All language subtitles for No.Telling.1991.BluRayeng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,222 --> 00:02:22,391 - Are you all right? - Yeah, yeah. 2 00:02:22,601 --> 00:02:23,651 What was that? 3 00:02:23,718 --> 00:02:26,220 - It was nothing... A deer. - Did we hit it? 4 00:02:27,439 --> 00:02:30,567 - You okay? - Yeah, yeah, I was dreaming. 5 00:02:32,194 --> 00:02:34,362 - Are we here? - Welcome to the country. 6 00:03:05,811 --> 00:03:07,270 Ta-da! 7 00:03:08,105 --> 00:03:09,648 Wow! 8 00:03:20,158 --> 00:03:21,826 Oh... 9 00:03:32,504 --> 00:03:35,381 We could start a whole brood in a place like this. 10 00:03:36,007 --> 00:03:38,759 - One at a time, doc. - Mmm. 11 00:03:54,526 --> 00:03:57,612 - Where do you want this one? - Uh, that's for the lab. 12 00:04:00,657 --> 00:04:02,033 Hey... 13 00:04:03,869 --> 00:04:04,869 Here. 14 00:04:04,911 --> 00:04:06,621 Wow! You fixed it? 15 00:04:06,830 --> 00:04:08,366 Yeah, it was just the shutter spring. 16 00:04:08,390 --> 00:04:10,475 God, I'd given up on this old thing. 17 00:04:11,126 --> 00:04:12,126 Thanks, doc. 18 00:04:13,587 --> 00:04:16,089 Hey, when did you get a Polaroid? 19 00:04:17,257 --> 00:04:19,092 Hey, that's lab property, Lil. 20 00:04:19,301 --> 00:04:21,386 Oh-ho... 21 00:04:21,595 --> 00:04:23,471 Oh, my God. 22 00:04:23,680 --> 00:04:25,848 - Does the timer work? - I don't know. 23 00:04:32,189 --> 00:04:36,359 Okay, we've got three seconds to smile, quick! 24 00:04:42,240 --> 00:04:44,218 Today with seasonal temperatures we should 25 00:04:44,242 --> 00:04:47,787 reach our normal high of 82 by this afternoon. 26 00:04:47,996 --> 00:04:49,706 Clear skies tonight, low near 70, 27 00:04:49,915 --> 00:04:52,083 increasing cloudiness tomorrow... 28 00:04:54,044 --> 00:04:56,254 All right, 10, 11, 11, what am I gonna get, 12, 12, 29 00:04:56,463 --> 00:04:58,590 what am I gonna get, 12, what am I gonna get, 12, 30 00:04:58,799 --> 00:05:00,634 Sold out, 11 dollars. 31 00:05:00,842 --> 00:05:02,218 Number 717. 32 00:05:03,887 --> 00:05:06,431 Okay, and here we have a box of shoes... 33 00:05:07,265 --> 00:05:09,058 I've got six, you want to go seven. 34 00:05:09,267 --> 00:05:11,185 Seven dollars, what am I gonna get? 35 00:05:11,394 --> 00:05:12,603 Seven! 36 00:05:12,813 --> 00:05:14,981 Sold out, six dollar bills to the gentleman over there 37 00:05:15,190 --> 00:05:16,774 in the red shirt. 38 00:05:16,983 --> 00:05:21,278 All right, and now we got a box of nails and an old hammer... 39 00:05:46,221 --> 00:05:49,098 All right, and we have box 821, 40 00:05:49,307 --> 00:05:51,352 and what are we gonna get for, this one, how much? 41 00:05:51,376 --> 00:05:52,969 10 dollar bill. Buying it all... 42 00:05:52,978 --> 00:05:56,147 What do you get for not much? Another 821 box, 43 00:05:56,356 --> 00:05:58,941 and a nice old set of forceps in there, mole traps, 44 00:05:59,150 --> 00:06:00,651 some steel traps down in there. 45 00:06:00,861 --> 00:06:02,737 Hey! You got some syringes. 46 00:06:02,946 --> 00:06:05,323 And here's some other syringes and stuff: Veterinary tools. 47 00:06:05,532 --> 00:06:06,772 And there's a real goody there. 48 00:06:06,908 --> 00:06:09,243 All right, what am I gonna get, box and contents? 49 00:06:09,452 --> 00:06:10,972 Five dollar, you want to go six dollar, 50 00:06:11,037 --> 00:06:13,049 You want to go seven dollar, you want to go seven. 51 00:06:13,073 --> 00:06:15,113 You want to bet eight, eight, you want to bet eight? 52 00:06:15,158 --> 00:06:16,826 All right, now eight dollar... 53 00:06:26,636 --> 00:06:28,471 15 now, I want to get 17 and a half... 54 00:06:38,732 --> 00:06:41,943 Sold, 20 dollar bill back there, number 54. 55 00:06:42,736 --> 00:06:46,322 You snooze, you lose, lady. Gotta get in there. 56 00:07:08,136 --> 00:07:11,222 - Hey, you owe me 20 bucks. - Oh, so you're the one. 57 00:07:11,431 --> 00:07:12,598 You gotta forgive ol' Walter. 58 00:07:12,807 --> 00:07:14,767 When a stranger bids high he gets kind of nervous. 59 00:07:14,809 --> 00:07:15,809 You could be a dealer. 60 00:07:15,818 --> 00:07:17,978 He doesn't like an atmosphere of greed at his auctions. 61 00:07:18,054 --> 00:07:20,097 I promise you, I'm not a dealer. 62 00:07:20,106 --> 00:07:21,434 Well, exactly who are you, then? 63 00:07:21,458 --> 00:07:23,585 I'm Lillian Gaines, soon-to-be famous painter, 64 00:07:23,693 --> 00:07:26,278 and this is my husband Geoffrey, the brilliant scientist. 65 00:07:26,529 --> 00:07:27,696 Alex Vine. 66 00:07:27,906 --> 00:07:30,033 Well, I owe you $20, Alex Vine. 67 00:07:30,241 --> 00:07:31,825 No, that's okay, I'll write it off. 68 00:07:32,035 --> 00:07:33,286 I'll write it off, thanks. 69 00:07:33,495 --> 00:07:34,495 K H? 70 00:07:34,579 --> 00:07:35,705 Geoff Gaines. 71 00:07:38,416 --> 00:07:40,668 It's not that bad, there's some great stuff here! 72 00:07:41,711 --> 00:07:43,838 Maybe I should become a dealer. 73 00:07:44,047 --> 00:07:47,383 Hey, remember we're on a tight budget this summer. 74 00:07:47,592 --> 00:07:52,092 - Oh, look, isn't this great? - Just what we need. 75 00:07:54,432 --> 00:07:57,184 - Hey, honey, check this out. - Mm-hmm? 76 00:07:57,394 --> 00:07:59,229 Fire this up and have some breakfast. 77 00:08:03,191 --> 00:08:06,736 Oh, here's something for you, Einstein, catch! 78 00:09:34,115 --> 00:09:37,827 Oh! Oh, God... I'm sorry. 79 00:09:38,369 --> 00:09:41,121 - Alex Vine, right? - Lillian Gaines. 80 00:09:41,331 --> 00:09:43,374 Nice to see you again. 81 00:09:43,583 --> 00:09:45,501 Getting to know some of the locals? 82 00:09:45,710 --> 00:09:48,546 Yeah, I've never seen a dead cow before. 83 00:09:48,755 --> 00:09:50,298 Yeah, that's one of Chuck Boyd's cows. 84 00:09:50,507 --> 00:09:51,966 Your neighbor. 85 00:09:52,175 --> 00:09:54,055 His daughter, Frances, always chooses favorites. 86 00:09:54,094 --> 00:09:56,855 She puts these little bells around their neck so they won't get lost. 87 00:09:56,879 --> 00:09:58,589 Oh, here, you should give this back to her. 88 00:09:58,598 --> 00:09:59,598 No, you can keep it. 89 00:09:59,682 --> 00:10:02,810 Seems sort of eerie lying like that all alone out here. 90 00:10:03,019 --> 00:10:05,419 Yeah, you see, the pesticides Boyd's been using on his crops. 91 00:10:05,480 --> 00:10:07,690 Have gotten into the ground water under here. 92 00:10:07,899 --> 00:10:10,177 It's raised the nitrate level in some of this vegetation. 93 00:10:10,201 --> 00:10:11,721 It shouldn't have been out here, right? 94 00:10:11,769 --> 00:10:13,209 She must have slipped out of the pen. 95 00:10:13,213 --> 00:10:15,165 Boyd's got his whole herd fenced in at the farm, 96 00:10:15,189 --> 00:10:16,857 losing money paying for feed. 97 00:10:16,866 --> 00:10:18,450 Is he going out of business? 98 00:10:18,660 --> 00:10:21,113 He's trying to go organic but it takes time for the chemicals 99 00:10:21,137 --> 00:10:23,656 to flush out and besides the problems in this field could 100 00:10:23,665 --> 00:10:26,334 be from the next farm over, Cartwrighfs farm. 101 00:10:26,543 --> 00:10:29,379 Yeah, well, there's always the problem of the neighbors. 102 00:10:29,587 --> 00:10:31,547 No matter where you live. 103 00:10:31,756 --> 00:10:34,383 I had this idea for a painting. I'm going to use these shots. 104 00:10:34,592 --> 00:10:36,594 Do you know where I can get them developed fast? 105 00:10:36,803 --> 00:10:39,598 Philip, my assistant, can get them done at the university pretty fast. 106 00:10:39,622 --> 00:10:40,731 Here, is the roll finished? 107 00:10:40,740 --> 00:10:42,742 Ahh, there are a few left. 108 00:10:46,604 --> 00:10:48,439 Oh, God, please. 109 00:10:52,068 --> 00:10:53,944 Simon, they can pull the money out of R&D. 110 00:10:54,154 --> 00:10:56,114 Or Bernard's cat studies, 111 00:10:56,322 --> 00:10:58,282 he's been doing sleep experiments for seven years. 112 00:10:58,366 --> 00:11:00,647 I don't think he remembers what he's trying to figure out. 113 00:11:02,328 --> 00:11:04,528 Look, when I break this we'll get the patent, all right? 114 00:11:04,664 --> 00:11:06,582 Maybe the Nobel. 115 00:11:06,791 --> 00:11:09,543 Well, tell Fex Pharmaceutical that they'll get their Pentagon 116 00:11:09,752 --> 00:11:11,712 contract and they're gonna look 117 00:11:11,921 --> 00:11:13,756 like real philanthropists in the press. 118 00:11:25,101 --> 00:11:27,061 I ran into Alex Vine today. 119 00:11:28,771 --> 00:11:30,189 Alex Vine? 120 00:11:30,398 --> 00:11:32,525 Alex Vine, the guy from the auction. 121 00:11:32,734 --> 00:11:35,194 I met him out in the fields today. 122 00:11:35,403 --> 00:11:37,405 He's doing something with the farmers out here. 123 00:11:37,614 --> 00:11:38,656 Right. 124 00:11:39,324 --> 00:11:41,367 You know, I got really inspired today, 125 00:11:41,576 --> 00:11:43,578 just walking around with the camera. 126 00:11:43,786 --> 00:11:45,621 I took some shots of this dead cow. 127 00:11:45,830 --> 00:11:47,164 Yeah? Where? 128 00:11:47,415 --> 00:11:49,166 Right out in the fields, our own backyard. 129 00:11:49,375 --> 00:11:51,877 It was very surreal. 130 00:11:52,086 --> 00:11:54,088 What do you call this piece, Lil? 131 00:11:54,297 --> 00:11:56,465 Um... 132 00:11:56,674 --> 00:11:59,510 Conversation Piece? For when we have people over? 133 00:11:59,719 --> 00:12:01,930 Yeah, you're gonna scare everybody away with this stuff 134 00:12:01,954 --> 00:12:03,464 hanging in your dining room. 135 00:12:03,473 --> 00:12:05,808 I think it's really provocative. 136 00:12:06,017 --> 00:12:08,519 I don't think people around here really want to be provoked. 137 00:12:08,728 --> 00:12:10,521 They seem pretty wary of outsiders. 138 00:12:10,730 --> 00:12:14,024 They seem wary of Carson Road Farm, that's what it is. 139 00:12:14,234 --> 00:12:16,611 Yeah, they probably just stick to themselves, mostly. 140 00:12:16,819 --> 00:12:17,819 Geoffrey... 141 00:12:19,364 --> 00:12:21,699 Alex Vine seems very friendly. 142 00:12:21,908 --> 00:12:24,118 Yeah, well, he's not from around here. 143 00:12:25,245 --> 00:12:26,697 He's swooping in to do some research. 144 00:12:26,721 --> 00:12:29,807 "“The Great American Corn Project" or something. 145 00:12:32,418 --> 00:12:33,898 Anyway, I don't know what kind of time 146 00:12:34,087 --> 00:12:35,546 I'm going be having to entertain. 147 00:12:35,755 --> 00:12:38,299 I know, you've got a schedule to keep. 148 00:12:41,427 --> 00:12:43,429 - Been out to your studio yet? - Nope. 149 00:12:43,638 --> 00:12:45,806 I have to get the key from you. 150 00:12:46,015 --> 00:12:49,601 Well, come on, let's go have a look. 151 00:12:49,811 --> 00:12:52,855 Oh, it's going to be little hard to judge the light. 152 00:12:53,064 --> 00:12:54,482 Come on. 153 00:12:54,691 --> 00:12:56,442 Look, all my stuffs ready to go. 154 00:12:59,654 --> 00:13:00,905 Here. 155 00:13:04,867 --> 00:13:06,660 You know, Mom would love this. 156 00:13:06,869 --> 00:13:08,509 I mean, she'd never let up about grandkids 157 00:13:08,621 --> 00:13:10,141 if we had a place like this. 158 00:13:10,248 --> 00:13:12,743 Yeah, they could stay in the barn. We'd never have to see 'em. 159 00:13:12,767 --> 00:13:15,102 Yeah, we could put Mom out there too. 160 00:13:15,211 --> 00:13:17,213 Look, if I have any luck in the lab this summer, 161 00:13:17,422 --> 00:13:20,341 we will have a place like this sometime. 162 00:13:20,550 --> 00:13:23,219 And my mother can read about what you do in Time magazine. 163 00:13:23,428 --> 00:13:25,263 Your mother doesn't read Time magazine. 164 00:13:25,471 --> 00:13:28,807 - Well, okay, People magazine. - How about The Enquirer? 165 00:13:29,017 --> 00:13:31,144 Don't be mean! 166 00:13:31,352 --> 00:13:33,687 Then maybe you can tell your mother what I really do. 167 00:13:33,896 --> 00:13:35,496 Oh, no, it's easier to let her think what 168 00:13:35,690 --> 00:13:37,149 she wants to think. 169 00:13:54,500 --> 00:13:57,127 Oh, God... 170 00:13:57,337 --> 00:13:58,713 No lights. 171 00:13:58,921 --> 00:14:01,006 SPOOKY... 172 00:14:19,567 --> 00:14:22,111 Whoa, whoa! 173 00:14:24,280 --> 00:14:25,656 Wait, wait, wait... 174 00:14:35,583 --> 00:14:37,042 Carson Road Farm? 175 00:14:37,251 --> 00:14:39,419 So your husband's in the military, then? 176 00:14:39,629 --> 00:14:41,881 Oh, no. I mean... 177 00:14:42,090 --> 00:14:43,716 He's a researcher and we... 178 00:14:43,925 --> 00:14:46,844 Well, he's just using their facility. 179 00:14:47,053 --> 00:14:48,322 Oh, there's no need to explain. 180 00:14:48,346 --> 00:14:51,182 I mean, what your husband does exactly is not important. 181 00:14:51,391 --> 00:14:52,767 It's just important to have one. 182 00:14:52,975 --> 00:14:54,893 How's that for an old-fashioned idea? 183 00:14:55,103 --> 00:14:57,939 Well... 184 00:14:58,147 --> 00:15:00,315 Well, listen, your concern about infertility, 185 00:15:00,525 --> 00:15:02,485 Is that something that you've discussed with 186 00:15:02,693 --> 00:15:03,694 your doctor in the city? 187 00:15:03,903 --> 00:15:07,281 Yeah, um, we've been trying, my husband and I, 188 00:15:07,490 --> 00:15:11,327 and I've been off the pill for the last eight months, 189 00:15:11,536 --> 00:15:14,163 and I've just read some things... 190 00:15:14,372 --> 00:15:16,791 Mm-hmm. Well, you know, when you stop taking an oral 191 00:15:16,958 --> 00:15:21,458 contraceptive it takes the body several months to re-adjust. 192 00:15:21,838 --> 00:15:23,673 But at your age I wouldn't worry about it. 193 00:15:23,881 --> 00:15:25,883 I understand, I... 194 00:15:26,092 --> 00:15:28,594 I think I'm just a little anxious. 195 00:16:04,297 --> 00:16:06,632 Interesting decor, Mrs. Gaines. 196 00:16:06,841 --> 00:16:08,801 I'm glad you like it. 197 00:16:09,010 --> 00:16:11,595 Those items were very pricey. 198 00:16:12,930 --> 00:16:17,430 - You know what this is for? - Um... elephant junkies? 199 00:16:17,727 --> 00:16:19,895 Get cows pregnant. 200 00:16:20,104 --> 00:16:22,189 How romantic. 201 00:16:22,398 --> 00:16:25,150 I like to find these old medical things for Geoffrey. 202 00:16:25,359 --> 00:16:26,639 He doesn't really get it, but... 203 00:16:26,777 --> 00:16:30,113 I think it puts his profession in perspective. 204 00:16:30,323 --> 00:16:32,408 Your husband's not exactly an M.D., is he? 205 00:16:34,494 --> 00:16:37,872 Well, he's a research doctor. He does research with animal models. 206 00:16:38,080 --> 00:16:40,207 He calls it chemo-electric therapy. 207 00:16:40,416 --> 00:16:42,751 It's going to help with transplants and with amputees. 208 00:16:42,960 --> 00:16:45,671 It's really gonna be a breakthrough. 209 00:16:45,880 --> 00:16:48,591 And you get the house. This is some place. 210 00:16:48,799 --> 00:16:51,301 I know, it reminds me of some old aunt's house. 211 00:16:51,511 --> 00:16:53,638 Not in my family, but in someone's. 212 00:16:53,846 --> 00:16:55,514 A place to go for Thanksgiving. 213 00:16:55,723 --> 00:16:57,975 My parents had a place like this when I was growing up. 214 00:16:58,184 --> 00:17:00,978 We had a summer house and a winter house. 215 00:17:01,187 --> 00:17:04,064 So how many houses do you have now? 216 00:17:04,273 --> 00:17:05,274 Now I live in a hotel. 217 00:17:05,483 --> 00:17:07,318 We can't all have what our parents had. 218 00:17:07,527 --> 00:17:09,904 No, but we can make ourselves miserable trying. 219 00:17:20,581 --> 00:17:23,375 This place belongs to your Uncle Sam now. 220 00:17:23,584 --> 00:17:26,128 Yeah, kind of been figuring that out. 221 00:17:26,337 --> 00:17:27,671 They bought it in the 50's. 222 00:17:27,880 --> 00:17:30,716 Used to conduct war games out in those fields. 223 00:17:30,925 --> 00:17:32,718 Now it's sort of a retreat, I guess. 224 00:17:32,927 --> 00:17:34,678 Some government think tank. 225 00:17:34,887 --> 00:17:36,471 How do you know about this place? 226 00:17:36,681 --> 00:17:37,961 Everyone in town knows about it. 227 00:17:39,725 --> 00:17:41,768 A teenage room? I never had a teenage room. 228 00:17:41,978 --> 00:17:43,604 There were 10 of us in the family. 229 00:17:43,813 --> 00:17:45,356 You didn't have posters up on the wall? 230 00:17:45,565 --> 00:17:47,149 No... 231 00:17:47,358 --> 00:17:49,318 But I loved David Cassidy. 232 00:17:49,527 --> 00:17:50,861 Hold on a second. 233 00:17:51,904 --> 00:17:53,071 Oh, it's locked. 234 00:18:06,877 --> 00:18:08,336 - Hi, honey. - Hi. 235 00:18:09,380 --> 00:18:11,215 - Hi. - Hi, Alex Vine. 236 00:18:11,424 --> 00:18:12,864 We met Saturday night at the auction. 237 00:18:12,925 --> 00:18:13,925 Yeah, sure. 238 00:18:14,051 --> 00:18:16,261 We ended up carting home a lot of junk thanks to you. 239 00:18:16,470 --> 00:18:18,472 Alex had my pictures developed and brought them by. 240 00:18:18,681 --> 00:18:20,761 Yeah, Lil told me she ran into you out in the fields. 241 00:18:20,850 --> 00:18:22,059 Yeah, that's right. 242 00:18:22,268 --> 00:18:24,478 I've forgotten what exactly it is you work in. 243 00:18:24,687 --> 00:18:27,481 Contamination in the crops and livestock and 244 00:18:27,690 --> 00:18:29,566 in even some of the wildlife in this area. 245 00:18:29,775 --> 00:18:32,444 I'm trying to get the locals off these pesticides. 246 00:18:32,653 --> 00:18:34,738 - And then onto what? - Bugs. 247 00:18:37,533 --> 00:18:39,952 - One of yours? - Nope. 248 00:18:40,161 --> 00:18:43,038 - I work with wasps. - Yeah, me too. 249 00:18:43,247 --> 00:18:44,623 My boss is a W.A.S.P. 250 00:18:44,832 --> 00:18:47,543 Geoff, we were going to go for a drive, can you come? 251 00:18:47,752 --> 00:18:49,044 I'd like to but I can't. 252 00:18:49,253 --> 00:18:50,933 I'm expecting a delivery from out of state. 253 00:18:50,963 --> 00:18:52,464 - Should we wait? - No, we can't wait. 254 00:18:52,673 --> 00:18:55,217 He likes to be alone with his deliveries. 255 00:18:55,426 --> 00:18:57,511 Okay, well, if we can't tear you away. 256 00:18:58,012 --> 00:18:59,138 Bye. 257 00:19:00,723 --> 00:19:04,143 Hey, bring me some Brussels sprouts if you see any. 258 00:19:04,352 --> 00:19:05,603 Sure! 259 00:19:06,270 --> 00:19:07,729 Can I drive? 260 00:19:08,272 --> 00:19:10,190 Let's find out. 261 00:19:13,944 --> 00:19:16,404 Too early in the season for Brussels sprouts. 262 00:19:21,243 --> 00:19:24,037 She's not gonna make it up this hill. 263 00:19:24,246 --> 00:19:26,414 No, she'll be okay. 264 00:19:28,626 --> 00:19:31,629 You should have seen the guy I bought it off of. 265 00:19:34,840 --> 00:19:36,550 So are we gonna get an ice cream? 266 00:19:38,302 --> 00:19:39,553 Shit! 267 00:19:39,762 --> 00:19:41,362 Oh, that's the delivery for your husband. 268 00:19:43,349 --> 00:19:44,725 God, they were going really fast. 269 00:19:44,934 --> 00:19:46,518 - Oh, damn, pull in over here! - Where? 270 00:19:46,727 --> 00:19:48,346 Right in over here, in front of this car! 271 00:19:48,370 --> 00:19:49,996 I got it, I got it! It's okay. 272 00:19:51,482 --> 00:19:52,858 Get outta the car! 273 00:19:53,067 --> 00:19:54,693 That was quite an entrance, Alex. 274 00:19:54,902 --> 00:19:56,188 Get outta the fucking car, White. 275 00:19:56,212 --> 00:19:58,797 - Uh, you're blocking my exit. - Get out of the car. 276 00:19:58,906 --> 00:20:01,346 You got something to say to me, I can hear it from right here. 277 00:20:01,492 --> 00:20:04,077 You've got to stop coming around and bothering these people. 278 00:20:04,286 --> 00:20:06,746 Alex, let's keep emotion out of this, shall we? 279 00:20:06,956 --> 00:20:09,175 The Boyds have had it with Kaas Chemical, you can take 280 00:20:09,199 --> 00:20:11,284 your fucking poison somewhere else. 281 00:20:11,293 --> 00:20:13,753 Alex, you may have strong opinions about Kaas Chemical and 282 00:20:13,963 --> 00:20:16,465 that's your right as a citizen of this great country... 283 00:20:16,674 --> 00:20:18,967 You're hiding behind the flag, White. 284 00:20:19,176 --> 00:20:21,553 But we believe that Chuck Boyd has a right to know about 285 00:20:21,762 --> 00:20:24,639 our newest products and the financing packages we offer 286 00:20:24,849 --> 00:20:27,643 so that he can make choices that are best for him and his family. 287 00:20:27,852 --> 00:20:30,187 Some people mean "no" when they say it. 288 00:20:30,396 --> 00:20:33,774 I've been coming around here since long before you showed up, Alex, 289 00:20:33,983 --> 00:20:35,693 and in my business "no" just means, 290 00:20:35,901 --> 00:20:37,652 “Let's look over the terms again.” 291 00:20:37,862 --> 00:20:40,447 Now, Chuck Boyd's always been a smart player, and I respect that. 292 00:20:40,656 --> 00:20:41,848 Why can't you just leave them 293 00:20:41,857 --> 00:20:43,897 alone and give them a chance at a second start here? 294 00:20:43,968 --> 00:20:45,219 Well, Alex, we don't believe 295 00:20:45,327 --> 00:20:48,371 that what you have to offer them is a chance at a second start. 296 00:20:48,581 --> 00:20:49,915 We think it's a dangerous 297 00:20:50,124 --> 00:20:53,335 experiment that's costing him a lot of time and money. 298 00:20:53,544 --> 00:20:55,513 The Boyds don't believe the company line anymore, 299 00:20:55,537 --> 00:20:56,871 they don't want to hear from you. 300 00:20:56,881 --> 00:20:59,550 I think it's you who don't want to hear from us, Alex. 301 00:20:59,759 --> 00:21:01,761 What are those two up to now? 302 00:21:01,969 --> 00:21:03,929 Oh, just let them have it out, Chuck. 303 00:21:04,138 --> 00:21:06,390 Yeah, I do get nervous when you come around, Paul, 304 00:21:06,599 --> 00:21:08,934 'cause you prey on people's weaknesses for a living. 305 00:21:09,143 --> 00:21:11,436 You peddle quick solutions and miracle cures to vulnerable 306 00:21:11,645 --> 00:21:14,049 people and you don't give a flying fuck what happens to the. 307 00:21:14,073 --> 00:21:15,073 Boyds after you're gone. 308 00:21:15,140 --> 00:21:17,350 You're damn right I get worried when you come around. 309 00:21:17,359 --> 00:21:19,694 Well, that's a lot of strong talk, Alex. 310 00:21:19,904 --> 00:21:23,657 But Chuck Boyd has been a client of ours for over 25 years, and 311 00:21:23,866 --> 00:21:26,169 we want him to know that we're gonna be there for him long 312 00:21:26,193 --> 00:21:28,653 after you've decided to go back to the university. 313 00:21:28,662 --> 00:21:30,548 Why don't you show him some respect and let him 314 00:21:30,572 --> 00:21:31,781 make up his own mind? 315 00:21:31,791 --> 00:21:33,276 Now, can you move your truck please? 316 00:21:33,300 --> 00:21:34,342 I've got work to do. 317 00:21:34,351 --> 00:21:36,311 I hold you personally responsible for Chuck Boyd's 318 00:21:36,336 --> 00:21:38,456 failing health, you know the shit that you're pushing. 319 00:21:44,470 --> 00:21:46,180 Sorry about that, Lillian. 320 00:21:46,388 --> 00:21:48,723 Afternoon, Martha. Afternoon, Chuck. 321 00:21:48,933 --> 00:21:50,218 You're pissing upstream, Alex, 322 00:21:50,242 --> 00:21:52,702 don't make the rest of us stand in it. 323 00:21:52,812 --> 00:21:54,772 Excuse me, Martha. 324 00:21:54,980 --> 00:21:56,982 I told him, Alex, I said I didn't have any more 325 00:21:57,191 --> 00:22:00,319 use for any more Kilvap in my processing rooms. 326 00:22:00,528 --> 00:22:04,448 And all he did was hand me this doggone poncho. 327 00:22:05,699 --> 00:22:08,410 No telling what they're gonna come up with next. 328 00:22:08,619 --> 00:22:10,704 ' Hey, Alex! Well, hey, Franny. 329 00:22:10,913 --> 00:22:12,793 - Who you got there? - Well, ma said I shouldn't 330 00:22:12,915 --> 00:22:15,000 name him 'cause I'll become 331 00:22:15,209 --> 00:22:19,046 attached, but this is definitely Screamer. 332 00:22:19,255 --> 00:22:22,675 - He's very cute. - Chester's the dad. 333 00:22:22,883 --> 00:22:25,635 Hey! I can't sign for this. 334 00:22:25,845 --> 00:22:28,138 We have to check all the boxes. 335 00:22:33,561 --> 00:22:35,563 Chuck, you know you've got a holstein out in that 336 00:22:35,587 --> 00:22:37,048 south field of yours that looks like 337 00:22:37,072 --> 00:22:38,615 she's been lying out there a few clays. 338 00:22:38,623 --> 00:22:39,724 Yep, I know. 339 00:22:39,733 --> 00:22:41,728 You know we're going to have to torch that field. 340 00:22:41,752 --> 00:22:43,592 Every day we wait we're inviting more problems. 341 00:22:43,654 --> 00:22:44,934 We should just get it over with. 342 00:22:46,031 --> 00:22:47,741 He's got cancer? 343 00:22:47,950 --> 00:22:50,077 Farmers today die from one of two things: 344 00:22:50,286 --> 00:22:53,789 Cancer or suicide, or they stop farming. 345 00:22:53,998 --> 00:22:56,041 What's gonna happen to Frances? 346 00:22:56,250 --> 00:22:57,290 She's a smart kid. 347 00:22:57,459 --> 00:22:59,204 She'll probably move to the city somewhere. 348 00:22:59,228 --> 00:23:01,730 The Boyds don't want her to get into farming now. 349 00:23:02,882 --> 00:23:06,051 She'll have beautiful memories growing up in this countryside. 350 00:23:06,427 --> 00:23:08,971 I hope she'll remember it that way. 351 00:23:10,264 --> 00:23:12,849 I think what he's doing is important. 352 00:23:13,058 --> 00:23:14,350 Yeah, well, you gotta remember, 353 00:23:14,560 --> 00:23:17,187 this guy is making his living off of alternative farming. 354 00:23:17,396 --> 00:23:19,856 He's gonna play up the dangers out there to drum up business. 355 00:23:20,065 --> 00:23:21,941 Everybody's got a sales pitch, Lil. 356 00:23:22,151 --> 00:23:24,194 Alex said what he's doing isn't alternative at all. 357 00:23:24,403 --> 00:23:26,780 I mean, it's been around for thousands of years. 358 00:23:26,989 --> 00:23:28,189 Chemical farming's been around 359 00:23:28,324 --> 00:23:30,435 for 30 years and now that's being called traditional. 360 00:23:30,459 --> 00:23:32,944 I mean, you can see what he's up against. 361 00:23:32,953 --> 00:23:33,953 Anyway, the farmer, Boyd, 362 00:23:34,079 --> 00:23:35,872 he was clearly sick from the pesticides. 363 00:23:36,081 --> 00:23:38,917 You can't say that for sure. The guy could be a chain smoker. 364 00:23:39,126 --> 00:23:41,002 Always ask yourself, "Who's doing the study?" 365 00:23:41,211 --> 00:23:42,611 "What results are they looking for?" 366 00:23:42,713 --> 00:23:44,589 Okay, I got it. 367 00:23:46,800 --> 00:23:48,843 Feeling a little testy tonight, Geoff? 368 00:23:49,053 --> 00:23:51,847 I just got started today. 369 00:23:52,264 --> 00:23:54,766 I mean, you're gonna do fine. 370 00:23:56,310 --> 00:23:57,811 So how's your studio? 371 00:23:58,354 --> 00:24:01,607 Great, but I need some electricity out there. 372 00:24:01,857 --> 00:24:03,108 We can do that. 373 00:26:18,577 --> 00:26:20,829 O Hi! Kay, great 374 00:26:21,038 --> 00:26:23,498 Gary, you can run it right into the kitchen now. 375 00:26:24,249 --> 00:26:25,316 What's going on? 376 00:26:25,325 --> 00:26:27,577 - We're upgrading the place. - Looks like Eighth Avenue. 377 00:26:27,586 --> 00:26:29,170 - What is this? - It's an intercom, 378 00:26:29,379 --> 00:26:30,671 from the house to the lab. 379 00:26:30,881 --> 00:26:33,300 - What? - Yeah, it might make things easier. 380 00:26:33,801 --> 00:26:35,010 You gotta be kidding, right? 381 00:26:35,219 --> 00:26:37,596 Yeah, I'll still be right out back. 382 00:26:37,805 --> 00:26:40,098 I hope this wasn't your idea, Geoffrey. 383 00:26:40,307 --> 00:26:43,685 It... It... It's an intercom! 384 00:29:41,780 --> 00:29:43,114 Hey. 385 00:29:50,455 --> 00:29:52,316 We were beginning to think you weren't coming. 386 00:29:52,340 --> 00:29:53,716 Thanks for thinking of me, Alex. 387 00:29:53,725 --> 00:29:54,934 Come on in and test the water. 388 00:29:55,043 --> 00:29:57,295 - Isn't that your job? - Not today. 389 00:29:57,504 --> 00:29:59,047 - Hi, Lillian! - Hi, Franny! 390 00:29:59,256 --> 00:30:01,508 Watch! Here, Chester. 391 00:30:03,427 --> 00:30:05,595 - Good dos! - Good dos! 392 00:30:05,971 --> 00:30:08,056 Chester! 393 00:30:13,437 --> 00:30:15,522 He's a regular hero, Chester is. 394 00:30:15,731 --> 00:30:17,149 He's a great dog. 395 00:30:17,691 --> 00:30:20,151 No really. He saved Franny's life. 396 00:30:20,360 --> 00:30:21,427 Yeah! 397 00:30:21,436 --> 00:30:22,836 When I was three and three quarters, 398 00:30:22,838 --> 00:30:24,256 I fell in the creek when Andrew, 399 00:30:24,364 --> 00:30:25,656 my brother, wasn't watching me, 400 00:30:25,866 --> 00:30:28,535 and Chester pulled me out by my bathing suit. 401 00:30:28,744 --> 00:30:30,930 Franny's got lots of guardian angels around the farm. 402 00:30:30,954 --> 00:30:33,164 Are you sad to give up the puppies? 403 00:30:33,373 --> 00:30:36,167 Yeah, but I'm gonna make lots of money! 404 00:30:36,376 --> 00:30:38,195 What are you going to do with all the money? 405 00:30:38,219 --> 00:30:39,595 It's a secret. 406 00:30:41,131 --> 00:30:42,382 Lil? 407 00:31:38,021 --> 00:31:41,482 Well, remember the loudest puppy, Screamer? 408 00:31:41,691 --> 00:31:45,194 I'm gonna save all my money and buy him for myself, 409 00:31:45,404 --> 00:31:49,241 and my mama definitely will have to let me 'cause I'm payin'. 410 00:31:49,449 --> 00:31:51,868 Don't tell anyone. 411 00:32:33,493 --> 00:32:34,660 Lil? 412 00:32:36,830 --> 00:32:38,164 Lil? 413 00:32:40,208 --> 00:32:41,584 On, shit. 414 00:32:46,923 --> 00:32:48,424 Lil? 415 00:32:48,633 --> 00:32:49,759 Lil? 416 00:32:49,968 --> 00:32:51,469 Yeah? 417 00:32:52,429 --> 00:32:53,721 Hi, hon, uh... 418 00:32:53,930 --> 00:32:55,556 Listen, go ahead and eat without me. 419 00:32:55,765 --> 00:32:58,392 I'm getting kind of bogged down out here, okay? 420 00:33:33,470 --> 00:33:34,804 Geoffrey? 421 00:33:36,056 --> 00:33:37,599 Is that you? 422 00:34:52,048 --> 00:34:54,091 What are you thinking about? 423 00:34:54,301 --> 00:34:57,220 - Honest? - Yep, honest. 424 00:34:57,429 --> 00:35:00,390 Endorphins, plasma compatibility, 425 00:35:00,599 --> 00:35:02,017 tissue rejection. 426 00:35:02,225 --> 00:35:05,269 Of course, exactly what I was reminded of. 427 00:35:05,478 --> 00:35:07,313 - What's up, Lil? - I feel like I'm all 428 00:35:07,522 --> 00:35:11,150 alone out here, charting my fertility patterns. 429 00:35:11,359 --> 00:35:14,028 It makes me feel weird. I... I'd like to feel like 430 00:35:14,237 --> 00:35:16,280 I could ask you for a little support. 431 00:35:16,489 --> 00:35:17,615 Well, I'm here. 432 00:35:17,824 --> 00:35:19,492 I want this baby as much as you do. 433 00:35:19,701 --> 00:35:22,328 We have to make some sort of effort with our relationship. 434 00:35:22,537 --> 00:35:24,789 You're in the lab when you're two feet away from me. 435 00:35:24,998 --> 00:35:27,158 You knew this wasn't gonna be a second honeymoon, okay? 436 00:35:27,292 --> 00:35:30,837 - First. - Look, don't give me a hard time, Lil. 437 00:35:31,046 --> 00:35:32,238 We both want the same thing. 438 00:35:32,247 --> 00:35:34,006 If I get a patent, if I get some recognition, 439 00:35:34,007 --> 00:35:36,467 we can really have a family. 440 00:35:36,676 --> 00:35:38,344 We can set up anywhere you want. 441 00:35:38,553 --> 00:35:40,689 I thought you were getting stressed out in the city. 442 00:35:40,713 --> 00:35:43,058 I don't just want to be in the country for the sake of it. 443 00:35:43,082 --> 00:35:45,876 I mean, this isn't the magic bullet that's going to keep us together. 444 00:35:45,885 --> 00:35:47,565 Keep us... Keep us together? What the hell? 445 00:35:47,579 --> 00:35:49,747 - I'm sorry. Forget it. - Jesus, Lil, 446 00:35:49,856 --> 00:35:52,358 you have really changed since we've been out here. 447 00:35:52,567 --> 00:35:54,687 Why? Because I'm not so wrapped up in my work anymore? 448 00:35:54,861 --> 00:35:57,131 No, no, I think it's really great that you're feeling all 449 00:35:57,155 --> 00:35:58,380 sexy out here and everything, 450 00:35:58,389 --> 00:35:59,899 but I'm just not quite there with you. 451 00:35:59,908 --> 00:36:01,659 I mean, my work is more important to me now 452 00:36:01,868 --> 00:36:02,868 than it ever has been. 453 00:36:02,952 --> 00:36:04,870 Maybe that's a problem. 454 00:36:05,080 --> 00:36:07,160 What, I'm supposed to choose between you and my work? 455 00:36:07,207 --> 00:36:09,125 I'm not talking about your work! 456 00:36:09,334 --> 00:36:11,127 I am trying to save lives, Lillian. 457 00:36:11,336 --> 00:36:13,222 Oh, come on, what am I supposed to say to that? 458 00:36:13,246 --> 00:36:15,607 Look, you used to think that what I was doing was important. 459 00:36:15,631 --> 00:36:16,631 I do, I do. 460 00:36:16,657 --> 00:36:18,876 Look, it's just the one summer! 461 00:36:18,885 --> 00:36:20,636 I need the time, please. 462 00:36:25,892 --> 00:36:28,394 Okay, go on, the phone. 463 00:36:42,117 --> 00:36:43,409 I am telling you, Simon, 464 00:36:43,618 --> 00:36:45,494 I feel very confident about this. 465 00:36:45,704 --> 00:36:46,796 I'm ready for you to really 466 00:36:46,805 --> 00:36:48,848 push through the primate idea with Fex. 467 00:36:49,916 --> 00:36:51,042 "O, Why wait?" 468 00:36:51,251 --> 00:36:53,419 I can handle the whole thing myself, right here, 469 00:36:53,628 --> 00:36:54,879 but I'm going to need to work 470 00:36:55,088 --> 00:36:56,464 with more intricate physiologies. 471 00:37:10,645 --> 00:37:13,397 No, Fex doesn't want to deal with my proposal because they 472 00:37:13,606 --> 00:37:17,401 are doling out the chimps to the high-profile cases. 473 00:37:17,610 --> 00:37:18,770 No, what I'm asking you to do 474 00:37:18,820 --> 00:37:20,780 is tell them what a sweet deal we have going here. 475 00:37:20,905 --> 00:37:23,073 All I need to get started is three chimps. 476 00:37:23,283 --> 00:37:24,993 Three fucking chimps! 477 00:37:36,463 --> 00:37:40,963 - Geoffrey, are you there? - Hi. Hello, honey. 478 00:37:41,718 --> 00:37:44,429 Hi, is this "nine-seven-o-stranger"? 479 00:37:44,637 --> 00:37:47,848 - How's it going, Geoff? - It's going. 480 00:37:48,767 --> 00:37:52,645 I'm gonna bike into town. I'll buy some dinner. 481 00:37:53,688 --> 00:37:54,755 Great. 482 00:37:54,764 --> 00:37:56,924 If you can wait until nine or so we could eat together. 483 00:37:57,525 --> 00:37:59,944 Okay. I'll wait. 484 00:38:00,153 --> 00:38:01,529 See ya. 485 00:38:24,302 --> 00:38:26,095 I lost her to some jock. 486 00:38:26,304 --> 00:38:27,930 The science kids never got the girls. 487 00:38:28,139 --> 00:38:30,641 That is what Geoffrey always tells me. 488 00:38:30,850 --> 00:38:33,644 I guess I took it as a challenge. 489 00:38:33,853 --> 00:38:36,272 How long have you two been together? 490 00:38:37,774 --> 00:38:40,985 We've been married three years and we've probably been 491 00:38:41,194 --> 00:38:44,989 together about two weeks out of that. 492 00:38:47,075 --> 00:38:49,077 I was almost married once. 493 00:38:49,285 --> 00:38:50,661 No. 494 00:38:50,870 --> 00:38:52,997 There was this woman, Rachel. 495 00:38:53,206 --> 00:38:54,874 Funny to say her name again. 496 00:38:56,251 --> 00:38:58,753 We were both doing field studies in Mexico 497 00:38:58,962 --> 00:39:01,214 and she was offered a big job with this 498 00:39:01,422 --> 00:39:03,674 company that sells growth hormones and antibiotics to 499 00:39:03,883 --> 00:39:05,676 Latin American farmers. 500 00:39:05,885 --> 00:39:07,928 Stuff banned in the United States. 501 00:39:08,847 --> 00:39:10,765 We'd both seen these problems down there: 502 00:39:10,974 --> 00:39:13,476 Terrible health problems with children 503 00:39:13,685 --> 00:39:16,646 with premature sexual development from the hormones in the milk. 504 00:39:16,855 --> 00:39:19,307 And these kids were reaching puberty when they were five and 505 00:39:19,331 --> 00:39:20,891 - six years old. - Oh, God. 506 00:39:20,900 --> 00:39:23,819 - Their parents were terrified. - Oh. 507 00:39:24,028 --> 00:39:26,989 She said she could improve the system from the inside. 508 00:39:29,617 --> 00:39:31,702 We decided to date other people. 509 00:39:32,287 --> 00:39:34,872 I think she was just afraid of being poor. 510 00:39:36,583 --> 00:39:38,793 Geoffrey's got a lot of fear. 511 00:39:39,002 --> 00:39:41,838 He won't come out and admit it but... 512 00:39:42,046 --> 00:39:44,965 he sees everything as this great race. 513 00:39:45,800 --> 00:39:48,928 He's the one with the real biological time clock. 514 00:39:49,762 --> 00:39:54,057 I am so pissed at him. 515 00:39:54,267 --> 00:39:57,812 I know his work's important, but... 516 00:40:00,773 --> 00:40:03,358 Hey, Lillian... 517 00:40:03,568 --> 00:40:05,152 what do you say we go back to the inn? 518 00:40:05,361 --> 00:40:06,361 O Kay. 519 00:40:16,414 --> 00:40:19,417 Look, I know this sounds silly, but this is a small town 520 00:40:19,626 --> 00:40:21,085 and people like to talk. 521 00:40:21,294 --> 00:40:23,421 I understand, maybe this isn't such a good idea. 522 00:40:23,630 --> 00:40:25,006 No, no, no, no, it is, it is. 523 00:40:25,214 --> 00:40:27,549 You wait here, I'll go in through the front door, 524 00:40:27,759 --> 00:40:28,851 get some wine. 525 00:40:28,860 --> 00:40:30,278 You slip up the back stairs, 526 00:40:30,386 --> 00:40:32,930 and I'm the first door on the left. 527 00:40:34,182 --> 00:40:36,225 Can't we just go in like two adults? 528 00:40:36,434 --> 00:40:38,894 When we can go in like two kids? 529 00:40:39,103 --> 00:40:40,521 Come on, Lillian. 530 00:40:41,814 --> 00:40:43,565 I'll see you up there. 531 00:41:00,124 --> 00:41:02,334 Oh, God. 532 00:41:02,543 --> 00:41:04,711 Oh, God, what am I doing? 533 00:41:36,411 --> 00:41:40,248 Tonight's news is brought to you by Fex Pharmaceutical. 534 00:41:40,456 --> 00:41:44,956 At Fex, we're working for a better tomorrow. 535 00:42:04,814 --> 00:42:06,440 Lillian? 536 00:42:06,649 --> 00:42:08,192 Lillian? 537 00:42:08,401 --> 00:42:09,610 Lil, are you around? 538 00:42:10,820 --> 00:42:12,363 Hey! Yoo-hoo! 539 00:42:14,866 --> 00:42:17,118 - Yeah, hey. - Hey, there. 540 00:42:17,326 --> 00:42:18,744 Is it too late for dinner? 541 00:42:18,953 --> 00:42:22,831 Well, I haven't eaten yet. Are you really coming in? 542 00:42:23,041 --> 00:42:25,334 - Right away. - Okay. 543 00:42:25,918 --> 00:42:30,339 - Lilly? - Yeah, Geoff? 544 00:42:38,139 --> 00:42:40,099 I love you. 545 00:42:54,363 --> 00:42:55,864 That's a good boy. 546 00:42:56,074 --> 00:42:58,159 I hope this is gonna do you, now. 547 00:43:00,161 --> 00:43:02,329 Come here, hold still. 548 00:43:57,802 --> 00:43:59,887 - Hey, Geoffrey. - Hi! I just, uh... 549 00:44:00,096 --> 00:44:01,889 I thought I heard a dog barking. 550 00:44:02,098 --> 00:44:03,933 Yeah, I thought I heard that too. It stopped. 551 00:44:04,142 --> 00:44:05,351 Was it coming from over here? 552 00:44:05,359 --> 00:44:07,135 I couldn't tell, I was lost in thought. 553 00:44:07,145 --> 00:44:08,145 Sounded in trouble. 554 00:44:08,187 --> 00:44:09,897 Yeah, well, don't hear it now. 555 00:44:10,106 --> 00:44:11,398 What brings you out here? 556 00:44:11,607 --> 00:44:13,885 Well, you know, my wife, Lillian, she's always telling me 557 00:44:13,909 --> 00:44:17,020 I ought to get out of the lab more, take a look around, 558 00:44:17,029 --> 00:44:18,739 so I drove down this old road. 559 00:44:18,948 --> 00:44:20,866 I guess I missed the scenic route, huh? 560 00:44:21,075 --> 00:44:23,327 Where can a husband get some flowers? 561 00:44:23,536 --> 00:44:25,287 Well, you might try taking a stroll 562 00:44:25,496 --> 00:44:27,789 to that side of the field, Farmer Boyd's land. 563 00:44:27,999 --> 00:44:29,542 His wife keeps flowers. 564 00:44:29,750 --> 00:44:30,750 It's pretty scenic. 565 00:44:30,793 --> 00:44:32,586 Well, I guess I better be off. 566 00:44:32,795 --> 00:44:34,081 Listen, I know you must be busy, 567 00:44:34,105 --> 00:44:35,105 but if you find the time, 568 00:44:35,147 --> 00:44:37,524 maybe we could have a drink and talk shop. 569 00:44:37,633 --> 00:44:38,925 Not too many scientists out here. 570 00:44:39,135 --> 00:44:41,804 Yeah, sure, but I am pretty busy right now. 571 00:44:44,015 --> 00:44:45,891 I can't let you go till we make a date. 572 00:44:46,100 --> 00:44:48,727 Um, hell, why don't you come by the farmhouse tonight? 573 00:44:48,936 --> 00:44:50,437 I just got tons of groceries. 574 00:44:50,646 --> 00:44:52,357 I know Lillian would love to have you over. 575 00:44:52,381 --> 00:44:54,000 You might want to check with her first. 576 00:44:54,024 --> 00:44:55,344 No, no, really, we've been meaning 577 00:44:55,426 --> 00:44:57,386 to have people over and I just got this big roast. 578 00:44:57,395 --> 00:44:59,890 Geoffrey, this is Phillip Brown. He's working with me out here. 579 00:44:59,914 --> 00:45:01,540 Phillip, hi. 580 00:45:05,161 --> 00:45:07,830 I was just saying to Alex that if you two want to come over for 581 00:45:08,039 --> 00:45:10,124 dinner tonight, we'd love to have you. 582 00:45:10,708 --> 00:45:11,792 Say about 7:00? 583 00:45:12,001 --> 00:45:13,377 You sure it's not too short notice? 584 00:45:13,586 --> 00:45:15,796 No, no, it's perfect. Seven, then? 585 00:45:20,843 --> 00:45:22,219 Nervous guy. 586 00:45:22,428 --> 00:45:23,804 Something. 587 00:46:34,917 --> 00:46:36,543 Hey, you! 588 00:46:42,258 --> 00:46:44,009 - Lil... - Mm-hmm? 589 00:46:44,218 --> 00:46:46,554 - Something terrible happened. - What? What is the matter? 590 00:46:46,578 --> 00:46:47,578 No brussels sprouts? 591 00:46:47,621 --> 00:46:49,181 No, actually, I got the sprouts in town. 592 00:46:49,189 --> 00:46:50,673 But look, I ran into Alex Vine there. 593 00:46:50,683 --> 00:46:52,476 - And? - And I invited him for dinner. 594 00:46:52,685 --> 00:46:55,113 Look, he just wouldn't leave me alone about getting together 595 00:46:55,137 --> 00:46:56,930 tonight so I invited him over for 7:00, 596 00:46:56,939 --> 00:46:59,149 and I just need to finish up some things in the lab, 597 00:46:59,358 --> 00:47:01,234 and I'll be in to help with the cooking, okay? 598 00:47:01,444 --> 00:47:03,529 Well, God, it's not even 1:00 yet, Geoffrey. 599 00:47:03,738 --> 00:47:05,990 - What'd you get, anyway? - I got a roast. 600 00:47:06,198 --> 00:47:07,949 Look, I promise I'll be right in, okay? 601 00:47:08,159 --> 00:47:11,453 - What is with you, Geoffrey? - He practically insisted. 602 00:47:11,662 --> 00:47:12,662 Listen, I... 603 00:47:12,788 --> 00:47:15,415 I'm going to finish up and I'll be right in, okay? 604 00:47:17,043 --> 00:47:20,004 - He's bringing a friend. - Well, what kind of a friend? 605 00:47:20,212 --> 00:47:21,630 Geoffrey! 606 00:47:33,184 --> 00:47:34,435 Shh. 607 00:47:36,062 --> 00:47:37,563 Shh. 608 00:47:59,835 --> 00:48:02,796 Okay, good boy. Be quiet. 609 00:48:03,005 --> 00:48:04,172 You're all right, good dog. 610 00:48:04,382 --> 00:48:05,883 Be quiet. 611 00:48:08,386 --> 00:48:10,137 No, just hold still, hold still. 612 00:49:23,878 --> 00:49:25,838 I'll be right clown. I'm sorry. 613 00:49:41,061 --> 00:49:42,706 You don't think you're over-simplifying that 614 00:49:42,730 --> 00:49:43,897 just a little bit, Alex? 615 00:49:44,482 --> 00:49:46,859 Well, there's a law this American Indian tribe has. 616 00:49:47,318 --> 00:49:49,361 When they undertake a change they ask, 617 00:49:49,570 --> 00:49:51,697 “How will the changes we're making now 618 00:49:51,906 --> 00:49:53,866 "affect people seven generations from now?" 619 00:49:54,074 --> 00:49:55,909 Now, seven generations, how long is that? 620 00:49:56,118 --> 00:49:57,410 The average American businessman 621 00:49:57,419 --> 00:49:59,580 is making decisions based on how something's gonna look 622 00:49:59,604 --> 00:50:01,197 in a financial report the next quarter. 623 00:50:01,206 --> 00:50:02,298 I think that's a problem. 624 00:50:02,307 --> 00:50:04,518 Yeah, but are we talking about business or science now? 625 00:50:04,542 --> 00:50:06,235 It's getting very hard to separate the two. 626 00:50:06,244 --> 00:50:08,581 I mean, I think corporate sponsorship in the universities 627 00:50:08,605 --> 00:50:09,689 is a corrupting influence. 628 00:50:09,697 --> 00:50:11,499 You seem to have quite an agenda, Alex. 629 00:50:11,509 --> 00:50:13,469 It's inspired a lot of secrecy in the sciences, 630 00:50:13,677 --> 00:50:14,761 having businesses involved. 631 00:50:14,970 --> 00:50:16,548 There's less exchange of information. 632 00:50:16,572 --> 00:50:18,132 But competition is the name of the game. 633 00:50:18,198 --> 00:50:19,609 It suppresses a lot of good ideas. 634 00:50:19,633 --> 00:50:21,244 No, it's where the best ideas come from. 635 00:50:21,268 --> 00:50:23,068 No, I don't agree. What we need is a more open 636 00:50:23,086 --> 00:50:25,415 policy in the sciences to give us a clearer picture of the 637 00:50:25,439 --> 00:50:26,648 interconnectedness of things. 638 00:50:26,657 --> 00:50:28,033 What is this we're talking about? 639 00:50:28,042 --> 00:50:30,328 Not this highly fractured view where we set up an endless 640 00:50:30,352 --> 00:50:32,447 slew of disciplines that puts control in the hands of 641 00:50:32,471 --> 00:50:34,564 specialists and makes the average guy feel dependent, 642 00:50:34,573 --> 00:50:37,450 like he can't help himself or inform himself or do anything 643 00:50:37,660 --> 00:50:39,870 but pay someone else to take care of him. 644 00:50:40,120 --> 00:50:42,240 Yeah, but are we talking about science or social work? 645 00:50:43,541 --> 00:50:45,519 Well, how about you, Geoffrey? What about your work? 646 00:50:45,543 --> 00:50:46,877 Aren't you trying to help people? 647 00:50:47,086 --> 00:50:48,480 Well, medicine is a different field. 648 00:50:48,504 --> 00:50:50,464 Even the most radical environmentalists believe in 649 00:50:50,506 --> 00:50:52,341 medical advances, I think. 650 00:50:52,550 --> 00:50:54,343 For the most part I suppose that's true. 651 00:50:54,552 --> 00:50:56,720 I don't think Alex is being all that radical, Geoffrey. 652 00:50:56,929 --> 00:50:59,264 Lillian, I've changed my mind, I'd love another slice. 653 00:50:59,473 --> 00:51:00,515 Sure! 654 00:51:00,724 --> 00:51:03,184 Storing up a little extra protein there, Alex? 655 00:51:03,394 --> 00:51:04,686 I don't eat much meat. 656 00:51:04,895 --> 00:51:08,356 - Oh, I didn't realize. - It's irresistible. 657 00:51:08,566 --> 00:51:11,068 Should I direct my compliments to you or to Geoffrey? 658 00:51:11,277 --> 00:51:13,028 Well, Geoffrey did all the shopping, 659 00:51:13,237 --> 00:51:14,321 but I did all the rest. 660 00:51:14,530 --> 00:51:17,199 - And I see you found flowers. - No, they're mine. 661 00:51:17,408 --> 00:51:18,659 They're for still life. 662 00:51:18,867 --> 00:51:21,148 I found Geoffrey wandering around in the middle of a field 663 00:51:21,328 --> 00:51:23,048 looking for flowers, so I guess he didn't... 664 00:51:23,163 --> 00:51:25,290 - I rushed home. - I thought you met in town. 665 00:51:25,499 --> 00:51:27,876 I had some things to finish up at the lab. 666 00:51:28,085 --> 00:51:30,253 Well, it's great. Here's to the chef. 667 00:51:30,462 --> 00:51:31,754 Thanks. 668 00:51:31,964 --> 00:51:34,007 So, do you know anyone that's opposed 669 00:51:34,216 --> 00:51:35,634 to a cure for cancer, Alex? 670 00:51:35,843 --> 00:51:39,054 I thought they'd figured out that cancer was largely preventable. 671 00:51:39,263 --> 00:51:40,263 Prevention doesn't sell. 672 00:51:40,431 --> 00:51:42,409 And it's not going to help the people that already have it. 673 00:51:42,433 --> 00:51:44,578 I think the war on cancer is just a big business venture 674 00:51:44,602 --> 00:51:46,955 lining the same old pockets. I think we could focus a little 675 00:51:46,979 --> 00:51:49,773 more on the causes instead of a cure. 676 00:51:49,982 --> 00:51:51,942 Are you actually working in cancer, Geoffrey? 677 00:51:52,151 --> 00:51:54,403 No, no, I've never worked in disease. 678 00:51:54,612 --> 00:51:57,531 I don't have the patience to sit around and watch tumors grow. 679 00:51:59,033 --> 00:52:01,452 - Do you mind? - Oh, no. 680 00:52:02,536 --> 00:52:04,496 Uh, here. 681 00:52:06,665 --> 00:52:10,543 Thanks. I like that display. 682 00:52:15,758 --> 00:52:18,343 - Was it here? - No, I put them up, actually. 683 00:52:18,552 --> 00:52:20,804 Alex bought them for us at the auction. 684 00:52:21,013 --> 00:52:22,347 That's where we met, remember? 685 00:52:22,556 --> 00:52:24,808 Oh, yeah, Alex told me about that. 686 00:52:25,559 --> 00:52:28,687 There's some other things still in the box. 687 00:52:28,896 --> 00:52:30,439 Can I have some more wine? 688 00:52:30,648 --> 00:52:33,233 Hmm? Oh, sure. 689 00:52:34,234 --> 00:52:35,485 Here. 690 00:52:36,945 --> 00:52:39,656 So, what are you up to in that lab, Geoffrey? 691 00:52:39,865 --> 00:52:41,468 I'm working on some new surgical techniques. 692 00:52:41,492 --> 00:52:43,952 I'm looking into ways to facilitate transplants. 693 00:52:44,161 --> 00:52:46,329 - Organs? - Everything. 694 00:52:46,538 --> 00:52:49,666 You know, encourage regeneration of tissue, 695 00:52:49,875 --> 00:52:51,293 discourage infection. 696 00:52:51,502 --> 00:52:52,628 It's pretty dull stuff. 697 00:52:52,836 --> 00:52:54,796 Everything? Doesn't sound dull at all. 698 00:52:55,005 --> 00:52:56,840 Someone seemed excited enough to set you up 699 00:52:57,049 --> 00:52:58,925 out here away from the madding crowd. 700 00:52:59,134 --> 00:53:00,528 I just hope I'm not wasting their money. 701 00:53:00,552 --> 00:53:02,352 Who's funding it, if you don't mind my asking? 702 00:53:02,388 --> 00:53:05,599 - You work with computer models? - No, not for this sort of thing. 703 00:53:05,808 --> 00:53:07,226 I work with live models. 704 00:53:07,434 --> 00:53:09,894 - Rats? - Rats, mostly. 705 00:53:10,104 --> 00:53:13,816 Mice, cats... I work my way up the food chain. 706 00:53:14,024 --> 00:53:16,067 He's kidding. 707 00:53:16,276 --> 00:53:18,486 You ever get animal rights people on your back? 708 00:53:18,696 --> 00:53:20,489 No, no, not on my back, specifically. 709 00:53:20,698 --> 00:53:22,658 They're in it for the heartthrob species: 710 00:53:22,866 --> 00:53:24,158 Primates, dogs, cats. 711 00:53:24,368 --> 00:53:26,346 And they're jacking up the cost of the most basic research 712 00:53:26,370 --> 00:53:28,497 by requiring these high-security labs. 713 00:53:28,706 --> 00:53:30,958 These are bewildering times and laymen can't keep up, 714 00:53:31,166 --> 00:53:33,376 everything being so complex, so naturally people want to 715 00:53:33,585 --> 00:53:35,670 participate in some way, even if it's only to object. 716 00:53:35,879 --> 00:53:37,881 Science has to be unencumbered! 717 00:53:38,090 --> 00:53:40,068 It is impossible to work with the press and the public 718 00:53:40,092 --> 00:53:41,176 breathing down your backs! 719 00:53:41,385 --> 00:53:43,321 Would you want to make a painting under those conditions? 720 00:53:43,345 --> 00:53:45,180 Oh, that's ridiculous! 721 00:53:45,389 --> 00:53:47,724 Besides, art is constantly under scrutiny! 722 00:53:47,933 --> 00:53:50,060 But science, which is what really changes our lives, 723 00:53:50,269 --> 00:53:52,854 I mean, no one even knows what scientists are up to. 724 00:53:53,063 --> 00:53:54,481 It's always too complicated for 725 00:53:54,690 --> 00:53:56,690 the public to understand, so it's just conveniently 726 00:53:56,734 --> 00:53:58,110 carried out behind closed doors! 727 00:53:58,318 --> 00:54:00,111 The public doesn't want to understand. 728 00:54:00,320 --> 00:54:02,113 They don't want to know the gory details. 729 00:54:02,322 --> 00:54:03,531 They just want to be saved. 730 00:54:03,741 --> 00:54:05,868 It's a convenience, it's junk-food medicine. 731 00:54:06,076 --> 00:54:07,410 Miracle cures and magic bullets, 732 00:54:07,619 --> 00:54:08,763 and that's where research funding goes, 733 00:54:08,787 --> 00:54:10,227 because that's what the public wants. 734 00:54:10,289 --> 00:54:12,929 Look, all the press talks about is what they're told to talk about. 735 00:54:13,083 --> 00:54:15,311 I mean, I don't know anything about what you do in the lab, 736 00:54:15,335 --> 00:54:17,545 and I don't expect to find out about it on TV. 737 00:54:17,755 --> 00:54:19,548 Which way to the bathroom? 738 00:54:19,757 --> 00:54:22,009 Sorry, by the stairs. Just follow the stairs. 739 00:54:22,217 --> 00:54:24,978 Well, I think debate is very healthy. It keeps everyone on their toes. 740 00:54:25,179 --> 00:54:27,579 But I'd say you're right about the public's double standards. 741 00:54:27,765 --> 00:54:29,492 They want solutions to be high-tech and cheap, 742 00:54:29,516 --> 00:54:31,726 and then they get indignant over the repercussions: 743 00:54:31,935 --> 00:54:34,938 The animal thing, the environment, the garbage, the whole economy... 744 00:54:35,147 --> 00:54:36,624 Look, the public wants high-tech solutions because 745 00:54:36,648 --> 00:54:37,709 that's what they're promised. 746 00:54:37,733 --> 00:54:39,901 I mean, the repercussions are never even brought up! 747 00:54:40,110 --> 00:54:42,046 People are talking about these problems more and more. 748 00:54:42,070 --> 00:54:43,446 I know, that's why I'm in business. 749 00:54:43,655 --> 00:54:45,855 Look, look, look, life has a light side and a dark side, 750 00:54:45,991 --> 00:54:48,178 and you are free to choose which side you're going to look at. 751 00:54:48,202 --> 00:54:50,042 But there's a lot of this anti-science hysteria 752 00:54:50,204 --> 00:54:51,931 - going around right now, - Oh, thanks very much. 753 00:54:51,955 --> 00:54:54,123 And that is what gets in the way of any real progress. 754 00:54:54,333 --> 00:54:56,585 - Progress towards what? - Progress towards the future. 755 00:54:56,794 --> 00:54:58,634 What does that mean That is newspeak, Geoffrey. 756 00:54:58,712 --> 00:54:59,981 I think what she's trying to say is 757 00:55:00,005 --> 00:55:01,885 what kind of image of the future should we have? 758 00:55:01,965 --> 00:55:03,383 One overrun with technology, 759 00:55:03,592 --> 00:55:05,927 or a realistic, sustainable future for the planet? 760 00:55:06,136 --> 00:55:07,864 I don't know if that's what I'm trying to say, 761 00:55:07,888 --> 00:55:10,432 but it doesn't really matter, does it, what I have to say? 762 00:55:10,641 --> 00:55:13,435 I mean, I guess it's up to you two to come up with the future. 763 00:55:13,644 --> 00:55:15,687 I mean, this is the new white man's burden. 764 00:55:15,896 --> 00:55:17,689 Instead of Christianizing a bunch of natives, 765 00:55:17,898 --> 00:55:20,483 now we've got the whole natural world to set in order! 766 00:55:20,692 --> 00:55:22,086 I mean, "plotting for a better tomorrow," 767 00:55:22,110 --> 00:55:23,950 isn't that what they say at Fex Pharmaceutical? 768 00:55:24,863 --> 00:55:26,823 If only all the boys in lab coats could agree, 769 00:55:27,032 --> 00:55:28,950 then we'd really know what the future will be! 770 00:55:29,159 --> 00:55:30,201 Jesus, keep the wine away 771 00:55:30,410 --> 00:55:32,055 from the lady activist at the end of the table. 772 00:55:32,079 --> 00:55:33,181 Yeah, well, I think I see why 773 00:55:33,205 --> 00:55:34,956 all the activists I know are women. 774 00:55:35,165 --> 00:55:37,500 - I'm pretty active. - Does anyone want coffee? 775 00:55:37,709 --> 00:55:40,670 - Yeah. - Sure. 776 00:55:52,558 --> 00:55:54,035 Alex Vine certainly seems to have 777 00:55:54,059 --> 00:55:56,019 made a big impression on you. 778 00:55:56,228 --> 00:55:58,271 You two see eye-to-eye on all the big issues. 779 00:55:58,480 --> 00:55:59,791 Well, if you were really listening, 780 00:55:59,815 --> 00:56:01,983 you'd see we didn't see eye-to-eye on everything. 781 00:56:02,192 --> 00:56:04,444 I think he's got a crush on you. 782 00:56:05,737 --> 00:56:09,574 Don't try to drag me into your problems with Alex Vine. 783 00:56:09,783 --> 00:56:11,928 You've got to stop lumping all the opposition into one big 784 00:56:11,952 --> 00:56:14,032 fucking heap trying to get in the way of your career. 785 00:56:14,121 --> 00:56:16,039 Oh, are you a member of the opposition now? 786 00:56:19,251 --> 00:56:20,770 What I want to know is what are you doing 787 00:56:20,794 --> 00:56:22,712 out there that's making you so paranoid? 788 00:56:22,921 --> 00:56:24,401 What I want to know is how come you're 789 00:56:24,548 --> 00:56:26,299 suddenly a big expert on science? 790 00:56:26,508 --> 00:56:30,345 How about since I started trying to get pregnant? 791 00:56:30,554 --> 00:56:31,554 It could be worse. 792 00:56:31,680 --> 00:56:33,848 We could be doing it in a petri dish. 793 00:56:35,809 --> 00:56:39,103 I think this is really gross, leaving these around. 794 00:56:40,480 --> 00:56:43,149 And you want to know what we do out in the lab? 795 00:57:10,928 --> 00:57:13,055 I can't sleep. I'm going downstairs. 796 00:59:44,122 --> 00:59:46,791 - Geoffrey... - Lilly, what are you doing? 797 00:59:47,000 --> 00:59:48,001 I just... I just... 798 00:59:48,210 --> 00:59:49,930 I wanted to know what you're doing out here. 799 00:59:49,961 --> 00:59:52,713 - I told you what I do. - No, you haven't told me anything. 800 00:59:52,923 --> 00:59:54,507 What are these pictures? 801 00:59:54,716 --> 00:59:55,508 My God. 802 00:59:55,717 --> 00:59:57,927 I work with animals for Christ's sake, you know that. 803 00:59:58,136 --> 00:59:59,781 - They sustain injuries... - “Sustain injuries"? 804 00:59:59,805 --> 01:00:01,085 Yes, I am developing treatments. 805 01:00:01,139 --> 01:00:02,390 Some of them are sacrificed. 806 01:00:02,599 --> 01:00:04,517 There's no pain involved, they're sedated. 807 01:00:04,726 --> 01:00:06,579 - They're mice, for God's sake. - Well, what about this? 808 01:00:06,603 --> 01:00:08,873 What are you using the trap for? What is it doing out here? 809 01:00:08,897 --> 01:00:10,273 Geoffrey, what is going on? 810 01:00:10,482 --> 01:00:13,902 People catch animals in traps every day all over the world. 811 01:00:14,111 --> 01:00:15,278 People eat rabbits. 812 01:00:15,487 --> 01:00:17,280 These animals have a nobler purpose. 813 01:00:17,489 --> 01:00:18,609 Be glad for them, all right? 814 01:00:18,740 --> 01:00:20,340 Are you trapping animals with this thing? 815 01:00:20,492 --> 01:00:22,372 Look, I've had to do a little improvising, okay? 816 01:00:22,452 --> 01:00:24,454 I can't get what I need from Fex, not fast enough. 817 01:00:24,663 --> 01:00:26,307 Believe me, this is not how I want to work, 818 01:00:26,331 --> 01:00:27,571 but they've given me no choice. 819 01:00:27,624 --> 01:00:29,060 What do you mean, they've given you no choice? 820 01:00:29,084 --> 01:00:30,603 I thought you were their fucking whiz kid. 821 01:00:30,627 --> 01:00:31,794 I am their fucking whiz kid, 822 01:00:32,003 --> 01:00:34,088 and they're not working fast enough for me. 823 01:00:34,840 --> 01:00:37,342 I'm up against their goddamn bureaucracy, okay? 824 01:00:37,551 --> 01:00:39,844 This doesn't make any sense. Trapping wild animals? 825 01:00:40,053 --> 01:00:41,197 I'm not trapping wild animals... 826 01:00:41,221 --> 01:00:43,056 I caught a mangy household pest in a trap. 827 01:00:43,265 --> 01:00:44,391 It didn't belong to anyone. 828 01:00:44,599 --> 01:00:46,911 It sustained an injury which is completely consistent to my 829 01:00:46,935 --> 01:00:48,728 research and it has been very beneficial. 830 01:00:48,937 --> 01:00:50,337 This doesn't sound very scientific. 831 01:00:50,522 --> 01:00:51,762 Is it even legal in this state? 832 01:00:51,815 --> 01:00:53,626 Jesus Christ, I'm not gonna have you giving me the third degree. 833 01:00:53,650 --> 01:00:55,503 I mean, most people wouldn't be allowed near this place. 834 01:00:55,527 --> 01:00:56,110 Why not? 835 01:00:56,319 --> 01:00:58,506 It is only because you are my wife that you're even in here, 836 01:00:58,530 --> 01:01:00,424 and I really resent you sneaking around with my keys. 837 01:01:00,448 --> 01:01:02,116 I mean, don't I have the right to privacy? 838 01:01:02,325 --> 01:01:05,202 If this is so fucking great, why is it so fucking secret? 839 01:01:05,412 --> 01:01:07,372 Because it is like any other business: 840 01:01:07,581 --> 01:01:09,666 There are company interests to protect. 841 01:01:09,875 --> 01:01:11,501 I want to see what's inside there. 842 01:01:11,710 --> 01:01:13,479 Oh, for Christ's sake! I've had enough of this. 843 01:01:13,503 --> 01:01:16,005 - Geoffrey! - No! Come on! 844 01:01:19,759 --> 01:01:22,928 Leave me alone! I want to be alone! 845 01:01:45,035 --> 01:01:48,079 Lil, no... Lil! 846 01:01:49,206 --> 01:01:51,666 I just hate to be pushed, okay? 847 01:01:52,751 --> 01:01:55,003 I am under a lot of pressure. 848 01:01:55,212 --> 01:01:57,380 Look, I'm tired of hearing that, Geoffrey. 849 01:01:57,589 --> 01:01:59,048 I've given you your freedom. 850 01:01:59,257 --> 01:02:01,842 I've let you have your all-nighters up at the university. 851 01:02:02,052 --> 01:02:04,804 I've made dinner for your creepy co-workers and I've given up my 852 01:02:05,013 --> 01:02:07,013 life for this shit summer in the middle of nowhere. 853 01:02:07,057 --> 01:02:08,497 I just don't want to hear it anymore! 854 01:02:08,683 --> 01:02:10,161 Maybe you're right, maybe I wasn't on the level 855 01:02:10,185 --> 01:02:11,287 about the kind of summer this was gonna be, 856 01:02:11,311 --> 01:02:12,854 but I needed the chance! 857 01:02:13,563 --> 01:02:16,065 Well, that's a breakthrough. 858 01:02:16,274 --> 01:02:18,693 Just to hear you come out and say it. 859 01:02:23,490 --> 01:02:25,033 God! 860 01:02:25,242 --> 01:02:26,576 Damn it! 861 01:03:23,216 --> 01:03:24,967 The therapy's working, Simon. 862 01:03:25,176 --> 01:03:26,260 I am very encouraged. 863 01:03:27,429 --> 01:03:30,014 Well, I'm getting more than 30% success rate with these... 864 01:03:30,223 --> 01:03:31,703 These other animals now, but I need to 865 01:03:31,808 --> 01:03:34,393 get into more intricate physiologies. 866 01:03:35,729 --> 01:03:38,064 Look, I am talking about doing the first human applications 867 01:03:38,273 --> 01:03:39,482 in less than a year. 868 01:03:39,691 --> 01:03:42,151 Somebody volunteers, Fex pays, the press will eat it up. 869 01:03:42,360 --> 01:03:43,569 We'll be on top. 870 01:03:44,529 --> 01:03:47,740 Yeah, I know, but I can't push that through without some primate data. 871 01:03:48,908 --> 01:03:51,827 I am asking you to get me the chimps! 872 01:03:52,746 --> 01:03:54,414 Listen, listen, listen, Simon, 873 01:03:54,622 --> 01:03:56,206 listen to me... 874 01:03:56,416 --> 01:04:00,128 "“Chemo-electric therapy," huh? 875 01:04:00,337 --> 01:04:03,757 It's going to sound very familiar to people, very easy to sell. 876 01:04:08,345 --> 01:04:12,845 And make the world, make it go away... 877 01:04:15,727 --> 01:04:20,189 Make the world go away, 878 01:04:20,398 --> 01:04:22,066 Oh! 879 01:04:22,275 --> 01:04:26,775 Yes, get it off off of my shoulders... 880 01:04:30,909 --> 01:04:33,786 Say the things you used to say... 881 01:04:33,995 --> 01:04:38,495 Come on and tell me now and make the world 882 01:04:40,085 --> 01:04:41,753 make it go away... 883 01:05:27,382 --> 01:05:29,133 You can't come in. 884 01:05:30,385 --> 01:05:31,969 Truce? 885 01:05:35,140 --> 01:05:36,474 Does it have a name? 886 01:05:37,600 --> 01:05:42,100 “Barrier-sustained 609 strain G.R.L. mouse.” 887 01:05:46,901 --> 01:05:48,903 I'll think of something shorter. 888 01:06:06,921 --> 01:06:09,924 This is a whole new ball game, Simon. 889 01:06:10,133 --> 01:06:12,343 I'm not at all sure it's practical. 890 01:06:12,719 --> 01:06:15,388 Why don't we just bring him into one of our units here where we 891 01:06:15,597 --> 01:06:17,307 can keep an eye on him? 892 01:06:18,475 --> 01:06:20,435 I have no reason to doubt him. 893 01:06:21,311 --> 01:06:23,271 He's proven himself before. 894 01:06:24,439 --> 01:06:28,151 If he wants a couple of monkeys, let's try and get them for him. 895 01:06:29,569 --> 01:06:31,821 There's a waiting list on all the primates. 896 01:06:33,615 --> 01:06:36,242 I don't want to hear about that, Peter. 897 01:06:37,368 --> 01:06:40,954 You know, there's a problem with these transplant therapies: 898 01:06:41,164 --> 01:06:44,292 It's where do we get the parts to make it a marketable option? 899 01:06:44,501 --> 01:06:46,419 We'll cross that bridge when we get to it. 900 01:06:46,628 --> 01:06:50,256 You know, there's these horror stories about expendables 901 01:06:50,465 --> 01:06:52,800 in India being snuffed for their body parts. 902 01:06:53,009 --> 01:06:55,428 I'm not sure that's what Fex wants in their annuals. 903 01:06:55,637 --> 01:06:59,057 And AIDS was genetically engineered by the D.O.D. 904 01:06:59,265 --> 01:07:01,308 Or was it the C.l.A? 905 01:07:01,518 --> 01:07:04,312 No one listens to these groups, Peter. 906 01:07:04,521 --> 01:07:06,272 They're too hysterical. 907 01:07:06,481 --> 01:07:09,484 As for Gaines, if he's successful, 908 01:07:09,692 --> 01:07:13,278 and if the technology creates a demand, 909 01:07:13,488 --> 01:07:15,364 we'll establish a supply. 910 01:07:55,405 --> 01:07:57,698 K H? 911 01:08:06,249 --> 01:08:08,292 I wish you wouldn't take those. 912 01:08:09,460 --> 01:08:11,378 Why are you taking those? 913 01:08:13,131 --> 01:08:15,133 Nerves. 914 01:08:17,010 --> 01:08:18,761 My period's late. 915 01:08:19,304 --> 01:08:22,724 Hey, that's great, honey. 916 01:08:24,183 --> 01:08:26,143 How 'bout that? 917 01:08:26,352 --> 01:08:28,854 We should make an appointment with the doctor to make sure. 918 01:08:31,858 --> 01:08:33,526 I'm sorry. 919 01:08:35,320 --> 01:08:36,654 Well... 920 01:08:38,239 --> 01:08:41,367 Love means never having to say you're sorry, right? 921 01:08:43,661 --> 01:08:45,621 Congratulations, hon. 922 01:09:39,175 --> 01:09:40,634 Hi, there. 923 01:09:40,843 --> 01:09:42,135 Is your father around? 924 01:09:43,054 --> 01:09:44,638 He's over there. 925 01:09:46,099 --> 01:09:47,350 Hi, Mr. Boyd. 926 01:09:48,017 --> 01:09:49,226 How are you? 927 01:09:49,435 --> 01:09:51,520 Geoff Gaines, I'm staying over on Carson Road, 928 01:09:51,729 --> 01:09:52,729 at the farm there. 929 01:09:52,855 --> 01:09:54,439 Yeah, I know the place. 930 01:09:54,649 --> 01:09:56,651 Yeah, I'm working on a project there. 931 01:09:56,859 --> 01:09:58,068 I have a laboratory set up. 932 01:09:58,277 --> 01:10:00,404 I'm investigating some health problems. 933 01:10:00,613 --> 01:10:02,364 I wish you luck, Mr. Gaines. 934 01:10:02,573 --> 01:10:05,075 Frances, I want you to finish your chores now. 935 01:10:07,370 --> 01:10:09,789 Alex Vine told me that you might have some livestock to sell, 936 01:10:09,997 --> 01:10:12,457 and I need a young cow to help me with my work. 937 01:10:12,667 --> 01:10:14,335 He said you might be willing to sell. 938 01:10:14,544 --> 01:10:16,254 - Alex said that? - Mm-hmm. 939 01:10:16,462 --> 01:10:18,589 Well, I don't know what he meant by that. 940 01:10:18,798 --> 01:10:20,216 Frances, I want you to go to the 941 01:10:20,425 --> 01:10:22,677 stand now and help your mother, all right? 942 01:10:22,885 --> 01:10:25,512 Hand me the pail... okay? 943 01:10:25,722 --> 01:10:27,640 All right, you go on now. 944 01:10:27,849 --> 01:10:29,809 I brought some cash, Mr. Boyd. 945 01:10:30,017 --> 01:10:31,297 If you had an animal in your pen 946 01:10:31,436 --> 01:10:32,716 that you could bear to part with, 947 01:10:32,895 --> 01:10:34,335 I'd like to make it worth your while. 948 01:10:35,398 --> 01:10:37,191 Well, what do you want with my calf? 949 01:10:37,400 --> 01:10:39,193 Well, that's not easy to explain, 950 01:10:39,402 --> 01:10:41,278 this work can get pretty technical. 951 01:10:41,487 --> 01:10:42,715 Well, if it's too technical to explain, 952 01:10:42,739 --> 01:10:45,491 maybe it's something I don't want to get involved with. 953 01:10:45,700 --> 01:10:47,410 Alex told me about your pesticide problems. 954 01:10:47,618 --> 01:10:48,929 Now, I wanted to make you an offer before 955 01:10:48,953 --> 01:10:51,705 I tried anywhere else, maybe help you out a little. 956 01:10:52,999 --> 01:10:55,334 How's $300 sound, Mr. Boyd? 957 01:10:56,335 --> 01:10:58,962 How you fixin' to get this calf back to Carson Road? 958 01:10:59,172 --> 01:11:01,257 I figured I'd just walk it back across that field. 959 01:11:01,466 --> 01:11:03,009 I brought some rope. 960 01:11:34,081 --> 01:11:37,000 It's a beautiful place you got here. 961 01:11:37,210 --> 01:11:38,210 Come on. 962 01:11:38,336 --> 01:11:40,421 I hope you find what you're looking for. 963 01:13:15,182 --> 01:13:16,600 Come on. 964 01:13:38,539 --> 01:13:40,707 Come on, God damn it. 965 01:13:56,515 --> 01:13:57,849 Geoffrey? 966 01:13:58,225 --> 01:13:59,726 Geoffrey? 967 01:14:06,442 --> 01:14:07,860 Come on, come on. 968 01:15:15,302 --> 01:15:17,721 Hello, I'm trying to reach Alex Vine. 969 01:15:19,849 --> 01:15:22,101 Well, is there a number to his room? 970 01:15:24,854 --> 01:15:26,355 Do you know if he's there? 971 01:15:28,899 --> 01:15:30,233 I can wait. 972 01:15:33,320 --> 01:15:34,696 Thank you. 973 01:15:44,707 --> 01:15:46,208 Alex Vine. 974 01:15:54,300 --> 01:15:56,510 I wanted to put your mind at ease. 975 01:16:03,976 --> 01:16:06,329 Lil, you know what I'm doing up here is really confidential. 976 01:16:06,353 --> 01:16:08,146 I hope you're not discussing it with anyone. 977 01:16:08,355 --> 01:16:10,065 I hope that's clear, okay? 978 01:16:12,526 --> 01:16:14,027 Lillian? 979 01:16:17,948 --> 01:16:19,028 I just wanted to say I know 980 01:16:19,158 --> 01:16:21,243 this summer has been very rough on you. 981 01:16:24,038 --> 01:16:27,124 Being up here and worrying about the pregnancy thing but... 982 01:16:29,293 --> 01:16:31,545 I know I haven't been all there for you. 983 01:16:34,090 --> 01:16:36,759 But I really feel like I'm onto something now. 984 01:16:39,512 --> 01:16:41,430 A breakthrough. 985 01:16:59,824 --> 01:17:01,617 I'm gonna go clean up. 986 01:17:49,540 --> 01:17:51,750 ♪ ' - 987 01:17:51,959 --> 01:17:54,294 - Have you seen Alex around? - Not today. 988 01:17:54,503 --> 01:17:55,921 Might be by later on. 989 01:17:59,216 --> 01:18:00,926 We're closing early today. 990 01:18:01,468 --> 01:18:02,719 Oh. 991 01:18:14,106 --> 01:18:16,775 - Where's Frances? - Oh, she's down by the house. 992 01:18:16,984 --> 01:18:18,735 Did she sell all the puppies? 993 01:18:18,944 --> 01:18:21,423 You know, it's real nice of you and Alex to take such an interest in her. 994 01:18:21,447 --> 01:18:23,657 It's real hard for her with her brothers away. 995 01:18:23,866 --> 01:18:26,910 - She's a wonderful girl. - Yes, she is. 996 01:18:28,454 --> 01:18:30,622 We try to spend as much time on her as we possibly can, 997 01:18:30,831 --> 01:18:33,667 but there's so much work to be done here on the farm and my 998 01:18:33,876 --> 01:18:36,420 husband's just not up to things the way he used to be. 999 01:18:42,718 --> 01:18:45,554 You know, I met your mister here a while ago at the stand. 1000 01:18:45,763 --> 01:18:48,223 Had to send him into town, though, to a supermarket. 1001 01:18:48,432 --> 01:18:51,518 Dead set on finding brussels sprouts this time of year. 1002 01:18:56,565 --> 01:18:58,984 Real handsome fella. Right smart-looking. 1003 01:18:59,193 --> 01:19:01,945 Yeah... Yeah, he is. 1004 01:19:03,697 --> 01:19:07,409 Okay, that'll be $5.80. 1005 01:19:08,160 --> 01:19:09,870 Five dollars... 1006 01:19:11,121 --> 01:19:12,872 Eighty cents. 1007 01:19:14,458 --> 01:19:16,918 Oh, good, I sure do need the change. 1008 01:19:18,545 --> 01:19:20,046 Thank you, Mrs. Boyd. 1009 01:19:20,547 --> 01:19:22,173 Sure enough. 1010 01:20:02,881 --> 01:20:05,133 Hey, Lillian. I've been looking for you. 1011 01:20:05,342 --> 01:20:07,677 - Ow! - Hey, are all right? 1012 01:20:07,886 --> 01:20:09,155 I've been wanting to speak with you 1013 01:20:09,179 --> 01:20:10,597 about dinner the other night, 1014 01:20:10,806 --> 01:20:12,849 see if we could... Are you all right? 1015 01:20:13,058 --> 01:20:14,809 Oh, my God. 1016 01:20:15,019 --> 01:20:16,979 - It's Geoffrey. - What? 1017 01:20:25,529 --> 01:20:28,198 - I know where Chester is. - Come on, we'll take the truck. 1018 01:20:28,407 --> 01:20:29,687 No, I have to talk to him alone. 1019 01:20:29,783 --> 01:20:30,825 Lillian, come on. 1020 01:20:31,035 --> 01:20:32,494 Shit, oh! 1021 01:20:47,468 --> 01:20:49,344 Can we still go swimming, pa? 1022 01:20:54,600 --> 01:20:55,869 What the hell is he doing with... 1023 01:20:55,893 --> 01:20:57,728 Look, I want to talk to him alone, okay? 1024 01:20:57,936 --> 01:20:59,831 - Why are you protecting him? - I'm not protecting him. 1025 01:20:59,855 --> 01:21:01,189 He's my fucking husband! 1026 01:21:01,398 --> 01:21:02,941 Come here. 1027 01:21:03,150 --> 01:21:05,986 Come here, boy, come on. 1028 01:21:39,269 --> 01:21:41,479 Come on, big fella, come on. 1029 01:21:41,688 --> 01:21:43,356 Come here, come on. 1030 01:21:44,441 --> 01:21:45,650 Geoffrey! 1031 01:21:50,697 --> 01:21:52,323 Geoffrey! 1032 01:21:57,913 --> 01:22:00,016 - Lillian, are you all right? - I'm fine, leave us alone. 1033 01:22:00,040 --> 01:22:01,800 Just what the hell do you think you're doing? 1034 01:22:03,210 --> 01:22:04,354 I told you never to bring anyone into this! 1035 01:22:04,378 --> 01:22:05,818 My God, Geoffrey, what have you done? 1036 01:22:05,963 --> 01:22:08,507 That dog belongs to someone, a little girl! 1037 01:22:08,715 --> 01:22:09,776 No, no, no, listen, listen. 1038 01:22:09,800 --> 01:22:11,802 I want you to understand this, all right? 1039 01:22:12,010 --> 01:22:14,595 I found the dog. That dog was hurt, all right? 1040 01:22:14,805 --> 01:22:15,597 I was trying to help it. 1041 01:22:15,806 --> 01:22:17,599 I don't believe a word you're saying. 1042 01:22:17,808 --> 01:22:20,936 You're scared. I've never seen you like this before. 1043 01:22:21,145 --> 01:22:22,563 I'm not scared of anything. 1044 01:22:22,771 --> 01:22:25,440 My God, Lillian, you have no idea what I have done in here. 1045 01:22:25,649 --> 01:22:27,692 I can sew limbs back together. 1046 01:22:27,901 --> 01:22:31,029 I can transplant, I mean, not just a spleen or a kidney, 1047 01:22:31,238 --> 01:22:33,031 maybe even a head! 1048 01:22:35,909 --> 01:22:37,804 All right, I just want to get this story straight 1049 01:22:37,828 --> 01:22:38,620 about the dog. 1050 01:22:38,829 --> 01:22:39,579 Now, that was an accident. 1051 01:22:39,788 --> 01:22:42,540 - I can't be a part of this, Geoffrey. - A part of what? 1052 01:22:43,250 --> 01:22:44,727 Do you think I'm the only one doing this kind of work? 1053 01:22:44,751 --> 01:22:46,471 There's labs like this all over the country. 1054 01:22:46,670 --> 01:22:48,797 At least now I have the shot at the patent. 1055 01:23:03,645 --> 01:23:04,873 We're so close to everything now, 1056 01:23:04,897 --> 01:23:06,617 having everything that you have ever wanted. 1057 01:23:06,732 --> 01:23:09,025 No, you have no idea what I want. 1058 01:23:09,234 --> 01:23:11,986 I know exactly what you want! 1059 01:23:15,282 --> 01:23:16,533 God! 1060 01:23:25,417 --> 01:23:28,461 God damn, Chester. 1061 01:23:29,129 --> 01:23:30,964 It's dying, Geoffrey. 1062 01:23:33,842 --> 01:23:36,803 Leave it alone, Geoffrey! Let it die! 1063 01:23:37,012 --> 01:23:38,972 What good is this? Who is this helping? 1064 01:23:39,181 --> 01:23:42,475 You're only doing it because you can, Geoffrey! 1065 01:23:44,061 --> 01:23:46,021 - Come on! - Geoffrey! 1066 01:23:47,064 --> 01:23:48,690 Damn it, come on! 1067 01:24:07,459 --> 01:24:08,877 You killed it! 1068 01:24:09,836 --> 01:24:10,962 God! 1069 01:24:15,092 --> 01:24:17,028 Hey, this wouldn't be so easy if you didn't have Mr. Ecology 1070 01:24:17,052 --> 01:24:19,179 waiting in the wings, huh? 1071 01:24:20,639 --> 01:24:21,723 Am I right? 1072 01:24:22,599 --> 01:24:24,809 You don't get it at all, do you? 1073 01:24:26,895 --> 01:24:28,354 Hey, Vine. 1074 01:24:29,398 --> 01:24:32,359 Vine, you think you're a real hero out here, huh? 1075 01:24:32,818 --> 01:24:35,070 Saving the family farm! 1076 01:24:36,530 --> 01:24:38,615 Well, it doesn't mean a thing! 1077 01:25:41,178 --> 01:25:43,031 Lillian, why don't you come back to the inn with me till you 1078 01:25:43,055 --> 01:25:45,116 - get your head together? - No, I can't! I have to get away, 1079 01:25:45,140 --> 01:25:47,392 - I've waited too long. - Lillian, go easy on yourself. 1080 01:25:48,685 --> 01:25:50,561 I can't. 1081 01:25:50,771 --> 01:25:52,314 I can't. 1082 01:25:57,277 --> 01:25:59,237 We've gotta do something about this, right? 1083 01:26:00,113 --> 01:26:01,322 We can do something about it. 1084 01:26:22,010 --> 01:26:25,179 I've seen the future, Simon, I've seen the future. 1085 01:26:25,389 --> 01:26:27,974 It is fucking brilliant! It was so simple, finally. 1086 01:26:28,183 --> 01:26:30,351 We are going to chance the face of the operating room. 1087 01:26:30,560 --> 01:26:32,645 The world has been waiting for this one. 1088 01:26:33,814 --> 01:26:35,941 What? What, the monkeys? 1089 01:26:36,149 --> 01:26:38,568 No, no, that's great! That's really great. 1090 01:26:38,777 --> 01:26:41,112 I can hardly wait to get started. 1091 01:27:10,434 --> 01:27:13,186 Hey, have you seen Geoffrey Gaines? 1092 01:27:14,730 --> 01:27:16,022 There's nobody here. 1093 01:27:16,231 --> 01:27:18,391 What the fuck are we supposed to do with this delivery? 1094 01:27:18,567 --> 01:27:19,859 Hey! Pops! 1095 01:27:20,068 --> 01:27:22,070 Forget it, man, we'll come back later. 83972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.