All language subtitles for Man.of.a.Thousand.Faces.1957.720p.BluRay.x264-PSYCHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,601 --> 00:01:01,342 - Good morning, Mr Thalberg. - Good morning. 2 00:01:01,478 --> 00:01:03,720 - Good morning, Irving. - Hello. 3 00:01:03,855 --> 00:01:06,848 - Hello. George. - Right this way, Irving. 4 00:02:13,050 --> 00:02:18,921 The actor is a very special human being. 5 00:02:19,056 --> 00:02:23,391 There are only a few who possess his peculiar magic, 6 00:02:23,518 --> 00:02:27,387 that extraordinary ability to make us feel, 7 00:02:27,522 --> 00:02:29,605 to lift us out of our own existence 8 00:02:29,733 --> 00:02:33,022 and make us believe in the world of make-believe. 9 00:02:33,153 --> 00:02:35,896 I am speaking of the great ones now, 10 00:02:36,031 --> 00:02:38,819 those that audiences have selected and set apart. 11 00:02:39,576 --> 00:02:44,162 Some no longer here to enchant you, but, well, will always be remembered. 12 00:02:45,082 --> 00:02:50,578 We cannot replace these personalities. There can only be one of each, 13 00:02:50,712 --> 00:02:54,626 born out of their own personal joys and sorrows. 14 00:02:54,758 --> 00:02:57,341 Life shapes them in wondrous ways. 15 00:02:57,469 --> 00:03:01,463 Often beautiful, sometimes with flaws, but all quite rare. 16 00:03:01,598 --> 00:03:05,091 Such a one was Lon Chaney. 17 00:03:05,227 --> 00:03:10,063 With his God-given talent, he did more than just portray a thousand faces. 18 00:03:10,190 --> 00:03:14,434 He illuminated certain dark corners of the human spirit. 19 00:03:14,569 --> 00:03:17,562 He showed the world the souls of those people 20 00:03:17,698 --> 00:03:21,362 who are born different from the rest. 21 00:03:21,493 --> 00:03:24,736 To understand why he was destined for this, we would only have to go back 22 00:03:24,871 --> 00:03:29,081 to any day in his boyhood, in the town of Colorado Springs. 23 00:03:29,209 --> 00:03:31,496 'Not a very easy boyhood, 24 00:03:31,628 --> 00:03:34,621 'for his parents were different.' 25 00:03:34,756 --> 00:03:36,543 Lon! You've been fighting again. 26 00:03:36,675 --> 00:03:39,759 Ma and Pa don't care if kids make fun of them, why should you? 27 00:03:39,886 --> 00:03:42,048 Go play with your dolls! 28 00:04:02,492 --> 00:04:03,653 What happened? 29 00:04:03,785 --> 00:04:06,198 It's always the same, isn't it? 30 00:04:08,749 --> 00:04:11,162 I better go help. 31 00:04:27,184 --> 00:04:33,681 Don't be angry. Feel sorry for those who do not understand like you. 32 00:04:33,815 --> 00:04:35,807 They're no good! 33 00:04:35,942 --> 00:04:38,355 Go wash. 34 00:05:01,176 --> 00:05:04,510 Lon! Hey, Chaney! Stone wants you! 35 00:05:06,014 --> 00:05:07,846 Tell him I'll be there in a second. 36 00:05:23,448 --> 00:05:25,440 - What's up? - Ask the boss! 37 00:05:34,251 --> 00:05:36,187 Listen to them, they're stamping holes in the floor. 38 00:05:36,211 --> 00:05:38,544 - Where's Cleva? - Dressing. One song. 39 00:05:38,672 --> 00:05:41,506 One song while we get set up for the acrobats, and she's never ready. 40 00:05:41,633 --> 00:05:44,487 I paid a lot of money for this curtain. I pay your wife to stand in front of it. 41 00:05:44,511 --> 00:05:46,503 All right, you made your point. 42 00:05:50,767 --> 00:05:53,259 She holds us up again, she's through! 43 00:05:53,395 --> 00:05:57,230 - Cleva, sweetheart. - I know, I know. I'm late again. 44 00:05:57,357 --> 00:05:59,519 Take it easy, now. Easy. 45 00:06:01,653 --> 00:06:02,894 All right, hurry up! 46 00:06:08,076 --> 00:06:09,512 Now, it's all right, sweet. We'll fix it. 47 00:06:09,536 --> 00:06:13,155 - It's ruined. Never mind. Never mind. - We'll fix it. We'll fix it. 48 00:06:13,290 --> 00:06:14,872 That does it. She's out! 49 00:06:26,094 --> 00:06:28,086 What are you doing? 50 00:06:30,432 --> 00:06:32,869 You want somebody in front of that very expensive curtain, don't you? 51 00:06:32,893 --> 00:06:35,010 You've already been on. 52 00:08:58,830 --> 00:09:00,822 That's more like it. That stays in. 53 00:09:00,957 --> 00:09:05,327 You like the bit? Well, here. It's yours, you can have it. 54 00:09:05,462 --> 00:09:06,462 Hey, Lon! 55 00:09:07,589 --> 00:09:09,581 Lon, we can talk this over. 56 00:09:09,716 --> 00:09:14,051 I'm sorry, sorry. You fired her, you fired me. 57 00:09:22,103 --> 00:09:24,095 That piker! 58 00:09:25,440 --> 00:09:29,434 Paying us off in potato peelings and wanted us to take a ten-dollar cut. 59 00:09:29,569 --> 00:09:33,654 Well, I wish you could have heard me. I told him. 60 00:09:33,782 --> 00:09:36,195 - Lon, you didn't quit? - We both quit. 61 00:09:36,326 --> 00:09:39,740 We're gonna get off this wreck before it goes down with all hands. Phew! 62 00:09:40,246 --> 00:09:41,828 It's because of me, isn't it? 63 00:09:41,956 --> 00:09:43,538 Uh-uh-uh. 64 00:09:43,666 --> 00:09:47,831 Don't let those get on the floor. Be over our heads in no time. 65 00:09:49,798 --> 00:09:50,959 Lon, what are we going to do? 66 00:09:51,091 --> 00:09:53,674 There are other shows, and maybe we can land in a dressing room 67 00:09:53,802 --> 00:09:56,715 where we won't have to wear hip boots. Phew! 68 00:09:56,846 --> 00:09:58,678 Maybe San Francisco. 69 00:09:59,849 --> 00:10:01,260 Why San Francisco? 70 00:10:01,392 --> 00:10:03,475 The offer you got from Kolb and Dill. 71 00:10:03,603 --> 00:10:07,347 I found the telegram in your suit. 72 00:10:07,482 --> 00:10:10,600 They didn't want me, either, did they? That's why you turned it down. 73 00:10:11,569 --> 00:10:14,778 We can have Kolb and Dill anytime. We can do better, leave it to me. 74 00:10:14,906 --> 00:10:17,649 Take it, Lon. Wire them tonight. 75 00:10:19,369 --> 00:10:22,862 You want me to? Hmm? You sure? 76 00:10:22,997 --> 00:10:26,991 In a few months I won't have much of a specialty anyway, 77 00:10:27,127 --> 00:10:30,416 unless they'd like to watch me folding diapers. 78 00:10:32,799 --> 00:10:36,463 Oh, sweetheart. 79 00:10:37,262 --> 00:10:39,254 Sweetheart. 80 00:10:39,389 --> 00:10:43,178 This is wonderful! Wonderful! 81 00:10:43,685 --> 00:10:45,677 Your feet dry? 82 00:10:48,148 --> 00:10:50,390 Wait till the folks hear about this. 83 00:10:51,609 --> 00:10:53,942 What a Christmas present. 84 00:10:55,405 --> 00:10:56,405 I'll wire them tonight. 85 00:10:56,531 --> 00:11:00,024 - Why not tell them, instead? - Tell them? 86 00:11:00,160 --> 00:11:02,117 I wanna meet your family, Lon. 87 00:11:03,329 --> 00:11:04,490 Well, but... 88 00:11:04,622 --> 00:11:06,225 Yeah, but we haven't got time. We gotta get to the coast. 89 00:11:06,249 --> 00:11:07,831 We've got a whole week. 90 00:11:07,959 --> 00:11:10,667 They didn't want you till after the first of the year. 91 00:11:11,921 --> 00:11:14,254 And I want to make this Christmas special, 92 00:11:14,382 --> 00:11:17,716 in a home, instead of a hotel room. 93 00:11:17,844 --> 00:11:19,196 Yeah, sure, I know, but you see, sweetheart... 94 00:11:19,220 --> 00:11:21,803 Lon, is it me? 95 00:11:22,891 --> 00:11:25,133 Are you ashamed to take me home? 96 00:11:25,268 --> 00:11:27,601 Now, what kind of talk is that? 97 00:11:27,729 --> 00:11:29,220 Well, then, please. 98 00:11:29,355 --> 00:11:33,520 You're supposed to humor an expectant mother, you know? 99 00:11:35,111 --> 00:11:36,272 Yeah. 100 00:11:37,113 --> 00:11:40,606 Well, if that's what you want... 101 00:11:42,911 --> 00:11:44,743 ...home we go. 102 00:11:58,843 --> 00:12:00,084 Lon, I'm scared. 103 00:12:00,220 --> 00:12:02,758 They're gonna love you very much. Just remember that. 104 00:12:02,889 --> 00:12:06,053 - Hey! - Welcome to Colorado Springs! 105 00:12:06,184 --> 00:12:08,597 - Oh! Cleva, my brother, John. - Hello. 106 00:12:08,728 --> 00:12:12,312 Say, you're the prettiest Christmas present anybody ever brought home. 107 00:12:12,440 --> 00:12:14,932 - I said that at the train. - How'd you get so lucky? 108 00:12:15,068 --> 00:12:17,151 She found me on her door step. 109 00:12:17,278 --> 00:12:19,110 Good to see you. Let me help you. 110 00:12:19,239 --> 00:12:20,980 No, I'll get them. 111 00:12:25,495 --> 00:12:28,863 Lon. Oh, Lon. 112 00:12:28,998 --> 00:12:30,489 Well, how's my favorite sister? 113 00:12:30,625 --> 00:12:33,117 Your only sister's just fine. 114 00:12:33,253 --> 00:12:35,745 Well, here she is, Carrie. 115 00:12:35,880 --> 00:12:38,042 Lon didn't exaggerate in his letters. 116 00:12:38,174 --> 00:12:40,336 - She's lovely. - Mm-hmm. 117 00:12:40,468 --> 00:12:41,879 - Hi. - Hi. 118 00:12:42,011 --> 00:12:44,094 Hey, look here, now. Look here. Hmm? 119 00:12:44,222 --> 00:12:46,062 I was in a show once called "Ring In The Dawn". 120 00:12:46,182 --> 00:12:48,342 Folded in three nights. They paid me off with the bell. 121 00:12:54,565 --> 00:12:56,306 - Folks around? - Out on a shopping spree. 122 00:12:56,442 --> 00:12:58,684 They wanted to get something special for Cleva. 123 00:12:58,820 --> 00:13:01,278 - Oh, they shouldn't have done that. - No way to stop them. 124 00:13:01,406 --> 00:13:03,989 After all, they don't meet a new daughter-in-law every day. 125 00:13:04,117 --> 00:13:07,531 Here, let me take your things. Lon, you've got your old room back. 126 00:13:07,662 --> 00:13:09,904 George and I are doubling up. Just like old times. 127 00:13:10,039 --> 00:13:13,953 Yeah, he snores worse than ever. What a Christmas this is gonna be. 128 00:13:14,085 --> 00:13:15,917 - For you. - Hey! 129 00:13:16,045 --> 00:13:17,877 - Got it? - Yeah. 130 00:13:18,548 --> 00:13:21,211 Oh! Here. 131 00:13:23,219 --> 00:13:25,211 I'm not the only hoofer in the family. 132 00:13:25,346 --> 00:13:27,383 The folks won this in a waltz contest. 133 00:13:27,515 --> 00:13:28,926 It's beautiful. 134 00:13:29,058 --> 00:13:31,391 It was the proudest night in our lives. 135 00:13:31,519 --> 00:13:35,012 - How are they? - No different, Lon. Great, you know. 136 00:13:37,400 --> 00:13:41,189 - Is Christmas always like this? - Like what? To the right. 137 00:13:41,321 --> 00:13:45,565 You know, so much fuss, so warm. 138 00:13:45,700 --> 00:13:48,113 Always that way with the Chaneys. 139 00:13:48,244 --> 00:13:51,237 Not with the Creightons. Ma hired out. 140 00:13:51,372 --> 00:13:53,705 Holidays, she'd work her hardest. 141 00:13:53,833 --> 00:13:55,165 I used to wait up for her, 142 00:13:55,293 --> 00:13:57,706 and we'd pretend there was a tree in the corner 143 00:13:57,837 --> 00:14:00,671 with a lot of presents wrapped in red ribbons. 144 00:14:01,758 --> 00:14:06,844 Sweetheart, from here in, it's all gonna be red ribbons. 145 00:14:06,971 --> 00:14:10,635 Tell me, you ever done any lake fishing through a hole in the ice? 146 00:14:10,767 --> 00:14:12,508 Never fished in my life. 147 00:14:12,643 --> 00:14:15,477 Never fished in your life? Well, it's about time you got started. 148 00:14:15,605 --> 00:14:19,770 You can't be admitted to the Chaney clan until you've caught your first mountain trout. 149 00:14:19,901 --> 00:14:21,733 Well, anyway, I can try. 150 00:14:23,196 --> 00:14:26,439 - What is it? - Folks are coming. 151 00:14:26,574 --> 00:14:29,066 - I didn't hear anything. - I did. 152 00:14:31,371 --> 00:14:33,954 - Cleva... - Hmm? 153 00:15:44,986 --> 00:15:47,319 Cleva, my mother and father. 154 00:15:49,949 --> 00:15:51,485 How do you do? 155 00:15:53,995 --> 00:15:55,657 Dinner's ready. 156 00:16:06,090 --> 00:16:07,090 Cleva. 157 00:16:07,216 --> 00:16:10,800 - Lon, they're deaf... - Cleva! Please. 158 00:16:12,096 --> 00:16:15,089 Don't let them see that look. Please. 159 00:16:42,126 --> 00:16:43,617 Grace. 160 00:16:52,512 --> 00:16:56,005 Dear God, bless this food and this house. 161 00:16:58,809 --> 00:17:02,894 And thank you for the gift of your son and my sons. 162 00:17:07,693 --> 00:17:09,025 And for my daughters. 163 00:17:12,198 --> 00:17:14,781 - Amen. - Amen. 164 00:17:16,536 --> 00:17:19,324 Pa says it's for the wandering son to slice the bird. 165 00:17:19,455 --> 00:17:21,947 All right. Well, let's see, now. No prompting. 166 00:17:22,083 --> 00:17:24,416 Now, Mom, white meat. Dad, dark, and heavy on the gravy. 167 00:17:24,544 --> 00:17:26,536 John and Carrie, drumsticks or wings, 168 00:17:26,671 --> 00:17:28,273 and George, because you're the baby of the family... 169 00:17:29,423 --> 00:17:30,755 ...last part over the fence. 170 00:17:39,475 --> 00:17:41,216 What's wrong? 171 00:17:51,737 --> 00:17:53,148 Cleva. 172 00:17:54,282 --> 00:17:56,945 Why didn't you tell me, Lon? 173 00:18:11,674 --> 00:18:13,916 I wanted to, sweetheart. 174 00:18:14,051 --> 00:18:16,885 I tried, but... I was scared. 175 00:18:17,722 --> 00:18:21,136 I tried, but... I couldn't. 176 00:18:31,068 --> 00:18:34,778 All right, all right, I'll tell you. 177 00:18:34,905 --> 00:18:38,319 I couldn't, because I thought it would be the end of us. 178 00:18:38,451 --> 00:18:40,864 Because I was afraid to lose you. 179 00:18:40,995 --> 00:18:45,990 Oh, I thought if you saw them, just another family, like any other... 180 00:18:50,004 --> 00:18:53,247 Was it that hard to look at them, Cleva? 181 00:18:53,382 --> 00:18:54,873 I couldn't stand it. 182 00:18:55,009 --> 00:18:56,420 Why? Because they're different? 183 00:18:56,552 --> 00:18:58,572 Because they can't speak? Does that make them freaks? 184 00:18:58,596 --> 00:19:00,032 - Don't shout, Lon! - They can't hear me! 185 00:19:00,056 --> 00:19:01,638 What did you expect of me? 186 00:19:01,766 --> 00:19:03,849 That I was going to accept things all in a minute? 187 00:19:03,976 --> 00:19:04,976 You grew up with them. 188 00:19:05,102 --> 00:19:07,262 - They've talked to me all my life. - With their hands! 189 00:19:07,313 --> 00:19:09,073 Yes, I can hear them. I've always heard them. 190 00:19:09,106 --> 00:19:10,768 Then ask them about my baby. 191 00:19:10,900 --> 00:19:14,484 Ask them what my baby's going to be like. Will it be like them? 192 00:19:14,612 --> 00:19:18,026 It's in your blood, Lon. It can happen again! 193 00:19:18,157 --> 00:19:21,525 I don't want to have it! I don't want to have it! 194 00:19:21,661 --> 00:19:24,654 I don't want to be mother to a dumb thing! 195 00:20:14,714 --> 00:20:19,300 You don't understand. It's your responsibility to tell your wife. 196 00:20:19,427 --> 00:20:24,263 Are you afraid? Or ashamed? You must ask your wife to forgive you. 197 00:20:24,390 --> 00:20:26,882 Words are not important. 198 00:20:36,026 --> 00:20:38,188 Now! 199 00:21:24,742 --> 00:21:28,577 I'm sorry, sweetheart. It was all my fault. 200 00:21:28,704 --> 00:21:31,037 Mom is right, I should have told you. 201 00:21:31,957 --> 00:21:35,371 Cleva, please try to understand. 202 00:21:36,504 --> 00:21:39,167 This didn't start just tonight. 203 00:21:39,298 --> 00:21:42,917 All my life, I've had it. All my life, it's been the same. 204 00:21:43,052 --> 00:21:46,261 Kids tagging after my father and mother, making signs, 205 00:21:46,388 --> 00:21:49,802 yelling, "Hey, dummy! Hey, dummy!" 206 00:21:49,934 --> 00:21:52,517 So proud they could speak, they had to be cruel. 207 00:21:52,645 --> 00:21:55,388 Until I was eight, I never talked in the street, 208 00:21:55,523 --> 00:21:58,607 just to make them think I couldn't, and when they yelled at me, 209 00:21:58,734 --> 00:22:00,817 I paid them back for my father and mother, 210 00:22:00,945 --> 00:22:03,358 and I grew up paying them back. 211 00:22:05,407 --> 00:22:09,447 Cleva, can you ever forgive me? 212 00:22:11,622 --> 00:22:13,284 It doesn't matter. 213 00:22:13,415 --> 00:22:16,624 Sweetheart, our baby's gonna be all right. You'll see. 214 00:22:16,752 --> 00:22:20,336 Why, we've got a house full of voices here. John, Carrie and George. 215 00:22:20,464 --> 00:22:23,707 It didn't happen to any of us, and it won't happen to our kid, either. 216 00:22:23,843 --> 00:22:25,334 Believe me. 217 00:22:28,722 --> 00:22:31,715 Cleva, sweetheart... 218 00:22:33,727 --> 00:22:35,468 ...I want that baby. 219 00:22:38,691 --> 00:22:39,932 I don't. 220 00:22:43,070 --> 00:22:45,062 But I'll have it. 221 00:23:02,214 --> 00:23:03,625 Thanks. 222 00:23:17,605 --> 00:23:19,767 - Good. - Fair. 223 00:23:19,899 --> 00:23:22,186 - Magician? - Press agent. 224 00:23:22,318 --> 00:23:23,399 I'm Lon Chaney. 225 00:23:23,527 --> 00:23:25,814 Oh, yes, yes. We've been waiting for you. 226 00:23:26,322 --> 00:23:27,813 I'm Clarence Locan. 227 00:23:27,948 --> 00:23:30,108 I'll see that your name is spelled right in the papers. 228 00:23:30,868 --> 00:23:33,576 Mr Dill, Chaney's here. 229 00:23:33,704 --> 00:23:35,866 OK, girls, on your feet, on your feet! 230 00:23:35,998 --> 00:23:38,832 And look like swans, not ducks! 231 00:23:38,959 --> 00:23:40,291 Take it again from the top. 232 00:23:40,419 --> 00:23:42,581 OK, girls. With long necks. 233 00:23:49,845 --> 00:23:52,508 Glad you got here, Chaney, but just for the records, 234 00:23:52,640 --> 00:23:54,951 with Kolb and Dill, rehearsals are just like a performance. 235 00:23:54,975 --> 00:23:56,056 They start on time. 236 00:23:56,185 --> 00:23:58,538 I'm sorry, Mr Dill, but I was getting settled in a new house. 237 00:23:58,562 --> 00:24:00,522 Needed a special kind of place out in the country, 238 00:24:00,606 --> 00:24:03,895 far away from everything. You see, I'm having a baby. 239 00:24:04,026 --> 00:24:06,769 OK, I love children as much as the next man, 240 00:24:06,904 --> 00:24:08,896 but don't let it happen again. 241 00:24:09,031 --> 00:24:10,567 - Rehearsals, I mean. - I won't. 242 00:24:10,699 --> 00:24:14,033 - Starting a baby album? - No, press book. Saves a lot of talk. 243 00:24:18,290 --> 00:24:21,283 - Hmm. Your sketches? - Yes. 244 00:24:21,418 --> 00:24:23,831 Do a little scenery too, if it's needed. 245 00:24:23,963 --> 00:24:25,545 Not bad. 246 00:24:25,673 --> 00:24:27,209 I hear you do a pretty good dumb act. 247 00:24:27,341 --> 00:24:29,253 I've been doing that since I was a kid. 248 00:24:29,385 --> 00:24:31,172 - Where'd you learn it? - Parents. 249 00:24:31,303 --> 00:24:34,137 - Show business? - Mm-hmm. Deaf. 250 00:24:35,808 --> 00:24:36,889 Mutes? 251 00:24:38,686 --> 00:24:41,269 Well, don't let it bother you, Mr Dill. It doesn't bother them. 252 00:24:43,065 --> 00:24:44,556 Well, shall we go to work? 253 00:24:44,692 --> 00:24:48,436 Er... come on, Lon, I'll show you to the dressing room. 254 00:25:31,613 --> 00:25:33,104 Do you want me to turn it off? 255 00:25:34,742 --> 00:25:36,654 No, no, it's all right. 256 00:25:36,785 --> 00:25:39,528 Just tell me, if you do. 257 00:25:39,663 --> 00:25:42,076 Cleva, if you like to hear it, it's fine. 258 00:25:43,333 --> 00:25:47,168 But I don't like to hear it, Lon, that's the point. 259 00:25:47,296 --> 00:25:51,506 I don't really wanna hear it. I'd rather talk! 260 00:25:51,633 --> 00:25:56,799 About what you're doing at the theater, the weather, anything. 261 00:25:56,930 --> 00:26:01,846 Month after month, it's "hello" and "good night," 262 00:26:01,977 --> 00:26:04,515 and nothing in between. 263 00:26:04,646 --> 00:26:08,890 Cleva, we keep trying to talk to each other. 264 00:26:09,026 --> 00:26:11,359 If I tell you we had a good matinee, 265 00:26:11,487 --> 00:26:13,479 you ask about the kids in the audience, 266 00:26:13,614 --> 00:26:17,358 how they liked it, how much noise they made. 267 00:26:18,786 --> 00:26:20,277 We always get back to the same thing. 268 00:26:20,412 --> 00:26:22,404 - Now it's my fault! - I didn't say that. 269 00:26:22,539 --> 00:26:24,531 It's what you meant. 270 00:26:26,710 --> 00:26:30,044 It's this place. It's like being buried. 271 00:26:30,172 --> 00:26:33,165 No one around, nobody to talk to. 272 00:26:33,300 --> 00:26:36,384 Why couldn't we have stayed in the city like everybody else in the show, 273 00:26:36,512 --> 00:26:38,112 where there's some life, some excitement? 274 00:26:39,932 --> 00:26:44,677 Or would that have been too normal? Is that it, Lon? 275 00:26:44,812 --> 00:26:47,850 Are you trying to get me used to the silence? 276 00:26:48,440 --> 00:26:52,605 Cleva, the doctor says there's every reason to expect 277 00:26:52,736 --> 00:26:54,898 that everything is going to be fine. 278 00:26:55,030 --> 00:26:57,647 There's nothing... nothing to be afraid of. 279 00:26:58,700 --> 00:27:00,942 Maybe you can be strong about it. 280 00:27:01,078 --> 00:27:04,321 I can't. I'm scared. 281 00:27:05,791 --> 00:27:07,874 So scared I could scream. 282 00:27:32,609 --> 00:27:35,773 Dummy! Dummy! Dummy! 283 00:27:53,213 --> 00:27:55,205 Go back to sleep, Cleva. 284 00:28:28,540 --> 00:28:32,784 Lon, I did hear him cry? 285 00:28:32,920 --> 00:28:35,958 - I wasn't asleep? - No, you heard him. 286 00:28:36,089 --> 00:28:39,082 Mrs Chaney, when a baby is picked up by the heels 287 00:28:39,218 --> 00:28:41,380 and slapped on the rump, he's bound to resent it. 288 00:28:42,971 --> 00:28:44,633 Then he's all right. 289 00:28:49,728 --> 00:28:50,809 What is it? 290 00:28:51,688 --> 00:28:54,271 Cleva, the baby cried, but there's... 291 00:28:54,399 --> 00:28:57,483 It's a little too soon to know for certain if he can hear. 292 00:28:57,611 --> 00:29:00,604 The fact that he cried is no indication. 293 00:29:00,739 --> 00:29:03,732 When we know definitely that he reacts to sound, 294 00:29:03,867 --> 00:29:06,325 we can be sure that he'll learn to speak. 295 00:29:07,329 --> 00:29:09,161 We won't know for a couple of weeks. 296 00:29:09,289 --> 00:29:11,622 He's a fine boy, Mrs Chaney. 297 00:29:11,750 --> 00:29:15,994 Would you like to see him? I'll have the nurse bring him in. 298 00:29:36,692 --> 00:29:38,684 - Mr Chaney? - That's right. 299 00:29:46,868 --> 00:29:49,451 If there's an answer, I can take it with me. 300 00:29:52,249 --> 00:29:53,740 What is it, Lon? 301 00:29:54,418 --> 00:29:56,250 From the folks. They're worried. 302 00:29:56,378 --> 00:30:00,122 They haven't heard from us since the night the baby was born. 303 00:30:00,257 --> 00:30:02,670 What are you going to tell them? 304 00:30:07,389 --> 00:30:08,880 No answer. 305 00:30:17,441 --> 00:30:19,182 He's still sleeping. 306 00:30:20,319 --> 00:30:23,153 The doorbell woke me, but he didn't hear it. 307 00:30:44,301 --> 00:30:46,021 God, I have never asked for anything before, 308 00:30:46,136 --> 00:30:47,936 but this I want more than anything in my life. 309 00:30:53,101 --> 00:30:54,763 Do you have to pray like that? 310 00:30:55,479 --> 00:30:57,721 Do you have to keep me out of it? 311 00:30:58,982 --> 00:31:01,975 I wouldn't know how to mean it any other way. 312 00:31:05,155 --> 00:31:10,822 Please, let my baby hear and talk. 313 00:31:11,870 --> 00:31:16,365 Please, God, please. Amen. 314 00:31:45,695 --> 00:31:48,779 Lon! Lon, he heard you! 315 00:31:50,617 --> 00:31:53,576 I'm sorry. I'm sorry, my son. 316 00:31:53,703 --> 00:31:57,117 I'm sorry, sorry, sorry. 317 00:31:57,249 --> 00:32:00,492 That's the last time anybody will ever scare you. 318 00:32:00,627 --> 00:32:02,459 No, no, no. 319 00:32:16,768 --> 00:32:18,350 Wait, please. 320 00:32:25,652 --> 00:32:28,645 Oh, hello, Mrs Chaney, and the big fella. 321 00:32:28,780 --> 00:32:31,443 Well, it's about time youse coming to see us again. 322 00:32:31,575 --> 00:32:32,816 Growing like a weed, ain't he? 323 00:32:32,951 --> 00:32:34,554 Scotty, would you take Creighton to his father 324 00:32:34,578 --> 00:32:36,347 and tell him I'll see them both at home tonight? 325 00:32:36,371 --> 00:32:38,141 Well, now, there's a couple of minutes before he goes on. 326 00:32:38,165 --> 00:32:39,934 - Why don't you... - No, no, I'm late already. 327 00:32:39,958 --> 00:32:42,541 Just tell him, please. Thanks. 328 00:32:42,669 --> 00:32:44,831 Well, come on, Creighton. 329 00:32:44,963 --> 00:32:48,047 Hi! What's the matter? Cat got your tongue? 330 00:32:48,175 --> 00:32:50,838 - Nope. - Oh, just quiet like your daddy, huh? 331 00:32:50,969 --> 00:32:53,177 - Can't you even say hello? - Hi. 332 00:32:53,305 --> 00:32:54,796 Oh, that's much better. 333 00:32:54,931 --> 00:32:56,701 Now no flirting with the dancing girls, sonny. 334 00:32:56,725 --> 00:32:59,308 Come on, let's go find your daddy, OK? 335 00:33:03,273 --> 00:33:04,605 Well, look who's here! 336 00:33:04,733 --> 00:33:07,100 Hi, wait a minute. Wait a minute. 337 00:33:07,235 --> 00:33:09,693 Girls, come on, now. Come on. 338 00:33:12,532 --> 00:33:14,945 Mr Chaney, you have company. 339 00:33:17,954 --> 00:33:19,866 Daddy! Daddy! 340 00:33:19,998 --> 00:33:23,366 Oh, my boy, my boy. My boy! 341 00:33:25,170 --> 00:33:27,662 Uncle Clarence, did you bring me a present? 342 00:33:27,797 --> 00:33:31,541 Well, you came to see us, you remember? This kid's gonna get along swell! 343 00:33:31,676 --> 00:33:33,779 - Where's your mother? - Mrs Chaney had an appointment. 344 00:33:33,803 --> 00:33:35,465 She said she'd see you at home tonight. 345 00:33:39,601 --> 00:33:43,265 I'll take care of him while you're on. He's my new fellow. 346 00:33:44,773 --> 00:33:47,516 - Thanks, Miss Bennett. - That's all right. 347 00:33:48,944 --> 00:33:50,936 Creighton, come here. 348 00:34:14,010 --> 00:34:15,672 Here we go. 349 00:34:26,856 --> 00:34:29,189 Daddy, show me a story. 350 00:34:29,317 --> 00:34:33,152 Now, way too late and you're much too sleepy. 351 00:34:33,280 --> 00:34:36,114 Please, just one, Daddy. 352 00:34:37,325 --> 00:34:41,911 The one you said was Grandma's favorite, "Old Lady Murgatroyd". 353 00:34:42,038 --> 00:34:43,779 - "Old Lady Murgatroyd"? - Yeah. 354 00:34:43,915 --> 00:34:46,749 I'll tell you what. Now we'll have a race. 355 00:34:46,876 --> 00:34:51,291 You get into these, and get tucked in by the time I'm ready, huh? 356 00:34:51,423 --> 00:34:53,164 - OK. - It's a race. 357 00:35:05,812 --> 00:35:07,644 Come on, now. 358 00:35:09,941 --> 00:35:13,855 Faster than that! You hear? 359 00:36:49,624 --> 00:36:52,537 And now, young man, young man, you go to sleep. 360 00:36:52,669 --> 00:36:55,662 And go to sleep right now, you hear me? Go to sleep right now. 361 00:38:09,496 --> 00:38:10,987 Well, say it. 362 00:38:15,126 --> 00:38:18,460 All right, I'm working. I took a job. 363 00:38:19,798 --> 00:38:21,414 I'm singing at Lait's. 364 00:38:23,593 --> 00:38:24,834 What about Creighton? 365 00:38:26,429 --> 00:38:29,172 I found a woman, a wonderful woman. 366 00:38:29,307 --> 00:38:31,076 She'll come in the morning and be with him till I get up, 367 00:38:31,100 --> 00:38:32,536 and then she'll stay until you come home at night. 368 00:38:32,560 --> 00:38:35,223 Except Thursdays. 369 00:38:35,355 --> 00:38:37,347 What do we do on Thursdays? 370 00:38:37,482 --> 00:38:39,162 Give him a dime and let him go on the town? 371 00:38:39,275 --> 00:38:41,688 You can take him to the theater with you. 372 00:38:42,570 --> 00:38:45,153 Don't make it sound so awful. 373 00:38:49,077 --> 00:38:50,909 Mommy? 374 00:38:53,081 --> 00:38:56,165 Yes, sweetheart, I'm here. 375 00:38:56,292 --> 00:38:58,284 Did you bring me anything? 376 00:38:58,419 --> 00:39:01,002 No, I didn't, baby. There wasn't... 377 00:39:01,130 --> 00:39:04,544 Oh, yes, I did, too. 378 00:39:04,676 --> 00:39:06,918 See here. Look. 379 00:39:07,053 --> 00:39:08,544 What does it do? 380 00:39:08,680 --> 00:39:12,674 It's a nugget. A real gold nugget. 381 00:39:12,809 --> 00:39:14,300 Gosh! 382 00:39:15,812 --> 00:39:17,804 Where'd you get it? 383 00:39:19,524 --> 00:39:21,364 A customer had a little bit too much champagne. 384 00:39:21,484 --> 00:39:22,645 He gave it to me for luck. 385 00:39:29,158 --> 00:39:32,322 Good night, Son. Go back to sleep. 386 00:39:36,875 --> 00:39:39,208 I'll save it for you, darling. 387 00:39:51,264 --> 00:39:54,257 The gold rush is over. You're quitting Lait's tomorrow. 388 00:39:54,392 --> 00:39:56,328 You're not leaving my son in the hands of a stranger. 389 00:39:56,352 --> 00:39:59,936 Lon, she's experienced. Takes care of children all the time. 390 00:40:00,064 --> 00:40:02,556 And what's wrong with my wanting to do something? 391 00:40:02,692 --> 00:40:04,024 Lots of women have careers. 392 00:40:04,152 --> 00:40:05,792 Creighton is more important than a career. 393 00:40:05,862 --> 00:40:08,024 There's time for both. 394 00:40:10,241 --> 00:40:15,487 They liked me tonight, and I like their liking me. 395 00:40:17,290 --> 00:40:19,452 It's what I want to do. 396 00:40:20,293 --> 00:40:22,455 Maybe when the boy's older. 397 00:40:22,587 --> 00:40:24,078 - How much older, Lon? - Shh! 398 00:40:24,213 --> 00:40:27,001 When? How tall must he be? 399 00:40:27,133 --> 00:40:30,217 I'm sick of being alone, never seeing anyone. 400 00:40:30,345 --> 00:40:32,758 Sometimes I get the feeling that Creighton and I 401 00:40:32,889 --> 00:40:34,551 are the only two people in the world. 402 00:40:34,682 --> 00:40:36,514 I am home every minute I can be. 403 00:40:36,643 --> 00:40:38,885 Only to be with your son, not me. 404 00:40:39,020 --> 00:40:42,138 I might as well be 1,000 miles away. 405 00:40:42,273 --> 00:40:45,266 We've become strangers, Lon. 406 00:40:45,401 --> 00:40:48,940 Maybe it's because I once said I didn't want your child. 407 00:40:49,072 --> 00:40:50,938 You can't forgive me. 408 00:40:51,074 --> 00:40:55,159 Well, I love him too, but I've got to make some kind of life of my own. 409 00:40:55,286 --> 00:40:59,701 I have the chance now, and you're not going to take it away from me. 410 00:40:59,832 --> 00:41:01,352 We haven't finished talking about this. 411 00:41:02,752 --> 00:41:07,417 Surprise, Lon. For once, I don't wanna talk anymore. 412 00:41:14,305 --> 00:41:16,718 If you liked me any better, I couldn't stand it. 413 00:41:18,518 --> 00:41:20,885 - Then we are friends? - Friends. 414 00:41:23,147 --> 00:41:25,639 Oh, what a sour face. He didn't like us tonight. 415 00:41:25,775 --> 00:41:27,266 Not a smile. 416 00:41:31,239 --> 00:41:32,730 Watch this. 417 00:41:34,075 --> 00:41:38,695 Flowers. Butterflies. I can't. I can't. 418 00:41:44,377 --> 00:41:48,542 You see? I made it! The sneeze goes back into the act. 419 00:41:48,673 --> 00:41:52,337 Yeah, already he's a critic. Creighton, what's with you? 420 00:41:52,468 --> 00:41:56,303 With me? It's fine. Hiya, Pop, what's with you? 421 00:41:58,516 --> 00:42:02,430 You know, pretty soon we put him in the act, and then he's got to laugh! 422 00:42:02,562 --> 00:42:04,645 - Past your bedtime, Son. - I'll take him, Lon. 423 00:42:04,772 --> 00:42:07,606 See, what did I tell you? We put the sneeze back into the act. 424 00:42:16,034 --> 00:42:19,027 - Lon, you seen this? - Shh. 425 00:42:19,162 --> 00:42:20,243 Look. 426 00:42:21,539 --> 00:42:25,533 The whole show's built around her. Not bad after three months, huh? 427 00:42:26,919 --> 00:42:30,412 - Well, you're going, aren't you? - No. 428 00:42:30,548 --> 00:42:33,040 Look, Lon, I can take Creighton home with me. 429 00:42:33,176 --> 00:42:36,260 We get along great. I tell him whoppers, 430 00:42:36,387 --> 00:42:39,130 and the bigger the whopper, the better he likes it. 431 00:42:39,265 --> 00:42:42,758 This is a big night for her. You should go. 432 00:42:42,894 --> 00:42:45,637 I was not invited. 433 00:42:45,772 --> 00:42:47,183 Where are you going? 434 00:42:47,315 --> 00:42:49,181 Just down to the drugstore for a minute. 435 00:42:54,113 --> 00:42:55,945 Now, Lon, don't get panicky. 436 00:42:56,074 --> 00:42:58,407 When I wasn't looking, Ruby loaded him with ice cream. 437 00:42:58,534 --> 00:43:02,153 His little stomach's just a little upset, that's all. 438 00:43:03,164 --> 00:43:05,497 See? 439 00:43:06,417 --> 00:43:09,751 Clarence, will you run down to the drugstore? 440 00:43:09,879 --> 00:43:11,648 Tell the druggist Creighton has an upset stomach. 441 00:43:11,672 --> 00:43:14,085 - Have him fix something. - Sure. 442 00:43:17,720 --> 00:43:20,463 Hazel, a favor? 443 00:43:21,265 --> 00:43:23,097 I've got to go someplace after the show. 444 00:43:23,226 --> 00:43:24,745 Will you take care of the boy till I get back? 445 00:43:24,769 --> 00:43:27,352 Of course. And, Lon, don't worry. 446 00:43:27,480 --> 00:43:30,143 He'll be sound asleep by the time you come back for him. 447 00:43:30,274 --> 00:43:34,609 From now on he's gonna sleep at home, where he belongs. 448 00:43:40,118 --> 00:43:42,861 The last thing I wanna do is to cause you any trouble, Mr Lait. 449 00:43:42,995 --> 00:43:47,239 But I've got my problem, and it's the only way I know how to handle it. 450 00:43:47,375 --> 00:43:52,120 I'll be sorry to lose her, Mr Chaney, but I understand. 451 00:43:52,255 --> 00:43:54,838 I got a couple of kids of my own. 452 00:44:26,664 --> 00:44:29,657 - Wait outside, Louisa. - Yes, ma'am. 453 00:44:34,881 --> 00:44:36,713 Afraid she can't see you now, Mr Darrow. 454 00:44:36,841 --> 00:44:39,003 Louisa, have you no romance in your soul? 455 00:44:39,135 --> 00:44:41,377 Must you spend your entire life keeping us apart? 456 00:44:42,722 --> 00:44:45,965 - Oh, excuse me. - I'll just be a few minutes, Bill. 457 00:44:46,100 --> 00:44:49,593 I thought you might need these. The others are an hour old. 458 00:44:52,398 --> 00:44:55,141 - I'll wait outside. - Oh, no. No, please, Bill. 459 00:44:55,276 --> 00:44:57,609 I'll join you at the table. 460 00:45:06,412 --> 00:45:07,493 Bill, huh? 461 00:45:08,998 --> 00:45:12,662 - He's an important customer. - Evidently. 462 00:45:12,793 --> 00:45:15,376 Get your things. We're picking up Creighton at the theater. 463 00:45:15,504 --> 00:45:17,746 I'm not through. I've got another number to do. 464 00:45:17,882 --> 00:45:20,625 You're off the payroll. You've been replaced. 465 00:45:20,760 --> 00:45:23,423 What are you talking about? I went over big tonight. 466 00:45:23,554 --> 00:45:26,234 Maybe this won't interest you, but while you were going over so big, 467 00:45:26,349 --> 00:45:29,012 your son was lying sick in a theater dressing room. 468 00:45:29,143 --> 00:45:32,307 - What is it? Did you get a doctor? - No. 469 00:45:32,438 --> 00:45:34,680 He doesn't need a doctor. He needs his mother. 470 00:45:34,815 --> 00:45:36,835 Someone to see to it he eats the right food, at the right time, 471 00:45:36,859 --> 00:45:39,226 at the right place, in his home. 472 00:45:39,362 --> 00:45:41,775 I've got a cab waiting. 473 00:45:45,534 --> 00:45:47,947 You had me fired. 474 00:45:49,413 --> 00:45:53,999 Damn you! Damn you! Damn you! 475 00:46:00,466 --> 00:46:02,298 What's the trouble, Cleva? 476 00:46:04,720 --> 00:46:07,884 Who are you? What are you doing here? 477 00:46:09,976 --> 00:46:13,811 I'm from the collection agency. I've come to collect my wife. 478 00:46:38,838 --> 00:46:40,079 - Please. - No. 479 00:46:40,214 --> 00:46:41,614 - Please, Carl! - No. 480 00:46:41,674 --> 00:46:43,754 - I've told you why I was late. - You're lying to me! 481 00:46:43,801 --> 00:46:45,667 I couldn't leave the boy. 482 00:46:45,803 --> 00:46:48,240 No, you're lying to me. You were waiting for him, weren't you? 483 00:46:48,264 --> 00:46:51,553 I wasn't, I swear it. Carl, let... Please let me go! 484 00:46:51,684 --> 00:46:55,678 - Lon, no! Don't! - Get up! Get up! 485 00:46:55,813 --> 00:46:58,647 He's brave. Fights for you. 486 00:46:58,774 --> 00:47:01,141 Can't be just because you take care of his kid. 487 00:47:01,277 --> 00:47:03,894 - Get up! - Lon, he... He can't. 488 00:47:04,030 --> 00:47:08,274 Stand me up, brave man. Stand me up and knock me down again. 489 00:47:15,833 --> 00:47:17,495 I'm sorry. 490 00:47:17,626 --> 00:47:19,663 Don't let it keep you awake, brave man. 491 00:47:19,795 --> 00:47:22,879 I'm trying to apologize. Don't make it harder for me. 492 00:47:23,007 --> 00:47:25,090 Why should I make it easier? 493 00:47:26,010 --> 00:47:27,842 I'll go get Creighton. 494 00:48:07,676 --> 00:48:09,167 I'm sorry. 495 00:48:11,263 --> 00:48:13,380 You couldn't have known. 496 00:48:13,516 --> 00:48:15,007 Who is he? 497 00:48:16,060 --> 00:48:17,722 Carl Hastings. 498 00:48:18,771 --> 00:48:20,933 I was once married to him. 499 00:48:21,982 --> 00:48:24,144 It was over years ago. 500 00:48:24,276 --> 00:48:26,768 I heard about his accident. I went to see him. 501 00:48:26,904 --> 00:48:29,988 I thought maybe I could help, 502 00:48:30,116 --> 00:48:34,611 but he's become so bitter, so cruel. 503 00:48:34,745 --> 00:48:39,490 Now he wants me to go back to him, but I can't. I just can't. 504 00:48:45,756 --> 00:48:48,089 Is this why you wanted me home, Lon? 505 00:48:48,217 --> 00:48:50,379 Was the boy getting in your way? 506 00:48:50,511 --> 00:48:51,547 Keep quiet. 507 00:48:51,679 --> 00:48:53,511 Don't bother to introduce me. 508 00:48:53,639 --> 00:48:56,632 I'm sure this must be Hazel. 509 00:48:56,767 --> 00:49:01,057 My son knows your name almost as well as he knows mine. 510 00:49:01,188 --> 00:49:02,679 Are you finished, Cleva? 511 00:49:02,815 --> 00:49:06,650 You and I haven't been very bright, Mrs Chaney. 512 00:49:06,777 --> 00:49:09,861 Yes, I've finished. For good! 513 00:49:11,198 --> 00:49:12,860 I'm not going back to being a nursemaid 514 00:49:12,992 --> 00:49:15,655 so you can play around with a chorus girl! 515 00:49:37,558 --> 00:49:39,720 It's all right, Lon. I'll be all right. 516 00:49:49,153 --> 00:49:53,238 Goodbye, Hazel. Yeah. Goodbye. 517 00:49:55,451 --> 00:49:57,113 What's the use? 518 00:49:57,995 --> 00:49:59,987 You're in love with him, aren't you? 519 00:50:01,707 --> 00:50:06,702 Maybe I can't walk, but I'm not blind. 520 00:50:11,592 --> 00:50:13,584 - Hello, Mr Locan. - Don. 521 00:50:16,805 --> 00:50:19,718 Clarence. Heard anything? 522 00:50:19,850 --> 00:50:21,591 No. Nothing. 523 00:50:25,439 --> 00:50:27,021 Well? 524 00:50:27,149 --> 00:50:28,731 Three days! She's gotta be somewhere. 525 00:50:28,859 --> 00:50:30,545 She can't just disappear off the face of the earth. 526 00:50:30,569 --> 00:50:32,561 Mr Locan. Telephone, please. 527 00:50:32,696 --> 00:50:34,608 - That may be something. - Yeah. 528 00:52:25,142 --> 00:52:28,761 Look, Harry, do it any way you want. 529 00:52:31,106 --> 00:52:33,098 You have to bother me with it. 530 00:52:33,233 --> 00:52:35,520 Look, I give you the stuff, and you put it in the paper. 531 00:53:47,307 --> 00:53:50,050 Don't go away, sweet. I'll be right with you, sweetheart. 532 00:53:50,686 --> 00:53:52,518 Cleva, Lon's been going crazy. 533 00:53:52,646 --> 00:53:54,979 They love him, don't they? 534 00:53:55,107 --> 00:53:58,600 Wait a minute! What are you doing? 535 00:53:59,278 --> 00:54:01,110 Cleva! 536 00:54:01,238 --> 00:54:02,445 Get that curtain down! 537 00:54:16,670 --> 00:54:20,084 - Well, she's out of danger, Mr Chaney. - Oh, thanks, Doc. 538 00:54:20,215 --> 00:54:23,208 However, the acid seriously damaged her vocal chords. 539 00:54:24,762 --> 00:54:27,755 - She won't be able to talk? - In time. 540 00:54:27,890 --> 00:54:30,223 I understand your wife was a singer. 541 00:54:30,350 --> 00:54:31,841 Yes. 542 00:54:31,977 --> 00:54:34,219 Well, she won't be anymore. 543 00:54:36,106 --> 00:54:37,768 Can I see her? 544 00:54:37,900 --> 00:54:41,735 It might be wiser if you'd wait. Give her a week. 545 00:54:51,622 --> 00:54:54,865 It's my fault she's in there. 546 00:54:55,000 --> 00:54:56,912 I drove her to it. 547 00:54:57,628 --> 00:54:59,790 Is your name Bill? 548 00:55:12,100 --> 00:55:16,561 She was trying to reach Darrow. He didn't wanna be reached. 549 00:55:32,830 --> 00:55:34,662 Gimme a chance, fellows. 550 00:55:34,790 --> 00:55:37,282 I'm from "The Morning Post", Mr Chaney. Why did she do it? 551 00:55:37,417 --> 00:55:39,020 - Well, give us a break... - Look, not now. 552 00:55:39,044 --> 00:55:41,286 - Daddy! Daddy! - Is it true you've been fired? 553 00:55:41,421 --> 00:55:42,912 - Leave him out of this. - Look out! 554 00:55:43,048 --> 00:55:44,380 Lon! 555 00:55:44,508 --> 00:55:46,670 - You can't... - Come on, come on, fellows. 556 00:55:46,802 --> 00:55:49,920 He's upset. Let it be. You got your headlines. 557 00:55:50,055 --> 00:55:52,718 Daddy, where's Mommy? 558 00:55:57,354 --> 00:56:00,347 Your mommy has to be away for a while, Son. 559 00:56:01,817 --> 00:56:03,809 She'll be home in a few days. 560 00:56:06,154 --> 00:56:08,737 Better finish your breakfast, young man. 561 00:56:11,285 --> 00:56:13,322 Thanks for taking care of him, Hazel. 562 00:56:13,829 --> 00:56:16,071 But, you know, you shouldn't have come here. 563 00:56:16,206 --> 00:56:18,198 Those reporters... 564 00:56:18,333 --> 00:56:21,076 I don't want to see you get mixed up in this, you know. 565 00:56:21,211 --> 00:56:23,544 Do you think I care what they say? 566 00:56:23,672 --> 00:56:24,833 I'd better go. 567 00:56:24,965 --> 00:56:27,127 I wanna be at the theater when Kolb gets there. 568 00:56:27,259 --> 00:56:30,252 - You know, straighten things out. - After all this? 569 00:56:31,597 --> 00:56:33,088 Forget it. 570 00:56:33,223 --> 00:56:35,715 He'll take you back, Lon, when things quiet down. 571 00:56:35,851 --> 00:56:39,094 Oh, not a chance. Not a chance. 572 00:56:39,229 --> 00:56:41,749 There isn't a manager in the country that'll have anything to do with me, 573 00:56:41,773 --> 00:56:43,355 and I don't blame them. 574 00:56:43,483 --> 00:56:45,896 I got nobody to blame but myself. 575 00:56:46,028 --> 00:56:49,647 Even Darrow. You can charge that one up to me, too. 576 00:56:50,407 --> 00:56:52,399 I'll take Cleva and Creighton and go somewhere. 577 00:56:52,534 --> 00:56:54,150 Someplace where nobody ever heard of us. 578 00:56:55,037 --> 00:56:58,155 Maybe we can get a fresh start and stop hurting each other. 579 00:56:59,166 --> 00:57:02,659 Well, we've gotta try. Got to. For the boy's sake. 580 00:57:04,838 --> 00:57:07,626 - Did you ever play Los Angeles? - No. Oh, yeah. 581 00:57:07,758 --> 00:57:09,249 One-night stand with a Tom show. 582 00:57:09,384 --> 00:57:11,626 Well, nobody knows you there. 583 00:57:11,762 --> 00:57:15,426 - What's there for me in Los Angeles? - Moving pictures. 584 00:57:16,433 --> 00:57:18,015 What's that got to do with acting? 585 00:57:18,143 --> 00:57:20,886 Well, for you, everything. It's pantomime. 586 00:57:21,021 --> 00:57:22,853 I don't know how long they're gonna be around, 587 00:57:22,981 --> 00:57:25,724 but it'll keep you going for a while. 588 00:57:25,859 --> 00:57:28,272 Hazel, can I have some more milk? 589 00:57:28,403 --> 00:57:30,065 I'll get it. 590 00:57:37,204 --> 00:57:41,369 Would you mind a suggestion from your old Uncle Clarence? 591 00:57:41,500 --> 00:57:44,334 Find yourself a nice banjo player. 592 00:57:55,222 --> 00:57:57,305 Now, don't forget, Son. 593 00:57:57,432 --> 00:58:00,925 Mommy will be talking to us in whispers for a while, and we'll go along with it. 594 00:58:01,061 --> 00:58:04,975 Make it a kind of game. Quiet as a couple of mice, OK? 595 00:58:05,107 --> 00:58:06,188 - OK. - Again. 596 00:58:06,316 --> 00:58:07,596 - OK. - Good. Perfect! 597 00:58:11,697 --> 00:58:16,032 - Hello, there, Creighton. - Shh! Not so loud, Uncle Clarence. 598 00:58:16,159 --> 00:58:17,650 Lon. 599 00:58:20,580 --> 00:58:22,412 You wait here, Son. 600 00:58:28,130 --> 00:58:29,371 Cleva's not here. 601 00:58:29,506 --> 00:58:31,839 What? Where is she? 602 00:58:31,967 --> 00:58:35,210 They don't know. Nobody saw her leave. 603 00:58:36,346 --> 00:58:41,387 Lon, I think she's just running from everything that's happened. 604 00:58:41,518 --> 00:58:44,261 Hmm. Including her son. 605 00:58:44,396 --> 00:58:46,979 Look, give her a little time, Lon. 606 00:58:47,107 --> 00:58:48,769 Let her try and work it out. 607 00:58:48,900 --> 00:58:50,732 No, no. 608 00:58:50,861 --> 00:58:54,104 She's run out on him for the last time. 609 00:58:54,239 --> 00:58:56,652 So help me. So help me! 610 00:58:56,783 --> 00:59:01,778 As I stand here, she'll never get near him again! 611 00:59:08,086 --> 00:59:09,918 In view of the testimony 612 00:59:10,047 --> 00:59:13,757 and the default of defendant, Cleva Creighton Chaney, 613 00:59:13,884 --> 00:59:17,468 the court grants to the plaintiff, Chaney, a decree of divorce. 614 00:59:19,723 --> 00:59:22,511 In the matter of the custody of Creighton Chaney, 615 00:59:22,642 --> 00:59:25,305 it is the opinion of the court that the plaintiff, Chaney, 616 00:59:25,437 --> 00:59:30,102 is unable at this time to give the boy the environment of a normal home life. 617 00:59:30,233 --> 00:59:31,440 Your Honor! 618 00:59:31,568 --> 00:59:35,562 Mr Chaney, the court suggests that you agree 619 00:59:35,697 --> 00:59:37,689 to place your son in a foster home until you've... 620 00:59:37,824 --> 00:59:39,656 No! No! 621 00:59:39,785 --> 00:59:43,529 Then this court must declare Creighton Chaney a ward of the court 622 00:59:43,663 --> 00:59:48,328 until such time as you can prove permanent, gainful employment, 623 00:59:48,460 --> 00:59:52,124 the establishment of a suitable home, proper associations... 624 00:59:52,255 --> 00:59:54,497 Why didn't you tell me this could happen? Why? Why? 625 01:00:02,390 --> 01:00:06,054 He... he's a good eater, and I always get his breakfast. 626 01:00:06,186 --> 01:00:07,955 He doesn't like oatmeal, but any other cereal... 627 01:00:07,979 --> 01:00:10,813 We set a good table, Mr Chaney. 628 01:00:24,913 --> 01:00:27,075 You'll have lots of fun here, Son. 629 01:00:27,207 --> 01:00:32,043 All those children to play with, and the toys and the swings. 630 01:00:32,170 --> 01:00:34,878 You be a good boy, huh? You know. 631 01:00:35,006 --> 01:00:38,750 I'll come to see you every week, every week. 632 01:00:38,885 --> 01:00:40,376 And it won't be for long, Son. 633 01:00:40,512 --> 01:00:44,176 I promise you, it won't be for long. 634 01:01:12,878 --> 01:01:15,120 Hold it there, fella. 635 01:01:16,214 --> 01:01:19,878 I been telling you, you've got to have a pass. 636 01:01:20,010 --> 01:01:22,673 And I've been asking you, how do I get one? 637 01:01:22,804 --> 01:01:25,137 Go to the front office and get someone to OK it. 638 01:01:25,265 --> 01:01:27,757 Look, I don't wanna steal any cameras. 639 01:01:27,893 --> 01:01:30,476 All I want is somebody to look at this press book. 640 01:01:30,604 --> 01:01:33,267 I looked at it, and I'll tell you again. 641 01:01:33,398 --> 01:01:35,640 Go over to the bullpen. Maybe you might get lucky. 642 01:01:35,775 --> 01:01:37,357 But I'm not an extra. I'm an actor. 643 01:01:37,485 --> 01:01:39,898 Now, aren't we all? Aren't we all? 644 01:01:40,030 --> 01:01:41,692 - Hi, Gert. - Hi. 645 01:01:41,823 --> 01:01:45,487 - How's life among the 400? - Ha! We're down to 399. 646 01:01:45,619 --> 01:01:47,110 I just shot my husband. 647 01:01:48,538 --> 01:01:50,200 Hey, hold it a minute. Oh, Gert. 648 01:01:50,332 --> 01:01:51,823 Yeah? 649 01:01:54,544 --> 01:01:56,126 Set this fella straight, will you? 650 01:01:56,254 --> 01:01:59,668 He says he's an actor but doesn't want any part of extra work. 651 01:01:59,799 --> 01:02:01,290 An actor? 652 01:02:01,426 --> 01:02:03,759 Well! That's a novelty around here. 653 01:02:03,887 --> 01:02:05,628 Hey, come here. 654 01:02:06,765 --> 01:02:08,677 - Tell him the facts of life, huh? - Sure. 655 01:02:08,808 --> 01:02:12,392 Come along, friend. I'll even look at your press book, if you insist. 656 01:02:12,520 --> 01:02:14,011 Come on. 657 01:02:16,983 --> 01:02:19,316 - Stage? - That's right. 658 01:02:19,444 --> 01:02:21,356 Well, that don't cut much ice in pictures. 659 01:02:21,488 --> 01:02:25,903 We're selling dreams, Prince Charming, handsome knights in shining armor. 660 01:02:26,034 --> 01:02:27,525 You mean I'm not the type? 661 01:02:27,661 --> 01:02:30,074 - You want it straight, honest? - Mm-hmm. 662 01:02:30,205 --> 01:02:31,696 You're not any type. 663 01:02:31,831 --> 01:02:36,417 You see, you're in movies what we call an unsaleable commodity. 664 01:02:36,544 --> 01:02:40,037 You're just a plain, ordinary guy with a plain, ordinary face. 665 01:02:40,173 --> 01:02:41,755 Well, that's straight and honest. 666 01:02:41,883 --> 01:02:45,217 I know a lot of plain, ordinary guys like you working extra. 667 01:02:45,345 --> 01:02:49,009 Why don't you try it? It helps them eat. 668 01:02:49,140 --> 01:02:52,133 - Duchess, I just quit acting. - Come on! 669 01:02:57,774 --> 01:03:01,188 Oh, a big day today. Four pictures shooting. 670 01:03:01,319 --> 01:03:03,982 - Good morning, Gert. - Hi, Harry. 671 01:03:04,114 --> 01:03:06,026 Two Westerns, a sea epic... 672 01:03:06,157 --> 01:03:08,240 - Hi, Gert. - Hello, Pete. 673 01:03:08,368 --> 01:03:10,860 A society comedy, that's me. 674 01:03:10,996 --> 01:03:12,862 A breath of Riverside Drive. 675 01:03:12,998 --> 01:03:15,309 All right, Indians over here. All Indians over here. 676 01:03:15,333 --> 01:03:16,414 - Stick around. - For what? 677 01:03:16,543 --> 01:03:18,125 For what? 678 01:03:18,253 --> 01:03:20,245 The assistant directors, no less. 679 01:03:20,380 --> 01:03:22,024 Let's have all the bald-headed fat men. 680 01:03:22,048 --> 01:03:24,688 All right, all the Indians over here. Indians, over here. 681 01:03:25,343 --> 01:03:27,676 All right, society people over here. 682 01:03:27,804 --> 01:03:31,138 Five men, five women and three waiters. 683 01:03:31,266 --> 01:03:34,430 Action. 684 01:03:34,561 --> 01:03:36,441 Now you turn around, laugh at Chaney. 685 01:03:37,522 --> 01:03:39,935 Now slowly start to wipe your face. 686 01:03:40,066 --> 01:03:41,227 That's it. That's good. 687 01:03:41,359 --> 01:03:45,820 Now reach behind you and get your pie and throw it at Hank. 688 01:03:47,907 --> 01:03:49,677 That's it, that's it. Now start to wiping your face. 689 01:03:49,701 --> 01:03:54,321 Get your pie, now, and pick it up and throw it at Snub! 690 01:03:54,914 --> 01:03:56,325 That's it. That's good. 691 01:03:56,458 --> 01:03:59,576 Now, Snub, start to wipe your face. That's it. Cut! 692 01:03:59,711 --> 01:04:02,704 That's it. Listen, please, come on, let's move on to the next set. 693 01:04:02,839 --> 01:04:05,039 - Come on, strike that set. - Come on. 694 01:04:16,728 --> 01:04:18,720 OK, the rest of you, come on! 695 01:04:21,399 --> 01:04:23,311 Oh, I'm sorry, Lon. 696 01:04:23,443 --> 01:04:28,359 Well! Always did like chocolate, Gert. Always liked chocolate. Mmm. 697 01:04:28,490 --> 01:04:30,482 Oh, and Gert, thanks. 698 01:04:30,617 --> 01:04:32,529 - Oh, forget it. - No, I mean it. 699 01:04:32,660 --> 01:04:35,994 Just before I was so deliciously blinded by this chocolate pie, 700 01:04:36,122 --> 01:04:38,205 I saw something! 701 01:04:38,333 --> 01:04:40,853 If a guy can be enough things in this business, he can make a living. 702 01:04:40,877 --> 01:04:44,871 Now, listen. Don't start spending the money. You've still got that face. 703 01:04:45,006 --> 01:04:49,501 I've got a box full of faces, Gert. A whole box full! 704 01:04:56,142 --> 01:04:57,929 - Morning, Duchess. - Oh, morning, Lon. 705 01:04:58,061 --> 01:04:59,580 Did you finish your bit at Mack Sennett's? 706 01:04:59,604 --> 01:05:01,015 At 6 o'clock this morning. 707 01:05:01,147 --> 01:05:03,981 Good heavens! Don't you ever sleep? 708 01:05:04,109 --> 01:05:07,898 Nine cowboys, four Indians, twelve Arab horsemen, 709 01:05:08,029 --> 01:05:11,864 four lascars, two with scars, two dowagers. 710 01:05:15,662 --> 01:05:17,904 No Chinese! 711 01:05:18,039 --> 01:05:20,122 Four lascars, two with scars. 712 01:05:20,250 --> 01:05:24,620 - Lascars? What's that? - East Indian sailors. Me! 713 01:06:04,502 --> 01:06:06,084 Make-up? 714 01:06:06,212 --> 01:06:07,794 Make-up. 715 01:06:12,760 --> 01:06:14,251 What's driving you, Lon? 716 01:06:14,387 --> 01:06:17,801 You're getting bits now, even billing once in a while. 717 01:06:18,766 --> 01:06:22,430 Why do you knock yourself out working extra? 718 01:06:22,562 --> 01:06:25,726 Need the money, Gert. I need the money. 719 01:06:25,857 --> 01:06:27,723 Trying to get my kid out of hock. 720 01:06:39,454 --> 01:06:43,573 All right, you, you, 721 01:06:43,708 --> 01:06:47,247 you and you. 722 01:06:47,378 --> 01:06:49,665 Oh, and you. 723 01:06:49,797 --> 01:06:53,791 I want that scar. Report to wardrobe. 724 01:06:56,721 --> 01:06:58,883 Hey, what's your name, fellow? 725 01:06:59,015 --> 01:07:01,428 - Lon Chaney. - Chaney. 726 01:07:03,186 --> 01:07:05,678 What're you trying to do? Be a one-man crew on this ship? 727 01:07:05,813 --> 01:07:09,056 You heard him, Joe. He'll be looking for this scar. 728 01:07:24,832 --> 01:07:27,916 - Er... hey, you. - Yes, please? 729 01:07:28,044 --> 01:07:31,037 I'm looking for a fellow called Chaney. 730 01:07:31,172 --> 01:07:33,004 Talk slow, please. 731 01:07:33,132 --> 01:07:38,002 Er... me lookin' Chaney, Lon Chaney. Him actor, actor. 732 01:07:38,137 --> 01:07:40,880 Oh, him actor. Oh, yeah. Sahib Chaney. 733 01:07:41,015 --> 01:07:43,007 - Yeah. You know where he is? - Oh, yes, yes. 734 01:07:43,142 --> 01:07:45,976 Oh, yes, yes, yes, yes. Him, him hide. 735 01:07:46,104 --> 01:07:49,518 Him hear crazy Uncle Clarence come after him, borrow money. 736 01:07:49,649 --> 01:07:52,562 Well, Lon! You! 737 01:07:52,694 --> 01:07:54,526 Hello, Clarence. You look great. 738 01:07:54,654 --> 01:07:57,897 Yeah. Yeah. You, too. What am I saying? 739 01:07:58,032 --> 01:07:59,635 Oh, did you get that job you wrote me about? 740 01:07:59,659 --> 01:08:02,322 You're looking at George Loane Tucker's new public relations man. 741 01:08:02,453 --> 01:08:04,410 That's movie talk for press agent. 742 01:08:04,539 --> 01:08:06,371 - Hey, that's big stuff. - You know him? 743 01:08:06,499 --> 01:08:09,179 - No, could never get my foot in the door. - Well, I've got the key. 744 01:08:09,210 --> 01:08:11,522 Tucker's ready to start a picture called "The Miracle Man". 745 01:08:11,546 --> 01:08:14,755 There's only one problem. There's a part that he can't cast, 746 01:08:14,882 --> 01:08:16,714 a very special kind of part. 747 01:08:16,843 --> 01:08:18,505 You wouldn't happen to know an actor 748 01:08:18,636 --> 01:08:21,049 who can twist his body to look completely deformed, 749 01:08:21,180 --> 01:08:22,921 and then unwind before your very eyes? 750 01:08:23,057 --> 01:08:25,970 I knew him once, Sahib Chaney. 751 01:08:26,102 --> 01:08:27,434 - You're getting the drift. - Mmm. 752 01:08:27,562 --> 01:08:29,164 Did it once in "The Mikado" when he was a kid. 753 01:08:29,188 --> 01:08:31,188 Only half did it. This is going to be much tougher. 754 01:08:31,316 --> 01:08:33,148 Tucker wants to see you tomorrow. 755 01:08:33,276 --> 01:08:34,858 Oh, no. Make it day after tomorrow. 756 01:08:34,986 --> 01:08:36,477 Oh, it's too late. I promised him. 757 01:08:36,613 --> 01:08:38,525 No. Tomorrow's the day I visit with my boy. 758 01:08:38,656 --> 01:08:42,070 Oh, yeah, yeah. OK, OK. The next day. I'll fix it. 759 01:08:42,201 --> 01:08:44,305 All right, on the set, folks. Let's go. On the set. 760 01:08:44,329 --> 01:08:46,742 Stick around while I pick up the room rent. 761 01:08:49,917 --> 01:08:53,251 The beggar and the miracle man are part of the same gang of con men. 762 01:08:53,379 --> 01:08:55,149 - Isn't that right, Mr Tucker? - That's right. 763 01:08:55,173 --> 01:08:57,256 Now, this is the snapper of the picture. 764 01:08:57,383 --> 01:09:00,797 The phony miracle man is healing Chaney in front of the townspeople. 765 01:09:00,928 --> 01:09:03,591 Chaney. Is it the same one who was with Kolb and Dill? 766 01:09:03,723 --> 01:09:07,057 Oh, a long time ago. He's made hundreds of pictures since. 767 01:09:07,185 --> 01:09:09,472 - Ready, Mr Tucker. - OK. Excuse me, please. 768 01:09:09,604 --> 01:09:11,436 Places, everybody. 769 01:09:13,900 --> 01:09:16,563 - Are you sure you feel all right, Lon? - Yes, fine. 770 01:09:16,694 --> 01:09:19,357 - Shall we try one, Lon? - Please. 771 01:09:24,452 --> 01:09:26,034 Camera! 772 01:09:28,956 --> 01:09:30,538 Action! 773 01:11:49,931 --> 01:11:51,593 Cut! 774 01:11:51,724 --> 01:11:53,465 That was wonderful! Perfect, Lon. 775 01:11:53,601 --> 01:11:57,094 Great, Lon. I hurt all over. Great! 776 01:12:01,984 --> 01:12:05,568 All right. All right. Ease out of it. Let's not be so frisky, huh? 777 01:12:05,696 --> 01:12:07,528 All right, folks. Let's break it up! 778 01:12:07,657 --> 01:12:09,569 Let's get ready for the next set-up. 779 01:12:09,700 --> 01:12:11,940 Say, Lon, there's a freelance magazine writer over there. 780 01:12:11,994 --> 01:12:14,327 He's doing a story on the picture. He wants to meet you. 781 01:12:14,455 --> 01:12:18,119 - Dave Anderson, this is Lon Chaney. - It was really something, Mr Chaney. 782 01:12:18,251 --> 01:12:20,413 Were you ever a professional contortionist? 783 01:12:20,545 --> 01:12:22,377 No, just slack ligaments. 784 01:12:22,505 --> 01:12:25,589 Oh, and Dr Shiels is on the set in case they tighten up? 785 01:12:25,716 --> 01:12:27,486 Oh, he's the studio's idea, but he's a good friend. 786 01:12:27,510 --> 01:12:29,046 I enjoy having him around. 787 01:12:29,178 --> 01:12:33,013 Hey, tell me, you were married to Cleva Creighton, weren't you? 788 01:12:36,102 --> 01:12:38,094 What has that got to do with "The Miracle Man"? 789 01:12:38,229 --> 01:12:41,722 Just asking, Mr Chaney. You had a son, too, didn't you? 790 01:12:44,986 --> 01:12:46,648 Lon! 791 01:12:55,162 --> 01:12:58,746 - Come on, come on. Simmer down. - I get it all figured, all figured. 792 01:12:58,875 --> 01:13:01,117 I make the grade, I get my son back. 793 01:13:01,252 --> 01:13:03,744 Now this guy comes along and digs up the whole mess, 794 01:13:03,880 --> 01:13:06,213 and what chance have I got? 795 01:13:06,340 --> 01:13:08,582 What happened out there? 796 01:13:08,718 --> 01:13:10,801 No more interviews, no more questions. 797 01:13:10,928 --> 01:13:13,966 Another newspaperman comes on the set, I go off! 798 01:13:15,892 --> 01:13:19,010 Look, Lon, publicity is part of our business. 799 01:13:19,145 --> 01:13:23,230 We're not just a goldfish bowl, we're a whole aquarium. 800 01:13:23,357 --> 01:13:26,270 There's no room in the industry for a mystery man. 801 01:13:26,402 --> 01:13:28,940 - Why, if we were to... - Just a minute, Mr Tucker. 802 01:13:29,071 --> 01:13:30,733 "Mystery man"! 803 01:13:30,865 --> 01:13:33,626 I'm a deadhead from way back. I haven't paid to see anything in years, 804 01:13:33,659 --> 01:13:37,744 but you know something? I'd buy a ticket to see a mystery man. 805 01:13:37,872 --> 01:13:40,455 A change of face, nothing more. 806 01:13:40,583 --> 01:13:42,745 I can hear the jingle in the box office. 807 01:13:42,877 --> 01:13:45,494 I can see the whole campaign now. 808 01:13:45,630 --> 01:13:49,465 "Lon Chaney, man of mystery!" 809 01:13:50,927 --> 01:13:53,089 "Man of mystery"? 810 01:13:53,220 --> 01:13:54,961 What do you think of it, Lon? 811 01:13:55,097 --> 01:13:57,737 And what happens with that guy out there with his hot little scoop? 812 01:13:57,808 --> 01:14:00,221 Oh, him? He just quit the magazine business. 813 01:14:00,353 --> 01:14:01,594 What? 814 01:14:01,729 --> 01:14:05,564 Oh! I meant to tell you before, he's on your payroll. 815 01:14:05,691 --> 01:14:09,435 My new assistant. He likes to eat steady. 816 01:14:15,785 --> 01:14:17,367 What does that judge want? 817 01:14:17,495 --> 01:14:21,114 I thought showing him this would be the clincher, but the answer's still "no". 818 01:14:22,166 --> 01:14:26,160 "The only concern of the court, Mr Chaney, is the welfare of your son." 819 01:14:26,295 --> 01:14:29,288 What does he call permanent employment and a suitable home? 820 01:14:29,423 --> 01:14:31,164 For months now I've been working steady. 821 01:14:31,300 --> 01:14:33,542 And this house that I bought is not exactly a pup-tent! 822 01:14:33,678 --> 01:14:35,510 You don't have to sell me. 823 01:14:35,638 --> 01:14:39,052 His own room, a back garden, school two blocks away, 824 01:14:39,183 --> 01:14:42,847 and a summer place that starts going up the day I get him back. 825 01:14:44,021 --> 01:14:46,684 Just for the two of us, where we can fish and talk 826 01:14:46,816 --> 01:14:49,399 and... get to know each other again. 827 01:14:49,527 --> 01:14:51,109 Take it easy! 828 01:14:51,237 --> 01:14:54,856 Take it easy! Take it easy! You sound like that judge! 829 01:14:54,991 --> 01:14:58,075 Look, Lon, you never can tell. Whenever you least expect it, it might break. 830 01:14:58,202 --> 01:14:59,202 Yeah. Yeah. 831 01:15:01,872 --> 01:15:05,115 Oh, Lon, I... I forgot to tell you. I asked a girl to stop by. 832 01:15:05,251 --> 01:15:08,995 I should have mentioned it before, hope you don't mind. 833 01:15:09,130 --> 01:15:13,295 Well, if you think it's a suitable home to bring a girl to, why, go ahead. 834 01:15:13,426 --> 01:15:15,088 It's all right. I'll go catch a movie. 835 01:15:15,219 --> 01:15:18,883 Oh, no, no. No, it's nothing like that. 836 01:15:24,395 --> 01:15:25,977 Hello, Lon. 837 01:15:32,653 --> 01:15:38,069 Er... about that movie, it sounds great. Think I'll catch it. 838 01:15:46,625 --> 01:15:48,366 Hello, Hazel. 839 01:15:48,502 --> 01:15:50,915 Come in. Sit down. 840 01:15:57,470 --> 01:15:59,302 Er... can I get you something? 841 01:15:59,430 --> 01:16:00,921 No. 842 01:16:03,601 --> 01:16:05,092 Oh... 843 01:16:05,227 --> 01:16:08,686 Oh, that... that Locan! 844 01:16:08,814 --> 01:16:13,309 Same old Uncle Clarence. He hasn't changed a bit. 845 01:16:13,444 --> 01:16:15,481 Neither have you. I don't know how you do it. 846 01:16:15,613 --> 01:16:18,947 - It's been a long time. - Mm-hmm. Three years. 847 01:16:19,075 --> 01:16:21,567 - You still dancing? - Well, that's what they pay me for. 848 01:16:22,161 --> 01:16:25,495 I'm on tour now. A revue. We open tomorrow night at the Criterion. 849 01:16:25,623 --> 01:16:29,037 Well, I'll... I'll have to catch that. 850 01:16:30,461 --> 01:16:33,044 Sure, er... sure I can't get you something? 851 01:16:33,172 --> 01:16:35,505 Oh, no. Thank you. 852 01:16:39,220 --> 01:16:42,384 You're doing wonderfully well, Lon. I've seen a lot of your movies. 853 01:16:42,515 --> 01:16:46,759 Well, you know, I grew up on stories without words. 854 01:16:46,894 --> 01:16:49,932 In Pittsburgh I sat down and wrote you a fan letter. 855 01:16:50,689 --> 01:16:53,352 - I didn't get it. - I didn't send it. 856 01:16:53,484 --> 01:16:56,727 Oh, that's too bad. Could have used it. 857 01:16:56,862 --> 01:16:59,696 You know, the kind of fellows I play, pretty girls don't write to. 858 01:17:03,202 --> 01:17:05,694 How's Creighton? 859 01:17:05,830 --> 01:17:08,743 Well, fine. Out in the Valley. 860 01:17:08,874 --> 01:17:11,537 Yes, I know. Locan told me. 861 01:17:13,963 --> 01:17:18,082 Would you like to see him some afternoon? He always had a crush on you. 862 01:17:18,217 --> 01:17:20,709 - I'd love to. - I'll take you. 863 01:17:22,263 --> 01:17:25,006 They're very kind to fathers. 864 01:17:25,141 --> 01:17:26,803 Regular visiting hours. 865 01:17:26,934 --> 01:17:29,051 - You'll get him back, Lon. - Oh, sure. 866 01:17:30,729 --> 01:17:32,891 I've got it all worked out. 867 01:17:33,732 --> 01:17:37,726 I'm gonna buy Buckingham Palace, lay out a polo field in front, 868 01:17:37,862 --> 01:17:40,354 move in the Taj Mahal in back for a swimming pool, 869 01:17:40,489 --> 01:17:43,732 and then maybe the court will rule that's a suitable home. 870 01:17:45,452 --> 01:17:49,696 Oh, I'm sorry, Hazel. I... I've been in a rut lately. 871 01:17:50,666 --> 01:17:52,077 Lon? 872 01:17:52,585 --> 01:17:54,998 - Maybe... - What? 873 01:17:55,713 --> 01:17:58,171 I was just thinking... 874 01:17:58,299 --> 01:17:59,299 Come on. 875 01:18:00,634 --> 01:18:06,380 Maybe a suitable home doesn't mean just a house and furniture. 876 01:18:06,515 --> 01:18:10,600 I mean, maybe the judge feels that a suitable home is... 877 01:18:11,228 --> 01:18:13,470 ...well, people. 878 01:18:14,773 --> 01:18:17,607 A father, a mother... 879 01:18:18,903 --> 01:18:21,737 ...you know, people. 880 01:18:24,241 --> 01:18:25,652 Tell you what. 881 01:18:25,784 --> 01:18:28,026 Tomorrow on the extras call sheet, I'm going to put, 882 01:18:28,162 --> 01:18:31,326 "Wanted, one mother type, preferably under 50, 883 01:18:31,457 --> 01:18:33,870 "to fall in love with actor and son." 884 01:18:35,502 --> 01:18:37,209 I'm under 50, Lon. 885 01:18:40,883 --> 01:18:44,877 You said yourself Creighton's stuck on me. That's one of you, anyway. 886 01:18:47,097 --> 01:18:50,681 - You'd do that for me, Hazel? - For myself, Lon. 887 01:18:52,061 --> 01:18:54,348 I guess I've always been in love with you. 888 01:18:55,189 --> 01:19:00,275 Oh, Hazel. Hazel, I wouldn't wish me on anybody. 889 01:19:01,654 --> 01:19:04,738 Well, er... I'm willing to take my chances, if you want me. 890 01:19:04,865 --> 01:19:08,199 But I'm tough to get along with. Ask anybody. 891 01:19:08,327 --> 01:19:10,239 I don't know why I am, but I am. 892 01:19:10,371 --> 01:19:13,205 That's the way it is. Ask Locan. 893 01:19:13,332 --> 01:19:14,823 I did. 894 01:19:18,045 --> 01:19:20,287 Oh, well... Locan. 895 01:19:22,841 --> 01:19:27,336 Well, anyway, that... that's what I was thinking. 896 01:19:27,471 --> 01:19:29,713 I'll have to add another room. 897 01:19:33,394 --> 01:19:34,885 Would it be so difficult? 898 01:19:36,146 --> 01:19:38,479 Two truckloads of rock and a couple of crushed fingers. 899 01:19:46,907 --> 01:19:48,739 Oh, that Locan! 900 01:19:59,837 --> 01:20:03,672 Ah! Well, well, well, well, well! 901 01:20:05,509 --> 01:20:08,172 - What do you think of this one, boy? - That's a beaut! 902 01:20:08,304 --> 01:20:09,795 Ah-ha! 903 01:20:10,431 --> 01:20:12,263 Well, yeah. 904 01:20:13,517 --> 01:20:17,261 Like him, huh? Got one on there? 905 01:20:17,396 --> 01:20:20,480 Lon, there's still no sign of them. You suppose anything's happened? 906 01:20:20,607 --> 01:20:23,566 Huh? Oh, don't worry. They'll be here. 907 01:20:23,694 --> 01:20:28,029 Gosh, Hazel. I had a whopper nibbling. You scared it away. 908 01:20:28,157 --> 01:20:31,821 Oh, I'm terribly sorry, Creighton. I'll try to remember next time. 909 01:20:31,952 --> 01:20:36,947 It's OK, I guess. But, you see, trouts are very nervous. 910 01:20:39,793 --> 01:20:46,461 She's your mother now. Why not call her that? 911 01:20:46,592 --> 01:20:47,592 I forgot. 912 01:20:47,718 --> 01:20:49,550 All right, you two. What's going on? 913 01:20:49,678 --> 01:20:52,762 Can't men talk about men's business without women butting in? 914 01:20:52,890 --> 01:20:55,883 Call her "Mom". 915 01:20:58,479 --> 01:21:01,313 That'll be fun. 916 01:21:01,440 --> 01:21:05,434 Cleaning the fish is my job, Mom. I better get started. 917 01:21:11,867 --> 01:21:14,530 Hey, this dock's not very clean. 918 01:21:15,162 --> 01:21:17,154 What were you two talking about? 919 01:21:17,289 --> 01:21:18,951 He's getting pretty good at it, isn't he? 920 01:21:19,083 --> 01:21:23,418 Did you tell him to call me "Mom"? Do you think that was wise? 921 01:21:23,545 --> 01:21:25,628 - Isn't it a better idea... - He thinks she's dead. 922 01:21:25,756 --> 01:21:27,748 It's best that way. 923 01:21:30,928 --> 01:21:33,420 Here they are! Here they are! 924 01:21:58,497 --> 01:22:00,739 Grandma, I'm glad to meet you. 925 01:22:03,460 --> 01:22:04,871 And I'm glad to meet you. 926 01:22:06,755 --> 01:22:08,087 You've grown. 927 01:22:08,215 --> 01:22:10,548 And I'm strong, too. 928 01:22:17,933 --> 01:22:20,425 I'm glad you came. 929 01:22:21,145 --> 01:22:24,388 - Well! Clarence, how are you? - Lon, how are you? 930 01:22:24,523 --> 01:22:26,014 Papa! 931 01:22:27,025 --> 01:22:29,358 Yeah, sure lots of kissing going on around here. 932 01:22:29,486 --> 01:22:31,899 Don't look at me. Thanks for bringing them up. 933 01:22:32,030 --> 01:22:35,944 No trouble at all. I always wanted to know what "nowhere" looks like. 934 01:22:36,076 --> 01:22:37,658 - What's that? - That is a script. 935 01:22:37,786 --> 01:22:39,027 Ha! 936 01:22:39,163 --> 01:22:42,827 Oh, no. This is vacation. Not allowed to read. My wife won't let me. 937 01:22:56,597 --> 01:22:58,429 You beat me again. 938 01:22:58,557 --> 01:23:00,799 I'm becoming expert. 939 01:23:18,869 --> 01:23:22,533 - You all right, Lon? - Oh, just couldn't sleep, that's all. 940 01:23:23,749 --> 01:23:26,992 - What have you been doing? - Just sketching up an idea I had. 941 01:23:27,127 --> 01:23:28,709 Oh, may I see it? 942 01:23:41,433 --> 01:23:42,924 Is it a good script? 943 01:23:43,060 --> 01:23:45,393 Doesn't matter. Not gonna do it. 944 01:23:45,521 --> 01:23:47,854 Why? Because it might remind us? 945 01:23:47,981 --> 01:23:52,692 Oh, Lon, do it, if it's a good script. The past can't hurt us. 946 01:24:24,768 --> 01:24:27,049 And send a copy of the novel to the New York office. 947 01:24:27,145 --> 01:24:28,998 No, better not. It'll take them a year to read it. 948 01:24:29,022 --> 01:24:31,105 Send them a one-page synopsis, short words. 949 01:24:31,233 --> 01:24:33,065 All right, I will. 950 01:24:33,193 --> 01:24:35,435 I'm Lon Chaney. I've got an appointment with Mr Thalberg. 951 01:24:35,571 --> 01:24:37,563 Oh, right in there, Mr Chaney. 952 01:24:47,958 --> 01:24:49,790 Please sit down, Mr Chaney. 953 01:24:56,383 --> 01:24:57,464 Mr Thalberg? 954 01:24:57,593 --> 01:25:00,176 Don't let it bother you. It happens all the time. 955 01:25:03,682 --> 01:25:05,264 Did you read the book? 956 01:25:05,392 --> 01:25:06,883 One sitting. Couldn't put it down. 957 01:25:07,019 --> 01:25:08,851 That's the way it hit me the first time, too. 958 01:25:09,438 --> 01:25:11,771 You see, when I was a boy, I was sick quite a bit. 959 01:25:11,898 --> 01:25:13,639 They made me stay in bed. 960 01:25:13,775 --> 01:25:17,610 I had nothing better to do, so I read every book I could lay my hands on. 961 01:25:17,738 --> 01:25:21,231 I'll never forget the first day I read "The Hunchback of Notre Dame". 962 01:25:21,366 --> 01:25:23,779 Sent my temperature sky high. 963 01:25:23,910 --> 01:25:27,904 Now... now I want to make it into a picture. 964 01:25:28,040 --> 01:25:31,454 And you know, between you and me, this company can use a prestige picture. 965 01:25:31,585 --> 01:25:34,480 And I don't think anyone around would mind if it made a couple of dollars, too. 966 01:25:34,504 --> 01:25:35,585 Oh, naturally. 967 01:25:35,714 --> 01:25:38,206 The whole project scares the New York office stiff. 968 01:25:38,342 --> 01:25:42,677 They see it as ten reels of sheer horror, with a monster playing the lead. 969 01:25:44,222 --> 01:25:46,805 Tell me, Mr Chaney, how do you see Quasimodo? 970 01:25:57,778 --> 01:26:03,945 I see him as a man deformed, cursed, tormented, 971 01:26:04,076 --> 01:26:05,942 laughed at as a freak, 972 01:26:06,078 --> 01:26:09,867 but his tormentors never see the heartbreak or the tears. 973 01:26:15,087 --> 01:26:19,548 That's just what I want the audience to see, Mr Chaney. 974 01:26:19,675 --> 01:26:22,839 The soul of a man that God made different. 975 01:26:23,762 --> 01:26:27,506 If you can get that on film, we've got ourselves a picture! 976 01:26:27,641 --> 01:26:29,161 Can you really make him look like that? 977 01:26:29,935 --> 01:26:32,055 I started on the make-up the day you sent me the book. 978 01:26:37,275 --> 01:26:41,110 Do you know why I wanted you for The Hunchback, Mr Chaney? 979 01:26:41,238 --> 01:26:42,695 No. 980 01:26:42,823 --> 01:26:48,160 This project is so important to me that I couldn't take a chance on just anyone. 981 01:26:48,286 --> 01:26:53,702 Every time an actor was suggested, I dug into his past to see what made him tick. 982 01:26:53,834 --> 01:26:57,919 In your case, I dug rather deep... 983 01:26:59,798 --> 01:27:02,632 ...all the way back to Colorado Springs. 984 01:27:05,637 --> 01:27:06,798 My parents? 985 01:27:06,930 --> 01:27:09,923 You know what it's like to be different. 986 01:27:10,058 --> 01:27:12,641 Make people understand. 987 01:27:12,769 --> 01:27:15,603 Make them see it the way you see it. 988 01:27:29,703 --> 01:27:33,117 - All right. Now we'll try this. - All right. 989 01:27:38,837 --> 01:27:40,920 Now we'll try this one over here. 990 01:27:45,302 --> 01:27:47,822 - It's too tight, Lon. It's too tight. - No, it's all right, Doc. 991 01:27:47,846 --> 01:27:50,783 If you have it that tight, you won't be able to wear it more than 15 minutes. 992 01:27:50,807 --> 01:27:52,139 Let me worry about that. 993 01:27:52,267 --> 01:27:56,511 If you're going to keep ignoring my advice, why do you have me around? 994 01:27:56,646 --> 01:27:58,808 You never can tell. 995 01:27:58,940 --> 01:28:00,522 I might catch cold. 996 01:28:07,949 --> 01:28:11,533 You talk to him, will you, Hazel? He pays no attention to me. 997 01:28:13,789 --> 01:28:14,789 Mom! 998 01:28:14,915 --> 01:28:18,408 We're up here, dear. We're going to an unveiling. 999 01:28:18,543 --> 01:28:20,535 - Hello, Doc Shiels. - Hello, Creighton. 1000 01:28:20,670 --> 01:28:21,911 Creighton! 1001 01:28:22,047 --> 01:28:25,256 All right. All right. I'll get it later. 1002 01:28:25,383 --> 01:28:27,796 Horrifying but pitiful. 1003 01:28:27,928 --> 01:28:30,261 It's great, Lon, just great! 1004 01:28:31,973 --> 01:28:33,384 - Hi, Mom. - Hi, dear. 1005 01:28:33,517 --> 01:28:35,383 Hi, Pop. Uncle Clarence. 1006 01:28:35,519 --> 01:28:36,976 Creighton. 1007 01:28:37,103 --> 01:28:39,641 Say, Pop! There's a great new joke going around school. 1008 01:28:39,773 --> 01:28:43,437 "Don't step on that spider, it might be Lon Chaney." 1009 01:28:43,568 --> 01:28:44,900 Very funny! 1010 01:28:45,028 --> 01:28:47,190 Darling, it's wonderful, but isn't it very painful? 1011 01:28:47,322 --> 01:28:48,984 Only when I laugh. 1012 01:28:49,115 --> 01:28:50,947 What a poster you'll make! 1013 01:29:00,502 --> 01:29:03,745 Where'd you get this? Well? 1014 01:29:03,880 --> 01:29:05,712 A lady gave it to me. 1015 01:29:06,550 --> 01:29:08,041 What lady? Where? 1016 01:29:08,176 --> 01:29:11,965 She comes around school every week or so, watches us play ball. 1017 01:29:12,514 --> 01:29:14,881 It isn't worth anything, is it? 1018 01:29:22,858 --> 01:29:25,646 Son, there are some drawings on the back seat of my car. 1019 01:29:25,777 --> 01:29:27,609 Get them for me, will you? 1020 01:29:37,789 --> 01:29:40,623 Be at that school every day until she shows up, 1021 01:29:40,750 --> 01:29:42,582 and bring her to me. I want to see her. 1022 01:29:42,711 --> 01:29:45,704 - See who? - Cleva! 1023 01:29:49,175 --> 01:29:51,087 - All ready, sir. - All right. 1024 01:29:51,219 --> 01:29:53,051 Cameras! 1025 01:29:53,889 --> 01:29:55,551 Action! Bring in the cart. 1026 01:31:14,427 --> 01:31:15,427 Hold it! 1027 01:31:18,306 --> 01:31:19,763 Get me out of this! 1028 01:31:19,891 --> 01:31:21,971 - Get me out of this! - There's something wrong, sir. 1029 01:31:22,018 --> 01:31:24,180 Cut! Get him out of the shackles. 1030 01:31:28,441 --> 01:31:29,932 What's wrong, Lon? Are you all right? 1031 01:31:30,068 --> 01:31:31,748 Oh, I'm all right. I'm all right. I'm fine. 1032 01:31:48,503 --> 01:31:50,995 Still afraid of freaks, Cleva? 1033 01:31:51,131 --> 01:31:53,464 That's a very startling make-up. 1034 01:31:55,260 --> 01:31:57,752 - You wanted to see me? - Yes. Yes. 1035 01:31:57,887 --> 01:32:00,254 How much? How much to leave us alone? 1036 01:32:03,351 --> 01:32:05,013 Nothing, Lon. 1037 01:32:05,145 --> 01:32:07,728 I don't want a thing from you. 1038 01:32:07,856 --> 01:32:10,769 You've done a good job of raising him, you and Hazel. He's fine. 1039 01:32:11,735 --> 01:32:14,227 Don't give me that. You came back for something! 1040 01:32:14,362 --> 01:32:16,354 I wanted to see him. 1041 01:32:17,490 --> 01:32:21,279 Was that so terrible, wanting to see my son again? 1042 01:32:21,411 --> 01:32:24,825 Your son? You have to care for something to make it yours. 1043 01:32:24,956 --> 01:32:26,367 - You never even wanted him! - Lon! 1044 01:32:26,499 --> 01:32:28,102 Come on! Come on! Let's have it. How much? 1045 01:32:28,126 --> 01:32:32,461 - Lon, please. - Don't bother. It's no use. 1046 01:32:40,430 --> 01:32:41,841 Lon! 1047 01:32:45,810 --> 01:32:48,974 - Can we go someplace to talk? - You can say it here. 1048 01:32:50,106 --> 01:32:52,940 Lon, try not to be angry with me. Please. 1049 01:32:53,068 --> 01:32:55,651 I think Creighton has a right to know his mother's alive. 1050 01:32:55,779 --> 01:32:59,363 - I don't! - He'll find out someday. 1051 01:32:59,491 --> 01:33:02,780 Unless he's heard it from you, he'll hate you for it. Oh, tell him, Lon. 1052 01:33:02,911 --> 01:33:05,198 And make myself a liar in his eyes? 1053 01:33:05,330 --> 01:33:09,324 We won't talk about it anymore. He's not to know! 1054 01:33:43,493 --> 01:33:45,655 - What's all this? - Just fooling around. 1055 01:33:45,787 --> 01:33:49,280 Oh, at four it could be fooling around. At your age, it could be an itch. 1056 01:33:49,415 --> 01:33:53,500 OK, Pop, I've been thinking, with two actors in the family, 1057 01:33:53,628 --> 01:33:56,291 we'd sure have this business sewed up. 1058 01:33:56,422 --> 01:33:58,254 Two actors, huh? Where'd you get that idea? 1059 01:33:58,383 --> 01:34:00,090 An agent talked to me on your set. 1060 01:34:00,218 --> 01:34:01,800 He said he'd get me a good part 1061 01:34:01,928 --> 01:34:03,728 if you'd let him bill me as Lon Chaney Junior. 1062 01:34:03,805 --> 01:34:06,325 Oh, Son, there's always somebody around looking to make a fast dollar. 1063 01:34:06,349 --> 01:34:07,785 They figure they can get one with you. 1064 01:34:07,809 --> 01:34:09,971 But he says he can make me an actor. 1065 01:34:10,103 --> 01:34:13,767 Son, to quote the great Richard Mansfield, 1066 01:34:13,898 --> 01:34:18,893 "Actors are not made. Actors and idiots are born." 1067 01:34:19,028 --> 01:34:21,441 You mean you won't let me? 1068 01:34:22,323 --> 01:34:25,487 Son, I've always tried to do what was best for you. 1069 01:34:25,618 --> 01:34:27,450 Let me go on trying a little longer, huh? 1070 01:34:27,579 --> 01:34:31,163 Anyway, have you forgotten? I finish my job tonight. 1071 01:34:31,291 --> 01:34:34,375 We've got a whole week at the cabin. 1072 01:34:35,712 --> 01:34:37,704 I don't want to go. 1073 01:34:43,761 --> 01:34:46,094 Creighton? Creighton. 1074 01:34:49,475 --> 01:34:50,966 What is it? 1075 01:34:52,312 --> 01:34:54,395 Oh, a crazy idea he's got. 1076 01:34:54,522 --> 01:34:56,354 Like wanting to be an actor? 1077 01:34:56,482 --> 01:34:57,893 I want more than that for him. 1078 01:34:58,026 --> 01:35:01,019 Lon, don't hold him so tightly. Don't smother him. 1079 01:35:01,154 --> 01:35:03,567 He loves you more than anyone, anything. 1080 01:35:03,698 --> 01:35:07,191 You can't ask for more than all his love. 1081 01:35:07,327 --> 01:35:09,159 Tell him I'm leaving for the cabin tonight. 1082 01:35:09,287 --> 01:35:12,371 He can come along or stay home, either way. 1083 01:35:19,339 --> 01:35:21,501 Action! 1084 01:37:01,316 --> 01:37:02,807 Cut! 1085 01:37:04,235 --> 01:37:06,727 - Very nice, dear. Very nice. - Thank you, Mr Chaney. 1086 01:37:06,863 --> 01:37:09,697 That was great, Lon. Really. Really, just great. 1087 01:37:11,200 --> 01:37:13,283 There's Hazel and Creighton. 1088 01:37:15,163 --> 01:37:19,248 - Hello, Hazel, Creighton. - Thank you, Lon. 1089 01:37:19,375 --> 01:37:21,367 Oh, hello, Uncle Clarence. 1090 01:37:31,804 --> 01:37:34,217 The car's outside, Pop, and the gear's all loaded. 1091 01:37:34,349 --> 01:37:36,762 We can go as soon as you're ready. 1092 01:37:37,560 --> 01:37:39,142 Wonderful, Son. 1093 01:37:39,270 --> 01:37:42,263 I've got one more shot. I'll hurry them along! 1094 01:37:45,443 --> 01:37:46,775 It's always the same. 1095 01:37:46,903 --> 01:37:49,145 I wind up apologizing and doing what he wants. 1096 01:37:49,280 --> 01:37:50,691 Creighton! 1097 01:37:51,240 --> 01:37:54,233 - I'm sorry, Mom. - What started the ruckus, anyway? 1098 01:37:54,369 --> 01:37:56,577 He caught me fooling around in his make-up box, 1099 01:37:56,704 --> 01:37:58,536 copying one of his faces. 1100 01:37:58,664 --> 01:38:01,498 He's got a thousand of them, but you should have heard him. 1101 01:38:01,626 --> 01:38:04,039 - What'd you say? - Huh? 1102 01:38:04,170 --> 01:38:06,162 A thousand faces! 1103 01:38:06,297 --> 01:38:09,631 Thalberg's been after me to start a new advertising campaign. 1104 01:38:09,759 --> 01:38:12,172 "The Man of a Thousand Faces". How's that? 1105 01:38:12,303 --> 01:38:14,386 Son, if I get a raise, I'm gonna give you half. 1106 01:38:14,514 --> 01:38:17,097 Er... make it a new fishing rod. 1107 01:38:56,180 --> 01:38:58,843 What's he stalling for? He's got six more changes yet. 1108 01:39:08,985 --> 01:39:10,817 Well, Irving. What do you think? 1109 01:39:10,945 --> 01:39:12,277 I like it. 1110 01:39:12,405 --> 01:39:15,489 Lon, we're moving the starting date back a week. 1111 01:39:15,616 --> 01:39:18,324 Oh? And when did you decide to do that? 1112 01:39:18,453 --> 01:39:19,864 Hazel phoned. 1113 01:39:19,996 --> 01:39:22,989 Ah-ha... won't upset things too much, huh? 1114 01:39:23,124 --> 01:39:25,604 You see, er... it's the last chance my boy will have all summer 1115 01:39:25,668 --> 01:39:27,000 to get up to the cabin. 1116 01:39:27,128 --> 01:39:29,040 I got him a job downtown with a brokerage firm. 1117 01:39:29,172 --> 01:39:33,337 I'm afraid one of these days your wife's gonna charm me out of my job! 1118 01:39:33,468 --> 01:39:36,131 But that's only one reason I came down, Lon. 1119 01:39:36,262 --> 01:39:38,925 - What's the other reason? - Your new contract. 1120 01:39:39,056 --> 01:39:40,467 Oi! 1121 01:39:41,601 --> 01:39:44,639 Lon, we've got to sit down one of these days and thrash it out. 1122 01:39:44,770 --> 01:39:47,103 Irving! Draw it up. I'll sign it. 1123 01:39:47,231 --> 01:39:50,065 It isn't that easy. There are terms, clauses, conditions. 1124 01:39:50,193 --> 01:39:52,685 Listen, you know, the fine print. 1125 01:39:52,820 --> 01:39:54,812 Can't we just shake hands and call it a deal? 1126 01:39:54,947 --> 01:39:56,939 And how do I explain that to the legal department? 1127 01:39:57,074 --> 01:39:58,565 Have your secretary make out a memo. 1128 01:39:58,701 --> 01:40:01,614 "Mr Thalberg and Mr Chaney shook hands." 1129 01:40:03,372 --> 01:40:04,783 - Phone, Mr Chaney. - Thanks. 1130 01:40:04,916 --> 01:40:08,580 Probably Hazel. I better get on that memo. 1131 01:40:15,051 --> 01:40:18,635 Hello, honey. Huh? Almost finished here. 1132 01:40:18,763 --> 01:40:21,346 Yeah. I'll be home in about an hour. Maybe sooner. 1133 01:40:21,474 --> 01:40:24,592 Everything packed? Creighton get home yet? 1134 01:40:25,186 --> 01:40:27,018 Any minute now. 1135 01:40:29,857 --> 01:40:31,268 Yes. 1136 01:40:38,074 --> 01:40:42,739 What, Lon? Yes. Yes, dear. All right, I will. Goodbye. 1137 01:40:45,498 --> 01:40:46,909 Cleva! 1138 01:40:49,001 --> 01:40:50,412 Cleva! 1139 01:40:55,132 --> 01:40:56,543 Please come inside. 1140 01:40:56,676 --> 01:40:59,589 - Oh, no! - Yes. Please. 1141 01:40:59,720 --> 01:41:01,552 Do you really want me to? 1142 01:41:02,848 --> 01:41:05,181 Lon won't be home for at least an hour. 1143 01:41:06,852 --> 01:41:08,684 He'd be very angry. 1144 01:41:08,813 --> 01:41:11,647 I know. Come in, please. 1145 01:41:17,405 --> 01:41:19,988 For a long time now I've known you were coming here. 1146 01:41:20,116 --> 01:41:22,278 I've seen you there at the end of the drive. 1147 01:41:22,410 --> 01:41:26,245 Until today I didn't have the courage to do anything about it. 1148 01:41:36,799 --> 01:41:38,961 It's... it's very beautiful. 1149 01:41:39,093 --> 01:41:41,005 Thank you. Can I get you something? Some tea? 1150 01:41:41,137 --> 01:41:43,407 - Oh, don't bother. - Oh, it's no bother at all. Vera, please. 1151 01:41:43,431 --> 01:41:44,592 Yes, Mrs Chaney. 1152 01:41:44,724 --> 01:41:46,556 Come on, sit down. 1153 01:41:57,653 --> 01:41:59,189 Do you live nearby? 1154 01:41:59,322 --> 01:42:02,690 I'm working on a farm in the valley, as a cook. 1155 01:42:04,035 --> 01:42:05,867 On my day off, I... 1156 01:42:05,995 --> 01:42:09,830 I always promise myself I won't come here. 1157 01:42:09,957 --> 01:42:11,914 I know it can only mean trouble. 1158 01:42:13,377 --> 01:42:16,620 I say I'll go shopping or to the movies. 1159 01:42:18,633 --> 01:42:20,465 And here I am. 1160 01:42:23,679 --> 01:42:25,841 I haven't bothered Creighton. 1161 01:42:26,557 --> 01:42:28,298 It's just that... 1162 01:42:29,018 --> 01:42:31,226 I just have to see him every so often. 1163 01:42:32,688 --> 01:42:34,975 I'm sure I'd do exactly the same thing. 1164 01:42:36,734 --> 01:42:39,147 I feel so guilty about him. 1165 01:42:39,987 --> 01:42:43,822 I always have, all these years. 1166 01:42:46,911 --> 01:42:49,824 I just didn't know how to handle it, Hazel. 1167 01:42:49,955 --> 01:42:51,537 After what happened, 1168 01:42:51,666 --> 01:42:54,909 at the time, it... it just seemed easier to run away. 1169 01:42:56,754 --> 01:42:59,417 - It's Creighton. Stay and talk to him. - Oh, I couldn't. 1170 01:42:59,548 --> 01:43:01,289 - Oh, please. - I wouldn't know what to say. 1171 01:43:01,425 --> 01:43:02,836 I shouldn't have come in. 1172 01:43:02,968 --> 01:43:06,132 I've got to get to the bus station, the last bus. 1173 01:43:29,161 --> 01:43:31,653 Who was that, Mom? Anyone I know? 1174 01:43:31,789 --> 01:43:35,954 Someone you did know, a long time ago. 1175 01:43:44,301 --> 01:43:45,792 Hello! 1176 01:43:47,346 --> 01:43:49,087 Where is everybody? 1177 01:43:50,224 --> 01:43:51,224 Up here, Lon. 1178 01:43:52,351 --> 01:43:54,092 Coming up! 1179 01:43:59,483 --> 01:44:01,315 I thought you'd be ready. 1180 01:44:03,487 --> 01:44:05,900 You, too? What is all this? 1181 01:44:06,031 --> 01:44:09,365 I'm not going. Something more important came up. 1182 01:44:11,912 --> 01:44:13,995 More important? Like what? 1183 01:44:14,123 --> 01:44:16,365 It's just that I can't go with you, that's all. 1184 01:44:17,209 --> 01:44:19,622 Well, I'd still like a reason, Son. 1185 01:44:28,012 --> 01:44:31,176 Boy, you in some kind of trouble? 1186 01:44:31,307 --> 01:44:33,469 No, nothing like that. 1187 01:44:33,601 --> 01:44:36,184 Well, if it's that job I got you, that's easily fixed. 1188 01:44:36,312 --> 01:44:39,146 There are other jobs. Just... just say the word. 1189 01:44:39,273 --> 01:44:41,105 Look, let's forget it, huh? 1190 01:44:43,402 --> 01:44:46,691 Son, we've been together a long time. 1191 01:44:47,948 --> 01:44:50,941 We've never had any secrets before. 1192 01:44:51,076 --> 01:44:52,567 Haven't we? 1193 01:44:56,248 --> 01:44:57,989 What do you mean by that? 1194 01:44:59,168 --> 01:45:01,410 I'll tell you what I mean. 1195 01:45:01,545 --> 01:45:05,960 I saw her today. My mother. My real mother! 1196 01:45:07,259 --> 01:45:11,674 Why did you lie to me, Pop? Why did you tell me she was dead? 1197 01:45:17,394 --> 01:45:19,886 Son, you've got to understand. 1198 01:45:20,022 --> 01:45:21,684 I understand. 1199 01:45:21,816 --> 01:45:25,480 I understand you lied to me. I understand that much! 1200 01:45:25,611 --> 01:45:27,477 She ran out on you when you were a baby. 1201 01:45:27,613 --> 01:45:29,320 As far as we were concerned, she was dead! 1202 01:45:29,448 --> 01:45:32,441 - I was just trying to protect you. - Were you, Pop? 1203 01:45:35,204 --> 01:45:36,615 Son! 1204 01:45:37,915 --> 01:45:39,326 Creighton! 1205 01:45:44,713 --> 01:45:48,127 Creighton! If you go to her, don't bother to come back! 1206 01:46:07,027 --> 01:46:08,438 I knew it. 1207 01:46:09,613 --> 01:46:11,605 I knew she'd take him from me. 1208 01:46:12,408 --> 01:46:14,491 I told him who she was, Lon. 1209 01:46:17,371 --> 01:46:19,954 I couldn't lie to him any longer. 1210 01:46:20,082 --> 01:46:23,917 He had every right to know. Cleva had every right to see him. 1211 01:46:24,044 --> 01:46:26,627 The only harm was in your mind. 1212 01:46:26,755 --> 01:46:28,838 He's her son, too. 1213 01:46:30,551 --> 01:46:35,546 Well, he's gone to her now. Are you satisfied? 1214 01:46:36,724 --> 01:46:39,467 What were you really afraid of, Lon? 1215 01:46:39,602 --> 01:46:43,596 That he'd open up his heart to her and you'd lose part of him? 1216 01:46:43,731 --> 01:46:45,814 You wanted all of his love. 1217 01:46:45,941 --> 01:46:50,060 He's had all of yours, with nothing left over for anyone else. 1218 01:46:53,616 --> 01:46:54,948 Well... 1219 01:46:56,160 --> 01:46:57,571 I'm sorry. 1220 01:47:07,963 --> 01:47:10,455 - Is Lon still around? - When isn't he, lately? 1221 01:47:10,591 --> 01:47:14,676 It's after midnight again. He's in his dressing room. 1222 01:47:14,803 --> 01:47:16,385 Hey, Locan. 1223 01:47:17,431 --> 01:47:19,423 Maybe you can do something with him. 1224 01:47:19,558 --> 01:47:22,050 He's had us working day and night for a month. 1225 01:47:22,186 --> 01:47:25,179 Some of us have families who've forgotten what we look like. 1226 01:47:25,314 --> 01:47:27,146 I'll do what I can. 1227 01:47:31,904 --> 01:47:34,487 Got a cold? 1228 01:47:34,615 --> 01:47:36,777 No, it's... nothing. 1229 01:47:36,909 --> 01:47:39,743 Maybe you ought to slow down. 1230 01:47:39,870 --> 01:47:43,363 You didn't come here this time of night to ask about my health. 1231 01:47:44,750 --> 01:47:48,494 Well, Lon, I thought you'd like to know, I... I found them. 1232 01:47:48,629 --> 01:47:50,461 Cleva and the boy. 1233 01:47:50,589 --> 01:47:53,582 Would you like to go see them? I've got the address. 1234 01:47:53,717 --> 01:47:55,128 Tear it up. 1235 01:47:55,260 --> 01:47:58,198 Lon, he's just a kid. He's working like a dog trying to support both of them... 1236 01:47:58,222 --> 01:48:00,430 He wanted it that way. 1237 01:48:00,557 --> 01:48:02,277 And who told you to go look for him, anyway? 1238 01:48:02,309 --> 01:48:04,141 Who asked you to interfere? 1239 01:48:04,269 --> 01:48:05,997 But, Lon, I've known the kid since the day... 1240 01:48:06,021 --> 01:48:08,263 From now on, stay away from him. 1241 01:48:08,399 --> 01:48:10,891 If he wants to see me, he knows where I am. 1242 01:48:11,026 --> 01:48:14,519 He won't come to you. You'll have to make the first move. 1243 01:48:16,782 --> 01:48:18,273 Me go to him? 1244 01:48:18,409 --> 01:48:20,071 Get down on my knees to my own son? 1245 01:48:20,202 --> 01:48:22,034 Beg him? Is that what you're asking me to do? 1246 01:48:22,162 --> 01:48:24,495 That's exactly what I think you should do. 1247 01:48:24,623 --> 01:48:26,489 Well, you can stop thinking right now! 1248 01:48:26,625 --> 01:48:29,413 And you can stop bothering me, too! Out! 1249 01:48:33,799 --> 01:48:36,462 Make it a thousand and one faces, Lon. 1250 01:48:37,219 --> 01:48:39,711 This is one I've never seen before. 1251 01:48:50,733 --> 01:48:52,816 Mind if I come in a minute? 1252 01:48:54,111 --> 01:48:55,880 I know I don't look dressed for the barricades, 1253 01:48:55,904 --> 01:48:57,896 but I've just come from a revolution. 1254 01:48:58,032 --> 01:48:59,944 The premiere of "The Jazz Singer". 1255 01:49:00,075 --> 01:49:01,907 Lon, you should have seen that audience! 1256 01:49:02,036 --> 01:49:03,868 When Jolson's voice came from the screen, 1257 01:49:03,996 --> 01:49:06,989 I could hear the bells tolling for silent pictures. 1258 01:49:08,333 --> 01:49:10,450 You haven't heard a word I said. 1259 01:49:11,545 --> 01:49:14,003 Oh... I'm sorry, Irving. What were you saying? 1260 01:49:14,131 --> 01:49:15,131 Nothing much. 1261 01:49:15,924 --> 01:49:18,337 I was just trying to tell you about a modern miracle. 1262 01:49:18,469 --> 01:49:21,303 Pictures that not only move, Lon, but they speak. 1263 01:49:21,430 --> 01:49:23,262 Oh, yes, sure. Talking pictures. 1264 01:49:23,390 --> 01:49:27,225 It's the horse and the automobile all over again. No use trying to fight it. 1265 01:49:27,352 --> 01:49:32,347 I'm afraid some of the old favorites are gonna fall by the wayside, a lot of them. 1266 01:49:32,483 --> 01:49:37,319 Well, everything has to come to an end, and I've had a long run. 1267 01:49:37,446 --> 01:49:39,779 Who said anything about you, Lon? 1268 01:49:39,907 --> 01:49:41,648 You're gonna be bigger than ever! 1269 01:49:41,784 --> 01:49:43,696 We're going to remake "The Unholy Three". 1270 01:49:43,827 --> 01:49:45,513 You're still gonna play all the different characters, 1271 01:49:45,537 --> 01:49:47,278 only this time with voices to match. 1272 01:49:47,414 --> 01:49:49,576 A thousand voices! 1273 01:49:49,708 --> 01:49:53,952 Oh, yeah. Sure, Irving. We'll talk about it sometime. 1274 01:49:56,215 --> 01:49:59,549 I'm sorry I had to break in on you, Lon, but I just had to tell you. 1275 01:49:59,676 --> 01:50:01,167 That's all right. 1276 01:50:05,140 --> 01:50:08,383 Just remember, "The Unholy Three" is yours anytime you want it, Lon. 1277 01:50:08,519 --> 01:50:10,761 - Thanks, Irving. - Good night, Lon. 1278 01:50:10,896 --> 01:50:12,307 Good night. 1279 01:50:16,360 --> 01:50:18,192 Quiet! 1280 01:50:20,072 --> 01:50:21,563 All set. 1281 01:50:21,698 --> 01:50:23,189 Ready, Lon? 1282 01:50:27,329 --> 01:50:28,820 Roll them. 1283 01:50:30,249 --> 01:50:31,249 Speed. 1284 01:50:34,628 --> 01:50:36,119 Action! 1285 01:50:37,881 --> 01:50:39,873 We've got nothing to worry about. 1286 01:50:40,008 --> 01:50:43,501 This is the greatest set-up since thievery was invented. 1287 01:50:44,680 --> 01:50:48,094 We're gonna lift every hunk of jewelry in this town that's worth taking. 1288 01:50:48,225 --> 01:50:49,716 Cut! 1289 01:51:01,572 --> 01:51:03,734 Let's just try it once more. 1290 01:51:04,908 --> 01:51:07,821 That was the seventh take. Now, what is it, now? 1291 01:51:07,953 --> 01:51:10,286 Sorry, Lon. Your voice sounded a little gravelly. 1292 01:51:10,414 --> 01:51:13,873 - The mike didn't pick it all up. - Oh, that's great! Great! 1293 01:51:14,001 --> 01:51:15,742 We used to think we could make pictures. 1294 01:51:15,878 --> 01:51:17,790 Lights, a camera and some acting. 1295 01:51:17,921 --> 01:51:22,336 Now, everything is sound. Are you noisy enough? 1296 01:51:22,467 --> 01:51:24,129 Sorry, Lon. 1297 01:51:24,261 --> 01:51:27,345 Oh, I'm sorry, Jack. Sorry. Just letting off steam. 1298 01:51:32,311 --> 01:51:35,304 All right. All right. Open up. 1299 01:51:37,524 --> 01:51:40,688 - What? Again? - Just pretend it's caviar. 1300 01:51:40,819 --> 01:51:43,311 - Say "ah". - Ah. 1301 01:51:43,447 --> 01:51:44,858 - Ah. - Ah. 1302 01:51:44,990 --> 01:51:46,731 Ah. 1303 01:51:46,867 --> 01:51:48,699 - Ah. - Ah. 1304 01:51:49,578 --> 01:51:51,991 Oh, Doc, you must love tonsils, 1305 01:51:52,122 --> 01:51:54,242 the way you keep looking at mine every chance you get. 1306 01:51:54,333 --> 01:51:57,013 Well, this picture ends tonight. And tonight you go to the hospital. 1307 01:51:57,044 --> 01:51:59,036 This time there's no point arguing. 1308 01:51:59,171 --> 01:52:02,255 Those tonsils are badly inflamed. Probably have to come out. 1309 01:52:02,382 --> 01:52:05,375 But I've had them all my life. They're old friends. 1310 01:52:05,510 --> 01:52:08,093 All right. All right. Let's wrap this thing up. 1311 01:52:08,222 --> 01:52:09,884 I... I need a rest anyway. 1312 01:52:25,155 --> 01:52:27,989 - Hi, Uncle Clarence. - Creighton. 1313 01:52:28,116 --> 01:52:29,116 Cleva. 1314 01:52:29,243 --> 01:52:30,845 What brings you to this neck of the woods? 1315 01:52:30,869 --> 01:52:33,862 Your dad's been in the hospital. I wondered if you knew. 1316 01:52:33,997 --> 01:52:35,329 We read about it in the papers. 1317 01:52:35,457 --> 01:52:38,200 Had his tonsils out. Sort of a second childhood, huh? 1318 01:52:38,335 --> 01:52:42,249 It wasn't his tonsils. It's malignant. 1319 01:52:42,381 --> 01:52:45,169 Your dad doesn't know it, but it's hopeless. 1320 01:52:53,433 --> 01:52:55,425 Irving! 1321 01:52:55,936 --> 01:52:57,928 Imagine! Tonsils at my age. 1322 01:52:58,063 --> 01:53:01,227 This just couldn't wait, Lon. I've got one I think you'll really go for. 1323 01:53:01,358 --> 01:53:04,692 A story of the French Foreign Legion, "The Bugle Sounds". 1324 01:53:05,654 --> 01:53:07,065 Feels pretty good. 1325 01:53:07,197 --> 01:53:09,610 We do it in Africa, right with the Foreign Legion. 1326 01:53:09,741 --> 01:53:12,575 Well, how about Hazel? She go with me? 1327 01:53:12,703 --> 01:53:14,786 I'll put it in the contract! 1328 01:53:15,914 --> 01:53:19,828 You know, Irving, Hazel and I have never had a trip. 1329 01:53:19,960 --> 01:53:23,203 Never been anywhere, have we, honey? 1330 01:53:23,338 --> 01:53:26,376 - Gonna be great, isn't it? - Wonderful. 1331 01:53:26,508 --> 01:53:27,624 When do we go? 1332 01:53:27,759 --> 01:53:29,500 Well, there's a lot of preparations, Lon. 1333 01:53:29,636 --> 01:53:31,343 Like getting you well, first. Drink this. 1334 01:53:31,471 --> 01:53:33,713 You heard me! 1335 01:53:33,849 --> 01:53:36,637 Look, if I do, will you go away and let us talk? 1336 01:53:36,768 --> 01:53:39,556 - Down the hatch! - Down the hatch! 1337 01:53:39,688 --> 01:53:41,850 Not too long, Mr Thalberg. 1338 01:53:44,776 --> 01:53:47,860 Lon, read it and let me know. I'll come back and we can talk about it. 1339 01:53:47,988 --> 01:53:50,401 You'll have some ideas, I'm sure. You always do. 1340 01:53:50,532 --> 01:53:55,197 Oh, before we get too deep into this, I'd like to take a run up to the cabin. 1341 01:53:55,329 --> 01:53:57,116 I do my best thinking up there. 1342 01:53:57,247 --> 01:53:59,534 Well, we'll have to ask Dr Shiels about that, Lon. 1343 01:53:59,666 --> 01:54:03,034 Irving, he's on your payroll. Don't ask him, tell him. 1344 01:54:03,170 --> 01:54:05,913 - Right. See you, Lon. - Right. 1345 01:54:14,598 --> 01:54:17,591 Thank you, Vera. That's fine. 1346 01:54:23,523 --> 01:54:25,355 Irving, I don't know how to thank you. 1347 01:54:25,484 --> 01:54:27,817 If he's busy thinking and planning, 1348 01:54:27,944 --> 01:54:30,027 he won't have time to ask too many questions. 1349 01:54:30,155 --> 01:54:32,238 We'll keep him that way. 1350 01:54:32,366 --> 01:54:35,859 He wants to go up to the cabin, Doctor. 1351 01:54:37,120 --> 01:54:39,362 There's no reason why he shouldn't. 1352 01:55:20,789 --> 01:55:24,203 Skillet's all set to go. All we need is some trout. 1353 01:55:31,133 --> 01:55:32,965 Now's the time... 1354 01:55:33,802 --> 01:55:36,510 Now's the time to catch the big ones. 1355 01:56:03,290 --> 01:56:05,873 Well! What are you doing here? 1356 01:56:06,001 --> 01:56:09,494 Mmm... figured two surprises were better than one. 1357 01:56:17,971 --> 01:56:23,968 Mrs Chaney, have I told you lately that I love you? 1358 01:56:24,102 --> 01:56:26,264 Hmm... I don't remember. 1359 01:56:26,396 --> 01:56:28,558 Well, I do. 1360 01:56:29,608 --> 01:56:31,440 It's true. 1361 01:57:14,069 --> 01:57:15,310 How's your mother? 1362 01:57:16,321 --> 01:57:17,812 She's fine. 1363 01:57:18,907 --> 01:57:21,149 I think you should know. She was against my leaving you. 1364 01:57:22,786 --> 01:57:25,278 Pop, she was working on a farm, cooking for 30 men. 1365 01:57:25,413 --> 01:57:28,906 I-I couldn't leave her there. I had to take care of her. 1366 01:57:29,793 --> 01:57:31,625 Yeah, I know. 1367 01:57:31,753 --> 01:57:37,750 I should have been proud of you, but instead, I kept steaming myself up to stay mad. 1368 01:57:37,884 --> 01:57:41,628 You know how I am, I don't let go easy. 1369 01:57:43,431 --> 01:57:45,263 But I'm learning. 1370 01:57:48,979 --> 01:57:53,269 Hazel! You've got two starving men on your hands. When we gonna eat? 1371 01:57:53,400 --> 01:57:55,892 I've been ready for hours. Just waiting for the fish. 1372 01:57:59,698 --> 01:58:01,860 Well! Bring them in. 1373 01:58:37,152 --> 01:58:38,152 What? 1374 01:58:48,204 --> 01:58:50,537 He wants his make-up case. 1375 02:00:02,654 --> 02:00:05,067 He sends all of you his love. 1376 02:00:20,505 --> 02:00:23,339 And he asked of us all... 1377 02:00:24,092 --> 02:00:25,924 ...forgiveness. 107884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.