks good.
235
00:17:23,275 --> 00:17:26,367
Everything we told you about magic
and what we can do...
236
00:17:26,373 --> 00:17:29,133
- Are you gonna tell people?
- Because if you do...
237
00:17:29,139 --> 00:17:32,749
We could make Roland here walk through
town with his underpants on his head.
238
00:17:32,755 --> 00:17:35,711
Yeah. I could do that.
239
00:17:36,179 --> 00:17:38,479
Then it's goodbye career.
240
00:17:41,104 --> 00:17:45,190
I won't tell - if you fix this.
241
00:17:46,599 --> 00:17:49,081
Yeah, we're working on that.
242
00:17:50,170 --> 00:17:54,141
The talisman is most likely
to be at a place of magical power.
243
00:17:54,192 --> 00:17:55,471
Detective!
244
00:17:55,477 --> 00:17:58,046
It's Viv.
Ellen, put the map away.
245
00:17:58,061 --> 00:18:00,809
- Yes, Vivian?
- Not you!
246
00:18:01,929 --> 00:18:04,589
- You're Roland.
- Oh, yeah. Um...
247
00:18:04,595 --> 00:18:08,408
- Hi, Viv.
- What are you doing here with them?
248
00:18:08,414 --> 00:18:11,288
- Well, I...
- You gave them my research?
249
00:18:11,294 --> 00:18:15,418
- No. No, it... It wasn't me.
- Why are you lying?
250
00:18:15,424 --> 00:18:18,057
- Viv, I...
- You, don't talk to me.
251
00:18:18,532 --> 00:18:20,943
I can't believe
you're on their side!
252
00:18:22,810 --> 00:18:24,853
We have to tell her the truth.
253
00:18:24,859 --> 00:18:28,533
If we get her brother back -
that'll be better than the truth.
254
00:18:35,522 --> 00:18:39,326
You know this is trespassing, right?
I'm an officer of the law.
255
00:18:39,332 --> 00:18:42,490
- Er, technically, I am.
- Either way.
256
00:18:42,496 --> 00:18:44,729
Do you want your bodies back
or don't you?
257
00:18:44,735 --> 00:18:47,475
- Yes.
- Trespass it is.
258
00:18:49,832 --> 00:18:51,246
Bates!
259
00:18:53,564 --> 00:18:55,061
What's he doing here?
260
00:18:55,074 --> 00:18:57,575
Weekend science club -
it starts in an hour.
261
00:18:59,134 --> 00:19:02,640
I used to go - to meet girls.
262
00:19:06,276 --> 00:19:10,232
- Alright, let's check the plans.
- Great idea, dude.
263
00:19:11,874 --> 00:19:15,076
- Don't tell me you're BFFs now.
- So what are we looking for?
264
00:19:15,082 --> 00:19:19,906
I don't know, exactly. Hiding place for
the talisman. That tracing you made...
265
00:19:22,496 --> 00:19:24,052
Doesn't work.
266
00:19:27,124 --> 00:19:28,552
But this one might.
267
00:19:28,732 --> 00:19:30,655
___
268
00:19:30,787 --> 00:19:33,055
I will not ever get used to this...
269
00:19:33,061 --> 00:19:35,523
- What?
- Smart Sam.
270
00:19:35,529 --> 00:19:37,569
Standing right here.
271
00:19:39,673 --> 00:19:41,089
Fits perfectly.
272
00:19:42,601 --> 00:19:46,632
Which makes the intersection
the... woodwork room.
273
00:19:46,765 --> 00:19:49,969
I spent two years in this room.
I never saw any talisman.
274
00:19:49,978 --> 00:19:53,370
Two years? You failed woodwork?
275
00:19:53,376 --> 00:19:55,379
Shelves are tricky.
276
00:19:55,510 --> 00:19:57,494
Let's stay on task, shall we?
277
00:20:07,687 --> 00:20:11,527
If I were a talisman,
where would I hide?
278
00:20:11,878 --> 00:20:16,417
Is there anything that doesn't belong?
Anything out of place?
279
00:20:16,423 --> 00:20:19,100
Everything's out of place.
It's a mess.
280
00:20:19,106 --> 00:20:23,105
Check this. No-one used this thing,
not once in two years.
281
00:20:23,194 --> 00:20:26,288
- Don't even know what it does.
- It's a hand drill.
282
00:20:26,294 --> 00:20:30,254
- So why is it stuck to the wall?
- Try twisting it.
283
00:20:36,705 --> 00:20:38,226
Do it again.
284
00:20:47,341 --> 00:20:50,365
I'm so taking woodwork next year.
285
00:22:02,181 --> 00:22:07,462
Dust. Cobwebs... I don't think
anyone's been here for a while.
286
00:22:15,022 --> 00:22:17,704
These books are filled with magic
I've never even heard of.
287
00:22:17,710 --> 00:22:21,103
Hey - don't nerd out on me now, dude.
288
00:22:23,961 --> 00:22:27,000
Somebody at this school
was a very powerful witch.
289
00:22:27,825 --> 00:22:30,679
And they know about ley lines.
290
00:22:33,237 --> 00:22:36,213
Look all over. Could be anywhere.
291
00:22:41,723 --> 00:22:43,675
Is this meaningful?
292
00:22:45,732 --> 00:22:49,222
It's an altar. Same as the forest.
293
00:22:49,303 --> 00:22:52,637
___
294
00:22:57,392 --> 00:23:01,124
- Why here?
- Scrying pool doesn't lie.
295
00:23:02,612 --> 00:23:06,620
- What are they looking for?
- Another talisman.
296
00:23:06,626 --> 00:23:08,634
Isn't that a bad thing?
297
00:23:10,015 --> 00:23:14,357
No. It's an opportunity.
298
00:23:17,283 --> 00:23:19,283
Talisman is close.
299
00:23:20,550 --> 00:23:22,225
I can feel it.
300
00:23:46,404 --> 00:23:49,407
- Dude!
- This is it.
301
00:23:50,464 --> 00:23:53,228
So we can swap back to our old bodies
with that thing?
302
00:23:53,234 --> 00:23:56,690
Yes! Goodbye floppy underarm pits.
303
00:23:56,696 --> 00:23:59,577
Listen, I'm a bit tired
of the old man gags.
304
00:23:59,583 --> 00:24:02,594
Hello! And I'm not tired
of being the old man?
305
00:24:02,600 --> 00:24:04,157
This has got to stop.
306
00:24:04,402 --> 00:24:06,615
First we have to activate it.
307
00:24:18,457 --> 00:24:23,377
Elements we call together,
erase and quell forever.
308
00:24:26,647 --> 00:24:31,153
Elements we call together,
erase and quell forever!
309
00:24:35,947 --> 00:24:37,727
I'm me!
310
00:24:37,733 --> 00:24:41,931
And I am most certainly not you.
What have you been doing to me?
311
00:24:43,559 --> 00:24:46,929
I'm starving!
Didn't you feed me?
312
00:24:57,882 --> 00:25:00,826
Do you think we can use
the talisman to talk to Andy?
313
00:25:03,438 --> 00:25:05,398
With this altar...
314
00:25:07,702 --> 00:25:10,453
We might be able to bring him home.
315
00:25:10,921 --> 00:25:17,913
Elements in flux, elements unite,
elements in flux, elements unite.
316
00:25:22,787 --> 00:25:25,872
We need to find another tear so
we can find a way to get me home.
317
00:25:26,235 --> 00:25:28,905
- What's happening?!
- You did this.
318
00:25:29,684 --> 00:25:31,871
Can you slow Alice down,
get the cops onto her?
319
00:25:31,877 --> 00:25:33,103
Leave it with me.
320
00:25:37,162 --> 00:25:40,774
We use the altar to boost the communication
spell - it turns a window into a door.
321
00:25:40,780 --> 00:25:42,779
- That's brilliant.
- Do you guys feel that?
322
00:25:42,785 --> 00:25:45,489
- Alice knows about the second talisman.
- What's she doing?
323
00:25:45,495 --> 00:25:48,446
Trying to stop us from reaching
Andy, like she did last time.
324
00:25:49,089 --> 00:25:50,318
No!
325
00:25:50,361 --> 00:25:53,361
Synced by Reef
25635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.