Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,290 --> 00:00:10,079
Previously on No Activity...
2
00:00:10,080 --> 00:00:13,583
[VOICES SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
3
00:00:13,584 --> 00:00:16,333
- Replace human work force.
- What the fuck?
4
00:00:16,334 --> 00:00:17,499
CHIEF: You finish the job.
5
00:00:17,500 --> 00:00:19,708
Take the poison, you
put it in the syringe,
6
00:00:19,709 --> 00:00:21,664
you get dressed in
the doctor's disguise,
7
00:00:21,665 --> 00:00:23,917
and you go into the hospital,
and you inject her.
8
00:00:24,530 --> 00:00:25,834
Doctor.
9
00:00:27,910 --> 00:00:31,149
CULLEN: Come on. Don't die,
don't die. Don't do this to me.
10
00:00:31,150 --> 00:00:32,166
Doc.
11
00:00:32,167 --> 00:00:33,791
- Is she okay?
- No, she died.
12
00:00:33,792 --> 00:00:35,417
We did all we could.
13
00:00:38,780 --> 00:00:40,879
JANICE [OVER RADIO]:
Car 34, please report.
14
00:00:40,880 --> 00:00:43,079
TOLBECK: This is Car 34.
We're at the house now.
15
00:00:43,080 --> 00:00:44,819
We're gonna give the
husband the bad news.
16
00:00:44,820 --> 00:00:46,660
JANICE: Copy that.
17
00:00:49,040 --> 00:00:50,400
Okay.
18
00:00:54,100 --> 00:00:55,499
Rip it off, like a Band-Aid.
19
00:00:55,500 --> 00:00:57,459
- Here I go.
- Wha... Just like that?
20
00:00:57,460 --> 00:00:58,529
What?
21
00:00:58,530 --> 00:01:01,979
You're about to perform
one of our saddest duties.
22
00:01:01,980 --> 00:01:03,919
You might want to take some time
23
00:01:03,920 --> 00:01:05,791
and put some thought into
what you're gonna say.
24
00:01:05,792 --> 00:01:07,708
It's a death knock.
I know what I'm gonna say.
25
00:01:07,709 --> 00:01:09,208
Yeah. That's what you said last time.
26
00:01:09,209 --> 00:01:11,416
- What was the last time?
- The construction worker?
27
00:01:11,417 --> 00:01:15,749
You told the widow, "He's dead. Finito."
28
00:01:15,750 --> 00:01:19,039
Okay, there's no way I said, "Finito."
29
00:01:19,040 --> 00:01:21,039
You said, "Finito."
30
00:01:21,040 --> 00:01:22,359
- You know what? I'll do it.
- No, no, no, no.
31
00:01:22,360 --> 00:01:25,959
I got to do it, okay? I'm... This
is my responsibility, all right?
32
00:01:25,960 --> 00:01:27,919
I want to make amends.
I want to catch the killer.
33
00:01:27,920 --> 00:01:29,083
I owe that to Doris.
34
00:01:29,084 --> 00:01:30,329
Who's Doris?
35
00:01:30,330 --> 00:01:31,519
See? Exactly.
36
00:01:31,520 --> 00:01:34,759
See, Doris is the witness
who died on my watch, okay?
37
00:01:34,760 --> 00:01:37,119
So now I have to do this
38
00:01:37,120 --> 00:01:39,060
- and I'm gonna do it right now.
- All right.
39
00:01:43,250 --> 00:01:45,749
Just out of interest,
how would you do it?
40
00:01:45,750 --> 00:01:48,959
- I knock on the door.
- Right.
41
00:01:48,960 --> 00:01:51,219
Three gentle taps, two knuckles.
42
00:01:51,220 --> 00:01:54,999
Door opens. "I'm sorry to inform you,
43
00:01:55,000 --> 00:01:56,859
but your wife has been murdered."
44
00:01:56,860 --> 00:01:58,699
Why are you smiling?
45
00:01:58,700 --> 00:02:01,375
It's not a smiley smile,
it's a comforting smile.
46
00:02:01,376 --> 00:02:03,839
Terrible. Here's how you do it,
47
00:02:03,840 --> 00:02:07,333
"I'm sorry to inform you, but
your wife has been murdered."
48
00:02:07,334 --> 00:02:10,166
With a shrug? That's
the motion for, like,
49
00:02:10,167 --> 00:02:13,205
uh, "I'm sorry your 8:30
session has been cancelled."
50
00:02:13,206 --> 00:02:15,099
You're hardly the lord of death knocks.
51
00:02:15,100 --> 00:02:17,589
What about that time you
knocked on the door and went,
52
00:02:17,590 --> 00:02:19,219
"Oh, I'm sorry to
disturb you, Mrs. Chun.
53
00:02:19,220 --> 00:02:20,999
"I've got some terrible
news about your son.
54
00:02:21,000 --> 00:02:22,332
He was killed in a hit and run"?
55
00:02:22,333 --> 00:02:24,879
- That was an accidental rhyme.
- Right.
56
00:02:24,880 --> 00:02:26,749
And she actually started laughing.
57
00:02:26,750 --> 00:02:30,042
No, that wasn't laughter, that
was crying, hysterical crying.
58
00:02:31,334 --> 00:02:33,708
CULLEN: Is that guy flashing us?
59
00:02:33,709 --> 00:02:35,749
Is that the widower?
60
00:02:35,750 --> 00:02:37,749
CULLEN: Oh, God, surely not.
61
00:02:37,750 --> 00:02:40,583
All right, come on, get ready.
You can do this, just improvise.
62
00:02:40,584 --> 00:02:42,666
- Stay in the moment, okay?
- CULLEN: No. Fuck.
63
00:02:42,667 --> 00:02:44,083
Oh, God, it's that FBI guy.
64
00:02:44,084 --> 00:02:46,583
Oh, man, the guy that was
on the stakeout last year?
65
00:02:46,584 --> 00:02:48,333
The hostage thing. He fucking hates me.
66
00:02:48,334 --> 00:02:50,269
- MAN: FBI, unlock the door.
- [WHISPERS]: Shit.
67
00:02:50,270 --> 00:02:51,459
[DOOR OPENS]
68
00:02:52,620 --> 00:02:54,219
Hey.
69
00:02:54,220 --> 00:02:56,839
All right, I don't know what you
shitheads are doing out here,
70
00:02:56,840 --> 00:02:58,499
but I need you to clear out right now.
71
00:02:58,500 --> 00:03:00,819
Well, we just need a minute.
72
00:03:00,820 --> 00:03:03,439
No, no, no, buh-buh-buh.
There are no "minutes," okay?
73
00:03:03,440 --> 00:03:05,679
That house right there
belongs to a key witness.
74
00:03:05,680 --> 00:03:07,939
I don't want you sitting out
here in a black and white
75
00:03:07,940 --> 00:03:09,079
drawing attention to the neighborhood.
76
00:03:09,080 --> 00:03:12,949
Uh, your witness' name
isn't Doris Silva, is it?
77
00:03:12,950 --> 00:03:15,291
- What? Yeah, actually, it is.
- Ah.
78
00:03:15,292 --> 00:03:17,167
She was extradited from
Kansas a few days ago.
79
00:03:17,168 --> 00:03:18,749
- Right.
- Wh-Why do you know that?
80
00:03:18,750 --> 00:03:22,499
This is awkward, uh, but,
um, she didn't make it.
81
00:03:22,500 --> 00:03:25,899
From Kansas? I got a text and
an e-mail that said she made it.
82
00:03:25,900 --> 00:03:27,623
No, no, no, no. She-she passed.
83
00:03:27,624 --> 00:03:29,419
She passed, what, San Diego?
84
00:03:29,420 --> 00:03:31,083
- No, no, no, no, no. She...
- Where is she, Mexico?
85
00:03:31,084 --> 00:03:32,249
Dead. Murdered. Dead.
86
00:03:32,250 --> 00:03:33,599
What?
87
00:03:33,600 --> 00:03:35,179
- "Dead. Murdered. Dead"?
- Yeah.
88
00:03:35,180 --> 00:03:36,499
That's how you break the news to me?
89
00:03:36,500 --> 00:03:37,699
I said she didn't make it.
90
00:03:37,700 --> 00:03:39,639
"Didn't make it" when
someone's traveling means
91
00:03:39,640 --> 00:03:41,099
they might've missed their plane,
92
00:03:41,100 --> 00:03:43,291
they didn't get there
on time. There's a lot
93
00:03:43,292 --> 00:03:44,664
that can f... You know what?
94
00:03:44,665 --> 00:03:47,041
- [LAUGHS] This is a nightmare!
- She died.
95
00:03:47,042 --> 00:03:48,699
- This is fucking bullshit!
- Okay.
96
00:03:48,700 --> 00:03:50,119
This is the fourth time
this has happened to me
97
00:03:50,120 --> 00:03:51,959
in four years. I needed her!
98
00:03:51,960 --> 00:03:53,289
Goddammit!
99
00:03:53,290 --> 00:03:55,320
[QUIETLY]: He's really upset.
100
00:03:57,360 --> 00:04:00,700
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
101
00:04:00,709 --> 00:04:02,709
♪
102
00:04:09,440 --> 00:04:11,629
How can you be sure that
the target didn't die
103
00:04:11,630 --> 00:04:12,839
of her previous injuries?
104
00:04:12,840 --> 00:04:15,039
No, too convenient.
105
00:04:15,040 --> 00:04:16,639
You weren't there, you don't know.
106
00:04:16,640 --> 00:04:19,119
That nurse, she was up to something.
107
00:04:19,120 --> 00:04:21,999
I knew her face from somewhere.
108
00:04:22,000 --> 00:04:24,279
I think this nurse beat us to it.
109
00:04:24,280 --> 00:04:26,949
Fuck.
110
00:04:26,950 --> 00:04:29,959
I know it's not good, but
what is interesting is that,
111
00:04:29,960 --> 00:04:33,439
even as two assassins in full disguise,
112
00:04:33,440 --> 00:04:34,999
she dresses as a nurse,
113
00:04:35,000 --> 00:04:37,199
while I dress as a doctor.
114
00:04:37,200 --> 00:04:40,939
Gender stereotypes,
man, still fully in play.
115
00:04:40,940 --> 00:04:42,940
Why didn't I dress as a nurse?
116
00:04:42,950 --> 00:04:44,869
Where does that come from, you think?
117
00:04:44,870 --> 00:04:46,199
TV, maybe.
118
00:04:46,200 --> 00:04:49,879
You know M*A*S*H didn't have a
female doctor till season seven.
119
00:04:49,880 --> 00:04:52,740
Don't think you appreciate
the stakes here, Gary.
120
00:04:54,560 --> 00:04:58,659
Someone finished our job.
121
00:04:58,660 --> 00:05:00,159
You fucked up, which means
122
00:05:00,160 --> 00:05:03,760
we fucked up, and when
our boss finds out,
123
00:05:03,770 --> 00:05:05,819
we're not gonna get a bad Yelp review,
124
00:05:05,820 --> 00:05:07,999
we're gonna get liquidated.
125
00:05:08,000 --> 00:05:09,955
No, come on, he's gonna kill us?
126
00:05:09,956 --> 00:05:12,664
He's had us do it to other
people for much less.
127
00:05:12,665 --> 00:05:16,125
That seems nuts. That seems like
such an overreaction, though.
128
00:05:16,126 --> 00:05:19,319
That's what murder is,
Gary, an overreaction!
129
00:05:19,320 --> 00:05:22,479
- Okay, not always.
- Yes, always!
130
00:05:22,480 --> 00:05:26,339
Anything less is bullying.
131
00:05:26,340 --> 00:05:28,139
That is very true.
132
00:05:28,140 --> 00:05:30,084
That is very true and well said.
133
00:05:31,780 --> 00:05:33,292
Jesus.
134
00:05:36,060 --> 00:05:38,199
I understand, ma'am,
but if the cops are there,
135
00:05:38,200 --> 00:05:40,439
everything should be fine.
You should be safe.
136
00:05:40,440 --> 00:05:42,369
Okay. Buh-bye.
137
00:05:42,370 --> 00:05:44,499
Ooh, 911 overflow is hard, huh?
138
00:05:44,500 --> 00:05:47,739
Oh, fuck you, you VCR. How's that, huh?
139
00:05:47,740 --> 00:05:50,249
Little coffee warmer, that's
all you are, piece of shit.
140
00:05:50,250 --> 00:05:53,249
Janice, don't put your coffee on BopBot.
141
00:05:53,250 --> 00:05:56,039
- Why?
- It's not a table.
142
00:05:56,040 --> 00:05:57,859
- Thanks, Fatima.
- I got you.
143
00:05:57,860 --> 00:05:59,839
Boy, you two sure are chummy.
144
00:05:59,840 --> 00:06:01,909
You know that toaster oven is trying
145
00:06:01,910 --> 00:06:03,917
- to take over our jobs, right?
- No, it's not.
146
00:06:03,918 --> 00:06:07,079
When I had a rough 911 overflow call,
147
00:06:07,080 --> 00:06:08,539
I sent it over to BopBot.
148
00:06:08,540 --> 00:06:09,919
Happy to help, Fatima.
149
00:06:09,920 --> 00:06:11,583
It's doing the jobs we'd rather not do.
150
00:06:11,584 --> 00:06:13,869
What would it know about our jobs?
151
00:06:13,870 --> 00:06:15,399
We help Americans.
152
00:06:15,400 --> 00:06:17,666
We grew here. That
piece of shit flew here.
153
00:06:17,667 --> 00:06:19,199
- Mm, did it?
- Yeah.
154
00:06:19,200 --> 00:06:20,623
It came over from China.
155
00:06:20,624 --> 00:06:22,119
This thing comes over here,
156
00:06:22,120 --> 00:06:23,779
they cluster together in gangs,
157
00:06:23,780 --> 00:06:25,749
and they drain the American tax dollars.
158
00:06:25,750 --> 00:06:28,939
Uh, you're talking about BopBots,
159
00:06:28,940 --> 00:06:29,958
- right?
- Yeah.
160
00:06:29,959 --> 00:06:33,289
They don't deserve
good-paying jobs like ours.
161
00:06:33,290 --> 00:06:37,083
They should only work as
cleaners and gardeners.
162
00:06:37,084 --> 00:06:40,834
It just really feels like you're
talking about immigrants.
163
00:06:40,835 --> 00:06:44,119
Immigrants? Immigrants
made this country.
164
00:06:44,120 --> 00:06:45,659
[CHUCKLES] You hate immigrants,
165
00:06:45,660 --> 00:06:46,950
but you'll talk to this piece of shit?
166
00:06:46,959 --> 00:06:48,619
I love immigrants.
167
00:06:48,620 --> 00:06:51,219
You know, I almost saw
Hamilton three times,
168
00:06:51,220 --> 00:06:53,079
but I didn't because I hate musicals
169
00:06:53,080 --> 00:06:55,208
and I couldn't afford it. Wow.
170
00:06:55,209 --> 00:06:57,833
Boy, I sure hope you don't vote.
171
00:06:57,834 --> 00:06:59,667
Racist.
172
00:07:04,040 --> 00:07:07,999
GARY: Hey, Chief, if it's
really that bad with the boss,
173
00:07:08,000 --> 00:07:09,629
well, if it's like you said,
174
00:07:09,630 --> 00:07:14,719
then maybe we should, uh...
175
00:07:14,720 --> 00:07:16,200
[FAINT WHISTLE]
176
00:07:18,260 --> 00:07:20,629
[WHISTLES]
177
00:07:20,630 --> 00:07:22,375
Use your words, Gary.
178
00:07:24,860 --> 00:07:28,329
Maybe we flip. Maybe you and I flip.
179
00:07:28,330 --> 00:07:31,089
Don't even think about it, you...
180
00:07:31,090 --> 00:07:32,999
fucking pancake. Jesus.
181
00:07:33,000 --> 00:07:34,479
Let's just talk about flipping.
182
00:07:34,480 --> 00:07:35,959
- Maybe flipping is...
- No, no, no.
183
00:07:35,960 --> 00:07:37,834
- That's... our only way out.
- Whoa, whoa, whoa.
184
00:07:37,835 --> 00:07:42,289
We are never talking about
fucking... ever again.
185
00:07:42,290 --> 00:07:45,009
Because if you go to the cops, Gary,
186
00:07:45,010 --> 00:07:47,549
I will have to kill you!
187
00:07:47,550 --> 00:07:49,549
You boys hungry?
188
00:07:49,550 --> 00:07:51,083
- No, thanks, Yaya.
- Yeah, I could eat.
189
00:07:51,084 --> 00:07:53,249
What the hell?
190
00:07:53,250 --> 00:07:55,199
What? I'm hungry.
191
00:07:55,200 --> 00:07:56,449
She can't cook anymore.
192
00:07:56,450 --> 00:07:58,289
You know that she's just
gonna go and rummage
193
00:07:58,290 --> 00:08:00,519
through the freezer and
then she's gonna try
194
00:08:00,520 --> 00:08:02,169
to use the microwave which doesn't work
195
00:08:02,170 --> 00:08:04,791
just to come out with a
plate with no food on it.
196
00:08:04,792 --> 00:08:07,699
So then we have to play out the
charade of you eating food
197
00:08:07,700 --> 00:08:08,909
when there is no food
198
00:08:08,910 --> 00:08:10,875
on the plate.
199
00:08:11,950 --> 00:08:15,059
I'm sorry there's no mac and cheese,
200
00:08:15,060 --> 00:08:17,779
but I do have cheese and mac.
201
00:08:17,780 --> 00:08:19,259
- [CHUCKLES]
- [CACKLES]
202
00:08:19,260 --> 00:08:21,089
Ah, good one, Mrs. Westbrook.
203
00:08:21,090 --> 00:08:23,209
- Okay.
- You still got it, babe.
204
00:08:23,210 --> 00:08:25,619
Now I got to go cook you food, man.
205
00:08:25,620 --> 00:08:27,249
[WHISPERS]: That's insane.
206
00:08:27,250 --> 00:08:29,829
[GRUNTS] I'm coming, Yaya.
207
00:08:29,830 --> 00:08:32,160
Vermont Cheddar.
208
00:08:32,170 --> 00:08:34,409
Oh. Yeah. Yaya?
209
00:08:34,410 --> 00:08:36,549
Put the knife down, sweetie. It's sharp.
210
00:08:36,550 --> 00:08:38,699
JANICE: You've really
done it this time, Mason.
211
00:08:38,700 --> 00:08:40,369
No, you're gonna fix this.
212
00:08:40,370 --> 00:08:42,809
All right, I don't want...
no, don't give me that shit.
213
00:08:42,810 --> 00:08:44,449
All right? Fix it.
214
00:08:44,450 --> 00:08:46,479
Oh, my God.
215
00:08:46,480 --> 00:08:48,839
Oh, Jesus Christ.
216
00:08:48,840 --> 00:08:50,666
I just can't do it anymore.
217
00:08:50,667 --> 00:08:53,449
- What is it this time?
- [SIGHS]
218
00:08:53,450 --> 00:08:55,292
You remember that sword I got him?
219
00:08:55,293 --> 00:08:56,369
No.
220
00:08:56,370 --> 00:08:57,679
No?
221
00:08:57,680 --> 00:08:59,619
I remember your dumb story
222
00:08:59,620 --> 00:09:01,839
about your grandmother at Ellis Island,
223
00:09:01,840 --> 00:09:04,399
and you can't remember what
I got my son for his birthday?
224
00:09:04,400 --> 00:09:07,579
My grandmother died on Ellis Island.
225
00:09:07,580 --> 00:09:09,619
Well, that's not a story,
that's a sentence.
226
00:09:09,620 --> 00:09:11,909
So, for his 17th birthday,
227
00:09:11,910 --> 00:09:15,759
I got my son a beautiful, one of a kind,
228
00:09:15,760 --> 00:09:19,289
genuine 18th-century samurai sword.
229
00:09:19,290 --> 00:09:20,799
I mean, I really went
230
00:09:20,800 --> 00:09:21,899
- on a limb to get it for him.
- Wow.
231
00:09:21,900 --> 00:09:23,799
You got Mason a samurai sword?
232
00:09:23,800 --> 00:09:25,249
- Like, a real one?
- Yeah. It cost me
233
00:09:25,250 --> 00:09:27,629
700 bucks on the black market.
234
00:09:27,630 --> 00:09:29,699
You remember Tony
from downstairs, right?
235
00:09:29,700 --> 00:09:32,279
Tony, who was convicted of selling
236
00:09:32,280 --> 00:09:33,579
- police evidence?
- Yeah, yeah.
237
00:09:33,580 --> 00:09:35,259
Remember that murder-suicide
that happened
238
00:09:35,260 --> 00:09:36,619
on the docks a couple years ago?
239
00:09:36,620 --> 00:09:38,909
- It was a murder weapon?
- Yeah. And Mason
240
00:09:38,910 --> 00:09:41,549
did the one thing I told
him not to do with it.
241
00:09:41,550 --> 00:09:43,079
- Oh, God.
- Yeah.
242
00:09:43,080 --> 00:09:45,329
Listen, if this involves animals, or...
243
00:09:45,330 --> 00:09:48,399
He sold it for 400 bucks.
244
00:09:48,400 --> 00:09:50,779
- Oh.
- And he took that money
245
00:09:50,780 --> 00:09:52,999
and he donated it to a charity
246
00:09:53,000 --> 00:09:56,119
protecting Native American land
247
00:09:56,120 --> 00:09:57,879
from an oil pipeline.
248
00:09:57,880 --> 00:10:00,039
Un-fucking-believable.
249
00:10:00,040 --> 00:10:02,159
- Wow, Mason did that?
- Everyone knows
250
00:10:02,160 --> 00:10:03,919
in my family, we don't vote,
251
00:10:03,920 --> 00:10:06,319
we don't march and we
don't donate to a charity.
252
00:10:06,320 --> 00:10:08,039
Especially an imaginary one.
253
00:10:08,040 --> 00:10:09,779
No, it's not imaginary.
254
00:10:09,780 --> 00:10:12,289
I really, really used
to understand Mason.
255
00:10:12,290 --> 00:10:13,999
I mean, just last year,
I got called to the school.
256
00:10:14,000 --> 00:10:16,455
Remember when he got his
penis stuck in that volleyball?
257
00:10:16,456 --> 00:10:18,059
Oh, yeah. I remember it very well.
258
00:10:18,060 --> 00:10:19,789
I remember it from the
photo you sent me.
259
00:10:19,790 --> 00:10:23,119
I mean, that shit I get, you know?
That's part of growing up.
260
00:10:23,120 --> 00:10:24,409
Like, growing pains.
261
00:10:24,410 --> 00:10:25,869
- Yeah.
- But this?
262
00:10:25,870 --> 00:10:26,899
I don't get it.
263
00:10:26,900 --> 00:10:29,499
And then, plus, to make
this donation anonymous,
264
00:10:29,500 --> 00:10:31,749
I mean, I can't even write
it off on my income taxes.
265
00:10:31,750 --> 00:10:33,659
- Wow.
- He's doing this to spite me.
266
00:10:33,660 --> 00:10:36,759
You know, I breastfed
him once. Just once.
267
00:10:36,760 --> 00:10:39,569
And I've been paying for it ever since.
268
00:10:39,570 --> 00:10:41,329
[GRUNTS]
269
00:10:41,330 --> 00:10:44,259
MARCO [SIGHS]: Oh, it's just,
I've been on this cartel
270
00:10:44,260 --> 00:10:45,999
for years, man.
271
00:10:46,000 --> 00:10:48,699
And if I don't get them right
now, they're gonna disappear
272
00:10:48,700 --> 00:10:52,099
for another six months,
and then I'm totally fucked.
273
00:10:52,100 --> 00:10:55,659
Absolutely, categorically fucked.
274
00:10:55,660 --> 00:10:57,249
Hey.
275
00:10:57,250 --> 00:10:59,409
You mind if I eat this banana?
276
00:10:59,410 --> 00:11:02,499
- Okay.
- [SIGHS] Thanks.
277
00:11:02,500 --> 00:11:06,159
It's just, I'm out here
all alone, you know?
278
00:11:06,160 --> 00:11:08,659
With so little support.
279
00:11:08,660 --> 00:11:10,759
Nothing. I have no resources.
280
00:11:10,760 --> 00:11:12,879
We got to start talking
to each other again.
281
00:11:12,880 --> 00:11:15,119
I mean, what the fuck are we doing?
282
00:11:15,120 --> 00:11:17,159
This is no way to conduct this business.
283
00:11:17,160 --> 00:11:18,449
And you know who I blame?
284
00:11:18,450 --> 00:11:20,079
Who?
285
00:11:20,080 --> 00:11:22,079
- Hollywood.
- Right.
286
00:11:22,080 --> 00:11:23,089
- Right?
- Right.
287
00:11:23,090 --> 00:11:25,359
When's the last time you
saw a cop movie or TV show
288
00:11:25,360 --> 00:11:27,099
and they didn't have that scene
289
00:11:27,100 --> 00:11:29,329
where some group of
cops comes up and says,
290
00:11:29,330 --> 00:11:31,449
"This is our investigation
now. Get out of here."
291
00:11:31,450 --> 00:11:33,359
Right. That's what you just did to us.
292
00:11:33,360 --> 00:11:35,139
- Huh?
- You just did that to us.
293
00:11:35,140 --> 00:11:37,199
- See? Yeah. See? You get it.
- Right.
294
00:11:37,200 --> 00:11:39,019
You get it, right? That's exactly it.
295
00:11:39,020 --> 00:11:42,019
We've internalized this abuse.
296
00:11:42,020 --> 00:11:44,369
We've internalized this
behavior. And now,
297
00:11:44,370 --> 00:11:47,329
we're perpetuating it on each other.
298
00:11:47,330 --> 00:11:48,639
- Mm-hmm.
- Hey, wait a second.
299
00:11:48,640 --> 00:11:50,279
Do I fucking know you guys?
300
00:11:50,280 --> 00:11:53,029
Uh, yeah. I think so, from
the hostage thing last year.
301
00:11:53,030 --> 00:11:56,079
[CHUCKLES]: Oh, right. Yes.
302
00:11:56,080 --> 00:11:57,279
Yes!
303
00:11:57,280 --> 00:11:58,739
- Right.
- That's who you are.
304
00:11:58,740 --> 00:12:00,259
- MARCO: I yelled at you last year.
- Mm-hmm.
305
00:12:00,260 --> 00:12:02,409
- Mm-hmm.
- [CHUCKLES] Was I, like, kind of an asshole?
306
00:12:02,410 --> 00:12:03,749
MARCO: I probably owe you an apology.
307
00:12:03,750 --> 00:12:04,949
- That's my bad.
- Nah.
308
00:12:04,950 --> 00:12:07,019
At the time, I had an undiagnosed case
309
00:12:07,020 --> 00:12:08,499
- of celiac's disease.
- Oh.
310
00:12:08,500 --> 00:12:10,539
It was actually my girlfriend
that figured it out.
311
00:12:10,540 --> 00:12:12,479
She's a nutritionist.
Well, she's training
312
00:12:12,480 --> 00:12:15,409
to be a nutritionist in prison,
so it's kind of in progress.
313
00:12:15,410 --> 00:12:17,909
That's amazing. Uh, look,
I don't want to rush you up,
314
00:12:17,910 --> 00:12:20,249
but we've actually got some
work we got to do, so...
315
00:12:20,250 --> 00:12:22,639
Wait. Are you guys doing a death knock?
316
00:12:22,640 --> 00:12:24,359
- Mm.
- Aw. Can I do it?
317
00:12:24,360 --> 00:12:25,949
I love death knocks.
318
00:12:25,950 --> 00:12:27,859
- You love them?
- Oh, yeah.
319
00:12:27,860 --> 00:12:29,919
Are you kidding? This is, like,
320
00:12:29,920 --> 00:12:33,159
engaging in one of the true
mysteries of humanity.
321
00:12:33,160 --> 00:12:36,839
There's a transference
of energy that... listen,
322
00:12:36,840 --> 00:12:38,799
I don't want to say
it's exclusively erotic,
323
00:12:38,800 --> 00:12:40,949
but it is deeply sexual.
324
00:12:40,950 --> 00:12:44,459
It's a level of intimacy that is
forged between these two people
325
00:12:44,460 --> 00:12:46,899
that cannot be expressed or understood.
326
00:12:46,900 --> 00:12:49,749
It is ephemeral, vulnerable...
327
00:12:49,750 --> 00:12:51,119
I mean, you're connecting
328
00:12:51,120 --> 00:12:52,999
consciousness to consciousness.
329
00:12:53,000 --> 00:12:55,299
Nothing is left unexpressed.
330
00:12:55,300 --> 00:12:58,679
[LAUGHS] Okay. I've had
more intimate death knocks
331
00:12:58,680 --> 00:13:00,009
than I have marriages.
332
00:13:00,010 --> 00:13:01,539
Ugh. This is a win.
333
00:13:01,540 --> 00:13:04,619
- I would love to do this.
- Well, it's my responsibility, so...
334
00:13:04,620 --> 00:13:06,039
I could use a win right now.
335
00:13:06,040 --> 00:13:07,749
I-I get that it's exciting and
it really turns you on...
336
00:13:07,750 --> 00:13:10,199
Ooh, it's more than
exciting, it's electric.
337
00:13:10,200 --> 00:13:12,119
And that's why I should do it, not you.
338
00:13:12,120 --> 00:13:14,540
This is really my responsibility.
I'm gonna do it.
339
00:13:15,680 --> 00:13:17,579
Oh. Oh, okay.
340
00:13:17,580 --> 00:13:19,439
Well, it's just that I-I extradited her,
341
00:13:19,440 --> 00:13:21,369
- so, you know, I-I know her. I'm...
- Okay, fine.
342
00:13:21,370 --> 00:13:22,599
If you're not gonna let
me do it, will you take
343
00:13:22,600 --> 00:13:24,249
body cam footage of
it and send it to me?
344
00:13:24,250 --> 00:13:25,939
Yeah. I'll, uh, I'll definitely,
uh, send you the footage.
345
00:13:25,940 --> 00:13:26,949
Oh, great. Good.
346
00:13:26,950 --> 00:13:28,079
So, here's my e-mail. It's
347
00:13:28,080 --> 00:13:31,289
DetectiveDustinKasprowicz38@gmail.com.
348
00:13:31,290 --> 00:13:32,909
"How are there 38 other
349
00:13:32,910 --> 00:13:34,519
Detective Dustin Kasprowiczs?"
350
00:13:34,520 --> 00:13:36,289
- Right? Uh...
- Right. Right.
351
00:13:36,290 --> 00:13:38,039
- @gmail.com.
- Okay.
352
00:13:38,040 --> 00:13:40,439
Uh, should I-I write that down?
I got a notebook, so...
353
00:13:40,440 --> 00:13:42,369
No, it's okay. I put it in the
old detective's notebook.
354
00:13:42,370 --> 00:13:45,409
I'm a detective, actually,
so... it's all up there.
355
00:13:45,410 --> 00:13:47,699
Cool. All right. I'm gonna
get the fuck out of here.
356
00:13:47,700 --> 00:13:49,419
I got to go scare up some
new leads on this case
357
00:13:49,420 --> 00:13:50,659
before it totally bones me in the ass.
358
00:13:50,660 --> 00:13:52,339
Oh, if you get any new leads,
359
00:13:52,340 --> 00:13:54,179
uh, do you want to get in touch
with me, uh, let me know?
360
00:13:54,180 --> 00:13:55,519
I-I would love to help, be involved
361
00:13:55,520 --> 00:13:57,659
- in any way I could.
- Hey, fuck you.
362
00:13:57,660 --> 00:14:00,079
This is an FBI case.
You're not involved.
363
00:14:00,080 --> 00:14:01,909
What about tribalism and
talking to each other
364
00:14:01,910 --> 00:14:03,759
- and Hollywood?
- [LAUGHS] I'm just busting your balls, man.
365
00:14:03,760 --> 00:14:05,291
- Oh.
- If I find out anything,
366
00:14:05,292 --> 00:14:06,559
I'll get in touch with you.
367
00:14:06,560 --> 00:14:08,789
Not because I have to,
but because I want to.
368
00:14:08,790 --> 00:14:10,329
Great. Well, I'll give you my details.
369
00:14:10,330 --> 00:14:11,919
Why? I just gave you my e-mail.
370
00:14:11,920 --> 00:14:13,875
E-mail me. Thanks for the banana.
371
00:14:13,876 --> 00:14:16,084
Turds. [LAUGHS]
372
00:14:20,350 --> 00:14:21,619
What the fuck was his e-mail?
373
00:14:21,620 --> 00:14:22,919
You put it in your detective notebook.
374
00:14:22,920 --> 00:14:23,999
No, I didn't put anything anywhere.
375
00:14:24,000 --> 00:14:25,019
- W-What was it? Do you remember?
- What...
376
00:14:25,020 --> 00:14:27,359
No, I don't. Uh... Justin something?
377
00:14:27,360 --> 00:14:29,019
I don't know. I told you
I could've written it down.
378
00:14:29,020 --> 00:14:30,209
You should've written it down!
379
00:14:30,210 --> 00:14:31,899
- [GROANS]
- Justin...
380
00:14:31,900 --> 00:14:33,659
- Justin...
- Kaspo...
381
00:14:33,660 --> 00:14:35,789
- Kaspero...
- Kaspro...
382
00:14:35,790 --> 00:14:38,369
Yeah. Yeah. Garry Kasparov, 38.
383
00:14:38,370 --> 00:14:40,619
- Yes. Yes.
- At gamail.com.
384
00:14:40,620 --> 00:14:44,019
- G-Gmail.
- There you go.
385
00:14:44,020 --> 00:14:47,689
garrykasparov38@gmail.
386
00:14:47,690 --> 00:14:49,320
Yeah.
387
00:14:54,820 --> 00:14:56,539
Fact. Come here.
388
00:14:56,540 --> 00:14:58,789
- Okay.
- Dispatch is over.
389
00:14:58,790 --> 00:15:00,399
It's dead. This automation thing
390
00:15:00,400 --> 00:15:02,829
is gonna kick us out of our
job in a matter of months.
391
00:15:02,830 --> 00:15:03,899
I don't think so.
392
00:15:03,900 --> 00:15:04,919
Well, I'm not gonna sit around and wait
393
00:15:04,920 --> 00:15:06,799
for that to happen, so we
have to some up with a plan.
394
00:15:06,800 --> 00:15:09,199
I came up with one, the problem
is we have to apply for it.
395
00:15:09,200 --> 00:15:11,659
- Apply for what?
- Correction officers.
396
00:15:11,660 --> 00:15:14,659
- Prison guards?
- Bingo, sister.
397
00:15:14,660 --> 00:15:16,369
Isn't that dangerous?
398
00:15:16,370 --> 00:15:17,379
No, that's the whole thing.
399
00:15:17,380 --> 00:15:19,879
Everyone thinks it's
dangerous so no one applies.
400
00:15:19,880 --> 00:15:21,659
At least competent people don't apply.
401
00:15:21,660 --> 00:15:23,499
Listen, I got a cousin
Dina who works up there
402
00:15:23,500 --> 00:15:25,099
in Brookvale Penitentiary.
403
00:15:25,100 --> 00:15:27,869
They are dying for female guards.
404
00:15:27,870 --> 00:15:30,159
Brookvale? Isn't that the men's prison?
405
00:15:30,160 --> 00:15:31,679
It's not any men's prison.
406
00:15:31,680 --> 00:15:33,669
Do you remember that calendar
that came out a few years ago,
407
00:15:33,670 --> 00:15:35,832
- "Bad Boys of Crime"?
- Oh, yeah.
408
00:15:35,833 --> 00:15:38,292
Yeah, those were the Brookvale inmates.
409
00:15:38,293 --> 00:15:41,369
- So?
- So it's the hot men's prison.
410
00:15:41,370 --> 00:15:44,579
All they do all day long is
they work out and shred,
411
00:15:44,580 --> 00:15:46,439
okay? Our job would be to watch them
412
00:15:46,440 --> 00:15:48,279
from the tower and
the cameras; it's easy.
413
00:15:48,280 --> 00:15:51,079
So basically, you want to work there
414
00:15:51,080 --> 00:15:52,219
'cause the inmates are hot.
415
00:15:52,220 --> 00:15:54,039
Not just because of that.
416
00:15:54,040 --> 00:15:56,041
We literally become boss ladies.
417
00:15:56,042 --> 00:15:57,659
Listen, last year an inmate threw
418
00:15:57,660 --> 00:15:59,279
a cup of liquid on my cousin Dina.
419
00:15:59,280 --> 00:16:02,659
She got six months
trauma leave, fully paid.
420
00:16:02,660 --> 00:16:04,249
She spent the summer in Mykonos.
421
00:16:04,250 --> 00:16:05,359
Was it a cup of urine?
422
00:16:05,360 --> 00:16:08,299
Whether it was urine or
not urine, who's to say?
423
00:16:08,300 --> 00:16:10,899
The important thing, it was liquid gold.
424
00:16:10,900 --> 00:16:13,160
Just think about it. Was it urine?
425
00:16:13,170 --> 00:16:14,439
Greece sounds nice,
426
00:16:14,440 --> 00:16:15,949
- but a cup of urine?
- Oh, what,
427
00:16:15,950 --> 00:16:18,270
you're too good to have a cup
of urine thrown in your face?
428
00:16:28,980 --> 00:16:32,129
Mmm. Delectable.
429
00:16:32,130 --> 00:16:33,599
Okay. So,
430
00:16:33,600 --> 00:16:37,139
there is one way out of this.
431
00:16:37,140 --> 00:16:39,299
I go to the boss,
432
00:16:39,300 --> 00:16:43,179
I point out our immaculate record,
433
00:16:43,180 --> 00:16:45,125
and I ask for a second chance.
434
00:16:47,060 --> 00:16:49,759
Okay. That sounds like a great idea.
435
00:16:49,760 --> 00:16:51,549
I'll come with you.
We gotta go together.
436
00:16:51,550 --> 00:16:56,333
Uh, probably best if
I go alone, I think.
437
00:16:56,334 --> 00:16:58,369
Why?
438
00:16:58,370 --> 00:17:01,659
I got a good relationship with the boss.
439
00:17:01,660 --> 00:17:03,459
Yeah, me, too. I mean, we're both...
440
00:17:03,460 --> 00:17:05,249
We're a team, so we'll go.
441
00:17:05,250 --> 00:17:07,459
I wouldn't bring the mood
down after a great meal,
442
00:17:07,460 --> 00:17:12,089
but, um, the boss
doesn't like you, Gary.
443
00:17:12,090 --> 00:17:15,639
That's ridiculous. He said...
444
00:17:15,640 --> 00:17:18,319
He said I was like a son to him.
445
00:17:18,320 --> 00:17:21,049
Yeah. Yeah, he hates his son.
446
00:17:21,050 --> 00:17:22,459
Why doesn't he like me?
447
00:17:22,460 --> 00:17:24,869
He said he doesn't
like your personality.
448
00:17:24,870 --> 00:17:26,909
My whole fuckin' personality?
449
00:17:26,910 --> 00:17:28,499
Pretty much.
450
00:17:28,500 --> 00:17:32,699
- Wow.
- Thinks you're an opportunist.
451
00:17:32,700 --> 00:17:34,569
Or was it climber?
452
00:17:34,570 --> 00:17:36,659
Can't remember.
453
00:17:36,660 --> 00:17:41,449
Anyhoo, he hates how you scuff
your boots when you walk.
454
00:17:41,450 --> 00:17:43,939
How sometimes you explain things
455
00:17:43,940 --> 00:17:46,169
that are pretty self-explanatory.
456
00:17:46,170 --> 00:17:48,129
He also hates your hair.
457
00:17:48,130 --> 00:17:51,619
My hair? What does that
have to do with anything?
458
00:17:51,620 --> 00:17:53,009
You really want to know?
459
00:17:53,010 --> 00:17:54,739
- Yeah.
- One time
460
00:17:54,740 --> 00:18:00,469
he was walking behind you,
and didn't realize it was you.
461
00:18:00,470 --> 00:18:02,292
Noticed your beautiful locks
462
00:18:02,293 --> 00:18:04,339
skipping on your shoulders.
463
00:18:04,340 --> 00:18:05,669
He was quite aroused.
464
00:18:05,670 --> 00:18:08,299
Then you turned around.
465
00:18:08,300 --> 00:18:10,169
He didn't like the way he felt.
466
00:18:10,170 --> 00:18:11,659
Yeah, I get it.
467
00:18:11,660 --> 00:18:13,600
He hates me, that's fine.
468
00:18:14,540 --> 00:18:15,619
Moving on.
469
00:18:15,620 --> 00:18:17,999
That's why I should go by myself,
470
00:18:18,000 --> 00:18:19,479
alone.
471
00:18:19,480 --> 00:18:22,209
Give ourselves the best chance at this.
472
00:18:22,210 --> 00:18:24,169
Just be careful.
473
00:18:24,170 --> 00:18:27,000
Please.
474
00:18:28,010 --> 00:18:30,359
Oh, uh...
475
00:18:30,360 --> 00:18:33,289
on the off chance that I don't return...
476
00:18:33,290 --> 00:18:35,041
Don't even say that, man.
477
00:18:35,042 --> 00:18:37,500
Well, it's a possibility.
478
00:18:38,920 --> 00:18:41,999
I want you to open our bar.
479
00:18:42,000 --> 00:18:45,319
You seem to have a pretty clear vision
480
00:18:45,320 --> 00:18:47,169
of what you want it to be.
481
00:18:47,170 --> 00:18:48,259
Not without you.
482
00:18:48,260 --> 00:18:49,939
I'm not gonna open a
place called "Gary's."
483
00:18:49,940 --> 00:18:51,519
That sounds like a soup kitchen.
484
00:18:51,520 --> 00:18:52,839
Okay?
485
00:18:52,840 --> 00:18:56,089
You just come back to me safely.
486
00:18:56,090 --> 00:18:58,375
Give me a hug.
487
00:19:10,460 --> 00:19:13,299
Thanks for everything, Mrs. Westbrook.
488
00:19:13,300 --> 00:19:15,334
MRS. WESTBROOK: What?
489
00:19:16,520 --> 00:19:17,820
Hey, Chief.
490
00:19:18,720 --> 00:19:20,625
You be safe, okay?
491
00:19:23,720 --> 00:19:27,334
Good times. Good times.
492
00:19:43,880 --> 00:19:45,919
Okay, fuck.
493
00:19:45,920 --> 00:19:47,139
Okay, I'll just do it. I'll just do it.
494
00:19:47,140 --> 00:19:48,659
- You got this.
- Okay. Yeah. Here I go.
495
00:19:48,660 --> 00:19:50,919
- You want my hat?
- Why do I want your hat?
496
00:19:50,920 --> 00:19:52,949
Well, some people like to
start with it on their head,
497
00:19:52,950 --> 00:19:54,359
and then move it to their heart.
498
00:19:54,360 --> 00:19:57,669
- I-I have my own hat.
- Okay.
499
00:19:57,670 --> 00:19:59,179
Where is it? Oh, come on.
500
00:19:59,180 --> 00:20:01,129
Did I forget my fucking hat today?!
501
00:20:01,130 --> 00:20:04,419
- Where is my hat? Goddamn it!
- Okay, chill...
502
00:20:04,420 --> 00:20:07,869
- Come on. Here. Relax.
- [GROANS]
503
00:20:07,870 --> 00:20:09,299
- Okay.
- You're gonna be great.
504
00:20:09,300 --> 00:20:10,449
- Yeah?
- Yeah.
505
00:20:10,450 --> 00:20:13,709
I'm just stressed out about
losing this witness, you know.
506
00:20:13,710 --> 00:20:15,749
Oh, come on, it's not your fault.
507
00:20:15,750 --> 00:20:18,459
I don't know, man.
508
00:20:18,460 --> 00:20:22,029
I just got this feeling like
I peaked, like, five years ago.
509
00:20:22,030 --> 00:20:25,599
And I'm never gonna
get back to that peak.
510
00:20:25,600 --> 00:20:27,459
You know? And the sad thing is
511
00:20:27,460 --> 00:20:30,739
I didn't enjoy it at the time
'cause I was so consumed
512
00:20:30,740 --> 00:20:32,449
by trying to get ahead.
513
00:20:32,450 --> 00:20:34,859
- Look at me.
- No.
514
00:20:34,860 --> 00:20:36,959
- Look at me.
- No, Tolbeck.
515
00:20:36,960 --> 00:20:38,159
Don't do this now.
516
00:20:38,160 --> 00:20:40,539
Cullen, look at me.
517
00:20:40,540 --> 00:20:43,409
[BLOWING RASPBERRY]
518
00:20:43,410 --> 00:20:45,359
Look at me.
519
00:20:45,360 --> 00:20:46,369
I am looking at you.
520
00:20:46,370 --> 00:20:48,760
You're gonna get back there.
521
00:20:48,770 --> 00:20:50,159
You're the best cop I know.
522
00:20:50,160 --> 00:20:52,070
- Do you really think so?
- Yeah.
523
00:20:55,700 --> 00:20:57,980
You're my favorite cop.
524
00:21:06,000 --> 00:21:09,709
You got this. You got this.
525
00:21:12,330 --> 00:21:13,860
Nice knock.
526
00:21:19,790 --> 00:21:22,829
Ooh, that's a curveball.
Okay, you got this.
527
00:21:22,830 --> 00:21:25,125
Are you... Uh, is your dad home?
528
00:21:27,140 --> 00:21:28,780
Oh, uh...
529
00:21:30,160 --> 00:21:31,999
Oh? Uh-oh.
530
00:21:32,000 --> 00:21:35,259
Okay, aah. Okay.
531
00:21:35,260 --> 00:21:37,119
No, no, no, I should...
I should just tell you.
532
00:21:37,120 --> 00:21:38,940
How old are you, like, 13, 14?
533
00:21:38,950 --> 00:21:40,499
It doesn't matter,
I-I'm just gonna tell you.
534
00:21:40,500 --> 00:21:41,979
It's gonna be in the papers
anyway, so it's better
535
00:21:41,980 --> 00:21:43,119
you hear it from a professional.
536
00:21:43,120 --> 00:21:45,199
[TAKES DEEP BREATH, EXHALES]
537
00:21:45,200 --> 00:21:48,119
- No, no.
- Well, you see...
538
00:21:48,120 --> 00:21:50,249
No, no, no, no, no, no, no. Don't do...
539
00:21:50,250 --> 00:21:52,499
I'm very sorry to say
540
00:21:52,500 --> 00:21:54,839
- that your mom has died.
- No, no, no.
541
00:21:54,840 --> 00:21:56,409
Cullen! Cullen! Don't.
542
00:21:56,410 --> 00:21:59,079
- No! No! No!
- But... I was by her side.
543
00:21:59,080 --> 00:22:00,457
- Uh, finito.
- Wait, wait, wait, wait, wait,
544
00:22:00,458 --> 00:22:02,079
- wait, wait. No, no, no, no.
- I'm gonna avenge her death.
545
00:22:02,080 --> 00:22:03,789
- Okay, no, no, no.
- That is my promise to you.
546
00:22:03,790 --> 00:22:05,159
- Okay?
- He's just kidding.
547
00:22:05,160 --> 00:22:06,399
- It was nice meeting you.
- No, I'm sorry.
548
00:22:06,400 --> 00:22:08,199
- Have a good evening.
- Come on. We can't say that to her.
549
00:22:08,200 --> 00:22:10,329
Okay, look, she is dead. I'm so sorry
550
00:22:10,330 --> 00:22:11,957
- for your loss, okay?
- We're both sorry. I'm really sorry.
551
00:22:11,958 --> 00:22:12,959
- We're very sorry.
- And, um...
552
00:22:12,960 --> 00:22:14,239
I shouldn't have lied to you like that,
553
00:22:14,240 --> 00:22:15,419
- but that's just the way we are.
- This is terrible;
554
00:22:15,420 --> 00:22:16,819
- you're never gonna forget this night.
- Sometimes we make mistakes.
555
00:22:16,820 --> 00:22:17,959
- We're making it worse.
- You're going to be better.
556
00:22:17,960 --> 00:22:19,919
- You'll be okay. You'll be okay.
- I'm sorry. You're making it worse.
557
00:22:19,920 --> 00:22:20,929
- You're making it worse.
- Okay. God,
558
00:22:20,930 --> 00:22:22,219
- you're so on the spectrum.
- Okay?
559
00:22:22,220 --> 00:22:23,579
I'm gonna avenge her death.
560
00:22:23,580 --> 00:22:25,059
- I promise you.
- Come on, let's go.
561
00:22:25,060 --> 00:22:26,667
CULLEN: Well, that was fuckin' terrible.
562
00:22:27,520 --> 00:22:28,530
_
563
00:22:28,860 --> 00:22:31,660
_
564
00:22:31,690 --> 00:22:34,090
_
565
00:22:34,110 --> 00:22:37,209
_
566
00:22:41,190 --> 00:22:44,879
♪ I have fallen from the sky ♪
567
00:22:44,880 --> 00:22:48,699
♪ I have broken every bone ♪
568
00:22:48,700 --> 00:22:52,559
♪ I have drowned in the lake ♪
569
00:22:52,560 --> 00:22:56,199
♪ I have frozen in the snow ♪
570
00:22:56,200 --> 00:23:00,189
♪ Hopped a train in every state ♪
571
00:23:00,190 --> 00:23:04,139
♪ Whatever it takes to
get some time alone ♪
572
00:23:04,140 --> 00:23:07,959
♪ I have fallen from the sky ♪
573
00:23:07,960 --> 00:23:11,459
♪ I have broken every bone ♪
574
00:23:11,460 --> 00:23:15,799
♪ I have roasted in the fire ♪
575
00:23:15,800 --> 00:23:21,770
♪ Whatever it takes to
get some time alone ♪
576
00:23:23,240 --> 00:23:25,559
♪ Whatever it takes ♪
577
00:23:25,560 --> 00:23:30,240
♪ To get some time alone. ♪
42754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.