All language subtitles for Midsomer Murders - 21x04 - With Waited Breath.720p.WEB-DL.AAC2.0.H264-BTN.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,234 --> 00:00:14,600 So you can actually make money out of torturing people? 2 00:00:14,601 --> 00:00:18,067 Build it... and they will suffer. 3 00:00:19,801 --> 00:00:22,867 Oh, I thought you were happy running a paper mill. 4 00:00:22,868 --> 00:00:26,233 Never look a gift horse in the mouth, Artie. 5 00:00:26,234 --> 00:00:29,968 One word... savage. 6 00:00:31,033 --> 00:00:34,234 I didn't call it the Psycho Mud Run for nothing. 7 00:00:35,701 --> 00:00:39,067 You're not making them plow through water as well, are you? 8 00:00:55,167 --> 00:00:57,501 Artie, don't! 9 00:00:58,534 --> 00:00:59,999 This can't be legal. 10 00:01:00,000 --> 00:01:01,000 This can't be legal. 11 00:01:43,267 --> 00:01:44,500 Come on. 12 00:01:44,501 --> 00:01:46,133 All right. 13 00:01:49,267 --> 00:01:50,267 - Go. - Go. 14 00:01:51,501 --> 00:01:53,067 Ha! 15 00:01:59,467 --> 00:02:00,000 Josie? 16 00:02:00,001 --> 00:02:01,133 Josie? 17 00:02:02,601 --> 00:02:04,167 Josie. 18 00:02:04,300 --> 00:02:05,901 What? 19 00:02:07,133 --> 00:02:08,467 Josie? 20 00:02:20,200 --> 00:02:22,132 For goodness' sake! 21 00:02:22,133 --> 00:02:23,634 Oh, hysterical. 22 00:02:27,033 --> 00:02:28,267 Ned. 23 00:02:34,567 --> 00:02:36,400 Get out of the water. 24 00:02:40,200 --> 00:02:41,533 Take my hand! 25 00:02:41,534 --> 00:02:42,968 Hurry! 26 00:02:44,267 --> 00:02:45,801 Come on! 27 00:03:02,467 --> 00:03:04,833 Was that what I think it was? 28 00:03:04,834 --> 00:03:06,132 Yeah. 29 00:03:06,133 --> 00:03:11,033 Ahab... the monster of the lake. 30 00:04:38,901 --> 00:04:40,367 Boss. 31 00:04:42,000 --> 00:04:44,701 Right. Move it, ladies. And you, Suze. 32 00:04:46,701 --> 00:04:48,533 Max, so, who are you sharing a room with? 33 00:04:48,534 --> 00:04:50,868 We're gonna get a pint, aren't we? 34 00:04:53,667 --> 00:04:56,299 One day I'm going to do a Lola and visit all of those places. 35 00:04:56,300 --> 00:04:58,399 And leave me to run this place on me own? 36 00:04:58,400 --> 00:04:59,999 A girl can dream. 37 00:05:00,000 --> 00:05:01,000 A girl can dream. 38 00:05:03,133 --> 00:05:05,834 Welcome to The Fisherman's Arms. 39 00:05:11,968 --> 00:05:14,067 Here comes my future. 40 00:05:15,701 --> 00:05:16,934 What, no kiss? 41 00:05:18,067 --> 00:05:19,399 That wasn't a kiss. 42 00:05:19,400 --> 00:05:22,233 You get a proper one if you win tomorrow. 43 00:05:22,234 --> 00:05:23,299 Deal? 44 00:05:23,300 --> 00:05:24,968 You'd better get ready to pucker up. 45 00:05:28,300 --> 00:05:29,999 Griff. 46 00:05:30,000 --> 00:05:30,133 Griff. 47 00:05:30,134 --> 00:05:31,466 Look. What do you reckon? 48 00:05:31,467 --> 00:05:33,299 I thought you'd never ask, mate. 49 00:05:33,300 --> 00:05:35,566 Idiot. I'm gonna propose tomorrow. 50 00:05:35,567 --> 00:05:36,833 Have you asked Simone's dad yet? 51 00:05:36,834 --> 00:05:39,032 - It's not him I'm marrying. - It's tradition. 52 00:05:39,033 --> 00:05:40,534 Idiot. 53 00:05:43,000 --> 00:05:45,066 So that's two nights with breakfast. 54 00:05:45,067 --> 00:05:47,299 And if you want to dine in the restaurant, you need to book. 55 00:05:47,300 --> 00:05:48,900 We're inundated. 56 00:05:48,901 --> 00:05:51,199 I presume you're here for the Psycho. 57 00:05:51,200 --> 00:05:52,967 What gave it away? 58 00:05:52,968 --> 00:05:54,733 You've stayed with us before. 59 00:05:54,734 --> 00:05:56,733 That's some memory. 60 00:05:56,734 --> 00:05:58,267 I never forget a face. 61 00:06:01,000 --> 00:06:03,233 Right. Check in, then meet me out front. 62 00:06:03,234 --> 00:06:05,366 Quick 5K to blow the cobwebs. 63 00:06:05,367 --> 00:06:06,500 Yes! 64 00:06:06,501 --> 00:06:08,466 Come on. 65 00:06:08,467 --> 00:06:10,333 Is that your van outside? 66 00:06:10,334 --> 00:06:11,968 Does it double as an ambulance? 67 00:06:13,133 --> 00:06:14,466 Winter, isn't it? 68 00:06:14,467 --> 00:06:16,400 That's just about when you'll finish the race. 69 00:06:18,067 --> 00:06:19,566 At least I'll finish. 70 00:06:19,567 --> 00:06:21,099 Good luck, son. 71 00:06:21,100 --> 00:06:22,634 Cheers. 72 00:06:30,167 --> 00:06:32,399 Oh. You got lucky. 73 00:06:32,400 --> 00:06:33,900 The room with the best view. 74 00:06:33,901 --> 00:06:36,067 Bet you say that to every guest. 75 00:06:36,868 --> 00:06:40,334 Go on! Back it up! 76 00:06:41,801 --> 00:06:43,132 What is that? 77 00:06:43,133 --> 00:06:44,833 That's Ahab. 78 00:06:44,834 --> 00:06:47,032 Twenty grand to the first person to catch him. 79 00:06:47,033 --> 00:06:48,466 That's happening this weekend? 80 00:06:48,467 --> 00:06:50,801 First competition we've had here in years. 81 00:06:51,367 --> 00:06:53,066 Surprised you didn't hear about it. 82 00:06:53,067 --> 00:06:56,199 The build-up's been boring me to death for weeks. 83 00:06:56,200 --> 00:06:59,467 Mind you, they can't catch something that doesn't exist. 84 00:07:00,133 --> 00:07:01,334 Enjoy your stay. 85 00:07:13,801 --> 00:07:16,433 I know it's been ages, but listen. 86 00:07:16,434 --> 00:07:19,032 I'm at Solomon Gorge. 87 00:07:19,033 --> 00:07:22,000 Yeah. Never mind why. You need to get here. 88 00:07:34,067 --> 00:07:36,266 Inevitably, there's a lot of discussion about it. 89 00:07:36,267 --> 00:07:38,566 But there are myths and there are truths, 90 00:07:38,567 --> 00:07:41,032 and Ahab is a bona fide truth. 91 00:07:41,033 --> 00:07:43,500 And I am gonna prove that beyond all doubt this weekend. 92 00:07:43,501 --> 00:07:44,633 His time is up. 93 00:07:44,634 --> 00:07:46,767 He tells all the girls about his monster. 94 00:07:55,701 --> 00:07:58,066 Uh, give me two of everything, please, Freddie, mate. 95 00:07:58,067 --> 00:07:59,999 I need, uh, two carp rods, um, hooks, swivels, 96 00:08:00,000 --> 00:08:02,166 I need, uh, two carp rods, um, hooks, swivels, 97 00:08:02,167 --> 00:08:05,166 10 kilos of boilies, plus a sack of pellet. 98 00:08:05,167 --> 00:08:06,967 Need to see your money first. 99 00:08:06,968 --> 00:08:09,434 You'll see it when I hook the big one, mate. 100 00:08:10,534 --> 00:08:12,601 You're going up against the pros, Griff. 101 00:08:13,234 --> 00:08:14,801 World-class anglers, mate. 102 00:08:15,567 --> 00:08:17,801 You know me. I was born lucky. 103 00:08:29,367 --> 00:08:30,000 Ned, how's things? 104 00:08:30,000 --> 00:08:30,901 Ned, how's things? 105 00:08:30,902 --> 00:08:32,333 Good, Harper. Thank you. 106 00:08:32,334 --> 00:08:35,534 Good is good, but, uh, I'm gonna make your day great. 107 00:08:36,234 --> 00:08:38,999 I'd, uh, I'd like to ask you 108 00:08:39,000 --> 00:08:41,267 for your daughter's hand in marriage. 109 00:08:42,467 --> 00:08:45,399 You almost had me going then. 110 00:08:45,400 --> 00:08:46,868 I'm serious. 111 00:08:47,534 --> 00:08:48,868 Do I have your blessing? 112 00:08:51,734 --> 00:08:53,666 Ned? Mr. Skye? 113 00:08:53,667 --> 00:08:55,166 What are you doing with all that gear? 114 00:08:55,167 --> 00:08:57,199 It's open season, mate. 115 00:08:57,200 --> 00:08:59,868 - Mr. Skye? - Not now, Harper! 116 00:09:24,367 --> 00:09:27,166 I demand a refund for my fishing peg. 117 00:09:27,167 --> 00:09:29,032 The competition hasn't even started yet. 118 00:09:29,033 --> 00:09:30,000 You are a charlatan, Mr. Lamb. 119 00:09:30,001 --> 00:09:31,566 You are a charlatan, Mr. Lamb. 120 00:09:31,567 --> 00:09:34,867 The course of this abomination runs clean through the lake. 121 00:09:34,868 --> 00:09:37,601 Well, it can't. I've got an agreement in place. 122 00:09:39,601 --> 00:09:41,666 That is the course. 123 00:09:41,667 --> 00:09:42,901 That is the lake. 124 00:09:43,467 --> 00:09:45,466 You see how they converge? 125 00:09:45,467 --> 00:09:49,967 All of the fish will be spooked, including Ahab! 126 00:09:49,968 --> 00:09:53,233 It's not on. Let's have a word. 127 00:09:53,234 --> 00:09:55,566 What's going on, Freddie? Is this some sort of joke? 128 00:09:55,567 --> 00:09:58,167 - This ain't gonna work, Freddie. - Yeah. We want our money back. 129 00:10:02,734 --> 00:10:05,399 Griffin! We're fully booked. I need you this weekend. 130 00:10:05,400 --> 00:10:06,801 It's only two days. 131 00:10:07,868 --> 00:10:10,534 Yeah. The busiest two days! 132 00:10:13,701 --> 00:10:16,933 Lex. Wow. 133 00:10:16,934 --> 00:10:19,366 Long time no see. What are you doing here? 134 00:10:19,367 --> 00:10:20,800 Are you serious? 135 00:10:20,801 --> 00:10:24,266 Sometimes in life, choices are made for you. 136 00:10:24,267 --> 00:10:26,267 You know that as well as I do. 137 00:10:35,167 --> 00:10:37,167 Make another choice. 138 00:11:07,734 --> 00:11:09,634 Sorry. We're closing. 139 00:11:13,734 --> 00:11:15,533 You rerouted the course. 140 00:11:15,534 --> 00:11:18,433 I meant to tell you, Freddie. That's why I'm here now. 141 00:11:18,434 --> 00:11:22,032 I need the Psycho to be more of a test. 142 00:11:22,033 --> 00:11:23,200 We shook hands. 143 00:11:23,767 --> 00:11:26,233 The one thing your stupid course isn't supposed to do 144 00:11:26,234 --> 00:11:27,900 - is go near the lake. - It's unfortunate, but... 145 00:11:27,901 --> 00:11:29,667 Well, change it back. 146 00:11:30,767 --> 00:11:34,167 I spent years trying to set up another fishing competition. 147 00:11:46,033 --> 00:11:48,032 Anyone need another teammate? 148 00:11:48,033 --> 00:11:49,766 A fiver and I'm in. 149 00:11:49,767 --> 00:11:52,033 I even know a shortcut. 150 00:12:08,667 --> 00:12:09,833 Right. 151 00:12:09,834 --> 00:12:12,800 Remember, we're reigning champions, 152 00:12:12,801 --> 00:12:16,834 going for a fourth win in five Midsomer Mud Runs. 153 00:12:20,334 --> 00:12:23,999 And, uh... yeah, let's get it done! 154 00:12:24,000 --> 00:12:26,166 - Whoo! - Let's do it. Come on. 155 00:12:26,167 --> 00:12:29,300 Wha-a-a-a-hey! 156 00:12:30,968 --> 00:12:33,433 So, is there a-a prize for winning? 157 00:12:33,434 --> 00:12:34,766 Winning? 158 00:12:34,767 --> 00:12:37,100 I'll be happy just to make it over the finish line. 159 00:12:38,367 --> 00:12:41,900 I should've brought some tinfoil to wrap around you. 160 00:12:41,901 --> 00:12:43,533 Have you seen Jamie? 161 00:12:43,534 --> 00:12:45,233 Uh, just look for the day-glo. 162 00:12:45,234 --> 00:12:47,233 - Oh, there he is. - There you go, mate. 163 00:12:47,234 --> 00:12:48,766 All bright and shining. 164 00:12:48,767 --> 00:12:50,433 Hey, I'll see you at the finish line. 165 00:12:50,434 --> 00:12:53,099 I've got a week's leave due. 166 00:12:53,100 --> 00:12:54,766 You squabbling, Winter? 167 00:12:54,767 --> 00:12:57,099 Hardly the way to represent Causton C.I.D. 168 00:12:57,100 --> 00:12:59,233 They started it. 169 00:12:59,234 --> 00:13:00,000 Well, that's terrible. 170 00:13:00,000 --> 00:13:00,767 Well, that's terrible. 171 00:13:00,768 --> 00:13:02,666 It's good likeness, though. 172 00:13:02,667 --> 00:13:04,399 There's definitely some real talent there. 173 00:13:04,400 --> 00:13:06,533 Look, Betty. 174 00:13:06,534 --> 00:13:08,766 Jamie. Hi. 175 00:13:08,767 --> 00:13:10,733 Oh. Um... 176 00:13:10,734 --> 00:13:13,333 Jade-Marie. P.C. Jade-Marie Pierce. 177 00:13:13,334 --> 00:13:15,467 Pierce. Yeah. Of course. No. I've seen you around. 178 00:13:16,033 --> 00:13:18,066 So, uh, is it just us? 179 00:13:18,067 --> 00:13:19,733 Half the station said they joined up. 180 00:13:19,734 --> 00:13:21,166 Yeah. I heard the same. 181 00:13:21,167 --> 00:13:23,633 I think they might have been winding us up. 182 00:13:23,634 --> 00:13:25,600 Well, it looks like we're in this together. 183 00:13:25,601 --> 00:13:27,868 I'll just go and drop my bag. 184 00:13:34,434 --> 00:13:36,700 Couldn't resist seeing a big, scary fish eat you. 185 00:13:36,701 --> 00:13:38,700 As if Ahab actually exists. 186 00:13:38,701 --> 00:13:42,099 One word, Winter... Jaws. 187 00:13:42,100 --> 00:13:44,567 Easy. You'll throw up. 188 00:13:45,601 --> 00:13:48,199 Yeah. All over him if I can. 189 00:13:48,200 --> 00:13:50,066 He's staying at the inn. 190 00:13:50,067 --> 00:13:51,933 Didn't know you knew him. 191 00:13:51,934 --> 00:13:53,200 Yeah. I know him. 192 00:14:03,634 --> 00:14:06,299 All right, Paddy. He's not real. 193 00:14:06,300 --> 00:14:07,967 At least I hope he's not. 194 00:14:07,968 --> 00:14:10,567 Oh! Paddy, come here! 195 00:14:12,767 --> 00:14:14,100 Oh. 196 00:14:15,801 --> 00:14:17,433 Years of planning down the drain. 197 00:14:17,434 --> 00:14:19,733 Paddy. 198 00:14:19,734 --> 00:14:21,367 Paddy, get back here. 199 00:14:22,267 --> 00:14:24,333 Where's Lola been now, then? 200 00:14:24,334 --> 00:14:26,767 Stop doing this to yourself. 201 00:14:30,400 --> 00:14:32,733 Ah. Cuba. Very nice. 202 00:14:32,734 --> 00:14:34,833 My daughter's on a 'round-the-world tour. 203 00:14:34,834 --> 00:14:37,867 I never know where the next postcard's coming from. 204 00:14:37,868 --> 00:14:40,032 Not sure I could bear that. 205 00:14:40,033 --> 00:14:43,933 Yeah. Worst part of being a parent. 206 00:14:43,934 --> 00:14:46,601 You know they're gonna fly the nest one day. 207 00:14:53,501 --> 00:14:56,266 - Smash it, girl. - Hey, what about me? 208 00:14:56,267 --> 00:14:59,199 You'll be too busy being a delicious snack for Ahab. 209 00:14:59,200 --> 00:15:00,000 Hey, keep the same pace, yeah? Be there for each other. 210 00:15:00,001 --> 00:15:02,900 Hey, keep the same pace, yeah? Be there for each other. 211 00:15:02,901 --> 00:15:04,566 Teamwork makes the dream work. 212 00:15:04,567 --> 00:15:06,066 Right. We're about to start, so... 213 00:15:06,067 --> 00:15:07,633 Come on. Where's Mummy? We've got to find Mummy. 214 00:15:07,634 --> 00:15:09,032 Take your places? 215 00:15:09,033 --> 00:15:11,333 Obviously good luck. Run well. 216 00:15:11,334 --> 00:15:13,466 - Meet me at the finish line. - Okay. 217 00:15:13,467 --> 00:15:17,132 So let's put Solomon Gorge on the Psycho map! 218 00:15:17,133 --> 00:15:19,466 Are you ready?! 219 00:15:19,467 --> 00:15:22,434 Three! Two! One! 220 00:15:25,400 --> 00:15:26,967 Promise me! 221 00:15:26,968 --> 00:15:28,767 No kiss unless you win. 222 00:15:46,868 --> 00:15:50,801 Key is not to go haring off. You won't last the course. 223 00:15:57,467 --> 00:15:59,501 Keep going! That's it! 224 00:16:00,133 --> 00:16:02,801 Come on! Let's do it! 225 00:16:04,067 --> 00:16:06,266 Come on! Go! Go! Go! 226 00:16:06,267 --> 00:16:08,934 Yeah! Come on! 227 00:16:18,033 --> 00:16:19,234 Stop. 228 00:16:20,601 --> 00:16:21,700 Stay back. 229 00:16:21,701 --> 00:16:23,166 Fishhooks everywhere. 230 00:16:23,167 --> 00:16:25,000 Stop the race. Stand back. 231 00:16:26,767 --> 00:16:29,999 There's hooks everywhere. 232 00:16:30,000 --> 00:16:31,200 There's hooks everywhere. 233 00:16:39,400 --> 00:16:41,066 That's the worst of it. 234 00:16:41,067 --> 00:16:43,266 Come on. Sit down here. 235 00:16:43,267 --> 00:16:45,333 It's just my hand. 236 00:16:45,334 --> 00:16:47,766 Well, it's lucky you were slow off the mark. 237 00:16:47,767 --> 00:16:49,399 I was pacing myself. 238 00:16:49,400 --> 00:16:52,833 I checked the course last night. I went over every inch of it. 239 00:16:52,834 --> 00:16:56,032 Easy, Ned. Nobody is blaming you. 240 00:16:56,033 --> 00:16:58,132 D.C.I. Blythe? 241 00:16:58,133 --> 00:16:59,999 John Barnaby. What are you doing here? 242 00:17:00,000 --> 00:17:01,166 John Barnaby. What are you doing here? 243 00:17:01,167 --> 00:17:02,967 Artie. I was about to ask the same. 244 00:17:02,968 --> 00:17:04,266 Well, I took early retirement. 245 00:17:04,267 --> 00:17:06,466 Fancied a nice, trouble-free life. 246 00:17:06,467 --> 00:17:09,466 Ned, meet an old oppo of mine... D.C.I. John Barnaby. 247 00:17:09,467 --> 00:17:10,834 I want to know who did this. 248 00:17:11,400 --> 00:17:14,767 Oh, I'm not actually here in an official capacity. 249 00:17:15,734 --> 00:17:17,833 How am I gonna get this race started again? 250 00:17:17,834 --> 00:17:19,867 Are you sure you can't help? 251 00:17:19,868 --> 00:17:22,833 Oh, the local police will be only too happy to step in. 252 00:17:22,834 --> 00:17:23,900 Oh, come, John. It's the weekend. 253 00:17:23,901 --> 00:17:25,066 They won't do anything till Monday. 254 00:17:25,067 --> 00:17:27,333 And it'll be too late to restart it then. 255 00:17:27,334 --> 00:17:29,501 Ned's me best mate. 256 00:17:30,901 --> 00:17:33,533 I heard you say that you checked the course last night. 257 00:17:33,534 --> 00:17:34,800 Good man, John. 258 00:17:34,801 --> 00:17:36,032 What time was that? 259 00:17:36,033 --> 00:17:38,934 Um, around 9:00 p.m., before it got too dark. 260 00:17:40,200 --> 00:17:42,733 Winter, find out if, uh, anyone was seen 261 00:17:42,734 --> 00:17:45,366 out on the course last night after 9:00 p.m. 262 00:17:45,367 --> 00:17:46,600 I'm off duty this weekend. 263 00:17:46,601 --> 00:17:48,333 - I can do it if you like, sir. - It's all right. 264 00:17:48,334 --> 00:17:49,833 That would be helpful, P.C. Pierce. 265 00:17:49,834 --> 00:17:52,800 John? I'm taking Betty home. 266 00:17:52,801 --> 00:17:56,367 We'll watch Winter get trampled another time. 267 00:17:58,400 --> 00:17:59,999 Oh, Sarah, this is an old colleague of mine. 268 00:18:00,000 --> 00:18:02,199 Oh, Sarah, this is an old colleague of mine. 269 00:18:02,200 --> 00:18:04,099 Artie Blythe, ex-D.C.I. 270 00:18:04,100 --> 00:18:06,266 - Nice to meet you, Artie. - Likewise. 271 00:18:06,267 --> 00:18:08,333 - Is this your daughter? - Yes. This is Betty. 272 00:18:08,334 --> 00:18:10,433 - Hello. - This is my bear. 273 00:18:10,434 --> 00:18:13,733 And it is a very fine bear. 274 00:18:13,734 --> 00:18:15,900 Oh, you're a very lucky man, John. 275 00:18:15,901 --> 00:18:17,366 You should come 'round sometime. 276 00:18:17,367 --> 00:18:19,032 You're very welcome to bring your partner... 277 00:18:19,033 --> 00:18:21,466 If I had one, I would. Eternal bachelor. 278 00:18:21,467 --> 00:18:23,733 Come on, darling. 279 00:18:23,734 --> 00:18:26,233 So, how's retirement treating you? 280 00:18:26,234 --> 00:18:28,199 You've settled on a beautiful village. 281 00:18:28,200 --> 00:18:29,700 Oh, I've lived here for years. 282 00:18:29,701 --> 00:18:30,000 And to be honest... I'm a little bit bored. 283 00:18:30,001 --> 00:18:34,300 And to be honest... I'm a little bit bored. 284 00:18:43,400 --> 00:18:46,233 Fishing for humans. Different. 285 00:18:46,234 --> 00:18:48,734 Found this in the woods nearby. 286 00:18:49,834 --> 00:18:52,199 "F. Lamb Fishing Limited." 287 00:18:52,200 --> 00:18:54,266 Freddie flaming Lamb. 288 00:18:54,267 --> 00:18:56,701 His tackle shop's in the village. 289 00:18:58,701 --> 00:18:59,999 Hey, Freddie, make sure you sort me out a decent peg. 290 00:19:00,000 --> 00:19:01,199 Hey, Freddie, make sure you sort me out a decent peg. 291 00:19:01,200 --> 00:19:02,733 Hold on, mate. I was here first. 292 00:19:02,734 --> 00:19:04,801 - One at a time, please. - Freddie? 293 00:19:07,367 --> 00:19:10,132 We need to know where you were last night. 294 00:19:10,133 --> 00:19:12,834 Last I heard, you'd hung up your truncheon. 295 00:19:16,234 --> 00:19:17,767 Tell me instead. 296 00:19:19,067 --> 00:19:21,666 I was at home. What's this about? 297 00:19:21,667 --> 00:19:25,433 Ned Skye seems to think you're very much against the mud run. 298 00:19:25,434 --> 00:19:26,933 Not me. 299 00:19:26,934 --> 00:19:28,500 Try again. 300 00:19:28,501 --> 00:19:29,999 Only I helped Ned reroute the course through the lake. 301 00:19:30,000 --> 00:19:31,477 Only I helped Ned reroute the course through the lake. 302 00:19:31,501 --> 00:19:33,900 Who's gonna pay to enter a fishing competition after that? 303 00:19:33,901 --> 00:19:35,299 Here you are, sir. 304 00:19:35,300 --> 00:19:36,734 Thank you. 305 00:19:37,567 --> 00:19:40,033 Could these be from your shop? 306 00:19:41,200 --> 00:19:42,900 They're sold everywhere. 307 00:19:42,901 --> 00:19:46,467 And what about this packaging? That sold everywhere too? 308 00:19:47,701 --> 00:19:50,667 Be a good citizen and let us look at your purchase book. 309 00:20:06,100 --> 00:20:08,667 Griffin Twigg bought them. 310 00:20:10,133 --> 00:20:12,666 And where might we find this Mr. Twigg? 311 00:20:12,667 --> 00:20:13,833 "We"? 312 00:20:13,834 --> 00:20:15,500 Well, you said you were bored, 313 00:20:15,501 --> 00:20:18,000 and a little local knowledge is always helpful. 314 00:20:50,734 --> 00:20:53,466 You're living the dream here, Artie. 315 00:20:53,467 --> 00:20:55,066 Do you fish? 316 00:20:55,067 --> 00:20:56,999 Be serious. 317 00:20:57,000 --> 00:20:59,999 I chased enough dead ends when I was in the force. 318 00:21:00,000 --> 00:21:00,133 I chased enough dead ends when I was in the force. 319 00:21:00,934 --> 00:21:02,867 Well, there's a lot of happy fishermen. 320 00:21:02,868 --> 00:21:05,099 Ah. Twenty grand's serious money. 321 00:21:05,100 --> 00:21:08,132 I'd sabotage the mud run for half of that. 322 00:21:08,133 --> 00:21:11,533 There's Twigg. The guy with the funny hat. 323 00:21:11,534 --> 00:21:14,700 Griff, this is D.C.I. John Barnaby 324 00:21:14,701 --> 00:21:16,132 from Causton Police Department. 325 00:21:16,133 --> 00:21:18,600 Sweet. You've made a new friend, Artie. 326 00:21:18,601 --> 00:21:21,500 He'd like to ask you a few questions. 327 00:21:21,501 --> 00:21:24,867 We know you purchased these from Freddie Lamb. 328 00:21:24,868 --> 00:21:25,868 So? 329 00:21:26,334 --> 00:21:29,199 Could you show me the other hooks you bought? 330 00:21:29,200 --> 00:21:30,000 No problemo. 331 00:21:30,000 --> 00:21:31,000 No problemo. 332 00:21:35,033 --> 00:21:37,066 Oh, that... that was full last night. 333 00:21:37,067 --> 00:21:38,867 I swear. 334 00:21:38,868 --> 00:21:40,999 I want to report a theft. 335 00:21:41,000 --> 00:21:43,467 Where were you after 9:00 p.m. yesterday? 336 00:21:44,033 --> 00:21:46,566 Uh, I had an early night. 337 00:21:46,567 --> 00:21:48,132 Can anyone confirm that? 338 00:21:48,133 --> 00:21:50,766 No. I was on my own. 339 00:21:50,767 --> 00:21:52,233 Yes. I'll hold. 340 00:21:52,234 --> 00:21:55,666 But, uh, honestly, how long do you think this will take? 341 00:21:55,667 --> 00:21:58,132 I'd know that nasally whine anywhere. 342 00:21:58,133 --> 00:21:59,868 Um, I'm gonna have to call you back. 343 00:22:01,934 --> 00:22:03,667 What are you doing here, Blaise? 344 00:22:04,968 --> 00:22:06,066 Put that away. 345 00:22:06,067 --> 00:22:07,867 Oh, it's been a long time, Ned. 346 00:22:07,868 --> 00:22:09,900 I'd like to capture the moment. 347 00:22:09,901 --> 00:22:11,733 You swore you would never come back here. 348 00:22:11,734 --> 00:22:13,700 Don't worry. I'm not here for you. 349 00:22:13,701 --> 00:22:16,867 Ahab was calling to me. 350 00:22:16,868 --> 00:22:18,701 Whoa. 351 00:22:20,033 --> 00:22:21,900 I saw your daughter at the inn earlier. 352 00:22:21,901 --> 00:22:25,233 She didn't see me, but... what a life she has. 353 00:22:25,234 --> 00:22:28,633 Changing bed linen and cleaning toilet bowls. 354 00:22:28,634 --> 00:22:29,999 You must be very proud of yourself. 355 00:22:30,000 --> 00:22:30,868 You must be very proud of yourself. 356 00:22:30,869 --> 00:22:32,333 I look after her. 357 00:22:32,334 --> 00:22:35,566 The three of us could've been traveling the world together. 358 00:22:35,567 --> 00:22:38,299 I thought you'd have let that go by now. 359 00:22:38,300 --> 00:22:40,133 I managed to. 360 00:22:41,834 --> 00:22:44,734 I guess it meant more to me, Ned. 361 00:22:57,868 --> 00:22:59,933 Look into one Griffin Twigg. 362 00:22:59,934 --> 00:23:00,000 He's a chef at the inn. 363 00:23:00,001 --> 00:23:01,800 He's a chef at the inn. 364 00:23:01,801 --> 00:23:04,132 Find out exactly how much winning 20 grand 365 00:23:04,133 --> 00:23:05,266 would mean to him. 366 00:23:05,267 --> 00:23:08,666 His alibi for last night... Wafer-thin. 367 00:23:08,667 --> 00:23:10,399 You think he'd sabotage the Psycho 368 00:23:10,400 --> 00:23:11,700 just to win the fishing competition? 369 00:23:11,701 --> 00:23:12,900 Nobody will catch a thing 370 00:23:12,901 --> 00:23:14,934 with people like you churning up the lake. 371 00:23:16,501 --> 00:23:18,099 Here I am at Solomon Gorge, 372 00:23:18,100 --> 00:23:21,132 and the competition is looking fierce and formidable. 373 00:23:21,133 --> 00:23:24,267 But you know me. That is exactly how I like it. 374 00:23:29,133 --> 00:23:30,000 Your new rods sum you up. 375 00:23:30,000 --> 00:23:31,000 Your new rods sum you up. 376 00:23:31,001 --> 00:23:32,833 What, dashing and colorful? 377 00:23:32,834 --> 00:23:35,199 Garish and horribly female. 378 00:23:35,200 --> 00:23:37,266 Poor, miserable Damian. 379 00:23:37,267 --> 00:23:39,701 Is this what happens when all of your sponsors dry up? 380 00:23:40,634 --> 00:23:43,900 I have a natural talent. That's all I need. 381 00:23:43,901 --> 00:23:46,766 Is that what you used to tell Lex? 382 00:23:46,767 --> 00:23:49,366 "Be the fish. See the fish." 383 00:23:49,367 --> 00:23:52,466 Lex is history. Long gone. 384 00:23:52,467 --> 00:23:55,233 So how come he's staying in the same inn as I am? 385 00:23:55,234 --> 00:23:56,633 Don't be ridiculous. 386 00:23:56,634 --> 00:23:58,399 No? Take a look for yourself. 387 00:23:58,400 --> 00:23:59,999 Oh. 388 00:24:00,000 --> 00:24:01,000 Oh. 389 00:24:01,501 --> 00:24:02,933 Give up, Damian. 390 00:24:02,934 --> 00:24:06,400 With me and Lex around, you won't catch a thing. 391 00:24:13,467 --> 00:24:15,367 Sorry for the delay. 392 00:24:16,534 --> 00:24:18,834 I had to draft in a temporary chef. 393 00:24:20,234 --> 00:24:22,567 You came here for the fishing last time. 394 00:24:23,334 --> 00:24:25,601 Yeah. That's not my game anymore. 395 00:24:26,167 --> 00:24:27,534 Oh. 396 00:24:51,033 --> 00:24:52,534 Yes? 397 00:24:55,100 --> 00:24:56,701 What? 398 00:24:58,467 --> 00:24:59,967 Hello again, Harper. 399 00:24:59,968 --> 00:25:00,000 Look, let's talk. 400 00:25:00,001 --> 00:25:01,800 Look, let's talk. 401 00:25:01,801 --> 00:25:03,000 Not now. 402 00:25:03,567 --> 00:25:05,934 Yes. Now. 403 00:25:38,901 --> 00:25:41,434 Hey. Hey! 404 00:25:43,667 --> 00:25:45,501 I need some hooks. 405 00:25:46,901 --> 00:25:48,733 Ah! Well, look at that. I found some. 406 00:25:48,734 --> 00:25:49,868 Yeah. Those are mine. 407 00:25:50,434 --> 00:25:52,233 Stop carping. Learn to share. 408 00:25:52,234 --> 00:25:53,366 I need those. 409 00:25:53,367 --> 00:25:56,267 What for? You couldn't catch a cold, mate. 410 00:26:04,067 --> 00:26:05,700 Thank you for your understanding. 411 00:26:05,701 --> 00:26:07,199 It's hugely appreciated. 412 00:26:07,200 --> 00:26:08,533 Good news? 413 00:26:08,534 --> 00:26:10,933 Well, the course has been inspected, 414 00:26:10,934 --> 00:26:13,433 and the mud run can go ahead tomorrow. 415 00:26:13,434 --> 00:26:14,733 How did you swing that? 416 00:26:14,734 --> 00:26:15,999 I just pointed out 417 00:26:16,000 --> 00:26:19,233 that the village would suffer financially. 418 00:26:19,234 --> 00:26:22,466 Tell me... What made you decide to reroute the course, Mr. Skye? 419 00:26:22,467 --> 00:26:26,032 Well, I can't call it a Psycho Mud Run and make it too easy. 420 00:26:26,033 --> 00:26:28,666 Is there anyone other than Freddie Lamb 421 00:26:28,667 --> 00:26:29,999 who didn't approve of the changes? 422 00:26:30,000 --> 00:26:30,501 Who didn't approve of the changes? 423 00:26:30,502 --> 00:26:33,834 "Didn't approve" is a bit kind. I heard he was furious. 424 00:26:35,901 --> 00:26:37,466 Simone, I'm not gonna wait another minute. 425 00:26:37,467 --> 00:26:38,766 Harper, we're in the middle of... 426 00:26:38,767 --> 00:26:41,501 I wanted to do this after I'd won the mudder. 427 00:26:42,067 --> 00:26:44,968 Um, Simone Skye... 428 00:26:45,634 --> 00:26:48,000 will you do me the great honor... 429 00:26:49,000 --> 00:26:50,199 No. 430 00:26:50,200 --> 00:26:52,132 - No, she won't. - Dad. 431 00:26:52,133 --> 00:26:53,399 Didn't you get the message yesterday? 432 00:26:53,400 --> 00:26:54,700 I was trying to be kind, 433 00:26:54,701 --> 00:26:56,066 but obviously you couldn't read the signs. 434 00:26:56,067 --> 00:26:57,666 Simone, say something. 435 00:26:57,667 --> 00:26:59,967 I've already said it for her. 436 00:26:59,968 --> 00:27:00,000 It's a no. 437 00:27:00,001 --> 00:27:01,132 It's a no. 438 00:27:01,133 --> 00:27:03,399 You're not gonna waste your life on him. 439 00:27:03,400 --> 00:27:04,466 He hasn't even got a job. 440 00:27:04,467 --> 00:27:05,633 I've been hanging out with Griffin. 441 00:27:05,634 --> 00:27:07,199 He's been teaching me how to cook. 442 00:27:07,200 --> 00:27:09,766 Hanging out is not a career plan. 443 00:27:09,767 --> 00:27:10,967 Simone. 444 00:27:10,968 --> 00:27:14,601 I told you. It's a no. 445 00:27:17,434 --> 00:27:18,834 Simone? 446 00:27:19,734 --> 00:27:21,566 I hate my dad. 447 00:27:21,567 --> 00:27:23,700 - Don't talk like that. - I need to get away. 448 00:27:23,701 --> 00:27:25,733 I don't care where, as long as I never see him again. 449 00:27:25,734 --> 00:27:26,967 Now, come on. 450 00:27:26,968 --> 00:27:29,967 I know I've got used to not seeing Lola, 451 00:27:29,968 --> 00:27:30,000 but it still really hurts. 452 00:27:30,001 --> 00:27:31,299 But it still really hurts. 453 00:27:31,300 --> 00:27:33,700 My dad deserves that sort of pain. 454 00:27:33,701 --> 00:27:36,366 Lola left because we had an argument. 455 00:27:36,367 --> 00:27:39,032 You and your dad don't want to be in the same boat. 456 00:27:39,033 --> 00:27:42,968 Don't reduce your relationship to a series of postcards. 457 00:28:19,834 --> 00:28:25,701 I'm sorry for calling, but, uh, I need to talk to you. 458 00:28:39,667 --> 00:28:42,566 Thanks for giving me the chance to explain. 459 00:28:42,567 --> 00:28:46,834 Only I-I promise I didn't know the mud run was coming here. 460 00:28:47,400 --> 00:28:49,800 Soon as I did, I tried to wriggle out of it. 461 00:28:49,801 --> 00:28:53,333 Truth is I-I never wanted to come to Solomon Gorge. 462 00:28:53,334 --> 00:28:55,566 I didn't know about the fishing competition. 463 00:28:55,567 --> 00:28:58,501 I didn't want to visit this place. 464 00:28:59,067 --> 00:29:00,000 Not then. Not now. 465 00:29:00,001 --> 00:29:01,567 Not then. Not now. 466 00:29:20,868 --> 00:29:22,700 We did some digging into Griffin Twigg. 467 00:29:22,701 --> 00:29:24,900 He's facing bankruptcy after he cheated on his wife 468 00:29:24,901 --> 00:29:26,266 and she took him for every penny. 469 00:29:26,267 --> 00:29:28,933 Twenty grand would go a long way to solving his problems. 470 00:29:28,934 --> 00:29:29,999 Making it in his best interest 471 00:29:30,000 --> 00:29:30,434 Making it in his best interest 472 00:29:30,435 --> 00:29:32,500 to keep the runners away from the lake. 473 00:29:32,501 --> 00:29:34,533 Here we are, ladies and gentlemen, 474 00:29:34,534 --> 00:29:36,833 back to do it all over again. 475 00:29:36,834 --> 00:29:38,633 - Whoo! - Give us a quid? 476 00:29:38,634 --> 00:29:40,700 - I don't have any change on me. - A fiver, then. 477 00:29:40,701 --> 00:29:42,533 Do you mind? I'm about to run a race. 478 00:29:42,534 --> 00:29:43,633 Cheapskate. 479 00:29:43,634 --> 00:29:46,266 Three! Two! 480 00:29:46,267 --> 00:29:48,100 One! 481 00:29:52,300 --> 00:29:53,733 I can't see Harper. 482 00:29:53,734 --> 00:29:55,766 Lots of people have cried off. 483 00:29:55,767 --> 00:29:57,766 You had no right to embarrass him like that. 484 00:29:57,767 --> 00:29:59,900 If you loved him, you'd have said yes despite me. 485 00:29:59,901 --> 00:30:00,000 - But you didn't. - I'm still moving away. 486 00:30:00,001 --> 00:30:02,399 - But you didn't. - I'm still moving away. 487 00:30:02,400 --> 00:30:05,033 Not if your passport's safely hidden. 488 00:30:06,033 --> 00:30:10,033 I can't look after you if you're halfway across the world. 489 00:30:19,300 --> 00:30:21,501 Who's facedown in the mud now? 490 00:30:22,267 --> 00:30:23,867 You all right? 491 00:30:23,868 --> 00:30:26,366 - You okay? - Don't mind me. 492 00:30:26,367 --> 00:30:27,467 Now go win. 493 00:30:38,033 --> 00:30:39,601 Oh! 494 00:30:46,601 --> 00:30:48,533 - Jamie! - I'm fine. I'm fine. 495 00:30:48,534 --> 00:30:50,868 I wasn't talking about you. 496 00:30:57,267 --> 00:30:59,200 Oh! 497 00:31:09,534 --> 00:31:12,633 It's Lex Bedford, chief of Causton Fire Station. 498 00:31:12,634 --> 00:31:15,434 He was supposed to be running the Psycho. 499 00:31:15,934 --> 00:31:18,066 And now we know why he wasn't. 500 00:31:18,067 --> 00:31:19,733 Fleur? 501 00:31:19,734 --> 00:31:21,299 Initial response... 502 00:31:21,300 --> 00:31:25,066 I'd say he was in the water maybe eight to ten hours, 503 00:31:25,067 --> 00:31:26,833 though don't quote me on that. 504 00:31:26,834 --> 00:31:29,167 That would be late last night. 505 00:31:32,234 --> 00:31:34,399 This might not be for you, Artie. 506 00:31:34,400 --> 00:31:36,399 I can handle it. 507 00:31:36,400 --> 00:31:38,233 Just. 508 00:31:38,234 --> 00:31:41,132 And obviously, if you still need my help... 509 00:31:41,133 --> 00:31:43,667 Let's see, shall we? 510 00:32:10,667 --> 00:32:13,533 Judging from the scorch marks on his clothing and skin, 511 00:32:13,534 --> 00:32:15,366 he was electrocuted. 512 00:32:15,367 --> 00:32:19,032 That part of the course is wired to give mild shocks. 513 00:32:19,033 --> 00:32:21,734 Is this a sport or an S&M outing? 514 00:32:22,868 --> 00:32:24,933 Was it an accident, Fleur? 515 00:32:24,934 --> 00:32:26,900 Unlikely at that voltage. 516 00:32:26,901 --> 00:32:29,999 I think we'll find that someone rigged the current. 517 00:32:30,000 --> 00:32:32,867 It was set back to normal when I got here. 518 00:32:32,868 --> 00:32:35,867 If not, Winter would have been grilled to a crisp. 519 00:32:35,868 --> 00:32:37,967 I need everything you can find on Lex Bedford. 520 00:32:37,968 --> 00:32:39,633 Interview his fire crew. 521 00:32:39,634 --> 00:32:42,233 Establish who liked him and, more importantly, who didn't. 522 00:32:42,234 --> 00:32:44,334 And look into his phone records. 523 00:32:44,968 --> 00:32:46,700 I need to talk to the anglers again. 524 00:32:46,701 --> 00:32:50,433 It could be that the saboteur tried to stop the mud run 525 00:32:50,434 --> 00:32:54,133 a second time but made a fatal mistake. 526 00:32:54,734 --> 00:32:56,133 Are you up to that? 527 00:33:11,767 --> 00:33:13,300 Cornelius. 528 00:33:15,400 --> 00:33:16,967 Artie. 529 00:33:16,968 --> 00:33:19,166 This how fish get caught these days? 530 00:33:19,167 --> 00:33:23,266 It's just an app that tells you the best time of day to fish. 531 00:33:23,267 --> 00:33:25,132 Hope that's within the rules. 532 00:33:25,133 --> 00:33:27,433 You know me. Straight as the day is long. 533 00:33:27,434 --> 00:33:28,600 Was teasing. 534 00:33:28,601 --> 00:33:29,999 Oh. Right. 535 00:33:30,000 --> 00:33:31,000 Oh. Right. 536 00:33:31,534 --> 00:33:33,366 Cheating is still an abhorrence, though. 537 00:33:33,367 --> 00:33:35,132 If you got caught, you'd never fish again. 538 00:33:35,133 --> 00:33:37,367 Were you near the lake last night? 539 00:33:37,934 --> 00:33:39,800 Not me. No. I was at home. 540 00:33:39,801 --> 00:33:41,800 Can anyone confirm that? 541 00:33:41,801 --> 00:33:43,299 Afraid I live alone. 542 00:33:43,300 --> 00:33:44,800 Something happened? 543 00:33:44,801 --> 00:33:48,767 Lex Bedford was murdered last night. 544 00:33:51,767 --> 00:33:53,466 Lex was killed? 545 00:33:53,467 --> 00:33:54,833 You knew him? 546 00:33:54,834 --> 00:33:57,666 Uh, not personally, no. 547 00:33:57,667 --> 00:33:59,233 But he's an angling legend. 548 00:33:59,234 --> 00:34:00,000 I'm a big fan. 549 00:34:00,000 --> 00:34:00,934 I'm a big fan. 550 00:34:00,935 --> 00:34:02,399 Embarrassingly so. 551 00:34:02,400 --> 00:34:04,666 When you say a legend... 552 00:34:04,667 --> 00:34:07,633 Well, Lex used to be a celebrity in the angling world, 553 00:34:07,634 --> 00:34:09,533 one of the best in recent memory. 554 00:34:09,534 --> 00:34:10,600 Used to be? 555 00:34:10,601 --> 00:34:13,066 He retired... years ago now. 556 00:34:13,067 --> 00:34:15,766 But everyone here at the lake would still know of him? 557 00:34:15,767 --> 00:34:18,033 And fear him, probably. 558 00:34:18,567 --> 00:34:20,333 Including yourself? 559 00:34:20,334 --> 00:34:21,933 Of course. 560 00:34:21,934 --> 00:34:23,833 But then again, he wasn't here to fish. 561 00:34:23,834 --> 00:34:26,366 I saw him out jogging, training for the mud run. 562 00:34:26,367 --> 00:34:28,367 He hasn't been seen anywhere near the lake. 563 00:34:42,000 --> 00:34:44,800 I'm, uh, hoping to get promoted this year, 564 00:34:44,801 --> 00:34:46,733 get out of uniform. 565 00:34:46,734 --> 00:34:48,066 Imagine if we ended up 566 00:34:48,067 --> 00:34:50,200 working alongside each other permanently. 567 00:34:55,501 --> 00:34:56,566 What? 568 00:34:56,567 --> 00:34:58,233 You two ought to get a room. 569 00:34:58,234 --> 00:34:59,999 I've got a key. Here you are. 570 00:35:00,000 --> 00:35:01,160 I've got a key. Here you are. 571 00:35:04,400 --> 00:35:06,099 I need to speak to the fire crew. 572 00:35:06,100 --> 00:35:07,999 Could you chase up Lex Bedford's phone records? 573 00:35:08,000 --> 00:35:11,032 We didn't find his phone, but I did track his provider. 574 00:35:11,033 --> 00:35:14,733 I'm looking to see if he made or received any calls last night. 575 00:35:14,734 --> 00:35:16,701 I can see that promotion already. 576 00:35:35,167 --> 00:35:38,500 Is it usual for, uh, fishermen to leave their pegs? 577 00:35:38,501 --> 00:35:41,666 I don't know why she entered. She hasn't even cast a line yet. 578 00:35:41,667 --> 00:35:44,099 Why else would an angler come here? 579 00:35:44,100 --> 00:35:47,666 There's the small matter of corporate deals and advertising. 580 00:35:47,667 --> 00:35:49,601 And lower your voices. 581 00:35:50,367 --> 00:35:51,566 Excuse me? 582 00:35:51,567 --> 00:35:54,433 I'm sick of you people spooking the fish. 583 00:35:54,434 --> 00:35:55,934 Lex Bedford. 584 00:35:56,968 --> 00:35:59,733 Did you know he was in Solomon Gorge? 585 00:35:59,734 --> 00:36:00,000 I may have heard a whisper. 586 00:36:00,001 --> 00:36:02,166 I may have heard a whisper. 587 00:36:02,167 --> 00:36:05,032 You see him? Talk to him, maybe? 588 00:36:05,033 --> 00:36:06,366 Not me. 589 00:36:06,367 --> 00:36:10,166 Though if it helps, I did see this chap talking to him. 590 00:36:10,167 --> 00:36:11,633 Looked a bit heated. 591 00:36:11,634 --> 00:36:14,266 - Where was this? - The Fisherman's Arms. 592 00:36:14,267 --> 00:36:16,400 Would you recognize this man again? 593 00:36:17,734 --> 00:36:22,300 Young black guy, hooded top, maybe late 20s. 594 00:36:23,501 --> 00:36:25,733 Uh, one last thing. 595 00:36:25,734 --> 00:36:28,433 Would you know why Lex quit fishing? 596 00:36:28,434 --> 00:36:29,999 Haven't a clue. 597 00:36:30,000 --> 00:36:31,000 Haven't a clue. 598 00:36:34,100 --> 00:36:36,399 That description ring any bells? 599 00:36:36,400 --> 00:36:38,234 Harper Kaplan. 600 00:36:47,767 --> 00:36:49,833 I thought the police would've cordoned the lake off. 601 00:36:49,834 --> 00:36:51,733 It's a crime scene, isn't it? 602 00:36:51,734 --> 00:36:53,466 Why are people still fishing? 603 00:36:53,467 --> 00:36:54,900 Maybe I should start casting out. 604 00:36:54,901 --> 00:36:56,066 What? 605 00:36:56,067 --> 00:36:58,466 I'll catch Ahab, and then everyone can go home. 606 00:36:58,467 --> 00:36:59,833 Are you mocking me? 607 00:36:59,834 --> 00:37:00,000 You left a bitter taste. 608 00:37:00,001 --> 00:37:02,267 You left a bitter taste. 609 00:37:04,100 --> 00:37:06,999 None of that matters now, and you know that. 610 00:37:07,000 --> 00:37:08,500 What are you gonna do, Ned? 611 00:37:08,501 --> 00:37:10,433 If Lex's death hasn't stopped the fishing, 612 00:37:10,434 --> 00:37:11,834 what else have you got? 613 00:37:15,267 --> 00:37:17,500 Just spoke with the fire crew. 614 00:37:17,501 --> 00:37:20,233 Three years ago, Lex sacked Harper Kaplan. 615 00:37:20,234 --> 00:37:22,032 - They say why? - Yeah. 616 00:37:22,033 --> 00:37:25,132 He was hotheaded, impetuous, and didn't follow orders. 617 00:37:25,133 --> 00:37:26,766 And how did Harper take it? 618 00:37:26,767 --> 00:37:29,433 No one could prove it, but they think that he poured paraffin 619 00:37:29,434 --> 00:37:30,000 over Lex's car and then set fire to it. 620 00:37:30,001 --> 00:37:32,366 Over Lex's car and then set fire to it. 621 00:37:32,367 --> 00:37:35,032 So we've got an aggrieved ex-employee 622 00:37:35,033 --> 00:37:37,533 who was seen having a heated debate with Lex Bedford 623 00:37:37,534 --> 00:37:38,733 before he died. 624 00:37:38,734 --> 00:37:39,867 Anyone else? 625 00:37:39,868 --> 00:37:41,766 With the mud run canceled, Freddie Lamb's 626 00:37:41,767 --> 00:37:43,833 fishing competition is back in full swing. 627 00:37:43,834 --> 00:37:45,333 Don't forget Griffin Twigg. 628 00:37:45,334 --> 00:37:47,500 Who, according to Izzy Silvermane, 629 00:37:47,501 --> 00:37:49,199 also had a bit of a moment with Lex. 630 00:37:49,200 --> 00:37:51,600 We'll find Harper while you talk to Griffin Twigg. 631 00:37:51,601 --> 00:37:54,800 Find out exactly what was said between him and Lex Bedford. 632 00:37:54,801 --> 00:37:55,801 Sir. 633 00:38:07,667 --> 00:38:10,066 You can always dust off your fishing rods. 634 00:38:10,067 --> 00:38:13,233 Ha. Are you a total numskull, Griffin? 635 00:38:13,234 --> 00:38:16,099 Steady, now. You need to stay calm. 636 00:38:16,100 --> 00:38:17,433 With people like you around? 637 00:38:17,434 --> 00:38:20,900 And I want to stay around, so chill. 638 00:38:20,901 --> 00:38:22,067 You hear? 639 00:38:36,334 --> 00:38:39,701 Ah, Mr. Kaplan. A word if I may. 640 00:38:40,534 --> 00:38:43,967 Lex Bedford sacked you from the fire service three years ago. 641 00:38:43,968 --> 00:38:45,500 - Is that correct? - So what? 642 00:38:45,501 --> 00:38:47,166 Harper, this is important. 643 00:38:47,167 --> 00:38:48,833 What, are you a cop again, are you? 644 00:38:48,834 --> 00:38:50,333 No. I didn't think so. 645 00:38:50,334 --> 00:38:51,867 Judging from what I saw, 646 00:38:51,868 --> 00:38:55,299 Simone's father might have been more receptive to your proposal 647 00:38:55,300 --> 00:38:57,166 if you'd had a job. 648 00:38:57,167 --> 00:38:59,999 Well, ask him, not me. 649 00:39:00,000 --> 00:39:00,100 Well, ask him, not me. 650 00:39:00,101 --> 00:39:03,099 Were you near the mud run last night? 651 00:39:03,100 --> 00:39:04,867 After seeing Freddie heading that way, 652 00:39:04,868 --> 00:39:07,066 the last thing I wanted was him pitying me. 653 00:39:07,067 --> 00:39:09,767 How did you get these cuts on your hands? 654 00:39:13,467 --> 00:39:16,166 You said that, uh, you and Griffin Twigg 655 00:39:16,167 --> 00:39:17,967 had been hanging out a lot. 656 00:39:17,968 --> 00:39:21,333 Yeah. Why not? He's a decent bloke. 657 00:39:21,334 --> 00:39:23,999 Who bought a lot of fishing tackle, 658 00:39:24,000 --> 00:39:26,833 then had some of it stolen. 659 00:39:26,834 --> 00:39:29,800 It meant a lot to you, winning the mud run, 660 00:39:29,801 --> 00:39:30,000 becoming someone you hoped might be worth marrying. 661 00:39:30,001 --> 00:39:33,533 Becoming someone you hoped might be worth marrying. 662 00:39:33,534 --> 00:39:34,934 Harper? 663 00:39:36,000 --> 00:39:37,999 Harper Kaplan, I'm arresting you 664 00:39:38,000 --> 00:39:42,566 for causing serious bodily harm with intent to maim or wound. 665 00:39:42,567 --> 00:39:45,633 Simone, I wanted to win to show your dad, 666 00:39:45,634 --> 00:39:47,700 to show you both! 667 00:39:47,701 --> 00:39:49,800 I love you, Simone. I'll do anything for you. 668 00:39:49,801 --> 00:39:50,801 Anything. 669 00:39:51,834 --> 00:39:53,800 But I'm not a killer. 670 00:39:53,801 --> 00:39:55,701 I swear. 671 00:40:11,634 --> 00:40:14,167 You're starting to enjoy this. 672 00:40:15,267 --> 00:40:18,701 Didn't realize I missed police work this much. 673 00:40:20,968 --> 00:40:26,801 Starting to think... I retired too soon. 674 00:40:28,067 --> 00:40:29,999 Shame it's over already. 675 00:40:30,000 --> 00:40:30,065 Shame it's over already. 676 00:40:30,066 --> 00:40:31,666 Well, I'm not so sure about that, Artie. 677 00:40:31,667 --> 00:40:33,333 We may have caught a saboteur, 678 00:40:33,334 --> 00:40:36,067 but I'm not convinced Harper's a killer. 679 00:40:38,000 --> 00:40:41,968 Closing the shop when the village is teeming with anglers? 680 00:40:42,701 --> 00:40:44,266 No-brainer. 681 00:40:44,267 --> 00:40:47,132 Need to pick up some more stock, so if you don't mind... 682 00:40:47,133 --> 00:40:49,032 We have an eyewitness 683 00:40:49,033 --> 00:40:52,000 who saw you in the vicinity of the mud run last night. 684 00:40:52,901 --> 00:40:55,067 It's not what you think. 685 00:40:55,834 --> 00:40:57,266 I like to be alone. 686 00:40:57,267 --> 00:40:59,167 And why would that be? 687 00:41:00,133 --> 00:41:03,266 Probably best not to hang on to your secrets, Freddie. 688 00:41:03,267 --> 00:41:05,367 Not when the police are asking questions. 689 00:41:08,868 --> 00:41:10,534 Ever been in love? 690 00:41:11,100 --> 00:41:13,166 I was engaged once, 691 00:41:13,167 --> 00:41:16,466 till she upped and left without saying a single word. 692 00:41:16,467 --> 00:41:19,099 And this makes you wander the woods? 693 00:41:19,100 --> 00:41:20,601 I have a shed out there. 694 00:41:21,501 --> 00:41:23,967 That's where I went last night. 695 00:41:23,968 --> 00:41:25,400 It's the postcard. 696 00:41:27,501 --> 00:41:29,534 They always set me off. 697 00:41:30,100 --> 00:41:31,566 The postcard? 698 00:41:31,567 --> 00:41:33,067 From Lola Silvermane. 699 00:41:33,834 --> 00:41:37,267 You've been inside Izzy's place. You can't miss them. 700 00:41:37,834 --> 00:41:39,834 Did Lola ever think of sending me one? 701 00:41:41,000 --> 00:41:44,700 She's off traveling the world as if I never existed... 702 00:41:44,701 --> 00:41:47,334 let alone that I was engaged to her. 703 00:41:48,200 --> 00:41:50,299 That gets to a person. 704 00:41:50,300 --> 00:41:53,167 Did you see anyone else out there last night? 705 00:41:53,701 --> 00:41:54,701 No. 706 00:41:55,267 --> 00:41:59,067 It's the same as every night. It was dead out there. 707 00:42:11,534 --> 00:42:14,500 I just said hello to Lex in passing. 708 00:42:14,501 --> 00:42:16,233 We heard from Izzy Silvermane 709 00:42:16,234 --> 00:42:19,233 that things looked quite tense between you two. 710 00:42:19,234 --> 00:42:21,500 Lex was never what you'd call friendly. 711 00:42:21,501 --> 00:42:23,399 You've known him a long time, then? 712 00:42:23,400 --> 00:42:26,867 I knew him, and then I didn't, and then I saw him at the inn. 713 00:42:26,868 --> 00:42:29,066 I'm pretty sure you've got friends like that. 714 00:42:29,067 --> 00:42:30,000 They come in and out of your life. 715 00:42:30,000 --> 00:42:30,534 They come in and out of your life. 716 00:42:30,535 --> 00:42:32,233 But why the animosity? 717 00:42:32,234 --> 00:42:36,333 The trouble with Izzy is she's not very reliable. 718 00:42:36,334 --> 00:42:38,099 She's a bit on the flaky side. 719 00:42:38,100 --> 00:42:40,032 She didn't seem it to me. 720 00:42:40,033 --> 00:42:42,299 Well, then it's my word against hers. 721 00:42:42,300 --> 00:42:44,734 Because you can hardly ask Lex, now, can you? 722 00:43:02,801 --> 00:43:04,734 Freddie? 723 00:43:40,901 --> 00:43:43,299 Maybe you should wait outside. 724 00:43:43,300 --> 00:43:45,234 He's my best mate. 725 00:43:48,501 --> 00:43:49,933 What have you got, Fleur? 726 00:43:49,934 --> 00:43:53,032 I'll need to get him out of the barrel first, 727 00:43:53,033 --> 00:43:56,300 but I'd say he was killed elsewhere and then brought here. 728 00:43:59,367 --> 00:44:00,000 What were you doing in the shop? 729 00:44:00,001 --> 00:44:01,500 What were you doing in the shop? 730 00:44:01,501 --> 00:44:04,500 I'd run out of bait. Door was open. 731 00:44:04,501 --> 00:44:07,000 Sir. 732 00:44:08,634 --> 00:44:10,334 Excuse me. 733 00:44:12,234 --> 00:44:14,099 Found these on Ned's clothes. 734 00:44:14,100 --> 00:44:16,800 Looks like he was in the woods before he died. 735 00:44:16,801 --> 00:44:19,032 We need to know everything about Ned Skye. 736 00:44:19,033 --> 00:44:21,399 Check his phone. Find out who he last spoke to. 737 00:44:21,400 --> 00:44:22,833 And also... 738 00:44:22,834 --> 00:44:25,967 Did he and Lex Bedford come into contact with each other? 739 00:44:25,968 --> 00:44:27,300 On it, sir. 740 00:44:28,901 --> 00:44:29,999 Are you coming? 741 00:44:30,000 --> 00:44:30,467 Are you coming? 742 00:44:30,468 --> 00:44:32,701 Um, oh. 743 00:44:34,868 --> 00:44:37,200 How am I gonna tell Simone? 744 00:44:49,968 --> 00:44:52,634 I'm sorry I have to do this now. 745 00:44:54,367 --> 00:44:55,733 I'm right here. 746 00:44:55,734 --> 00:44:58,233 When was the last time you saw your father? 747 00:44:58,234 --> 00:44:59,933 Me and Dad had a row. 748 00:44:59,934 --> 00:45:00,000 I told him I wanted to get away. 749 00:45:00,001 --> 00:45:02,633 I told him I wanted to get away. 750 00:45:02,634 --> 00:45:04,566 When you say a row... 751 00:45:04,567 --> 00:45:07,299 I'll never get to say sorry to him. 752 00:45:07,300 --> 00:45:09,733 Does that make me a terrible daughter? 753 00:45:09,734 --> 00:45:11,266 Will that have been his last thought? 754 00:45:11,267 --> 00:45:14,033 No. Never. 755 00:45:14,634 --> 00:45:16,199 He loved you. 756 00:45:16,200 --> 00:45:18,700 Everything he did was for you. 757 00:45:18,701 --> 00:45:20,266 I was so angry, though. 758 00:45:20,267 --> 00:45:21,533 Hey. Now, you look at me. 759 00:45:21,534 --> 00:45:23,967 I've never heard a man talk about his daughter 760 00:45:23,968 --> 00:45:25,399 the way your dad spoke about you. 761 00:45:25,400 --> 00:45:27,233 Never. 762 00:45:27,234 --> 00:45:28,534 You were his life. 763 00:45:30,167 --> 00:45:32,333 He didn't always go about it the right way, 764 00:45:32,334 --> 00:45:34,967 but he was always there for you. 765 00:45:34,968 --> 00:45:36,601 Hey. 766 00:45:39,400 --> 00:45:41,233 And men like me, who were never there, 767 00:45:41,234 --> 00:45:44,000 well, he put us all to shame. 768 00:45:46,067 --> 00:45:48,333 His last thought would've been about you. 769 00:45:48,334 --> 00:45:50,767 And it would've been a loving one. 770 00:45:51,400 --> 00:45:53,234 I promise you. 771 00:46:02,567 --> 00:46:06,601 We know Harper is out on bail. Have you seen him? 772 00:46:08,167 --> 00:46:11,200 I've been calling him, but he's not answering. 773 00:46:12,200 --> 00:46:14,601 He was really angry with my dad, though. 774 00:46:30,067 --> 00:46:32,166 You moving? 775 00:46:32,167 --> 00:46:35,833 Who knows? Could be high time for a change. 776 00:46:35,834 --> 00:46:38,601 - What does that mean? - We've got work to do. 777 00:46:39,701 --> 00:46:42,700 Is that the, uh, new layout for the Psycho Mud Run? 778 00:46:42,701 --> 00:46:43,834 Yeah. 779 00:46:46,133 --> 00:46:47,967 Well, compared to the original, 780 00:46:47,968 --> 00:46:51,800 the new course looks a lot shorter and easier. 781 00:46:51,801 --> 00:46:53,666 Yeah, and the hill climbs have gone, 782 00:46:53,667 --> 00:46:56,801 and a couple of the tougher features have been cordoned off. 783 00:46:57,367 --> 00:46:59,199 When were the changes made? 784 00:46:59,200 --> 00:47:00,000 Ned lodged the new plans 785 00:47:00,001 --> 00:47:01,233 Ned lodged the new plans 786 00:47:01,234 --> 00:47:03,132 with the village council on the 16th. 787 00:47:03,133 --> 00:47:04,466 That was the same day 788 00:47:04,467 --> 00:47:06,466 the fishing competition was announced. 789 00:47:06,467 --> 00:47:08,766 So the minute he hears about the fishing competition, 790 00:47:08,767 --> 00:47:10,600 Ned Skye alters the course. 791 00:47:10,601 --> 00:47:12,266 Rerouting it through the lake, 792 00:47:12,267 --> 00:47:15,667 which would imply that Ned was against the fishing tournament. 793 00:47:17,434 --> 00:47:20,834 Have you established a link between Lex and Ned yet? 794 00:47:21,868 --> 00:47:25,400 Well, I did find this. 795 00:47:27,667 --> 00:47:29,500 Do we know who the woman is? 796 00:47:29,501 --> 00:47:30,000 Yeah. It's one Blaise McQuinn. 797 00:47:30,001 --> 00:47:31,566 Yeah. It's one Blaise McQuinn. 798 00:47:31,567 --> 00:47:33,533 She and Ned were together once. 799 00:47:33,534 --> 00:47:39,200 And Lex Bedford called her the day he arrived in Solomon Gorge. 800 00:47:45,868 --> 00:47:47,199 Blaise McQuinn? 801 00:47:47,200 --> 00:47:48,700 The one and only. 802 00:47:48,701 --> 00:47:50,901 We'd like to speak to you about Ned Skye. 803 00:47:54,033 --> 00:47:56,233 Of course. Anything to help. 804 00:47:56,234 --> 00:47:57,934 When was the last time you saw him? 805 00:47:58,501 --> 00:47:59,999 It was quite a few years ago. 806 00:48:00,000 --> 00:48:00,300 It was quite a few years ago. 807 00:48:00,301 --> 00:48:01,800 Didn't see him more recently? 808 00:48:01,801 --> 00:48:04,666 No. We went our separate ways, and that was that. 809 00:48:04,667 --> 00:48:06,132 How did things end between you? 810 00:48:06,133 --> 00:48:08,099 Emotionally. Is that all? 811 00:48:08,100 --> 00:48:09,633 Tell me about Lex Bedford. 812 00:48:09,634 --> 00:48:11,900 Who, according to his phone records, called you 813 00:48:11,901 --> 00:48:13,366 as soon as he got to the village. 814 00:48:13,367 --> 00:48:16,199 What was the phone call about? 815 00:48:16,200 --> 00:48:19,666 We used to be good friends back when he was a champion angler. 816 00:48:19,667 --> 00:48:22,868 It's not a crime to say hello, especially not to a legend. 817 00:48:23,434 --> 00:48:27,000 I keep hearing that, but surely fishing's just about luck. 818 00:48:28,334 --> 00:48:29,999 Well... if it was, 819 00:48:30,000 --> 00:48:30,934 Well... if it was, 820 00:48:30,935 --> 00:48:33,166 then fools like you would be going 'round the world 821 00:48:33,167 --> 00:48:35,067 trying to earn small fortunes every month. 822 00:48:38,400 --> 00:48:39,733 This is my career. 823 00:48:39,734 --> 00:48:41,666 I get sponsored. I sail the seven seas. 824 00:48:41,667 --> 00:48:43,567 And you think it's because I'm lucky? 825 00:48:45,100 --> 00:48:47,533 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 826 00:48:47,534 --> 00:48:48,900 Hey. Hey. Hey, hey, hey, hey! 827 00:48:48,901 --> 00:48:51,132 - I've got him! I've got Ahab! - Excuse me. 828 00:48:51,133 --> 00:48:52,967 Come on, you beauty! 829 00:48:52,968 --> 00:48:55,467 Come on! Come on, big fella! 830 00:49:00,067 --> 00:49:01,900 Oh, he's powerful. 831 00:49:01,901 --> 00:49:03,266 I'm losing him. 832 00:49:03,267 --> 00:49:05,099 - Aren't you gonna help him? - Two things. 833 00:49:05,100 --> 00:49:07,833 Helping a fellow competitor means instant disqualification. 834 00:49:07,834 --> 00:49:09,032 And the second? 835 00:49:09,033 --> 00:49:10,566 That is my fish. 836 00:49:10,567 --> 00:49:12,132 You're not escaping me! 837 00:49:12,133 --> 00:49:14,833 - No, sir! No way! - Reel him in slowly. 838 00:49:14,834 --> 00:49:16,666 Let the line play out and bring him back in. 839 00:49:16,667 --> 00:49:18,132 You need to tire him out. 840 00:49:18,133 --> 00:49:19,299 Just shut up! 841 00:49:19,300 --> 00:49:21,333 Just slowly. Slowly. 842 00:49:21,334 --> 00:49:22,500 Slowly. Now get reeling! 843 00:49:22,501 --> 00:49:24,399 I can't think with you yapping in my ear! 844 00:49:24,400 --> 00:49:26,766 - Let me help. - No! Stand back! 845 00:49:26,767 --> 00:49:29,200 Both of you! 846 00:49:32,501 --> 00:49:34,099 Winter! No! 847 00:49:34,100 --> 00:49:36,299 Oh! Oh! 848 00:49:36,300 --> 00:49:37,901 Oh! 849 00:49:37,968 --> 00:49:39,366 Oh! 850 00:49:39,367 --> 00:49:41,999 What the hell?! Oh! 851 00:49:42,000 --> 00:49:44,299 You owe me 20 K. 852 00:49:44,300 --> 00:49:45,801 Twenty K! 853 00:49:52,033 --> 00:49:54,166 Do not put that online. 854 00:49:54,167 --> 00:49:56,501 Thirty thousand fans demand it. 855 00:50:03,601 --> 00:50:06,266 Have you heard from Harper since all this? 856 00:50:06,267 --> 00:50:08,466 Not sure I want to. 857 00:50:08,467 --> 00:50:11,166 Simone, we know that the Psycho Run 858 00:50:11,167 --> 00:50:13,366 was rerouted at the last minute, but we don't know why. 859 00:50:13,367 --> 00:50:15,667 Could you shed any light on that? 860 00:50:16,601 --> 00:50:19,466 I'm sorry. Do we have to do this now? 861 00:50:19,467 --> 00:50:21,333 It's okay. 862 00:50:21,334 --> 00:50:24,766 All Dad said was that it was something he had to do. 863 00:50:24,767 --> 00:50:27,667 "Had to"? Those were his exact words? 864 00:50:29,000 --> 00:50:30,000 Did Ned and Lex meet at all? 865 00:50:30,001 --> 00:50:31,867 Did Ned and Lex meet at all? 866 00:50:31,868 --> 00:50:33,700 If they did, I never saw them. 867 00:50:33,701 --> 00:50:36,933 How was your dad's relationship with Blaise McQuinn? 868 00:50:36,934 --> 00:50:38,166 Not great. 869 00:50:38,167 --> 00:50:40,233 She wanted to travel the world with him. 870 00:50:40,234 --> 00:50:41,833 He said no. 871 00:50:41,834 --> 00:50:43,601 She got nasty. 872 00:50:52,000 --> 00:50:55,299 It's a weird rule, not being able to help your fellow angler. 873 00:50:55,300 --> 00:50:57,733 That's competitive fishing for you... 874 00:50:57,734 --> 00:50:59,566 The emphasis on competitive. 875 00:50:59,567 --> 00:51:00,000 Pros have to win at all costs. 876 00:51:00,001 --> 00:51:01,299 Pros have to win at all costs. 877 00:51:01,300 --> 00:51:04,500 You're all professionals, then, being paid to travel the world? 878 00:51:04,501 --> 00:51:07,633 Me? Chance would be a fine thing. 879 00:51:07,634 --> 00:51:09,733 Although if I hooked a legend like Ahab, 880 00:51:09,734 --> 00:51:11,299 I could probably turn pro. 881 00:51:11,300 --> 00:51:13,066 That's the dream scenario. 882 00:51:13,067 --> 00:51:15,500 Strange that Lex Bedford would turn his back on that. 883 00:51:15,501 --> 00:51:17,967 Yeah. I never could figure that out. 884 00:51:17,968 --> 00:51:20,132 I thought fishing was a compulsion, 885 00:51:20,133 --> 00:51:22,033 that once you start you can't quit. 886 00:51:23,501 --> 00:51:24,999 If you want compulsion, 887 00:51:25,000 --> 00:51:27,600 you should take a look at Lex's old mentor. 888 00:51:27,601 --> 00:51:28,700 And who would that be? 889 00:51:28,701 --> 00:51:29,999 Damian Lint. 890 00:51:30,000 --> 00:51:30,467 Damian Lint. 891 00:51:30,468 --> 00:51:33,666 The teacher taught the pupil, then the pupil turned around 892 00:51:33,667 --> 00:51:36,999 and showed the teacher what fishing was all about. 893 00:51:37,000 --> 00:51:39,132 Were Lex and Damian Lint close? 894 00:51:39,133 --> 00:51:42,800 They're like father and son... Once upon a time. 895 00:51:42,801 --> 00:51:44,032 But not now? 896 00:51:44,033 --> 00:51:48,434 I think the phrase is... Damian hated his guts. 897 00:53:26,434 --> 00:53:28,100 I should've got married. 898 00:53:29,300 --> 00:53:30,000 Well, John will be cooking next time, though. 899 00:53:30,001 --> 00:53:31,366 Well, John will be cooking next time, though. 900 00:53:31,367 --> 00:53:33,933 Oh, we're doing this again? Wonderful. 901 00:53:33,934 --> 00:53:35,800 Oh, God. It's later than I thought. 902 00:53:35,801 --> 00:53:38,166 Oh, we can make up a spare bed. 903 00:53:38,167 --> 00:53:40,166 Well, if you don't mind? 904 00:53:40,167 --> 00:53:41,433 No. Of course not. 905 00:53:41,434 --> 00:53:43,933 I need to hear more about retired life anyway. 906 00:53:43,934 --> 00:53:45,500 Uh, excuse me. Since when? 907 00:53:45,501 --> 00:53:48,399 Well, think about it. You'd see a lot more of me. 908 00:53:48,400 --> 00:53:51,099 - Mm... - Mummy. 909 00:53:51,100 --> 00:53:53,099 Oh, sweetheart. What is it? 910 00:53:53,100 --> 00:53:55,099 I can't find my teddy. 911 00:53:55,100 --> 00:53:59,299 Oh, then you're in luck, because you've got two policemen here 912 00:53:59,300 --> 00:54:00,000 who are both experts in finding lost teddies. 913 00:54:00,001 --> 00:54:02,533 Who are both experts in finding lost teddies. 914 00:54:02,534 --> 00:54:07,266 Now, tell me, madam... Uh, where did you last see him? 915 00:54:07,267 --> 00:54:09,466 - In my bed. - Ah. Right. 916 00:54:09,467 --> 00:54:12,900 Then I think you should probably start looking there. 917 00:54:12,901 --> 00:54:15,099 I think we need to get you a couple of extra teddies 918 00:54:15,100 --> 00:54:16,967 so that we can all get some sleep. 919 00:54:16,968 --> 00:54:18,967 And then you can be Goldilocks. 920 00:54:18,968 --> 00:54:21,500 No, thank you. 921 00:54:21,501 --> 00:54:23,501 Come on, darling. 922 00:54:27,868 --> 00:54:29,999 Y-You're not serious, are you, about retiring? 923 00:54:30,000 --> 00:54:32,233 Y-You're not serious, are you, about retiring? 924 00:54:32,234 --> 00:54:34,834 Are you serious about becoming a cop again? 925 00:54:47,300 --> 00:54:49,366 Fleur's time of death for Ned 926 00:54:49,367 --> 00:54:51,433 puts Freddie Lamb very much in the picture. 927 00:54:51,434 --> 00:54:55,066 He even told us himself that he was in the woods that night. 928 00:54:55,067 --> 00:54:57,166 Shed's just around the corner. 929 00:54:57,167 --> 00:54:59,801 If he's not in his shop, then he's got to be there. 930 00:55:09,501 --> 00:55:11,867 It's definitely Freddie Lamb's shed? 931 00:55:11,868 --> 00:55:13,033 Uh... 932 00:55:15,734 --> 00:55:18,367 Probably keeps bait in there. 933 00:55:39,367 --> 00:55:40,767 That's not bait. 934 00:55:48,801 --> 00:55:50,633 Anything for us yet, Fleur? 935 00:55:50,634 --> 00:55:53,199 These look like the murder weapons, 936 00:55:53,200 --> 00:55:54,867 but I'll know for sure later. 937 00:55:54,868 --> 00:55:56,733 Exact time of death will be hard to tell 938 00:55:56,734 --> 00:55:58,366 because the body is frozen 939 00:55:58,367 --> 00:55:59,999 and the lividity will have slowed down. 940 00:56:00,000 --> 00:56:01,032 And the lividity will have slowed down. 941 00:56:01,033 --> 00:56:02,901 They're mounting up, Barnaby. 942 00:56:03,467 --> 00:56:05,166 I'm well aware of that. 943 00:56:05,167 --> 00:56:06,300 Sir. 944 00:56:20,734 --> 00:56:24,600 One remote control camera with infrared capability. 945 00:56:24,601 --> 00:56:26,999 It can probably go out as far as 100 meters. 946 00:56:27,000 --> 00:56:28,999 Cornelius was cheating? 947 00:56:29,000 --> 00:56:30,000 If he was, it looks like someone found out. 948 00:56:30,001 --> 00:56:31,867 If he was, it looks like someone found out. 949 00:56:31,868 --> 00:56:33,299 Go through the footage. 950 00:56:33,300 --> 00:56:36,233 Cornelius may have inadvertently captured a clip of his killer. 951 00:56:36,234 --> 00:56:38,399 Bit of a long shot, isn't it? 952 00:56:38,400 --> 00:56:41,266 No stone unturned, Artie. 953 00:56:41,267 --> 00:56:43,633 Look into Blaise McQuinn. 954 00:56:43,634 --> 00:56:45,999 She had a checkered past with Ned. 955 00:56:46,000 --> 00:56:49,733 Let's see if she had some connection to Cornelius as well. 956 00:56:49,734 --> 00:56:50,968 Sir. 957 00:56:54,067 --> 00:56:56,968 And we need to talk to Freddie Lamb again. 958 00:56:58,834 --> 00:56:59,999 This used to be a man's world. 959 00:57:00,000 --> 00:57:00,901 This used to be a man's world. 960 00:57:00,902 --> 00:57:03,333 But women are here to fish, my friends. 961 00:57:03,334 --> 00:57:06,868 And we're not going away any time soon. 962 00:57:08,501 --> 00:57:09,566 Any luck with that? 963 00:57:09,567 --> 00:57:11,566 Freddie sold about 20 catapults, 964 00:57:11,567 --> 00:57:13,166 though there's one he can't account for. 965 00:57:13,167 --> 00:57:14,399 Thinks it was stolen. 966 00:57:14,400 --> 00:57:16,999 Convenient. Any more on Blaise McQuinn? 967 00:57:17,000 --> 00:57:18,066 I did some digging. 968 00:57:18,067 --> 00:57:20,500 She had a pretty fierce rivalry with Lex 969 00:57:20,501 --> 00:57:21,867 back when he was fishing. 970 00:57:21,868 --> 00:57:23,733 Can you link her to Cornelius? 971 00:57:23,734 --> 00:57:25,067 Not so far. 972 00:57:26,968 --> 00:57:29,999 There has to be someone we can connect to all three victims. 973 00:57:30,000 --> 00:57:30,567 There has to be someone we can connect to all three victims. 974 00:57:30,568 --> 00:57:32,800 Griffin needs the prize money, 975 00:57:32,801 --> 00:57:36,399 so he had the motive for Ned after he rerouted the mud run. 976 00:57:36,400 --> 00:57:38,333 And even Cornelius for cheating. 977 00:57:38,334 --> 00:57:40,166 And there was tension between him and Lex, 978 00:57:40,167 --> 00:57:41,900 though he denies it. 979 00:57:41,901 --> 00:57:43,533 - Who else? - Sir. 980 00:57:43,534 --> 00:57:46,433 Damian Lint is obsessed with catching Ahab, 981 00:57:46,434 --> 00:57:48,399 which means he wouldn't have had a lot of love for Ned. 982 00:57:48,400 --> 00:57:49,700 And we know he hated Lex. 983 00:57:49,701 --> 00:57:51,233 Which he failed to tell us about. 984 00:57:51,234 --> 00:57:53,233 Cornelius' phone. 985 00:57:53,234 --> 00:57:55,999 It was found in the woods along with Griffin Twigg's hat. 986 00:57:56,000 --> 00:57:58,267 There are traces of Cornelius' blood on it. 987 00:57:58,834 --> 00:57:59,999 Should we go and talk to Griffin? 988 00:58:00,000 --> 00:58:00,968 Should we go and talk to Griffin? 989 00:58:00,969 --> 00:58:02,132 Possibly not. 990 00:58:02,133 --> 00:58:05,032 Only I saw Griffin leave his hat at the lake, 991 00:58:05,033 --> 00:58:06,466 and then Cornelius picked it up. 992 00:58:06,467 --> 00:58:09,132 Let's look at people outside the world of fishing. 993 00:58:09,133 --> 00:58:11,266 Well, Kaplan's the obvious one. 994 00:58:11,267 --> 00:58:14,533 What if he wanted revenge on Lex for sacking him? 995 00:58:14,534 --> 00:58:17,266 And we both saw Ned humiliate him. 996 00:58:17,267 --> 00:58:18,700 Simone has no alibi 997 00:58:18,701 --> 00:58:20,700 and was seriously at odds with her father. 998 00:58:20,701 --> 00:58:22,734 But why kill the other two? 999 00:58:23,300 --> 00:58:25,132 And don't forget Freddie Lamb. 1000 00:58:25,133 --> 00:58:28,601 Two bodies were found at places he owns. 1001 00:58:30,501 --> 00:58:31,901 D.S. Winter. 1002 00:58:33,300 --> 00:58:34,800 Okay. 1003 00:58:34,801 --> 00:58:37,534 That was Jade-Marie. We need to get to the lake. 1004 00:58:50,200 --> 00:58:53,399 It's hard to make out, but there is definitely a jeep down there. 1005 00:58:53,400 --> 00:58:54,767 A jeep? 1006 00:58:58,667 --> 00:58:59,999 And human remains if I'm not mistaken. 1007 00:59:00,000 --> 00:59:02,400 And human remains if I'm not mistaken. 1008 00:59:35,133 --> 00:59:38,267 All right. All right. Stop. 1009 00:59:48,334 --> 00:59:49,701 Hold her there. 1010 00:59:51,767 --> 00:59:53,333 Ms. Silvermane, I wouldn't touch that... 1011 00:59:53,334 --> 00:59:55,367 I-Izzy. 1012 00:59:57,267 --> 00:59:59,433 No. No. 1013 00:59:59,434 --> 01:00:00,000 I... It can't be. 1014 01:00:00,000 --> 01:00:00,667 I... It can't be. 1015 01:00:00,668 --> 01:00:02,066 Ms. Silvermane, may I... 1016 01:00:02,067 --> 01:00:03,367 No. 1017 01:00:07,767 --> 01:00:09,266 I think I know who's in the jeep. 1018 01:00:09,267 --> 01:00:12,167 Don't say it. Please don't say it. 1019 01:00:14,667 --> 01:00:16,133 It's Lola. 1020 01:00:35,968 --> 01:00:38,433 There has to be a mistake. There's got to be. 1021 01:00:38,434 --> 01:00:40,267 She writes to me all the time. 1022 01:00:43,801 --> 01:00:45,466 I'm very sorry, Ms. Silvermane, 1023 01:00:45,467 --> 01:00:48,333 but the pathologist has established 1024 01:00:48,334 --> 01:00:50,199 that an old leg injury on the body 1025 01:00:50,200 --> 01:00:52,399 matches Lola's medical records. 1026 01:00:52,400 --> 01:00:54,968 She fell off her bike when she was 9. 1027 01:00:58,534 --> 01:00:59,999 Someone clearly knew how to copy your daughter's handwriting. 1028 01:01:00,000 --> 01:01:02,634 Someone clearly knew how to copy your daughter's handwriting. 1029 01:01:07,567 --> 01:01:09,199 Izzy. 1030 01:01:09,200 --> 01:01:10,566 Hey. It's all right. 1031 01:01:10,567 --> 01:01:12,199 Izzy. Hey. Hey. I'm here. 1032 01:01:12,200 --> 01:01:15,167 What sort of a person would send these to me? 1033 01:01:17,167 --> 01:01:18,900 Whoever it is, they clearly knew 1034 01:01:18,901 --> 01:01:20,934 where your daughter was all along. 1035 01:01:32,701 --> 01:01:35,299 Sir, we've established a probable time of death 1036 01:01:35,300 --> 01:01:36,333 for Cornelius. 1037 01:01:36,334 --> 01:01:38,366 He made a call at 10:48 last night, 1038 01:01:38,367 --> 01:01:39,999 so it was sometime after that. 1039 01:01:40,000 --> 01:01:41,199 And the call was made 1040 01:01:41,200 --> 01:01:44,166 to an automated weather-forecasting service. 1041 01:01:44,167 --> 01:01:45,366 Two things. 1042 01:01:45,367 --> 01:01:47,266 Apparently, Lola didn't own a car, 1043 01:01:47,267 --> 01:01:48,900 so whose jeep was she driving? 1044 01:01:48,901 --> 01:01:50,833 And also, I need a list of dates 1045 01:01:50,834 --> 01:01:53,200 and places these postcards were sent from. 1046 01:01:58,501 --> 01:01:59,999 I need to ask you a few questions. 1047 01:02:00,000 --> 01:02:00,234 I need to ask you a few questions. 1048 01:02:00,235 --> 01:02:01,766 I've got a lot on. I'm sorry. 1049 01:02:01,767 --> 01:02:04,133 How were things between you and Cornelius? 1050 01:02:04,701 --> 01:02:06,800 He... He was a decent bloke. 1051 01:02:06,801 --> 01:02:08,766 Uh, I used to take the mick a bit, 1052 01:02:08,767 --> 01:02:11,032 but that's only 'cause I liked him. 1053 01:02:11,033 --> 01:02:13,300 Did he know Lex Bedford and Ned Skye? 1054 01:02:13,868 --> 01:02:15,233 How would I know? 1055 01:02:15,234 --> 01:02:17,299 It's just that I'm trying to establish a connection 1056 01:02:17,300 --> 01:02:18,666 between the three victims. 1057 01:02:18,667 --> 01:02:20,567 T-They're linked? 1058 01:02:21,601 --> 01:02:25,366 Also, your hat was found with Cornelius' blood on it. 1059 01:02:25,367 --> 01:02:26,867 I-I chucked that hat away. 1060 01:02:26,868 --> 01:02:29,999 It was... It was meant to be lucky, but, um... 1061 01:02:30,000 --> 01:02:31,800 It was... It was meant to be lucky, but, um... 1062 01:02:32,033 --> 01:02:35,133 A-Are you sure those deaths are connected? 1063 01:02:46,334 --> 01:02:48,267 What are we gonna do? 1064 01:02:49,067 --> 01:02:51,066 You can see what's happening, right? 1065 01:02:51,067 --> 01:02:53,467 And what exactly is that, Griffin? 1066 01:02:54,968 --> 01:02:57,200 I think someone tried to kill me. 1067 01:02:58,834 --> 01:02:59,999 And if they did, then... 1068 01:03:00,000 --> 01:03:01,000 And if they did, then... 1069 01:03:02,267 --> 01:03:03,634 Say it. 1070 01:03:05,400 --> 01:03:07,501 They may come for you as well. 1071 01:03:10,200 --> 01:03:11,833 We need each other. 1072 01:03:11,834 --> 01:03:13,868 - Don't. - Blaise. 1073 01:03:14,367 --> 01:03:17,868 You go your way, and I'll go mine. 1074 01:03:24,067 --> 01:03:27,701 We still need alibis for all three murders, Freddie. 1075 01:03:28,200 --> 01:03:29,999 I honestly can't think straight right now. 1076 01:03:30,000 --> 01:03:31,640 I honestly can't think straight right now. 1077 01:03:33,567 --> 01:03:35,567 Tell me about Lola. 1078 01:03:37,801 --> 01:03:40,132 We were crazy about each other. 1079 01:03:40,133 --> 01:03:41,633 Anyone will tell you that. 1080 01:03:41,634 --> 01:03:43,733 Ask Izzy or Simone. 1081 01:03:43,734 --> 01:03:45,933 We found a suitcase in the vehicle 1082 01:03:45,934 --> 01:03:49,833 which might suggest that Lola was leaving Solomon Gorge. 1083 01:03:49,834 --> 01:03:52,267 That seems odd if you two were so much in love. 1084 01:03:53,267 --> 01:03:55,333 Hand on my heart, I can't explain that. 1085 01:03:55,334 --> 01:03:57,166 There has to be something, Freddie. 1086 01:03:57,167 --> 01:03:59,367 It's important, no matter how small. 1087 01:04:03,000 --> 01:04:07,233 She had a row with her mum, but that was just standard 1088 01:04:07,234 --> 01:04:09,333 mother-and-headstrong-daughter stuff. 1089 01:04:09,334 --> 01:04:10,334 A row? 1090 01:04:11,400 --> 01:04:14,734 Izzy still blames herself for Lola running away. 1091 01:04:21,734 --> 01:04:23,467 Fleur. 1092 01:04:25,167 --> 01:04:26,666 Barmy thought, 1093 01:04:26,667 --> 01:04:29,999 but I'd say this was the vehicle that collided with Lola. 1094 01:04:30,000 --> 01:04:30,067 But I'd say this was the vehicle that collided with Lola. 1095 01:04:30,068 --> 01:04:32,233 Do you have anything less barmy? 1096 01:04:32,234 --> 01:04:34,766 Lola endured massive trauma. 1097 01:04:34,767 --> 01:04:37,166 I've seen it a hundred times in hit-and-run cases. 1098 01:04:37,167 --> 01:04:39,633 Instinct and years of being 1099 01:04:39,634 --> 01:04:41,800 the most intelligent person in the room 1100 01:04:41,801 --> 01:04:44,132 tells me we'll find samples of her skin and clothing 1101 01:04:44,133 --> 01:04:45,833 on the front grille... 1102 01:04:45,834 --> 01:04:48,533 Assuming there's any left after all that time underwater. 1103 01:04:48,534 --> 01:04:51,234 She was run over and then put in the jeep afterwards? 1104 01:04:51,801 --> 01:04:52,868 I believe so. 1105 01:04:53,801 --> 01:04:55,633 I want to know who the owner was 1106 01:04:55,634 --> 01:04:58,099 and, more importantly, who was driving it. 1107 01:04:58,100 --> 01:04:59,999 I think this is Ned's jeep. 1108 01:05:00,000 --> 01:05:01,080 I think this is Ned's jeep. 1109 01:05:01,367 --> 01:05:03,533 I remember he reported it stolen. 1110 01:05:03,534 --> 01:05:05,933 Can you recall when? 1111 01:05:05,934 --> 01:05:09,334 Same night Lola supposedly left Solomon Gorge. 1112 01:05:17,601 --> 01:05:20,967 Izzy's at the lake. I'm holding the fort for now. 1113 01:05:20,968 --> 01:05:24,334 We'll need to go back as far as the night Lola disappeared. 1114 01:05:26,601 --> 01:05:28,099 I can do you a search. 1115 01:05:28,100 --> 01:05:29,999 Thank you. Have you decided to close today? 1116 01:05:30,000 --> 01:05:30,801 Thank you. Have you decided to close today? 1117 01:05:30,802 --> 01:05:32,933 Yeah. It didn't feel right to open. 1118 01:05:32,934 --> 01:05:34,633 Oh. Here we are. 1119 01:05:34,634 --> 01:05:37,199 Lex Bedford stayed here 10 years ago. 1120 01:05:37,200 --> 01:05:40,399 So did Damian Lint and Blaise McQuinn. 1121 01:05:40,400 --> 01:05:41,666 No surprise there. 1122 01:05:41,667 --> 01:05:43,868 Was a big fishing competition on. 1123 01:05:47,534 --> 01:05:49,032 The Fisherman's Arms. 1124 01:05:49,033 --> 01:05:50,199 I'll get onto the postcards. 1125 01:05:50,200 --> 01:05:52,032 Give me a shout if you discover anything. 1126 01:05:52,033 --> 01:05:54,199 I'll update Barnaby. 1127 01:05:54,200 --> 01:05:55,600 - Jamie? - Yeah? 1128 01:05:55,601 --> 01:05:58,100 - We work well together. - Yeah. 1129 01:05:58,934 --> 01:05:59,999 Yeah. We do. 1130 01:06:00,000 --> 01:06:01,000 Yeah. We do. 1131 01:06:13,868 --> 01:06:16,033 Mr. Kaplan. 1132 01:06:16,601 --> 01:06:18,734 We've been looking for you. 1133 01:06:24,868 --> 01:06:27,366 I've bought a plane ticket. This explains everything. 1134 01:06:27,367 --> 01:06:28,867 Flying off? That's convenient. 1135 01:06:28,868 --> 01:06:29,999 It's not for me. It's for Simone. 1136 01:06:30,000 --> 01:06:30,367 It's not for me. It's for Simone. 1137 01:06:30,368 --> 01:06:32,299 It's a nice story, but Cornelius was killed at night. 1138 01:06:32,300 --> 01:06:34,199 It doesn't matter what you were doing this morning. 1139 01:06:34,200 --> 01:06:35,600 What are you doing? 1140 01:06:35,601 --> 01:06:37,566 He has no alibi for Cornelius' murder. 1141 01:06:37,567 --> 01:06:39,999 But he has. Me. 1142 01:06:40,000 --> 01:06:41,500 He was here last night... 1143 01:06:41,501 --> 01:06:43,066 Finishing with me, of all things. 1144 01:06:43,067 --> 01:06:46,132 I love you, and I want to set you free. 1145 01:06:46,133 --> 01:06:49,567 Get away. Don't be held back anymore. 1146 01:07:08,968 --> 01:07:12,566 Thank you so much for canceling the fishing. 1147 01:07:12,567 --> 01:07:13,933 I couldn't be happier. 1148 01:07:13,934 --> 01:07:16,433 This is a police investigation, Mr. Lint. 1149 01:07:16,434 --> 01:07:19,533 Well, you'd better find Blaise. Someone will nick that lot. 1150 01:07:19,534 --> 01:07:23,233 Mind you, she wouldn't even notice. 1151 01:07:23,234 --> 01:07:26,367 Hasn't done a single second of fishing. 1152 01:07:27,501 --> 01:07:29,366 We know you were in Solomon Gorge 1153 01:07:29,367 --> 01:07:30,000 for the last big competition. 1154 01:07:30,001 --> 01:07:31,533 For the last big competition. 1155 01:07:31,534 --> 01:07:33,500 I'm around for every competition. 1156 01:07:33,501 --> 01:07:36,099 This particular one was 10 years ago. 1157 01:07:36,100 --> 01:07:38,267 A young woman was killed. 1158 01:07:38,834 --> 01:07:41,366 What woman? I don't remember that. 1159 01:07:41,367 --> 01:07:43,366 Who won that competition? 1160 01:07:43,367 --> 01:07:45,233 Lex did. 1161 01:07:45,234 --> 01:07:49,666 Probably had a small victory party, as was his won't. 1162 01:07:49,667 --> 01:07:51,500 You celebrated in the village? 1163 01:07:51,501 --> 01:07:52,833 Not me. 1164 01:07:52,834 --> 01:07:54,833 Wasn't invited. 1165 01:07:54,834 --> 01:07:56,766 I think he went to the next village alone. 1166 01:07:56,767 --> 01:07:58,601 A better pub with better beer. 1167 01:07:59,334 --> 01:08:00,000 You failed to mention that you and Lex were once close. 1168 01:08:00,001 --> 01:08:02,433 You failed to mention that you and Lex were once close. 1169 01:08:02,434 --> 01:08:05,333 I taught that ingrate everything, 1170 01:08:05,334 --> 01:08:07,701 and not once did he ever credit me. 1171 01:08:08,501 --> 01:08:12,366 Not in one victory speech, not in one interview. 1172 01:08:12,367 --> 01:08:13,399 Nothing. 1173 01:08:13,400 --> 01:08:15,200 That clearly stung. 1174 01:08:15,834 --> 01:08:18,566 So you went to see Lex at the inn, 1175 01:08:18,567 --> 01:08:20,533 only Harper was already there. 1176 01:08:20,534 --> 01:08:23,399 I didn't actually talk to Lex. 1177 01:08:23,400 --> 01:08:26,968 Believe me. I couldn't face it. 1178 01:08:27,534 --> 01:08:29,999 How well did you know Ned Skye and Cornelius Tetbury? 1179 01:08:30,000 --> 01:08:30,934 How well did you know Ned Skye and Cornelius Tetbury? 1180 01:08:30,935 --> 01:08:33,566 You think I talk to Noddies? 1181 01:08:33,567 --> 01:08:34,700 Noddies? 1182 01:08:34,701 --> 01:08:36,333 Amateurs. 1183 01:08:36,334 --> 01:08:38,132 I haven't fallen that far. 1184 01:08:38,133 --> 01:08:40,900 But you must have worked out that Ned's Psycho Mud Run 1185 01:08:40,901 --> 01:08:42,766 was ruining the fishing competition. 1186 01:08:42,767 --> 01:08:46,266 And perhaps you also knew that Cornelius was cheating. 1187 01:08:46,267 --> 01:08:47,834 He was? 1188 01:08:48,534 --> 01:08:51,300 Then he got what he deserved. 1189 01:08:54,968 --> 01:08:57,299 There are worse places a girl can be 1190 01:08:57,300 --> 01:08:59,333 than by the water in Madeira in the summer. 1191 01:08:59,334 --> 01:09:00,000 But there aren't many better, 1192 01:09:00,000 --> 01:09:00,901 But there aren't many better, 1193 01:09:00,902 --> 01:09:04,067 especially when she's in the form of her life. 1194 01:09:06,200 --> 01:09:08,132 It's a bit of a slow day today 1195 01:09:08,133 --> 01:09:09,967 at the St. Lawrence River, New York. 1196 01:09:09,968 --> 01:09:12,366 It's almost like the fish know we're here. 1197 01:09:12,367 --> 01:09:16,167 But I've got a few tricks up my sleeve, so watch this. 1198 01:09:21,067 --> 01:09:23,733 Fleur has more on the jeep. 1199 01:09:23,734 --> 01:09:26,967 The transmission was damaged in the hit-and-run, 1200 01:09:26,968 --> 01:09:29,999 meaning it must have been pushed into the lake. 1201 01:09:30,000 --> 01:09:30,434 Meaning it must have been pushed into the lake. 1202 01:09:30,435 --> 01:09:32,900 Well, jeeps aren't exactly light. 1203 01:09:32,901 --> 01:09:34,700 Are we looking at a man mountain? 1204 01:09:34,701 --> 01:09:37,700 Or somebody very fit and strong, like Harper Kaplan. 1205 01:09:37,701 --> 01:09:39,333 Harper has an alibi for Ned 1206 01:09:39,334 --> 01:09:41,733 and there's no history between him and Cornelius. 1207 01:09:41,734 --> 01:09:43,900 Then maybe it was more than one person. 1208 01:09:43,901 --> 01:09:47,766 Damian Lint said that Lex always threw a small victory party, 1209 01:09:47,767 --> 01:09:50,199 which means others were with him that night. 1210 01:09:50,200 --> 01:09:52,533 Sorry to interrupt, sir. 1211 01:09:52,534 --> 01:09:53,967 These are the postcards, 1212 01:09:53,968 --> 01:09:56,166 and these are the stills from Blaise's vlog. 1213 01:09:56,167 --> 01:09:57,999 If you look at the stamp dates on the postcards 1214 01:09:58,000 --> 01:09:59,999 and you compare them to the dates the vlogs were published, 1215 01:10:00,000 --> 01:10:01,000 and you compare them to the dates the vlogs were published, 1216 01:10:01,001 --> 01:10:03,299 you'll see that they correlate perfectly. 1217 01:10:03,300 --> 01:10:05,533 I think she sent the postcards, sir. 1218 01:10:05,534 --> 01:10:06,600 Good work, Jade-Marie. 1219 01:10:06,601 --> 01:10:09,366 You can come and work here again. 1220 01:10:09,367 --> 01:10:12,299 I want to know how Lex's celebration went 1221 01:10:12,300 --> 01:10:13,634 and who else was there. 1222 01:10:14,300 --> 01:10:16,534 - Yeah. On it, sir. - Hey. Hold on. 1223 01:10:17,667 --> 01:10:20,701 Teamwork makes the dream work, remember. 1224 01:10:23,100 --> 01:10:26,100 And I think we need to speak to Blaise again. 1225 01:10:34,367 --> 01:10:36,199 Blaise McQuinn? 1226 01:10:36,200 --> 01:10:38,566 She's not in her room. I'm just heading out. 1227 01:10:38,567 --> 01:10:40,666 I don't know where she is, I'm afraid. 1228 01:10:40,667 --> 01:10:43,467 How angry was she with your father after he left her? 1229 01:10:44,267 --> 01:10:45,633 Volcanic. 1230 01:10:45,634 --> 01:10:48,600 Can you recall when they split up? 1231 01:10:48,601 --> 01:10:51,533 I know it was a weird time. Dad was not himself. 1232 01:10:51,534 --> 01:10:53,367 Plus he'd just had his... 1233 01:10:54,267 --> 01:10:55,999 Simone? 1234 01:10:56,000 --> 01:10:59,434 They ended it a day after Dad's jeep got stolen. 1235 01:11:05,467 --> 01:11:07,132 Do you recognize this person? 1236 01:11:07,133 --> 01:11:08,533 No. 1237 01:11:08,534 --> 01:11:10,433 - This one? - No. 1238 01:11:10,434 --> 01:11:12,066 I told you... I haven't seen them before. 1239 01:11:12,067 --> 01:11:13,633 - Okay. - Buy us a pint? 1240 01:11:13,634 --> 01:11:15,601 - Let's try this one. - No. 1241 01:11:16,934 --> 01:11:19,066 No. I'm sorry. 1242 01:11:19,067 --> 01:11:21,166 - There's a couple of quid. - Still a miser. 1243 01:11:21,167 --> 01:11:22,833 I don't have to give you anything. 1244 01:11:22,834 --> 01:11:23,999 No luck. 1245 01:11:24,000 --> 01:11:26,433 Landlord wasn't working here 10 years ago. 1246 01:11:26,434 --> 01:11:28,733 - And we were doing so well. - I see people. 1247 01:11:28,734 --> 01:11:29,999 Yeah. With all due respect, sir. 1248 01:11:30,000 --> 01:11:30,267 Yeah. With all due respect, sir. 1249 01:11:30,268 --> 01:11:32,099 I know everyone, and everyone knows me. 1250 01:11:32,100 --> 01:11:33,867 We're busy here right now, sir. 1251 01:11:33,868 --> 01:11:35,967 They had a ruddy great trophy with them. 1252 01:11:35,968 --> 01:11:37,199 Who did? 1253 01:11:37,200 --> 01:11:38,967 You should've given me more than two quid. 1254 01:11:38,968 --> 01:11:41,934 - This is a murder investigation. - And I'm parched. 1255 01:11:48,067 --> 01:11:50,166 Those two turned up in a jeep. 1256 01:11:50,167 --> 01:11:52,400 - Anyone else with them? - A bloke and a woman. 1257 01:11:58,601 --> 01:11:59,933 Is that them? 1258 01:11:59,934 --> 01:12:00,000 Spot on. 1259 01:12:00,001 --> 01:12:01,666 Spot on. 1260 01:12:01,667 --> 01:12:03,299 That's very helpful. Thank you. 1261 01:12:03,300 --> 01:12:05,299 For the girl, that is. Not the bloke. 1262 01:12:05,300 --> 01:12:06,566 I've never seen him before. 1263 01:12:06,567 --> 01:12:08,199 But there was definitely another man? 1264 01:12:08,200 --> 01:12:10,534 Have you got any more photos? 1265 01:12:12,200 --> 01:12:13,600 Is that him? 1266 01:12:13,601 --> 01:12:14,767 No. 1267 01:12:15,367 --> 01:12:17,968 Are you sure or are you just after another tenner? 1268 01:12:18,534 --> 01:12:19,800 He was there, though. 1269 01:12:19,801 --> 01:12:21,700 He drove them here, and he drove them back. 1270 01:12:21,701 --> 01:12:23,733 And they all left together? 1271 01:12:23,734 --> 01:12:25,733 Come on, skinflint. 1272 01:12:25,734 --> 01:12:29,167 You want more, you need to cough up. 1273 01:12:45,901 --> 01:12:46,999 Griffin? 1274 01:12:47,000 --> 01:12:50,234 Izzy, what are you doing out here? 1275 01:12:50,801 --> 01:12:52,434 Wandering. 1276 01:12:53,100 --> 01:12:55,400 Trying to make sense of things. 1277 01:12:56,901 --> 01:12:58,700 You look worse than me. 1278 01:12:58,701 --> 01:12:59,999 I don't know where to turn next. 1279 01:13:00,000 --> 01:13:01,166 I don't know where to turn next. 1280 01:13:01,167 --> 01:13:02,467 Hey. 1281 01:13:03,701 --> 01:13:05,567 What is it? 1282 01:13:06,501 --> 01:13:08,000 Tell me. 1283 01:13:08,501 --> 01:13:10,701 I might be able to help. 1284 01:13:12,367 --> 01:13:16,701 You've always... been so kind to me. 1285 01:13:18,367 --> 01:13:20,300 And I don't deserve it. 1286 01:13:20,934 --> 01:13:24,501 I really... and truly don't. 1287 01:13:25,567 --> 01:13:27,767 Only, God forgive me... 1288 01:13:28,868 --> 01:13:29,999 but I was the one driving that jeep. 1289 01:13:30,000 --> 01:13:31,934 But I was the one driving that jeep. 1290 01:13:35,334 --> 01:13:39,233 We've now got Blaise, Ned, Griffin, and Lex in the jeep. 1291 01:13:39,234 --> 01:13:40,833 They take a shortcut through the woods. 1292 01:13:40,834 --> 01:13:42,700 - And hit Lola. - Which writes the jeep off. 1293 01:13:42,701 --> 01:13:45,466 - So they decide to shove it... - And poor Lola. 1294 01:13:45,467 --> 01:13:48,032 Into the lake rather than explain what happened. 1295 01:13:48,033 --> 01:13:50,032 Blaise then starts sending postcards 1296 01:13:50,033 --> 01:13:51,733 to stop Izzy wondering where her daughter is. 1297 01:13:51,734 --> 01:13:53,700 And now two of the people involved in Lola's death 1298 01:13:53,701 --> 01:13:55,199 have been murdered. 1299 01:13:55,200 --> 01:13:57,466 You're positive Cornelius wasn't in the jeep? 1300 01:13:57,467 --> 01:13:59,199 The witness had perfect recall. 1301 01:13:59,200 --> 01:14:00,000 The killer mistook Cornelius for Griffin. 1302 01:14:00,001 --> 01:14:01,833 The killer mistook Cornelius for Griffin. 1303 01:14:01,834 --> 01:14:04,733 The hat. It was dark. He was hit from behind. 1304 01:14:04,734 --> 01:14:07,099 So if his murder was a mistake, that means... 1305 01:14:07,100 --> 01:14:09,567 Someone in the jeep could be bumping the others off. 1306 01:14:10,334 --> 01:14:13,399 In order to protect the secret and themselves. 1307 01:14:13,400 --> 01:14:16,600 Or someone knows what happened 1308 01:14:16,601 --> 01:14:19,766 and they're taking revenge on Lola's killers. 1309 01:14:19,767 --> 01:14:22,132 We need to find Blaise and Griffin. 1310 01:14:22,133 --> 01:14:24,567 One or both of them could be in danger. 1311 01:14:42,067 --> 01:14:44,133 No one will know you're here. 1312 01:14:46,234 --> 01:14:49,033 I still can't believe you're helping me. 1313 01:14:50,033 --> 01:14:51,934 It was an accident. 1314 01:14:52,434 --> 01:14:55,100 What would be the point in ruining more lives? 1315 01:14:56,601 --> 01:14:59,166 It wasn't my fault. 1316 01:14:59,167 --> 01:15:00,000 It was Lex's. 1317 01:15:00,001 --> 01:15:01,200 It was Lex's. 1318 01:15:01,934 --> 01:15:04,867 He kept fooling around. 1319 01:15:04,868 --> 01:15:06,933 He was waving the trophy in my face. 1320 01:15:06,934 --> 01:15:08,434 And then... 1321 01:15:09,601 --> 01:15:13,167 I took my eyes off the road for one second... 1322 01:15:14,267 --> 01:15:17,266 and then when I looked up, she was there... 1323 01:15:17,267 --> 01:15:21,234 Lola... in the middle of the lane. 1324 01:15:23,167 --> 01:15:26,600 I had to stand by and watch those postcards arriving. 1325 01:15:26,601 --> 01:15:29,132 The amount of times I wanted to say something. 1326 01:15:29,133 --> 01:15:30,000 I'm sorry! 1327 01:15:30,000 --> 01:15:31,000 I'm sorry! 1328 01:15:34,701 --> 01:15:37,000 It's been a torture for everyone. 1329 01:15:39,400 --> 01:15:43,400 You just sit tight while I work out what to do next. 1330 01:15:59,167 --> 01:16:00,000 Izzy? 1331 01:16:00,000 --> 01:16:00,734 Izzy? 1332 01:16:00,735 --> 01:16:02,700 Come on, Izzy! 1333 01:16:02,701 --> 01:16:04,467 Izzy! 1334 01:16:04,534 --> 01:16:06,234 Izzy! 1335 01:16:20,834 --> 01:16:22,167 Sir. 1336 01:16:22,968 --> 01:16:24,467 Thank you. 1337 01:16:41,234 --> 01:16:42,733 New recruits? 1338 01:16:42,734 --> 01:16:44,933 A gift from a friend. 1339 01:16:44,934 --> 01:16:47,199 Quick update on Cornelius. 1340 01:16:47,200 --> 01:16:50,100 You need to revise your thinking on the time of death. 1341 01:16:50,667 --> 01:16:52,366 Based on the body's lividity 1342 01:16:52,367 --> 01:16:54,633 compared with the temperature of the freezer it was found in, 1343 01:16:54,634 --> 01:16:56,900 he was killed earlier than we originally thought... 1344 01:16:56,901 --> 01:16:59,066 Probably around 9:00 p.m. 1345 01:16:59,067 --> 01:17:00,000 Oh, but he made a phone call at 10:48 that night. 1346 01:17:00,001 --> 01:17:02,533 Oh, but he made a phone call at 10:48 that night. 1347 01:17:02,534 --> 01:17:04,868 Only through a medium. 1348 01:17:08,767 --> 01:17:10,600 Thanks. Keep me updated. 1349 01:17:10,601 --> 01:17:12,933 There's still no sign of either Blaise or Griffin. 1350 01:17:12,934 --> 01:17:14,868 I've put out an APB. 1351 01:17:16,033 --> 01:17:19,032 Lola went into the woods with her suitcase 1352 01:17:19,033 --> 01:17:21,466 but never said goodbye to Freddie because... 1353 01:17:21,467 --> 01:17:23,666 She was killed before she had the chance. 1354 01:17:23,667 --> 01:17:26,166 But why take a path through the woods? 1355 01:17:26,167 --> 01:17:27,733 Freddie's shed is out there. 1356 01:17:27,734 --> 01:17:29,999 Would you take a suitcase to someone's shed? 1357 01:17:30,000 --> 01:17:32,666 He keeps bait there. 1358 01:17:32,667 --> 01:17:36,233 What if she was never actually leaving the village? 1359 01:17:36,234 --> 01:17:37,833 Where else would she be going? 1360 01:17:37,834 --> 01:17:40,433 We know that she had an argument with her mother. 1361 01:17:40,434 --> 01:17:42,266 What if, in typical teenage fashion, 1362 01:17:42,267 --> 01:17:43,833 she decided to move out, 1363 01:17:43,834 --> 01:17:48,032 to go and live somewhere else and with someone else? 1364 01:17:48,033 --> 01:17:49,999 Have we got a map of Solomon Gorge? 1365 01:17:50,000 --> 01:17:51,300 Yeah. 1366 01:17:55,801 --> 01:17:57,467 What are we looking for? 1367 01:17:58,968 --> 01:17:59,999 Sir? 1368 01:18:00,000 --> 01:18:01,199 Sir? 1369 01:18:01,200 --> 01:18:03,199 Goldilocks. 1370 01:18:03,200 --> 01:18:05,600 The three bears lived contentedly 1371 01:18:05,601 --> 01:18:07,868 in their cottage in the woods. 1372 01:18:09,501 --> 01:18:12,133 And then Goldilocks turned up. 1373 01:18:31,601 --> 01:18:34,133 There's the path that leads to the cottage. 1374 01:18:38,601 --> 01:18:40,367 What's that? 1375 01:18:57,734 --> 01:18:59,999 You don't want to do that, Artie. 1376 01:19:00,000 --> 01:19:01,280 You don't want to do that, Artie. 1377 01:19:04,300 --> 01:19:07,133 When did you find out Lola was your daughter? 1378 01:19:09,167 --> 01:19:11,968 Knew you'd work it out in the end, John. 1379 01:19:12,734 --> 01:19:15,467 Didn't want it to be this quickly, though. 1380 01:19:16,033 --> 01:19:17,868 What gave it away? 1381 01:19:18,534 --> 01:19:20,533 Little things. 1382 01:19:20,534 --> 01:19:22,132 When you were comforting Simone, 1383 01:19:22,133 --> 01:19:26,033 you said that her father's care for her put you to shame. 1384 01:19:26,601 --> 01:19:28,867 But you don't have a family, 1385 01:19:28,868 --> 01:19:29,999 and you told Sarah you were a lifelong bachelor. 1386 01:19:30,000 --> 01:19:31,833 And you told Sarah you were a lifelong bachelor. 1387 01:19:31,834 --> 01:19:35,266 Definitely wouldn't get my job back making mistakes like that. 1388 01:19:35,267 --> 01:19:37,833 The call from Cornelius' phone 1389 01:19:37,834 --> 01:19:39,366 when you were with me and Sarah, though... 1390 01:19:39,367 --> 01:19:41,767 That was clever. That threw me off. 1391 01:19:42,334 --> 01:19:45,132 But then Fleur had worked out that the real time of death 1392 01:19:45,133 --> 01:19:47,000 was a few hours earlier. 1393 01:19:47,567 --> 01:19:49,466 You are good. 1394 01:19:49,467 --> 01:19:52,533 I hope for Causton's sake you stay on. 1395 01:19:52,534 --> 01:19:55,099 But I'm not going to prison, John. 1396 01:19:55,100 --> 01:19:58,367 Thank you for the teddy bears, Artie. 1397 01:20:00,434 --> 01:20:01,901 Couldn't help myself. 1398 01:20:02,667 --> 01:20:04,199 Betty's a great kid. 1399 01:20:04,200 --> 01:20:06,334 And you were great with her. 1400 01:20:07,067 --> 01:20:08,834 That give it away too? 1401 01:20:09,501 --> 01:20:11,833 A little. 1402 01:20:11,834 --> 01:20:14,266 Oh, my God. 1403 01:20:14,267 --> 01:20:15,999 Oh! Do something! 1404 01:20:16,000 --> 01:20:17,633 Yeah. Like you deserve saving. 1405 01:20:17,634 --> 01:20:20,333 I didn't do anything! I was in the back of the jeep! 1406 01:20:20,334 --> 01:20:21,933 I-It was the others that made me... 1407 01:20:21,934 --> 01:20:23,933 What, send postcards?! 1408 01:20:23,934 --> 01:20:25,999 That was you, right? 1409 01:20:26,000 --> 01:20:27,433 Probably your idea. 1410 01:20:27,434 --> 01:20:29,999 Lola's necklace was a gift from you, wasn't it? 1411 01:20:30,000 --> 01:20:31,840 Lola's necklace was a gift from you, wasn't it? 1412 01:20:33,067 --> 01:20:35,267 It was for her 18th. 1413 01:20:36,868 --> 01:20:41,132 Izzy had only just told me that I was Lola's dad, and... 1414 01:20:41,133 --> 01:20:42,999 I panicked. 1415 01:20:43,000 --> 01:20:44,433 Went to Ned for advice, 1416 01:20:44,434 --> 01:20:47,701 and he said that a good dad was what every girl deserved. 1417 01:20:49,434 --> 01:20:52,167 I went straight out and bought that necklace. 1418 01:20:52,834 --> 01:20:54,434 Left it on her doorstep. 1419 01:20:55,000 --> 01:20:57,500 But she wanted to know who it was from. 1420 01:20:57,501 --> 01:20:59,999 Get me off this boat! 1421 01:21:00,000 --> 01:21:00,234 Get me off this boat! 1422 01:21:00,235 --> 01:21:02,934 Shut up! 1423 01:21:07,834 --> 01:21:10,100 Izzy eventually told her. 1424 01:21:11,100 --> 01:21:13,434 We met up a few times. 1425 01:21:14,033 --> 01:21:16,666 I mean, I-I'd known her all her life as a... 1426 01:21:16,667 --> 01:21:22,234 As a kid in the village but now... as my daughter. 1427 01:21:23,234 --> 01:21:27,167 It was... strange. 1428 01:21:28,601 --> 01:21:29,999 Exciting. 1429 01:21:30,000 --> 01:21:31,000 Exciting. 1430 01:21:31,901 --> 01:21:33,734 Wasn't easy for Izzy, though. 1431 01:21:34,367 --> 01:21:37,299 They had a-a big row, and then... 1432 01:21:37,300 --> 01:21:39,399 Lola just turned up on my doorstep. 1433 01:21:39,400 --> 01:21:41,801 Said she was coming to live with me. 1434 01:21:44,734 --> 01:21:47,200 But I didn't know how to be a dad, John! 1435 01:21:51,901 --> 01:21:53,901 It was too soon. 1436 01:21:55,667 --> 01:21:57,501 And I, um... 1437 01:21:59,467 --> 01:22:00,000 I sent her back to her mum. 1438 01:22:00,001 --> 01:22:02,533 I sent her back to her mum. 1439 01:22:02,534 --> 01:22:05,099 And that's why she was walking through the woods 1440 01:22:05,100 --> 01:22:07,233 with her suitcase that night. 1441 01:22:07,234 --> 01:22:10,167 She was on her way back from your cottage. 1442 01:22:10,767 --> 01:22:12,734 I never told you where I live. 1443 01:22:13,334 --> 01:22:16,801 Your return address was on the parcel with the bears. 1444 01:22:18,267 --> 01:22:21,867 No good deed goes unpunished, eh? 1445 01:22:21,868 --> 01:22:25,066 And then after she disappeared, you spent the next 10 years 1446 01:22:25,067 --> 01:22:28,566 blaming yourself for her leaving Solomon Gorge. 1447 01:22:28,567 --> 01:22:29,999 I tried so hard... to bring her home... 1448 01:22:30,000 --> 01:22:33,300 I tried so hard... to bring her home... 1449 01:22:34,100 --> 01:22:35,601 to say sorry. 1450 01:22:38,467 --> 01:22:43,167 I gave up everything just to try and find... 1451 01:22:46,734 --> 01:22:49,433 But she wasn't there to find, was she? 1452 01:22:49,434 --> 01:22:52,566 And then the postcards started arriving. 1453 01:22:52,567 --> 01:22:54,333 Nothing for you, though. 1454 01:22:54,334 --> 01:22:56,999 And you thought you had lost Lola for good. 1455 01:22:57,000 --> 01:22:58,634 I got over it. 1456 01:22:59,267 --> 01:23:00,000 At least I thought I had. And then Lex Bedford showed up. 1457 01:23:00,001 --> 01:23:03,501 At least I thought I had. And then Lex Bedford showed up. 1458 01:23:04,300 --> 01:23:06,933 Came to me to confess. 1459 01:23:06,934 --> 01:23:09,266 Thought I was still a cop. 1460 01:23:09,267 --> 01:23:12,733 Not knowing he was really talking to Lola's father. 1461 01:23:12,734 --> 01:23:14,399 He gave me the names of the others, 1462 01:23:14,400 --> 01:23:17,801 and something just... snapped. 1463 01:23:19,000 --> 01:23:22,166 I'm sorry about Cornelius. Stupid hat threw me. 1464 01:23:22,167 --> 01:23:24,334 But I... 1465 01:23:25,300 --> 01:23:29,999 And for what it's worth, John... I didn't enjoy lying to you. 1466 01:23:30,000 --> 01:23:30,200 And for what it's worth, John... I didn't enjoy lying to you. 1467 01:23:30,201 --> 01:23:33,032 I don't care about that, Artie. You've killed three people. 1468 01:23:33,033 --> 01:23:35,433 Who took my daughter from me. 1469 01:23:35,434 --> 01:23:37,400 This is justice. 1470 01:23:38,968 --> 01:23:41,634 I never got to be her dad. 1471 01:23:42,868 --> 01:23:45,868 That was my little girl, John. 1472 01:23:48,601 --> 01:23:54,433 I was that close... to being like every other dad, hmm? 1473 01:23:54,434 --> 01:23:56,234 Like you, in fact. 1474 01:23:58,367 --> 01:23:59,466 No, but... 1475 01:23:59,467 --> 01:24:00,000 No. I-I was one of the unlucky ones, huh? 1476 01:24:00,001 --> 01:24:03,533 No. I-I was one of the unlucky ones, huh? 1477 01:24:03,534 --> 01:24:06,032 The ones that never quite get to be there for their daughters. 1478 01:24:06,033 --> 01:24:09,399 Please do something! 1479 01:24:09,400 --> 01:24:13,199 What about Griffin Twigg? Is he still out there? 1480 01:24:13,200 --> 01:24:15,967 Couldn't find him. 1481 01:24:15,968 --> 01:24:17,900 And I could feel you getting close. 1482 01:24:17,901 --> 01:24:19,533 Aah! No! 1483 01:24:19,534 --> 01:24:22,233 - No, no, no, no, no, no! - So... 1484 01:24:22,234 --> 01:24:24,999 - No! - Blaise can drown... 1485 01:24:25,000 --> 01:24:28,667 alongside me. 1486 01:24:29,267 --> 01:24:30,000 And I'll just have to hope that Lola understands. 1487 01:24:30,001 --> 01:24:33,199 And I'll just have to hope that Lola understands. 1488 01:24:33,200 --> 01:24:34,867 - No, Artie. - Sir? 1489 01:24:34,868 --> 01:24:36,199 Take good care of Betty. 1490 01:24:36,200 --> 01:24:38,200 No! No! 1491 01:24:41,701 --> 01:24:43,868 Winter! 1492 01:25:10,868 --> 01:25:12,900 - Nice work. - You too. 1493 01:25:12,901 --> 01:25:14,666 We should have a chat sometime. 1494 01:25:14,667 --> 01:25:17,267 Yeah. We should. 1495 01:25:21,667 --> 01:25:24,766 There's one more... Griffin Twigg. 1496 01:25:24,767 --> 01:25:27,433 Assuming he hasn't already fled. 1497 01:25:27,434 --> 01:25:29,466 He hasn't. 1498 01:25:29,467 --> 01:25:30,000 I've got him locked up. 1499 01:25:30,001 --> 01:25:31,099 I've got him locked up. 1500 01:25:31,100 --> 01:25:34,067 My office. He's fine. 1501 01:25:35,334 --> 01:25:37,400 Probably best not to ask. 1502 01:26:16,701 --> 01:26:21,266 So... are you retiring? 1503 01:26:21,267 --> 01:26:22,267 Me? 1504 01:26:22,801 --> 01:26:24,399 What ever gave you that idea? 1505 01:26:24,400 --> 01:26:26,633 Well, you did, sort of. 1506 01:26:26,634 --> 01:26:29,166 All those pictures of quaint cottages. 1507 01:26:29,167 --> 01:26:30,000 Retire? I'm in my prime, Winter. 1508 01:26:30,001 --> 01:26:32,601 Retire? I'm in my prime, Winter. 1509 01:26:46,167 --> 01:26:48,601 She can't be serious. 1510 01:26:52,701 --> 01:26:55,933 I asked Jade-Marie out, and, uh, and she's just said 1511 01:26:55,934 --> 01:26:58,567 that she just likes me as a friend. 1512 01:27:00,334 --> 01:27:02,166 I could have sworn I was... 1513 01:27:02,167 --> 01:27:03,999 I was getting a vibe off her, you know? 1514 01:27:04,000 --> 01:27:05,733 How could you misread that? 1515 01:27:05,734 --> 01:27:08,367 Honestly. You call yourself a detective? 1516 01:27:12,868 --> 01:27:14,466 Don't text her now. 1517 01:27:14,467 --> 01:27:16,466 You'll just embarrass yourself. 1518 01:27:16,467 --> 01:27:18,701 - Give that to me. - Don't... Oh... 1519 01:27:28,367 --> 01:27:29,999 Steady. There's a monster lurking out there. 1520 01:27:30,000 --> 01:27:31,199 Steady. There's a monster lurking out there. 1521 01:27:31,200 --> 01:27:34,734 Probably just a tiddler. It's a fisherman's tale. 1522 01:27:40,334 --> 01:27:42,667 You know, I think I'm due an upgrade. 110156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.