Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,356 --> 00:00:12,774
THIS DRAMA IS A FICTIONAL STORY
BASED ON HISTORICAL FACTS
2
00:00:12,775 --> 00:00:15,303
SOME ORGANIZATIONS AND CHARACTERS
IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:00:35,423 --> 00:00:38,267
Bang-won's private army
has thousands of men?
4
00:00:40,303 --> 00:00:41,645
Grand General Jung
5
00:00:42,889 --> 00:00:44,523
will die tonight.
6
00:01:18,841 --> 00:01:20,100
Hwi.
7
00:02:24,832 --> 00:02:27,359
EPISODE 6
8
00:02:53,352 --> 00:02:54,778
It's been a long time.
9
00:02:56,439 --> 00:02:58,073
You're alive.
10
00:03:05,656 --> 00:03:07,958
When I fell asleep for a moment
and saw you,
11
00:03:09,702 --> 00:03:11,628
I stayed up all night
because I missed you.
12
00:03:13,914 --> 00:03:16,508
I wanted to close my eyes again
so I could see you,
13
00:03:19,045 --> 00:03:20,888
but you were just a dream.
14
00:03:25,176 --> 00:03:27,353
This isn't a dream, right?
15
00:03:30,931 --> 00:03:32,358
I never
16
00:03:33,476 --> 00:03:35,027
dreamt about you.
17
00:03:35,895 --> 00:03:37,446
Not even a nightmare.
18
00:03:40,465 --> 00:03:44,060
Just surviving was more
than I could handle.
19
00:03:44,528 --> 00:03:46,205
I erased you from my mind.
20
00:03:47,198 --> 00:03:48,582
I don't believe you.
21
00:03:48,787 --> 00:03:50,088
You're lying.
22
00:03:53,704 --> 00:03:55,255
Thank you...
23
00:04:00,252 --> 00:04:01,595
for staying alive.
24
00:04:23,943 --> 00:04:26,161
Jung Sa-jeong will die?
25
00:04:26,278 --> 00:04:29,790
You should kill one of
your meritorious subjects first.
26
00:04:30,217 --> 00:04:33,603
That will teach them their place
and make them fear you, Your Majesty.
27
00:04:33,627 --> 00:04:35,512
And if one of them has to die,
28
00:04:36,130 --> 00:04:37,974
it should be Jung Sa-jeong.
29
00:04:39,425 --> 00:04:42,260
However, I never ordered his death.
30
00:04:42,261 --> 00:04:43,770
You cannot.
31
00:04:43,846 --> 00:04:45,564
Hence, I read your thoughts.
32
00:04:46,265 --> 00:04:49,568
My job is to understand your thoughts
and put them into action.
33
00:04:51,228 --> 00:04:54,772
Then tell me how you think I feel
about Jeongan.
34
00:04:54,773 --> 00:04:56,575
You fear
35
00:04:57,067 --> 00:04:59,527
the possibility of him
stealing the throne from you.
36
00:04:59,528 --> 00:05:01,580
- How dare you...
- But at the same time,
37
00:05:01,780 --> 00:05:03,540
you miss having him around
38
00:05:04,241 --> 00:05:06,710
for he used to dirty his hands with blood
in your place.
39
00:05:08,871 --> 00:05:12,373
Please grant me access to everywhere
and the authority to order anyone.
40
00:05:12,374 --> 00:05:14,509
Then you will no longer need to
41
00:05:14,877 --> 00:05:16,887
fear or miss Prince Jeongan.
42
00:05:22,134 --> 00:05:24,311
Then tell me your thoughts on this.
43
00:05:25,054 --> 00:05:27,889
I let the meritorious subjects
and royal relatives have private armies,
44
00:05:27,890 --> 00:05:31,568
and even mere clerks
are hiring private soldiers now.
45
00:05:34,563 --> 00:05:36,448
What should be done about it?
46
00:05:37,274 --> 00:05:38,816
I understand, Your Majesty.
47
00:05:38,817 --> 00:05:40,369
I will take care of it.
48
00:05:51,538 --> 00:05:54,967
What are you waiting for?
We must report this immediately.
49
00:05:55,167 --> 00:05:56,760
No, we can't.
50
00:06:00,172 --> 00:06:02,382
If we do,
they'll turn this place upside down
51
00:06:02,383 --> 00:06:04,893
and try to convict us of
aiding and abetting at all costs.
52
00:06:05,386 --> 00:06:06,594
Ihwaru won't be safe.
53
00:06:06,595 --> 00:06:08,939
Aren't you the one that left
without any hesitation?
54
00:06:09,014 --> 00:06:10,691
Now you act like you care?
55
00:06:13,477 --> 00:06:15,028
Is it because of him?
56
00:06:17,064 --> 00:06:18,865
Then what should we do?
57
00:06:19,942 --> 00:06:21,535
Madame Seo.
58
00:06:28,575 --> 00:06:32,379
Both the body and the bloodstain
will be gone.
59
00:06:33,163 --> 00:06:35,549
No one saw or heard anything.
60
00:06:37,001 --> 00:06:39,886
Nothing happened at Ihwaru.
61
00:06:43,757 --> 00:06:45,058
Hui-jae is right.
62
00:06:47,720 --> 00:06:49,095
Get moving!
63
00:06:49,096 --> 00:06:50,397
Yes, ma'am.
64
00:07:34,892 --> 00:07:38,737
You must be happy that you finally saw
the man whom you missed so much.
65
00:07:49,406 --> 00:07:50,874
What's wrong?
66
00:07:51,158 --> 00:07:53,502
Were you not that happy to see him?
67
00:07:54,745 --> 00:07:57,130
What is it, then?
Just tell me, you silly goose.
68
00:07:58,290 --> 00:07:59,841
I felt as if
69
00:08:03,045 --> 00:08:05,722
hell was engraved all over Hwi's body.
70
00:08:10,427 --> 00:08:13,563
I felt like I could hear
each one of his scars screaming.
71
00:08:18,394 --> 00:08:20,237
It broke my heart.
72
00:08:24,191 --> 00:08:26,535
His sad eyes broke my heart more
73
00:08:29,279 --> 00:08:31,081
than all the cruel words he said.
74
00:08:33,951 --> 00:08:36,002
They pierced my heart like sharp blades.
75
00:08:40,666 --> 00:08:43,260
I have no power.
I should not have stepped in.
76
00:08:47,089 --> 00:08:49,266
I shouldn't have let him go like that.
77
00:09:31,341 --> 00:09:33,185
The last audience for the day is over.
78
00:09:33,844 --> 00:09:35,470
This is regarding an urgent matter.
79
00:09:35,471 --> 00:09:37,555
His Majesty heard everything
he needed to hear.
80
00:09:37,556 --> 00:09:39,941
You must've told him something
you never told me.
81
00:09:43,812 --> 00:09:46,156
Bang-won's weaknesses, for example.
82
00:09:47,441 --> 00:09:48,992
Please don't get the wrong idea.
83
00:09:49,651 --> 00:09:51,110
It was just a routine briefing.
84
00:09:51,111 --> 00:09:54,790
A sixth-rank official having a one-on-one
with the King is unprecedented.
85
00:09:56,241 --> 00:09:58,451
You are trying to fly
before you can even jump.
86
00:09:58,452 --> 00:10:00,912
That is what all birds do.
87
00:10:00,913 --> 00:10:03,956
You are being hasty.
You will be used and abandoned.
88
00:10:03,957 --> 00:10:05,675
Do not be concerned.
89
00:10:06,210 --> 00:10:08,595
Whether I fly or fall,
90
00:10:09,713 --> 00:10:11,264
I will handle the consequences.
91
00:10:32,402 --> 00:10:35,956
- So what's going on?
- Jung Sa-jeong died at Ihwaru.
92
00:10:37,115 --> 00:10:38,667
Eight guys went in,
93
00:10:38,909 --> 00:10:40,168
and only Hwi came out.
94
00:10:42,704 --> 00:10:44,747
- Anything else?
- The skirt-clad minister
95
00:10:44,748 --> 00:10:46,716
was at Ihwaru as well.
96
00:10:47,584 --> 00:10:49,177
Where is she now?
97
00:11:23,912 --> 00:11:25,422
I saw Hwi.
98
00:11:27,541 --> 00:11:29,092
You...
99
00:11:29,584 --> 00:11:31,261
knew, didn't you?
100
00:11:32,546 --> 00:11:33,847
Yes.
101
00:11:34,506 --> 00:11:35,589
I knew.
102
00:11:35,590 --> 00:11:36,882
How could you...
103
00:11:36,883 --> 00:11:38,810
It was Hwi's choice.
104
00:11:39,219 --> 00:11:41,229
He chose to avoid you.
105
00:11:41,763 --> 00:11:42,680
It wasn't me.
106
00:11:42,681 --> 00:11:45,108
What choice did he have?
107
00:11:45,600 --> 00:11:48,862
Did he choose to be drafted
and sent to the deadly battleground?
108
00:11:51,606 --> 00:11:53,408
Or you mean, having a friend like you?
109
00:11:54,693 --> 00:11:56,161
Hwi and I
110
00:11:57,070 --> 00:12:00,457
are no longer friends.
I don't want to hear that name anymore.
111
00:12:00,741 --> 00:12:02,917
You walk and trample all over others.
112
00:12:03,368 --> 00:12:05,879
Now, I know where else
I've seen that type of behavior.
113
00:12:08,540 --> 00:12:11,593
You're just like your father.
114
00:12:12,085 --> 00:12:13,845
Like two peas in a pod.
115
00:12:48,747 --> 00:12:50,423
Your Highness, there is...
116
00:13:07,432 --> 00:13:09,892
We took care of Jung Sa-jeong.
117
00:13:09,893 --> 00:13:11,268
What about the corpses?
118
00:13:11,269 --> 00:13:13,530
They never left Ihwaru.
119
00:13:13,730 --> 00:13:15,240
Ihwaru...
120
00:13:15,690 --> 00:13:17,242
Can we trust them?
121
00:13:17,526 --> 00:13:19,619
There are hundreds of treacherous plots
122
00:13:19,945 --> 00:13:23,572
that were schemed at Haegeomdang
in Ihwaru but were never carried out.
123
00:13:23,573 --> 00:13:25,041
Do you know
124
00:13:26,618 --> 00:13:29,003
about any of them?
125
00:13:42,551 --> 00:13:45,845
We must find out who killed Jung Sa-jeong.
126
00:13:45,846 --> 00:13:48,898
We need to know who ordered his death
to prepare for their next move.
127
00:13:51,393 --> 00:13:53,153
Is that the only reason?
128
00:13:56,398 --> 00:13:58,858
Only two people
in this country can dare to kill
129
00:13:58,859 --> 00:14:00,609
a founding contributor at Ihwaru.
130
00:14:00,610 --> 00:14:01,902
Nam Jeon is one of them,
131
00:14:01,903 --> 00:14:04,414
but he'd never hire lowborn swordsmen.
132
00:14:05,282 --> 00:14:06,791
Who is the other one?
133
00:14:07,451 --> 00:14:10,086
- It's Bang-won.
- Stay out of it.
134
00:14:10,328 --> 00:14:12,079
If not, neither you nor Hwi will be safe.
135
00:14:12,080 --> 00:14:14,466
I must step in
because Hwi is involved in it.
136
00:14:20,130 --> 00:14:22,432
Then you will have to
bear the consequences.
137
00:14:24,468 --> 00:14:26,144
Will you still step in?
138
00:14:27,387 --> 00:14:28,855
Yes, I will.
139
00:14:32,893 --> 00:14:36,279
If you are seeing me off,
you can go back in now.
140
00:14:37,439 --> 00:14:40,116
No, I came out to greet someone.
141
00:14:42,652 --> 00:14:44,737
I will give you
an invaluable piece of information.
142
00:14:44,738 --> 00:14:46,289
Would you accept it?
143
00:14:46,823 --> 00:14:47,907
Yes, please tell me.
144
00:14:47,908 --> 00:14:50,826
Bang-seok will be named Crown Prince,
but the throne is Bang-won's.
145
00:14:50,827 --> 00:14:53,171
Do not doubt it. It won't change.
146
00:14:55,874 --> 00:14:57,509
Hello, there.
147
00:14:58,376 --> 00:15:00,303
You old lady with diseased lungs.
148
00:15:00,337 --> 00:15:02,931
It is quite impressive
that you are still alive.
149
00:15:04,466 --> 00:15:05,683
Here.
150
00:15:07,219 --> 00:15:08,844
With the right medicine,
151
00:15:08,845 --> 00:15:10,930
you can outlive those who caught the flu.
152
00:15:10,931 --> 00:15:13,066
Is that so?
153
00:15:17,979 --> 00:15:19,396
It's been a while.
154
00:15:19,397 --> 00:15:22,534
I do not want to interrupt
your conversation, so I'll get going.
155
00:15:23,985 --> 00:15:25,620
I've been meaning
156
00:15:25,821 --> 00:15:28,581
to meet with you.
157
00:15:55,100 --> 00:15:58,945
Oh, dear. I forgot for a moment.
158
00:15:59,145 --> 00:16:02,240
You said you're not a kisaeng even though
you grew up in a kisaeng house.
159
00:16:14,202 --> 00:16:18,798
My father always reeked of blood.
160
00:16:19,457 --> 00:16:23,553
Even when I was a little boy,
I could tell that he had just returned
161
00:16:24,254 --> 00:16:29,017
from one of his expeditions
before his stubble touched my cheeks.
162
00:16:30,677 --> 00:16:32,812
But this place
163
00:16:33,763 --> 00:16:36,399
also reeks of that putrid smell of blood.
164
00:16:39,019 --> 00:16:41,070
The assassins that killed Jung Sa-jeong...
165
00:16:41,688 --> 00:16:43,323
I sent them.
166
00:16:53,491 --> 00:16:54,918
Do they
167
00:16:56,536 --> 00:16:58,796
work for Your Highness?
168
00:17:00,457 --> 00:17:03,092
They just looked like roughnecks to me.
169
00:17:06,004 --> 00:17:08,598
I will abandon them
when they are no longer useful.
170
00:17:09,299 --> 00:17:10,850
And if they cause trouble,
171
00:17:11,259 --> 00:17:13,186
I will just kill them.
172
00:17:16,056 --> 00:17:18,057
But why at Ihwaru?
173
00:17:18,058 --> 00:17:20,059
It is the only place
where I can assassinate
174
00:17:20,060 --> 00:17:22,115
a founding contributor
without any trouble.
175
00:17:22,116 --> 00:17:25,127
Ihwaru is not a burial ground.
176
00:17:25,273 --> 00:17:27,316
I hope things like this
never happen again.
177
00:17:27,317 --> 00:17:28,984
I am afraid it will keep happening.
178
00:17:28,985 --> 00:17:31,987
Then the earth will spit out the corpses.
179
00:17:31,988 --> 00:17:35,667
If that happens, you will be buried
in that very spot.
180
00:17:35,723 --> 00:17:38,202
I do not have much time left
to live anyway.
181
00:17:38,203 --> 00:17:39,787
Such threats won't work.
182
00:17:39,788 --> 00:17:41,005
Oh, boy.
183
00:17:41,414 --> 00:17:42,924
Then I suppose that sword
184
00:17:43,041 --> 00:17:44,926
will be sent to someone else.
185
00:17:46,419 --> 00:17:48,221
Your Highness.
186
00:17:49,255 --> 00:17:51,548
Do you remember the time
when you were on the run?
187
00:17:51,549 --> 00:17:53,759
I helped the Queen up
when she was exhausted
188
00:17:53,760 --> 00:17:55,594
and carried Bang-seok when he fell asleep.
189
00:17:55,595 --> 00:17:58,898
I voluntarily got the least amount
of food and sleep.
190
00:17:58,932 --> 00:18:00,233
And even when...
191
00:18:02,485 --> 00:18:04,329
I was threatened at knifepoint,
192
00:18:04,612 --> 00:18:07,239
I didn't even flinch.
193
00:18:07,240 --> 00:18:08,741
How could I forget that time?
194
00:18:08,742 --> 00:18:11,711
I should have killed you back then.
195
00:18:14,831 --> 00:18:16,090
I'm sure
196
00:18:16,557 --> 00:18:18,692
I'll get another chance though.
197
00:18:20,503 --> 00:18:25,099
I will give you that chance now.
198
00:18:25,925 --> 00:18:27,769
Work for me.
199
00:18:28,053 --> 00:18:31,472
But you must continue to work
for the Queen and be Nam Seon-ho's friend.
200
00:18:31,473 --> 00:18:34,859
Observe everything
they say, hear, and think about
201
00:18:36,061 --> 00:18:37,695
and report it to me.
202
00:18:38,646 --> 00:18:39,781
In return,
203
00:18:44,277 --> 00:18:47,080
I give you my permission to kill me
anytime you wish.
204
00:18:50,325 --> 00:18:52,460
What will happen if I decline your offer?
205
00:19:01,127 --> 00:19:03,596
We'll see about that
when and if it happens.
206
00:19:16,710 --> 00:19:18,163
JUNG SA-JEONG
207
00:19:20,213 --> 00:19:23,313
YI BANG-WON
208
00:19:32,826 --> 00:19:35,002
Our next target is Bang-won's arsenal.
209
00:19:35,829 --> 00:19:38,163
I'll confiscate all the weapons,
210
00:19:38,164 --> 00:19:40,508
so you can take over the arsenal.
211
00:19:41,042 --> 00:19:42,543
Start out as a guard at the arsenal
212
00:19:42,544 --> 00:19:44,554
and move up
to the support and elite squads.
213
00:19:44,587 --> 00:19:46,004
Then you'll approach Bang-won.
214
00:19:46,005 --> 00:19:48,371
I'll grow old and die
before I can even meet him.
215
00:19:48,372 --> 00:19:50,716
Bang-won doubts everything and everyone.
216
00:19:50,866 --> 00:19:52,470
You must do it step by step.
217
00:19:52,471 --> 00:19:54,106
That is the best way.
218
00:20:05,859 --> 00:20:08,786
You stay here. If you get caught,
Yeon will be put in danger as well.
219
00:20:48,643 --> 00:20:49,944
Follow me.
220
00:20:56,026 --> 00:20:58,536
What are you doing here?
You shouldn't be here.
221
00:21:07,120 --> 00:21:09,881
First, you should be asking
how I found this place.
222
00:21:10,373 --> 00:21:11,799
The fact that I found it
223
00:21:12,500 --> 00:21:14,594
means Bang-won can come here too.
224
00:21:16,004 --> 00:21:17,963
I don't know your plan,
but you're in danger.
225
00:21:17,964 --> 00:21:19,265
Leave.
226
00:21:20,050 --> 00:21:21,392
And do not come back.
227
00:21:25,172 --> 00:21:26,473
You can't stop me.
228
00:21:27,215 --> 00:21:28,516
Are you blind?
229
00:21:28,967 --> 00:21:31,144
You saw me killing someone.
230
00:21:32,637 --> 00:21:34,355
You're no exception.
231
00:21:42,022 --> 00:21:43,156
Leave.
232
00:21:44,566 --> 00:21:45,867
I said, leave!
233
00:22:08,006 --> 00:22:09,390
You said you forgot it all.
234
00:22:11,676 --> 00:22:13,311
You said it's meaningless.
235
00:23:01,643 --> 00:23:03,194
I will
236
00:23:04,729 --> 00:23:06,406
protect you from now on.
237
00:23:07,732 --> 00:23:09,158
I'll never lose you again.
238
00:23:18,368 --> 00:23:20,211
The world you live in...
239
00:23:21,621 --> 00:23:23,631
I'll have to die to get there.
240
00:23:39,055 --> 00:23:41,149
Forget the girl
who used to put up the posters.
241
00:23:42,100 --> 00:23:44,527
In front of Bang-won,
we're complete strangers.
242
00:23:44,811 --> 00:23:46,821
And I won't step in
without your permission.
243
00:23:50,066 --> 00:23:51,868
Then I'll go
244
00:23:53,987 --> 00:23:55,413
to where you are.
245
00:23:58,283 --> 00:23:59,751
No one will find out.
246
00:24:07,959 --> 00:24:09,385
Thank you
247
00:24:11,337 --> 00:24:12,764
for seeing me off.
248
00:25:18,488 --> 00:25:20,498
- Let me pour you a glass.
- All right.
249
00:25:42,303 --> 00:25:44,388
They say the first drink
should go to your elder,
250
00:25:44,389 --> 00:25:47,108
and the last one is
for the one in your heart.
251
00:25:49,269 --> 00:25:50,978
This is the last one.
252
00:25:50,979 --> 00:25:54,532
My last one already went to Hwi.
253
00:25:55,400 --> 00:25:57,693
You walk and trample all over others.
254
00:25:57,694 --> 00:26:00,621
You're just like your father.
255
00:26:01,030 --> 00:26:02,707
Like two peas in a pod.
256
00:26:06,327 --> 00:26:07,628
Sir.
257
00:26:14,586 --> 00:26:15,928
Sir.
258
00:26:21,759 --> 00:26:24,479
Hey, you're that inspector!
259
00:26:29,309 --> 00:26:31,235
Don't you remember me?
260
00:26:31,477 --> 00:26:33,738
We met at the meeting
with the Three Offices.
261
00:26:34,031 --> 00:26:35,207
Who is he?
262
00:26:35,208 --> 00:26:37,751
He is the son of the powerful man,
263
00:26:37,752 --> 00:26:40,972
Lord Nam Jeon.
264
00:26:41,537 --> 00:26:43,130
That illegitimate son of his?
265
00:26:45,408 --> 00:26:48,711
Oh, no. I should watch
this flippant mouth of mine.
266
00:26:48,745 --> 00:26:51,788
Be careful! If you get on his nerves,
267
00:26:51,789 --> 00:26:53,832
he'll dig up dirt
on everyone in your family.
268
00:26:53,833 --> 00:26:57,211
There is no way such a fine,
distinguished man knows who I am.
269
00:26:57,212 --> 00:26:59,963
Your mother was a lowborn,
but you obtained the sixth rank.
270
00:26:59,964 --> 00:27:02,350
I'm truly impressed.
271
00:27:02,592 --> 00:27:05,478
I could not choose my parents.
272
00:27:06,679 --> 00:27:08,064
Could you?
273
00:27:08,765 --> 00:27:10,891
You were just lucky,
274
00:27:10,892 --> 00:27:14,111
so be grateful for your good fortune.
275
00:27:14,354 --> 00:27:16,197
Do not mock the unlucky ones.
276
00:27:16,814 --> 00:27:19,158
I was just joking,
so don't get all riled up.
277
00:27:19,692 --> 00:27:24,288
It is not my fault that you were born
out of wedlock to a lowborn mother.
278
00:27:27,283 --> 00:27:29,252
We'll meet again.
279
00:27:30,161 --> 00:27:31,837
And when we do, that hand of yours
280
00:27:33,331 --> 00:27:35,123
will be crippled beyond use.
281
00:27:35,124 --> 00:27:37,260
Gosh, I'm so scared.
282
00:27:38,497 --> 00:27:40,420
Hey, enough.
283
00:27:40,421 --> 00:27:41,880
Let's just go in.
284
00:27:41,881 --> 00:27:44,424
- Look at that mutt on the throne.
- Gosh.
285
00:27:44,425 --> 00:27:46,769
That mutt needs to know his place.
286
00:28:08,491 --> 00:28:09,667
Seon-ho.
287
00:28:10,154 --> 00:28:13,123
Hey, why aren't you in bed?
288
00:28:13,621 --> 00:28:15,339
I just wanted to get some fresh air.
289
00:28:18,274 --> 00:28:19,658
Gosh, you reek of alcohol.
290
00:28:20,503 --> 00:28:21,908
Did you drink?
291
00:28:21,909 --> 00:28:24,712
Yes, just one glass.
292
00:28:30,532 --> 00:28:32,250
You must've had more than one glass.
293
00:28:40,398 --> 00:28:42,950
Don't wait for me from now on.
294
00:28:43,943 --> 00:28:46,537
People are watching,
and it makes me uncomfortable.
295
00:28:47,322 --> 00:28:48,831
You also don't need to leave
296
00:28:50,527 --> 00:28:53,205
a glass of water by my bed at night,
so don't go into my room.
297
00:28:53,786 --> 00:28:57,089
Did I do something wrong?
298
00:29:00,877 --> 00:29:02,011
No.
299
00:29:15,558 --> 00:29:19,570
With its fierce eyes
The dragon soared through the sky
300
00:29:20,184 --> 00:29:21,151
What is that?
301
00:29:21,152 --> 00:29:24,691
This is called Mabihwan.
302
00:29:24,692 --> 00:29:26,860
When you take this pill,
303
00:29:26,861 --> 00:29:28,654
your entire body becomes paralyzed.
304
00:29:28,655 --> 00:29:31,198
Even if you are to be flogged 100 times,
305
00:29:31,199 --> 00:29:33,751
you won't even feel it.
306
00:29:34,035 --> 00:29:36,045
- You're so silly.
- Did you laugh at me?
307
00:29:36,454 --> 00:29:40,290
Those who get flogged for others
for a living always have this handy.
308
00:29:40,291 --> 00:29:44,261
Jeez, who keeps spewing
total gibberish over there?
309
00:29:44,921 --> 00:29:46,973
Why must he provoke me like that?
310
00:29:47,423 --> 00:29:50,342
What about you? What are you doing now?
311
00:29:50,343 --> 00:29:52,761
My goodness,
look at these squiggly earthworms.
312
00:29:52,762 --> 00:29:56,473
If we had some chickens here,
they'd eat them all.
313
00:29:56,474 --> 00:29:58,141
Beom, are you taking the state exam?
314
00:29:58,142 --> 00:30:00,602
I'll become a nobleman
when I can buy a family register.
315
00:30:00,603 --> 00:30:03,146
A nobleman must know
how to write his name at least.
316
00:30:03,147 --> 00:30:05,148
Oh, that's right. My gosh.
317
00:30:05,149 --> 00:30:07,734
I forgot about that dream of yours,
318
00:30:07,735 --> 00:30:09,370
but it'll never come true.
319
00:30:11,823 --> 00:30:13,407
- Come here for a second.
- Okay.
320
00:30:13,408 --> 00:30:14,741
Shall I crush your bones?
321
00:30:14,742 --> 00:30:15,909
Don't mess with me.
322
00:30:15,910 --> 00:30:17,503
Which one of the Jeong clans?
323
00:30:18,162 --> 00:30:22,341
The Dongnae Jeong clan.
And "Beom" means "to run."
324
00:30:23,418 --> 00:30:24,802
Let's see.
325
00:30:33,302 --> 00:30:34,603
Jeong.
326
00:30:35,388 --> 00:30:36,731
Beom.
327
00:30:43,020 --> 00:30:45,948
This is my first time seeing my name.
328
00:30:48,025 --> 00:30:49,410
Chi-do.
329
00:30:49,902 --> 00:30:51,162
Thank you.
330
00:30:57,910 --> 00:30:59,453
Where are you going?
331
00:30:59,454 --> 00:31:02,330
I'll go catch a few pheasants,
so boil some water.
332
00:31:02,331 --> 00:31:04,583
You need to corner them to hunt them.
I'll go with you.
333
00:31:04,584 --> 00:31:06,010
There's no need.
334
00:31:06,919 --> 00:31:08,262
Just stay here.
335
00:31:46,125 --> 00:31:50,545
Gosh, it's like you have nine lives.
336
00:31:50,546 --> 00:31:52,506
How did you survive alone
when everyone died?
337
00:31:52,507 --> 00:31:54,257
That's what I'm good at.
338
00:31:54,258 --> 00:31:56,259
Fine. I'm so proud.
339
00:31:56,260 --> 00:31:58,896
I didn't know it was here.
I've been looking all over for it.
340
00:31:59,096 --> 00:32:00,847
Were you looking for a grave site?
341
00:32:00,848 --> 00:32:03,433
No, I was looking for that straight sword.
342
00:32:03,434 --> 00:32:06,779
I noticed you use the straight sword
while everyone has curved ones.
343
00:32:07,438 --> 00:32:10,941
The sword that can pierce body armor
and the long spear to skewer troopers?
344
00:32:10,942 --> 00:32:12,818
Are you fighting in a war or something?
345
00:32:12,819 --> 00:32:16,163
How would a mere hunter
like you know about long spears?
346
00:32:18,449 --> 00:32:19,750
Kill him.
347
00:32:26,958 --> 00:32:28,801
Tear him off!
348
00:32:48,563 --> 00:32:49,947
Shoot the arrows.
349
00:32:59,073 --> 00:33:00,833
You jerk.
350
00:33:20,344 --> 00:33:22,897
Leave him be. I might need him later.
351
00:33:42,283 --> 00:33:44,451
Confiscate all the weapons
352
00:33:44,452 --> 00:33:45,952
and kill those who defy.
353
00:33:45,953 --> 00:33:48,163
Dismiss all the soldiers on duty
354
00:33:48,164 --> 00:33:49,998
and arrest those who disobey.
355
00:33:49,999 --> 00:33:51,258
What is going on?
356
00:33:51,751 --> 00:33:54,345
How dare you show your face here.
357
00:33:55,463 --> 00:33:58,599
Kill them all.
I will take full responsibility for this.
358
00:34:11,145 --> 00:34:13,280
You're the inspector.
359
00:34:13,856 --> 00:34:15,699
How dare a bastard son like you...
360
00:34:21,656 --> 00:34:24,333
Do you know who my father is?
361
00:34:26,410 --> 00:34:29,338
I once used my father's name
for my advantage.
362
00:34:30,122 --> 00:34:31,757
That's what
363
00:34:32,208 --> 00:34:33,550
I regret the most.
364
00:34:39,106 --> 00:34:41,950
You can file an appeal
or report treason if you want.
365
00:34:42,485 --> 00:34:44,870
But I assure you,
366
00:34:45,613 --> 00:34:49,666
you won't even be able to mess
with my collar to the death.
367
00:34:52,203 --> 00:34:54,922
If you don't believe me, bring it on.
368
00:34:55,498 --> 00:34:57,633
You'll see who's slaughtered first.
369
00:35:07,760 --> 00:35:10,220
I speared and cut,
just enough not to kill you guys.
370
00:35:10,221 --> 00:35:12,764
Whether you leave or stay, it's up to you.
371
00:35:12,765 --> 00:35:14,641
But you can never come back.
372
00:35:14,642 --> 00:35:15,943
If you do,
373
00:35:16,769 --> 00:35:18,112
I'll kill you all.
374
00:35:27,404 --> 00:35:29,239
You damn punks.
375
00:35:29,240 --> 00:35:31,667
They are just leaving like that.
376
00:35:33,953 --> 00:35:36,663
What are you doing here?
I told you to stay at the tavern.
377
00:35:36,664 --> 00:35:38,748
You're the one who lied to me first.
378
00:35:38,749 --> 00:35:40,166
Where on earth is a pheasant here?
379
00:35:40,167 --> 00:35:42,469
Let him explain what he's doing here.
380
00:35:53,470 --> 00:35:58,470
[Netflix Ver]
jTBC E06 'My Country: The New Age'
-♥ Ruo Xi ♥-
381
00:36:10,364 --> 00:36:11,665
What?
382
00:36:11,866 --> 00:36:13,825
Gosh, what's all this?
383
00:36:13,826 --> 00:36:15,451
Did a war break out or something?
384
00:36:15,452 --> 00:36:18,163
Are they about 300 swords?
385
00:36:18,164 --> 00:36:21,675
If it's ten nyang per sword,
it will be about 3,000 nyang in total.
386
00:36:22,418 --> 00:36:24,803
It's worth ten houses
with servants' quarters.
387
00:36:25,296 --> 00:36:27,005
We can find any house we want.
388
00:36:27,006 --> 00:36:29,340
Did we just win a fortune?
389
00:36:29,341 --> 00:36:30,633
Who do these belong to?
390
00:36:30,634 --> 00:36:33,687
It doesn't matter.
I called dibs on them already.
391
00:36:36,098 --> 00:36:39,017
That's what I was going to say,
but I won't.
392
00:36:39,018 --> 00:36:42,446
People just believe whatever I say.
It makes me feel guilty.
393
00:36:48,527 --> 00:36:50,412
Prince Jeongan, Yi Bang-won.
394
00:36:50,738 --> 00:36:52,414
This is his weapons storehouse.
395
00:36:56,535 --> 00:36:58,378
I've got more tricks up my sleeve.
396
00:36:58,454 --> 00:37:01,548
If we go further,
it will put you in danger.
397
00:37:01,832 --> 00:37:04,167
So let's just stop here.
398
00:37:04,168 --> 00:37:05,960
Tell me what you're up to.
399
00:37:05,961 --> 00:37:07,804
Let's just go our separate ways.
400
00:37:08,505 --> 00:37:09,631
Tell me.
401
00:37:09,632 --> 00:37:11,257
Are you deaf or what?
402
00:37:11,258 --> 00:37:12,893
You might die.
403
00:37:14,470 --> 00:37:18,890
My gosh. The sword is all nicked.
404
00:37:18,891 --> 00:37:20,642
Is it a sword or a taffy?
405
00:37:20,643 --> 00:37:22,694
Hey, take a look at this.
406
00:37:26,815 --> 00:37:29,234
Even a sorghum straw
wouldn't snap like this.
407
00:37:29,235 --> 00:37:31,945
Hwi, do you think we've survived the war
408
00:37:31,946 --> 00:37:33,997
because we're good warriors?
409
00:37:34,281 --> 00:37:36,500
It's all because of our quick wits.
410
00:37:37,201 --> 00:37:39,202
Just tell us what you are up to.
411
00:37:39,203 --> 00:37:40,921
I think Mun-bok has a point.
412
00:37:48,879 --> 00:37:50,347
There's something
413
00:37:51,173 --> 00:37:52,975
you need to see.
414
00:38:15,614 --> 00:38:19,247
YI BANG-WON
415
00:38:24,540 --> 00:38:26,165
Soldiers are divided
416
00:38:26,166 --> 00:38:27,750
into three groups.
417
00:38:27,751 --> 00:38:30,253
In Group A, there's Tae-ryeong,
the greatest swordsman
418
00:38:30,254 --> 00:38:32,297
and Cheonga who uses a pair of sickles.
419
00:38:32,298 --> 00:38:35,309
Tae-ryeong manages Group B,
and Cheonga manages Group C.
420
00:38:35,718 --> 00:38:38,812
Only Group A can stand near Yi Bang-won.
421
00:38:39,179 --> 00:38:42,140
Group B has 24 soldiers or more.
422
00:38:42,141 --> 00:38:44,767
They stand guard over Bang-won's house.
423
00:38:44,768 --> 00:38:46,853
Ganggae's party we just defeated
belong to Group C.
424
00:38:46,854 --> 00:38:50,365
They are outsourced soldiers in charge
of weapons and intelligence.
425
00:38:51,400 --> 00:38:54,536
They are usually seen as roughnecks
or gamblers at other times.
426
00:38:58,115 --> 00:39:00,292
Was it Yeon or something?
427
00:39:01,827 --> 00:39:03,545
Your sister
428
00:39:03,996 --> 00:39:05,580
is just like my sister.
429
00:39:05,581 --> 00:39:08,258
There's nothing
I wouldn't do for my sister.
430
00:39:08,751 --> 00:39:10,084
Don't you agree?
431
00:39:10,085 --> 00:39:13,046
Nam Jeon, that little bastard.
432
00:39:13,047 --> 00:39:15,340
I'd just poke his eyes out
433
00:39:15,341 --> 00:39:17,508
and squeeze them all out dry.
434
00:39:17,509 --> 00:39:18,801
What are you doing?
435
00:39:18,802 --> 00:39:21,688
I just feel bad for Yeon.
436
00:39:22,473 --> 00:39:24,274
That poor thing.
437
00:39:25,059 --> 00:39:28,362
She lost her parents, her brother,
438
00:39:28,645 --> 00:39:30,530
and even her memory.
439
00:39:30,939 --> 00:39:32,440
I mean, she's...
440
00:39:32,441 --> 00:39:33,867
Darn it.
441
00:39:37,571 --> 00:39:41,708
You said you should get on the right side
of Yi Bang-won to save Yeon, right?
442
00:39:43,285 --> 00:39:44,586
We even managed to
443
00:39:44,828 --> 00:39:47,005
come back alive from Liaodong.
444
00:39:47,206 --> 00:39:49,675
You can do that.
What's the big deal about it?
445
00:39:52,378 --> 00:39:53,512
Right.
446
00:39:53,712 --> 00:39:54,930
I'm going to
447
00:39:55,506 --> 00:39:57,140
kick Jeon's ass.
448
00:39:57,549 --> 00:39:58,809
Let's do this.
449
00:39:59,593 --> 00:40:02,261
Even if we die alone,
450
00:40:02,262 --> 00:40:03,605
we will survive together.
451
00:40:08,936 --> 00:40:10,278
Thank you.
452
00:40:12,231 --> 00:40:13,407
Well...
453
00:40:13,649 --> 00:40:15,701
On a day like this,
454
00:40:16,026 --> 00:40:18,120
we need a drink or something.
455
00:40:18,320 --> 00:40:21,540
Do you want me to go boil some eggs?
456
00:40:28,330 --> 00:40:30,674
The gambling den is robbed?
457
00:40:31,375 --> 00:40:32,500
And even the forge?
458
00:40:32,501 --> 00:40:35,220
But we managed to catch the mutt.
459
00:40:38,882 --> 00:40:40,934
What about the weapons storehouse?
460
00:40:42,719 --> 00:40:44,303
It's fine.
461
00:40:44,304 --> 00:40:46,481
I'll be dead if it's robbed.
462
00:40:50,352 --> 00:40:53,864
If you move, it'll cut your neck.
463
00:40:54,606 --> 00:40:57,233
You were a mere assassin.
464
00:40:57,234 --> 00:40:59,569
Who do you think made you the leader here?
465
00:40:59,570 --> 00:41:01,329
It's not like I was an assassin.
466
00:41:01,822 --> 00:41:04,866
I was just ordered to kill him.
467
00:41:04,867 --> 00:41:06,251
What?
468
00:41:06,452 --> 00:41:07,910
I asked who did it.
469
00:41:07,911 --> 00:41:09,787
It's you, sir.
470
00:41:09,788 --> 00:41:13,675
I had your back for the den
and let you take care of the forge.
471
00:41:14,293 --> 00:41:16,294
- Why is that?
- For protection money.
472
00:41:16,295 --> 00:41:19,088
And you got it all robbed?
473
00:41:19,089 --> 00:41:20,631
I'll get them back tomorrow.
474
00:41:20,632 --> 00:41:22,341
I'll do it as soon as possible.
475
00:41:22,342 --> 00:41:24,728
So, please! Please!
476
00:41:33,270 --> 00:41:34,562
Ganggae.
477
00:41:34,563 --> 00:41:37,940
We don't need a flag to die for
or patriotism to be a soldier.
478
00:41:37,941 --> 00:41:40,067
It's all about money.
479
00:41:40,068 --> 00:41:42,788
We just get a lot of money for our lives.
480
00:41:43,113 --> 00:41:47,250
Now that he cut the purse strings,
I'll have to cut something.
481
00:41:50,370 --> 00:41:52,422
I'd like to see the face
482
00:41:55,167 --> 00:41:56,843
of this Hwi.
483
00:42:09,560 --> 00:42:11,195
Don't just stand there.
484
00:42:11,225 --> 00:42:13,652
- Pardon?
- Look for him!
485
00:42:24,321 --> 00:42:26,706
That fucking little weasel.
486
00:42:30,077 --> 00:42:33,496
Why are you puckering your mouth
like a little fish?
487
00:42:33,497 --> 00:42:34,965
You little bitch.
488
00:42:36,959 --> 00:42:38,251
And who might you be?
489
00:42:38,252 --> 00:42:40,428
Whatever. I'll tear you apart.
490
00:42:48,595 --> 00:42:51,690
Go and tell your master
491
00:42:52,015 --> 00:42:55,184
that if you ever hurt this little girl,
492
00:42:55,185 --> 00:42:58,154
he'll have to answer to me.
493
00:43:03,451 --> 00:43:07,092
If it weren't for Seo Geom back then,
494
00:43:07,093 --> 00:43:09,645
I wouldn't be treated like garbage.
495
00:43:12,869 --> 00:43:14,337
Secret surveillance?
496
00:43:15,248 --> 00:43:17,049
Would Hwi be the one watched?
497
00:43:19,376 --> 00:43:21,219
I won't lose him again.
498
00:43:21,587 --> 00:43:22,888
I will
499
00:43:23,380 --> 00:43:24,848
protect Hwi.
500
00:43:25,048 --> 00:43:27,300
And what can you obtain?
501
00:43:27,301 --> 00:43:29,853
Tributes are given to Ming
three times a year.
502
00:43:29,928 --> 00:43:31,771
I will get my hand on the deal.
503
00:43:32,848 --> 00:43:36,693
Ihwaru can have 20 percent of the profit.
504
00:43:39,354 --> 00:43:40,864
And how can I trust you?
505
00:43:41,523 --> 00:43:44,034
I don't make deals that could go sideways.
506
00:43:46,820 --> 00:43:49,238
The official in charge of the trade
507
00:43:49,239 --> 00:43:51,041
is one of the Queen's people.
508
00:43:51,783 --> 00:43:52,959
You can trust me.
509
00:43:54,661 --> 00:43:56,421
On one condition.
510
00:43:57,080 --> 00:43:59,466
I will hear the deal
from the Queen herself.
511
00:44:11,970 --> 00:44:13,012
Why here?
512
00:44:13,013 --> 00:44:15,315
Others have joined me back at home.
513
00:44:15,682 --> 00:44:16,766
Speak.
514
00:44:16,767 --> 00:44:19,694
As you suspected,
there was an arsenal at the smithy.
515
00:44:20,520 --> 00:44:22,947
I counted about 300 swords and spears.
516
00:44:23,815 --> 00:44:25,533
They will be confiscated tomorrow.
517
00:44:26,026 --> 00:44:27,494
Wait for your next assignment.
518
00:44:30,822 --> 00:44:32,207
Do not forget
519
00:44:32,908 --> 00:44:34,417
that plans crumble
520
00:44:34,826 --> 00:44:36,419
if the right steps aren't taken.
521
00:44:46,254 --> 00:44:47,597
Is anyone here?
522
00:45:15,325 --> 00:45:17,001
Are you a physician?
523
00:45:17,994 --> 00:45:19,379
A physician?
524
00:45:20,163 --> 00:45:21,872
My gosh, you...
525
00:45:21,873 --> 00:45:23,758
So what I mean...
526
00:45:23,917 --> 00:45:25,418
I'm trying to say...
527
00:45:25,419 --> 00:45:28,555
Is there something on my face?
528
00:45:29,506 --> 00:45:30,640
Prettiness.
529
00:45:34,177 --> 00:45:37,096
You're like a living doll.
What's your name?
530
00:45:37,097 --> 00:45:38,472
Why do you ask?
531
00:45:38,473 --> 00:45:40,108
To call you, that's why.
532
00:45:40,475 --> 00:45:42,652
A name's no good if you don't call it.
533
00:45:46,356 --> 00:45:47,574
It's Hwa-wol.
534
00:45:49,067 --> 00:45:51,318
Moonlight shining on petal.
535
00:45:51,319 --> 00:45:54,164
Your name is as pretty as your face.
536
00:45:56,074 --> 00:45:59,076
So what brings you here today?
537
00:45:59,077 --> 00:46:00,911
I can take a look if you want.
538
00:46:00,912 --> 00:46:05,458
I think my wound has gotten a bit worse.
539
00:46:05,459 --> 00:46:06,718
Wait.
540
00:46:07,210 --> 00:46:08,678
Don't.
541
00:46:16,086 --> 00:46:17,470
Right here.
542
00:46:22,092 --> 00:46:27,221
Are you kidding me?
This buffoon just slathered on medicine.
543
00:46:27,222 --> 00:46:29,181
My dear goodness.
544
00:46:29,182 --> 00:46:31,109
There's puss.
545
00:46:31,810 --> 00:46:33,561
- Puss?
- It's all right.
546
00:46:33,562 --> 00:46:35,155
Hold on.
547
00:46:38,400 --> 00:46:41,193
Swallow one of these 30 minutes
548
00:46:41,194 --> 00:46:43,079
after breakfast and dinner.
549
00:46:45,699 --> 00:46:49,577
Melt some of this in water
and put it on your wound.
550
00:46:49,578 --> 00:46:52,547
It's gluey, so it'll stick right on.
551
00:46:53,206 --> 00:46:57,293
There isn't anything I can't give you,
552
00:46:57,294 --> 00:46:59,095
so do not hesitate to ask.
553
00:47:00,589 --> 00:47:02,223
Are you sure you're a physician?
554
00:47:03,091 --> 00:47:06,510
The blettia rhizome powder
and these pills were mixed up...
555
00:47:06,511 --> 00:47:08,146
What's this?
556
00:47:08,546 --> 00:47:12,516
Are you pretending to be a physician
in my pharmacy again?
557
00:47:12,517 --> 00:47:14,602
Just shut it...
558
00:47:14,603 --> 00:47:16,562
It's not what you think.
559
00:47:16,563 --> 00:47:19,398
Could I even ask you for some salt?
560
00:47:19,399 --> 00:47:21,451
Of course. I have some.
561
00:47:22,194 --> 00:47:25,747
I have the most precious kind
from the coast of Taean.
562
00:47:29,659 --> 00:47:30,960
You pig.
563
00:47:33,397 --> 00:47:35,206
PHARMACY
564
00:47:35,207 --> 00:47:38,334
My name is Mun-bok. "Mun" as in door
565
00:47:38,335 --> 00:47:40,377
and "bok" as in happiness.
566
00:47:40,378 --> 00:47:42,379
It's Mun-bok!
567
00:47:42,380 --> 00:47:44,507
Now get out of here.
568
00:47:44,508 --> 00:47:46,184
Why you little...
569
00:47:54,476 --> 00:47:56,936
Did you take the wrong medicine
570
00:47:56,937 --> 00:47:58,145
or spot a wild ginseng?
571
00:47:58,146 --> 00:48:01,449
Hwa-wol!
572
00:48:01,525 --> 00:48:03,734
A beauty must've stopped by the pharmacy.
573
00:48:03,735 --> 00:48:05,161
That's right.
574
00:48:05,695 --> 00:48:08,864
Why can't you start up
a logical conversation
575
00:48:08,865 --> 00:48:13,044
instead of coming at me
with jealously or crude comments?
576
00:48:13,370 --> 00:48:15,213
- What?
- I'm off.
577
00:48:15,413 --> 00:48:17,456
Wait, don't forget the pills for numbness.
578
00:48:17,457 --> 00:48:21,126
Your whole body will go numb
so don't take them when shooting arrows.
579
00:48:21,127 --> 00:48:22,920
Take them before you receive a beating
580
00:48:22,921 --> 00:48:25,765
so that you won't feel a lot of pain.
581
00:48:26,424 --> 00:48:28,101
Are you wishing me luck or not?
582
00:48:28,677 --> 00:48:29,853
Good luck.
583
00:48:31,555 --> 00:48:35,516
I don't know if you'll be
as good with an arrow though.
584
00:48:35,517 --> 00:48:38,862
Don't worry. From a close distance,
my shooting is as good as his.
585
00:48:43,942 --> 00:48:46,318
When it comes to Hwi,
he doesn't want to lose.
586
00:48:46,319 --> 00:48:49,238
You're supposed to always aim high.
587
00:48:49,239 --> 00:48:50,999
I heard that!
588
00:48:57,122 --> 00:48:59,340
Bang-won doesn't let his guard down.
589
00:48:59,708 --> 00:49:00,791
Are you sure about this?
590
00:49:00,792 --> 00:49:02,293
It's like I said.
591
00:49:02,294 --> 00:49:05,138
I'll use Bang-won to get rid of Nam Jeon.
592
00:49:05,755 --> 00:49:07,932
I'm only saying
since both seems difficult.
593
00:49:08,091 --> 00:49:10,977
A bait for Bang-won
and a trap for Nam Jeon.
594
00:49:11,177 --> 00:49:12,395
I have both.
595
00:49:14,264 --> 00:49:16,900
Can you promise me something?
596
00:49:18,268 --> 00:49:21,645
If something goes wrong
and I'm about to die,
597
00:49:21,646 --> 00:49:23,105
don't get in the way.
598
00:49:23,106 --> 00:49:26,066
That I can't do
as long as I see you danger.
599
00:49:26,067 --> 00:49:29,370
I'll go alone
if you can't promise me that.
600
00:49:34,701 --> 00:49:35,877
Fine,
601
00:49:35,952 --> 00:49:37,086
I promise.
602
00:49:41,333 --> 00:49:44,043
Nam Seon-ho is disbanding
the ministers' private armies.
603
00:49:44,044 --> 00:49:46,638
Jung Sa-jeong's men
are already in the wind.
604
00:49:48,381 --> 00:49:50,016
He's disbanding armies?
605
00:49:50,550 --> 00:49:53,719
Well, bring in those
that have been let go.
606
00:49:53,720 --> 00:49:56,314
That includes swordsmen,
warriors, strong men,
607
00:49:56,681 --> 00:49:59,808
as well as thugs and outlaws
on the streets.
608
00:49:59,809 --> 00:50:01,018
Even at this time?
609
00:50:01,019 --> 00:50:03,020
We can't give in to what they want.
610
00:50:03,021 --> 00:50:05,105
His Majesty commands
the official army now,
611
00:50:05,106 --> 00:50:06,866
so I should at least have my own.
612
00:50:07,359 --> 00:50:09,202
I need it to survive.
613
00:50:09,402 --> 00:50:11,829
Only then will I be able
to turn the tables.
614
00:50:12,072 --> 00:50:14,323
Yes, Your Highness. So where to?
615
00:50:14,324 --> 00:50:15,991
The Palace.
616
00:50:15,992 --> 00:50:18,711
When suppressed, we must shake things up.
617
00:50:43,812 --> 00:50:46,197
Who is that man?
618
00:50:49,275 --> 00:50:52,620
He is the man who'll protect you.
Keep an eye on him.
619
00:50:54,864 --> 00:50:57,825
Inspector Nam Seon-ho
may only be of sixth-rank,
620
00:50:57,826 --> 00:51:00,619
but he chased all those
that fled the army during the war.
621
00:51:00,620 --> 00:51:03,423
His contribution is as great as the rest.
622
00:51:03,707 --> 00:51:05,582
It's why I invited him
to celebrate with us,
623
00:51:05,583 --> 00:51:07,427
so do not question my decision.
624
00:51:08,336 --> 00:51:10,638
You are absolutely right.
625
00:51:35,917 --> 00:51:37,677
Don't you dare hide from him.
626
00:51:39,576 --> 00:51:41,461
Shoulders back, chin up.
627
00:51:41,881 --> 00:51:44,065
Prince Jeongan will be beneath you.
628
00:51:44,066 --> 00:51:46,118
Face him bravely.
629
00:51:46,166 --> 00:51:47,592
I also escorted the Queen
630
00:51:47,876 --> 00:51:49,919
while the army retreated from Wihwado.
631
00:51:49,920 --> 00:51:52,472
Prince Muan and Prince Uian
were also under my care
632
00:51:52,881 --> 00:51:55,308
which makes my contribution
just as worthy.
633
00:51:57,761 --> 00:51:58,979
So please
634
00:52:00,556 --> 00:52:02,524
allow my presence too.
635
00:52:13,652 --> 00:52:14,911
Crown Prince.
636
00:52:18,156 --> 00:52:19,991
You will refrain from such comments.
637
00:52:19,992 --> 00:52:22,326
He must not be called that
until he has been appointed.
638
00:52:22,327 --> 00:52:23,712
Then...
639
00:52:24,414 --> 00:52:26,382
how's this?
640
00:52:26,498 --> 00:52:28,633
I congratulate
641
00:52:30,043 --> 00:52:31,586
our future Crown Prince.
642
00:52:31,587 --> 00:52:32,762
Prince Jeongan!
643
00:52:35,340 --> 00:52:36,766
Uian,
644
00:52:37,050 --> 00:52:39,760
even after you take
your place on the throne,
645
00:52:39,761 --> 00:52:42,105
do not forget about your brother.
646
00:52:42,306 --> 00:52:43,899
I'm sure you remember
647
00:52:44,516 --> 00:52:47,777
that we survived vicious times
and had fun together.
648
00:52:49,021 --> 00:52:52,189
We may have survived tough times
but never did we have fun.
649
00:52:52,190 --> 00:52:55,035
How dare you mock us
with such audacious comments?
650
00:52:56,737 --> 00:52:59,205
Jung Sa-jeong's seat is currently vacant.
651
00:53:00,782 --> 00:53:02,042
Take it.
652
00:53:02,242 --> 00:53:04,044
You're the one who made it so anyway.
653
00:53:06,913 --> 00:53:08,331
I'm flustered to hear...
654
00:53:08,332 --> 00:53:09,758
Now!
655
00:53:15,589 --> 00:53:16,765
Your Majesty,
656
00:53:17,299 --> 00:53:20,343
how can you ask me to sit
in the seat of a founding contributor?
657
00:53:20,344 --> 00:53:22,729
Put me in the lowest seat
658
00:53:23,680 --> 00:53:25,732
and have me crawl out of here.
659
00:53:26,892 --> 00:53:29,945
You dare try to fool me?
660
00:53:30,312 --> 00:53:32,730
His seat is vacant because you...
661
00:53:32,731 --> 00:53:34,032
Your Majesty.
662
00:53:42,407 --> 00:53:46,035
From relatives of the Royal Family to
petty officials all have private armies.
663
00:53:46,036 --> 00:53:48,922
They are the reason
why there is so much disorder.
664
00:53:49,748 --> 00:53:51,758
Please abolish all private armies
665
00:53:51,958 --> 00:53:54,844
and lay grounds for a peaceful country.
666
00:54:02,052 --> 00:54:03,436
That is impossible.
667
00:54:03,845 --> 00:54:06,189
Without His Majesty's Gabyeolcho,
668
00:54:06,390 --> 00:54:08,858
this nation wouldn't have been founded.
669
00:54:09,726 --> 00:54:13,229
The time of confusion is over
and the official military now stands.
670
00:54:13,230 --> 00:54:16,992
Why would one need a private army
unless it was for an uprising?
671
00:54:19,986 --> 00:54:21,705
An uprising?
672
00:54:22,948 --> 00:54:25,074
I urge you to refrain from such comments!
673
00:54:25,075 --> 00:54:27,168
Why the hostility?
674
00:54:28,245 --> 00:54:31,214
You sound as if I saw right through you.
675
00:54:50,016 --> 00:54:52,444
How can your shallow insight
676
00:54:52,561 --> 00:54:56,188
see through my thick layers of loyalty?
677
00:54:56,189 --> 00:54:58,769
How can one see what doesn't exist?
678
00:54:58,770 --> 00:55:01,030
The days of disorder are gone, you say?
679
00:55:04,781 --> 00:55:06,750
The Japanese are still invading us
680
00:55:06,992 --> 00:55:09,368
and the barbarians
are still out for blood.
681
00:55:09,369 --> 00:55:13,006
Also, what if the Wang Family
decided to rebel?
682
00:55:16,334 --> 00:55:18,502
Who will stop them?
683
00:55:18,503 --> 00:55:20,638
With your witty words
684
00:55:21,256 --> 00:55:23,433
or your dried up brushes?
685
00:55:24,593 --> 00:55:26,895
How do you expect to defend us
686
00:55:27,971 --> 00:55:29,439
with your silly words
687
00:55:30,056 --> 00:55:32,224
that carry no weight or consideration?
688
00:55:32,225 --> 00:55:33,943
Threats against the nation
689
00:55:35,187 --> 00:55:37,280
will be handled by the nation,
690
00:55:37,481 --> 00:55:38,948
not you.
691
00:55:41,902 --> 00:55:43,611
Who do you think you are
692
00:55:43,612 --> 00:55:47,415
to question Prince Jeongan's loyalty?
693
00:55:48,074 --> 00:55:50,710
Do you think
we've been holding our tongues
694
00:55:50,719 --> 00:55:53,188
because we are incompetent?
695
00:55:56,500 --> 00:55:57,759
Your Majesty,
696
00:55:58,084 --> 00:56:02,680
a decision regarding private armies
shouldn't be made so easily.
697
00:56:03,340 --> 00:56:06,342
Please consider all the ramifications
698
00:56:06,343 --> 00:56:10,230
and decide on the best course of action
for the people of this nation.
699
00:56:10,806 --> 00:56:13,108
Please reconsider, Your Majesty.
700
00:56:14,392 --> 00:56:17,779
- Please reconsider, Your Majesty.
- Please reconsider, Your Majesty.
701
00:56:31,535 --> 00:56:34,129
Why did you cut me off?
702
00:56:34,496 --> 00:56:37,674
Prince Jeongan came here to be humiliated.
703
00:56:37,874 --> 00:56:40,251
It was to have his contribution recognized
704
00:56:40,252 --> 00:56:43,712
and be pitied by other officials
for the treatment he receives from you.
705
00:56:43,713 --> 00:56:44,973
That is why
706
00:56:45,757 --> 00:56:47,299
I cut off your words.
707
00:56:47,300 --> 00:56:49,769
So did today go as you planned?
708
00:56:51,763 --> 00:56:54,140
Jeongan left with a smile on his face
709
00:56:54,141 --> 00:56:56,109
while you're sitting here stiff.
710
00:56:57,185 --> 00:56:59,028
In my eyes,
711
00:57:00,105 --> 00:57:01,730
he got the best of you.
712
00:57:01,731 --> 00:57:03,158
Actually,
713
00:57:05,235 --> 00:57:07,120
he got the best of me.
714
00:57:08,071 --> 00:57:11,073
From this moment on,
you will not act recklessly.
715
00:57:11,074 --> 00:57:14,335
Cut me off when I'm speaking again
716
00:57:15,495 --> 00:57:17,255
and I'll have your head.
717
00:57:35,515 --> 00:57:37,984
Seeing how your head is still on
718
00:57:39,186 --> 00:57:41,613
proves that His Majesty is getting old.
719
00:57:43,940 --> 00:57:45,742
You were right to cut him off.
720
00:57:46,860 --> 00:57:51,247
You made the ministers point
their arrows at you and not the King.
721
00:57:52,324 --> 00:57:54,200
His Majesty doesn't realize it though.
722
00:57:54,201 --> 00:57:56,544
He's just pretending not to know.
723
00:57:59,956 --> 00:58:01,916
You're disbanding private armies, I hear.
724
00:58:01,917 --> 00:58:04,136
Officials below third-rank are my targets.
725
00:58:04,137 --> 00:58:06,814
Don't dirty your blade with useless blood.
726
00:58:07,464 --> 00:58:10,141
Taking out someone high
is how you can rise up.
727
00:58:14,054 --> 00:58:18,399
Bang-won is where he is now
because he killed Jeong Mong-ju.
728
00:58:19,142 --> 00:58:22,529
If that's how far he's willing to go,
who else wouldn't he kill?
729
00:58:23,939 --> 00:58:25,823
That is fear.
730
00:58:27,108 --> 00:58:29,744
Spread fear upon your adversaries,
731
00:58:30,516 --> 00:58:32,130
not anger.
732
00:58:32,131 --> 00:58:35,392
Bang-won was able to kill Jeong Mong-ju
733
00:58:35,659 --> 00:58:38,586
because he had His Majesty on his side.
734
00:58:39,579 --> 00:58:41,756
When I take Bang-won on,
735
00:58:43,291 --> 00:58:45,552
where will you be, Father?
736
01:00:40,867 --> 01:00:42,534
Couldn't you be less in the way?
737
01:00:42,535 --> 01:00:43,660
Kneel.
738
01:00:43,661 --> 01:00:45,245
Who are you to make me kneel?
739
01:00:45,246 --> 01:00:47,048
Your lowly knees...
740
01:00:48,249 --> 01:00:50,593
As if knees have social statuses.
741
01:01:00,637 --> 01:01:02,522
Damn it.
742
01:01:03,390 --> 01:01:06,025
A blind arrow ruined the skin.
743
01:01:06,476 --> 01:01:09,612
So you purposely aimed for the neck?
744
01:01:12,816 --> 01:01:14,701
Its ear, not its neck.
745
01:01:15,318 --> 01:01:18,287
Only that way can you preserve the skin.
746
01:01:19,864 --> 01:01:21,615
So what's your name?
747
01:01:21,616 --> 01:01:23,158
I hear it's rude
748
01:01:23,159 --> 01:01:25,869
to ask one's name
without saying yours first.
749
01:01:25,870 --> 01:01:30,675
You fool. The Kangmujang
is not open to the public.
750
01:01:30,792 --> 01:01:33,419
Since you're trespassing,
751
01:01:33,420 --> 01:01:35,513
you should be punished, right?
752
01:01:36,131 --> 01:01:37,557
Wrong.
753
01:01:37,799 --> 01:01:41,260
Tigers and wolves from the Kangmujang
have been killing in the villages.
754
01:01:41,261 --> 01:01:43,470
It's the nation's job
to stop that from happening.
755
01:01:43,471 --> 01:01:46,774
So punish whoever is responsible first
and then come find me.
756
01:01:47,016 --> 01:01:48,735
I'd gladly take my punishment.
757
01:01:51,855 --> 01:01:53,614
How dare you!
758
01:02:00,822 --> 01:02:03,490
Sure thing. You are right.
759
01:02:03,491 --> 01:02:04,917
You're right.
760
01:02:05,368 --> 01:02:06,669
I am
761
01:02:06,995 --> 01:02:11,340
Prince Jeongan, also known as
Bang-won of the Yi Family.
762
01:02:12,459 --> 01:02:14,710
I introduced myself, so now I ask you.
763
01:02:14,711 --> 01:02:16,846
What's your name?
764
01:02:18,465 --> 01:02:19,849
It's Hwi.
765
01:02:19,924 --> 01:02:21,100
Seo Hwi.
766
01:02:24,137 --> 01:02:26,189
Seo Hwi...
767
01:02:33,062 --> 01:02:34,730
Bang-won went to the Kangmujang.
768
01:02:34,731 --> 01:02:36,657
Round up the men.
769
01:02:36,858 --> 01:02:39,452
We'll strike his arsenal.
770
01:02:46,951 --> 01:02:48,878
If you get bored of the mountains,
771
01:02:49,287 --> 01:02:50,454
seek me out.
772
01:02:50,455 --> 01:02:52,247
I'll put you to good use.
773
01:02:52,248 --> 01:02:53,466
I decline.
774
01:02:53,875 --> 01:02:56,335
I'd rather be a rooster's head
than a bull's tail.
775
01:02:56,336 --> 01:02:57,678
Besides,
776
01:02:58,129 --> 01:03:00,139
you have enough tails as it is.
777
01:03:00,840 --> 01:03:01,965
Your Highness.
778
01:03:01,966 --> 01:03:04,301
There's no doubt you have talent,
779
01:03:04,302 --> 01:03:06,437
but you first must learn how to kneel.
780
01:03:11,267 --> 01:03:14,320
- Cheonga?
- Swords aren't used to slaughter chickens.
781
01:03:16,481 --> 01:03:18,115
This is more than enough.
782
01:03:18,775 --> 01:03:21,151
One might think this is
an actual slaughterhouse.
783
01:03:21,152 --> 01:03:23,037
At least give me a sword.
784
01:03:35,333 --> 01:03:36,509
Thanks.
785
01:03:40,004 --> 01:03:42,265
He wants me to teach you how to kneel.
786
01:03:42,507 --> 01:03:43,757
Who will teach whom?
787
01:03:43,758 --> 01:03:45,893
I will teach you.
788
01:03:56,521 --> 01:03:59,606
You're the one who raided the tujeon.
789
01:03:59,607 --> 01:04:01,316
Rumors travel fast.
790
01:04:01,317 --> 01:04:02,952
You bastard.
791
01:04:08,074 --> 01:04:09,616
I guess that's enough fun.
792
01:04:09,617 --> 01:04:11,669
Fine, I'll not take your head.
793
01:04:11,869 --> 01:04:13,912
You don't get it, do you?
794
01:04:13,913 --> 01:04:15,631
You're the one who'll die, not me.
795
01:04:28,553 --> 01:04:30,146
It's an ambush!
796
01:04:56,497 --> 01:04:59,634
What a shitfest. You have to fire back
for the shooting to stop.
797
01:05:00,251 --> 01:05:02,553
Southwest, end of the hill,
behind the old pine tree.
798
01:05:06,841 --> 01:05:08,684
About 20 steps to the right of the tree.
799
01:05:14,807 --> 01:05:17,693
Want to know how to stop being targeted?
800
01:05:18,811 --> 01:05:20,237
Follow me.
801
01:05:42,293 --> 01:05:43,678
You're good.
802
01:05:57,225 --> 01:05:58,818
I must be getting old.
803
01:06:07,944 --> 01:06:11,038
Guards are posted in all
eight directions 100 steps out
804
01:06:12,657 --> 01:06:15,209
and the same again in four directions
50 steps out.
805
01:06:15,410 --> 01:06:17,670
So how did you get through?
806
01:06:19,497 --> 01:06:22,049
I was already well inside the perimeter.
807
01:06:22,208 --> 01:06:25,553
To hunt wolves, it's better to
lie in wait instead of giving chase.
808
01:06:25,962 --> 01:06:28,014
I owe you one.
809
01:06:28,673 --> 01:06:31,100
Then let me take the wolf.
810
01:06:31,884 --> 01:06:33,811
That was always yours.
811
01:06:34,262 --> 01:06:37,148
So tell me what you want.
812
01:06:38,141 --> 01:06:39,599
Its skin is enough.
813
01:06:39,600 --> 01:06:41,902
You fool.
814
01:06:42,437 --> 01:06:45,489
Aren't you greedy enough
or do you never aim high?
815
01:06:47,108 --> 01:06:49,702
How about this then?
816
01:06:51,070 --> 01:06:52,621
Beg for your life.
817
01:07:00,580 --> 01:07:02,923
Bundle him up.
818
01:07:48,169 --> 01:07:51,472
- Why is Hwi at Bang-won's residence?
- He was dragged there from the Kangmujang.
819
01:07:53,800 --> 01:07:56,477
- Something must've gone wrong.
- We'll postpone today's raid.
820
01:08:00,139 --> 01:08:01,556
I must see for myself.
821
01:08:01,557 --> 01:08:03,109
He...
822
01:08:04,352 --> 01:08:05,393
won't live.
823
01:08:05,394 --> 01:08:06,779
Just cut him loose.
824
01:08:07,271 --> 01:08:09,573
Whether he lives or not
is my call to make,
825
01:08:10,775 --> 01:08:12,159
not yours.
826
01:08:39,637 --> 01:08:43,941
Cheonga's double scythe is as
threatening as a top warrior's sword.
827
01:08:44,225 --> 01:08:49,071
However, some lowly hunter
fought with him for over 20 moves.
828
01:08:49,689 --> 01:08:51,407
However,
829
01:08:52,149 --> 01:08:54,493
even though you can shoot a wolf's ear,
830
01:08:54,819 --> 01:08:57,705
you didn't even manage
to wound the assassin.
831
01:09:01,367 --> 01:09:02,868
Is that a coincidence?
832
01:09:02,869 --> 01:09:06,630
They say coincidences add up to fate.
833
01:09:07,707 --> 01:09:09,967
Show some mercy, will you?
834
01:09:12,128 --> 01:09:15,130
Then let's find out if we're destined
835
01:09:15,131 --> 01:09:16,932
to cross paths.
836
01:09:20,344 --> 01:09:21,896
How did you get here?
837
01:09:22,346 --> 01:09:23,647
On foot.
838
01:09:24,473 --> 01:09:26,224
Don't tell me you think
I rode a palanquin.
839
01:09:26,225 --> 01:09:28,652
Stop playing games
and answer me truthfully.
840
01:09:29,312 --> 01:09:30,979
Who sent you?
841
01:09:30,980 --> 01:09:32,823
Damn it.
842
01:09:33,441 --> 01:09:35,117
How many times must I tell you?
843
01:09:46,829 --> 01:09:49,590
Tell me why I shouldn't
844
01:09:50,875 --> 01:09:52,343
kill you.
845
01:09:55,880 --> 01:09:57,598
Who are you?
846
01:09:59,425 --> 01:10:01,227
A hunter.
847
01:10:23,157 --> 01:10:25,334
I'll ask you one last time.
848
01:10:31,123 --> 01:10:32,549
Who are you?
849
01:10:42,635 --> 01:10:44,270
I guess
850
01:10:45,388 --> 01:10:47,064
we weren't meant to be.
851
01:11:15,001 --> 01:11:16,218
Your Highness.
852
01:11:17,628 --> 01:11:19,555
You must have something important to say
853
01:11:19,964 --> 01:11:22,048
considering how you came all the way here.
854
01:11:22,049 --> 01:11:24,393
I'm not here for you, Your Highness.
855
01:11:26,512 --> 01:11:28,314
I'm here for him.
856
01:12:08,846 --> 01:12:13,072
MY COUNTRY: THE NEW AGE
857
01:12:13,851 --> 01:12:18,146
Time is on Bang-won's side now.
Disband all private armies.
858
01:12:18,147 --> 01:12:20,315
Sambong is one
who designed a dynasty of 1,000 years.
859
01:12:20,316 --> 01:12:22,117
That is your price to pay.
860
01:12:22,485 --> 01:12:25,945
I will kill you and all your brothers
and eliminate all threats of the nation.
861
01:12:25,946 --> 01:12:28,406
You will never be King.
862
01:12:28,407 --> 01:12:30,867
My sword will only aim at you.
863
01:12:30,868 --> 01:12:32,586
I hope
864
01:12:32,953 --> 01:12:35,756
you keep watching from your grave.
865
01:12:37,124 --> 01:12:39,459
You crossed a line you shouldn't have.
866
01:12:39,460 --> 01:12:41,920
Your bravado will cost me a lot.
867
01:12:41,921 --> 01:12:43,129
It could be my life.
868
01:12:43,130 --> 01:12:44,973
How you survive is up to you.
869
01:12:45,257 --> 01:12:47,342
I regret that I tried to save you.
870
01:12:47,343 --> 01:12:48,769
I truly do.
871
01:12:49,053 --> 01:12:50,354
All I want
872
01:12:50,679 --> 01:12:52,773
is to live one single day in peace.
873
01:12:55,309 --> 01:12:57,152
That is my ultimate dream.
874
01:13:01,565 --> 01:13:03,867
Subtitle translation by Liya Choi
62716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.