Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,800 --> 00:00:19,240
Kami tidak membutuhkannya, jadi, pergilah.
2
00:00:19,300 --> 00:00:20,740
Ada apa denganmu?
3
00:00:21,240 --> 00:00:23,000
- Ayo masuk. - Terima kasih.
4
00:00:23,470 --> 00:00:26,000
Tidak, apa yang kamu lakukan?
5
00:00:26,240 --> 00:00:28,940
Aku tidak mau kasar kepadamu.
6
00:00:29,570 --> 00:00:33,440
Nenek, jangan begitu kepada Paman Woo Hyuk.
7
00:00:41,900 --> 00:00:44,070
Maaf, hanya ini yang kami punya.
8
00:00:44,070 --> 00:00:45,370
Silakan diminum.
9
00:00:45,570 --> 00:00:46,600
Terima kasih.
10
00:00:48,870 --> 00:00:51,240
Katakan apa yang ingin kamu katakan dan pergilah.
11
00:00:51,840 --> 00:00:55,240
Dia bahkan belum meminumnya. Jangan mendesaknya.
12
00:00:57,840 --> 00:00:59,570
Aku sudah memberi tahu istri Anda,
13
00:01:00,240 --> 00:01:01,800
tapi aku belum memberi tahu Anda.
14
00:01:03,640 --> 00:01:06,540
Aku sangat menyukai Bang Wool.
15
00:01:07,410 --> 00:01:08,440
Selain itu,
16
00:01:09,170 --> 00:01:10,410
aku sangat menyayangi Byeol.
17
00:01:11,170 --> 00:01:13,470
Aku juga sangat menyayangi Paman.
18
00:01:14,970 --> 00:01:16,100
Terima kasih.
19
00:01:17,600 --> 00:01:20,670
Apa yang kamu sukai dari Bang Wool?
20
00:01:21,470 --> 00:01:22,640
Sebenarnya,
21
00:01:23,400 --> 00:01:27,670
awalnya, aku mengira dia aneh dan tidak biasa.
22
00:01:28,100 --> 00:01:31,100
Setelah bekerja dengannya,
23
00:01:31,500 --> 00:01:35,070
aku menyadari bahwa dia ceria dan baik.
24
00:01:35,370 --> 00:01:37,100
Dia juga sangat bersemangat soal memasak.
25
00:01:37,940 --> 00:01:40,440
Bang Wool memang sangat ceria.
26
00:01:40,440 --> 00:01:43,670
Itu daya tariknya. Itu sebabnya putra kami menyukainya.
27
00:01:43,940 --> 00:01:46,970
- Kenapa kamu mengatakan itu? - Benar juga.
28
00:01:49,470 --> 00:01:52,500
Kudengar dia memiliki hubungan istimewa dengan kalian.
29
00:01:53,100 --> 00:01:54,270
Jadi,
30
00:01:54,540 --> 00:01:59,100
aku mengerti kalian kesal karena aku.
31
00:02:00,070 --> 00:02:03,100
Dia bukan hanya menantuku. Dia sudah seperti anak kandungku.
32
00:02:03,700 --> 00:02:07,000
Jika dia anak kandungmu, kamu tidak akan menentang mereka.
33
00:02:10,810 --> 00:02:15,100
Kami tidak mempunyai masalah ibu mertua dan menantu perempuan.
34
00:02:16,310 --> 00:02:17,770
Aku tidak sempurna,
35
00:02:19,340 --> 00:02:22,700
tapi jika Anda mengizinkan, aku ingin menjadi menantu yang baik.
36
00:02:23,670 --> 00:02:25,840
Aku akan menganggap kalian orang tua dan baik kepada kalian.
37
00:02:26,870 --> 00:02:30,370
Apa menurutmu ini semudah yang kamu katakan?
38
00:02:31,040 --> 00:02:34,070
Begitu kalian menikah,
39
00:02:34,570 --> 00:02:37,040
keluargamu akan menganggap Byeol sebagai beban.
40
00:02:37,200 --> 00:02:38,640
Anda tidak perlu mencemaskan itu.
41
00:02:39,000 --> 00:02:42,000
Ibuku orang yang bijak dan logis.
42
00:02:43,470 --> 00:02:45,600
Percayalah kepadaku.
43
00:02:55,700 --> 00:02:57,240
Tolonglah aku.
44
00:02:58,170 --> 00:03:00,970
Jujur saja, aku kesulitan membujuk Bang Wool.
45
00:03:01,970 --> 00:03:06,270
Aku rasa Bang Wool tidak mudah menerimamu.
46
00:03:06,500 --> 00:03:11,370
Karena itu, aku akan menghormati pendapatnya.
47
00:03:12,200 --> 00:03:14,740
Kalau begitu, apakah Anda menyetujuinya?
48
00:03:14,900 --> 00:03:17,240
Maksudku, aku tidak akan menolak.
49
00:03:18,800 --> 00:03:24,100
Santai saja dan cari cara untuk membujuk istriku.
50
00:03:25,570 --> 00:03:26,670
Terima kasih.
51
00:03:26,940 --> 00:03:29,440
Itu sangat berarti bagiku.
52
00:03:29,870 --> 00:03:31,340
Sebaiknya kamu pergi sekarang.
53
00:03:32,300 --> 00:03:34,300
Kamu menemui mertuaku?
54
00:03:35,740 --> 00:03:39,540
Aku hampir diusir, tapi Byeol menyelamatkanku.
55
00:03:41,340 --> 00:03:43,600
Aku sangat berterima kasih kepadanya.
56
00:03:44,700 --> 00:03:47,400
Byeol mahir menggunakan kedua tangan seperti ayahnya.
57
00:03:48,070 --> 00:03:50,340
Tidak ada orang di sekitarnya yang seperti itu.
58
00:03:50,340 --> 00:03:52,640
Kamu yang pertama.
59
00:03:52,770 --> 00:03:55,070
Karena itu, dia merasa lebih dekat denganmu.
60
00:03:57,770 --> 00:04:01,240
Aku sangat bersyukur karena aku mahir menggunakan kedua tangan.
61
00:04:02,970 --> 00:04:04,900
Tapi aku tidak biasanya begini.
62
00:04:06,400 --> 00:04:07,540
Apa?
63
00:04:08,600 --> 00:04:10,540
Tidak apa-apa.
64
00:04:10,770 --> 00:04:14,870
Ayah mertuamu mengatakan dia tidak akan menolak.
65
00:04:15,800 --> 00:04:18,370
Aku merasa tidak enak sekaligus bersyukur.
66
00:04:20,170 --> 00:04:23,540
Aku akan memperlakukan mereka dengan baik.
67
00:04:23,900 --> 00:04:25,900
Jadi, jangan terlalu khawatir.
68
00:04:26,970 --> 00:04:31,240
Aku kemari untuk memberitahumu itu karena kamu tampak ketakutan.
69
00:04:35,140 --> 00:04:36,270
Hai, Pak Kang.
70
00:04:39,200 --> 00:04:42,540
Pak Dirut bekerja lembur dan pulang terlambat semalam.
71
00:04:43,870 --> 00:04:46,040
Ada lagi?
72
00:04:46,340 --> 00:04:50,740
Nona Han membawakan makan malam untuk Pak Dirut.
73
00:04:50,940 --> 00:04:52,640
Dia makan bersama Pak Dirut di ruangannya.
74
00:04:54,000 --> 00:04:55,110
Begitu rupanya.
75
00:04:55,500 --> 00:04:56,900
Di mana dia sekarang?
76
00:04:57,140 --> 00:05:00,470
Dia baru saja tiba dari Ilsan untuk inspeksi.
77
00:05:01,870 --> 00:05:04,400
Bagaimana kesehatannya belakangan ini?
78
00:05:05,170 --> 00:05:06,610
Dia sangat sehat.
79
00:05:07,240 --> 00:05:11,770
Kalau begitu, kamu bisa melapor hanya saat ada yang tidak biasa.
80
00:05:12,470 --> 00:05:14,300
Anda memintaku melapor setiap hari.
81
00:05:15,200 --> 00:05:18,540
Aku berkata begitu karena dia sering meninggalkan ruangannya.
82
00:05:18,840 --> 00:05:23,110
Tapi kurasa aku terlalu merepotkanmu.
83
00:05:23,940 --> 00:05:25,110
Baik, Bu.
84
00:05:26,700 --> 00:05:29,270
- Kak, ada apa Kakak kemari? - Hai.
85
00:05:29,300 --> 00:05:31,200
Tadi aku lewat sini...
86
00:05:31,900 --> 00:05:35,670
Sebenarnya, ada yang ingin kutanyakan kepadamu.
87
00:05:36,240 --> 00:05:37,800
Tentang pamanmu.
88
00:05:38,070 --> 00:05:40,740
Kenapa dia putus dengan kekasihnya sepuluh tahun lalu?
89
00:05:41,840 --> 00:05:45,640
Itu saat dia menjadi dokter gigi. Mereka hendak menikah.
90
00:05:46,340 --> 00:05:50,140
Tapi wanita itu menikahi orang lain saat Paman menggeluti drama musikal.
91
00:05:50,540 --> 00:05:53,640
Astaga, jahat sekali.
92
00:05:54,100 --> 00:05:57,140
Jadi, dia hanya menyukai pamanmu saat masih menjadi dokter gigi.
93
00:05:58,270 --> 00:06:00,070
Pamanmu pasti sangat patah hati.
94
00:06:02,140 --> 00:06:04,970
Kakak menyukai pamanku, bukan?
95
00:06:07,140 --> 00:06:08,170
Apa terlihat begitu?
96
00:06:09,470 --> 00:06:11,270
Itu sangat jelas.
97
00:06:11,970 --> 00:06:15,600
Cara Kakak melihat pamanku sangat berbeda daripada sebelumnya.
98
00:06:17,700 --> 00:06:20,740
Tapi kenapa dia tidak menyadarinya?
99
00:06:21,700 --> 00:06:24,300
Awalnya, aku hanya menganggap dia sebagai guru.
100
00:06:24,440 --> 00:06:28,470
Saat murid lain melihat fotonya, aku sangat cemburu.
101
00:06:28,640 --> 00:06:31,200
Jadi, aku membeli semua fotonya.
102
00:06:32,270 --> 00:06:33,470
Kakak sebegitu menyukai Paman?
103
00:06:33,900 --> 00:06:35,170
Dia berkata
104
00:06:35,370 --> 00:06:38,040
bahwa mengambil foto tanpa izin, tindakan kriminal dan menghapusnya.
105
00:06:38,400 --> 00:06:43,270
Tapi entah kenapa, aku masih menyimpan foto-foto itu.
106
00:06:43,440 --> 00:06:45,870
Intinya, dia tidak tahu perasaanku terhadapnya.
107
00:06:46,640 --> 00:06:48,500
Kakak hanya perlu memberitahunya.
108
00:06:48,940 --> 00:06:53,200
Tidak! Dia bisa mengeluarkanku dari pemain cadangan untuk Rica.
109
00:06:53,700 --> 00:06:57,400
Dia memang takut jika menyangkut mengakhiri hubungan,
110
00:06:58,200 --> 00:07:00,800
Ini rahasia di antara kita, ya?
111
00:07:02,300 --> 00:07:05,000
Kurasa kita berdua mempunyai pria idaman rahasia.
112
00:07:06,270 --> 00:07:07,500
Sebaiknya kamu kembali.
113
00:07:07,500 --> 00:07:09,070
Aku akan mengantar Kakak sampai sini.
114
00:07:11,000 --> 00:07:13,540
- Pimpinan. - Bu.
115
00:07:14,840 --> 00:07:16,240
Sedang apa kamu di sini?
116
00:07:17,100 --> 00:07:19,800
Ibu selalu melihatku begitu jika aku berkunjung ke kantor.
117
00:07:20,140 --> 00:07:22,340
Apa aku anak rahasia Ibu? Kenapa reaksi Ibu begitu?
118
00:07:24,000 --> 00:07:26,740
Apa kamu tidak pernah ke toko untuk bekerja?
119
00:07:27,400 --> 00:07:29,370
Kamu akan mendapat masalah jika harus tutup lagi.
120
00:07:29,600 --> 00:07:32,570
Jangan khawatir. Nona Jeong tahu yang dia lakukan.
121
00:07:33,400 --> 00:07:35,300
- Aku pergi dahulu. - Sampai jumpa.
122
00:07:37,770 --> 00:07:40,400
Aku selalu khawatir karena dia.
123
00:07:40,500 --> 00:07:44,170
Kurasa Anda dan Woo Hyuk terlalu khawatir.
124
00:07:44,540 --> 00:07:46,400
Pamanku memujinya.
125
00:07:46,500 --> 00:07:49,240
Dia berkata Kakak berusaha keras dan bersemangat yang tinggi.
126
00:07:50,570 --> 00:07:52,700
Aku senang dia bisa dipuji akan sesuatu.
127
00:07:53,770 --> 00:07:56,870
Kudengar kamu membawakan makan malam untuk Woo Hyuk kemarin.
128
00:07:57,470 --> 00:07:58,900
Apa dia memberi tahu Anda?
129
00:07:59,640 --> 00:08:01,270
Tidak, aku mendengarnya dari Pak Kang.
130
00:08:01,970 --> 00:08:05,400
Kamu harus menyisihkan waktu untuk kalian berdua.
131
00:08:06,870 --> 00:08:09,570
Dia juga sangat menyukainya.
132
00:08:09,940 --> 00:08:12,740
Aku yakin dia belum melupakanku.
133
00:08:12,840 --> 00:08:14,200
Sudah kubilang.
134
00:08:14,200 --> 00:08:17,170
Hanya kamu wanita yang ada di dekatnya.
135
00:08:18,070 --> 00:08:19,170
Baik, Pimpinan.
136
00:08:25,000 --> 00:08:27,540
Kita masih belum mendapat petunjuk tentang Baek Young Chan?
137
00:08:28,300 --> 00:08:30,500
Kami kehilangan dia lagi dalam sekejap.
138
00:08:32,400 --> 00:08:35,340
Kamu yakin dia di Korea?
139
00:08:35,640 --> 00:08:37,400
Dia dilarang meninggalkan Korea.
140
00:08:37,870 --> 00:08:40,400
Dia tidak akan bisa melarikan diri kecuali dia bersembunyi.
141
00:08:41,140 --> 00:08:44,000
Kita harus segera menangkapnya sebelum dia menghabiskan uang itu.
142
00:08:44,770 --> 00:08:48,710
Kami sedang berusaha. Aku yakin kami akan berhasil.
143
00:08:49,800 --> 00:08:51,300
Tolong lakukan yang terbaik.
144
00:08:51,710 --> 00:08:52,840
Baik, Pak.
145
00:09:19,270 --> 00:09:21,840
Aku melihat kamu menyukai lagu ini, jadi, aku membelinya.
146
00:09:28,710 --> 00:09:32,870
Sebenarnya, ini lagu favorit mendiang suamiku.
147
00:09:37,710 --> 00:09:38,840
Aku tidak tahu.
148
00:09:39,570 --> 00:09:43,400
Saat kita mendengarkan lagu ini di Dongdaemun,
149
00:09:44,840 --> 00:09:46,470
aku sangat terkejut.
150
00:09:48,100 --> 00:09:50,170
Dahulu, suamiku juga menangis setiap mendengar lagu ini.
151
00:09:51,040 --> 00:09:53,000
Lalu, aku melihatmu menangis.
152
00:09:55,470 --> 00:09:58,710
Sepertinya kamu juga menangis.
153
00:10:00,570 --> 00:10:02,800
Aku menangis karena teringat dengan mendiang suamiku.
154
00:10:03,800 --> 00:10:06,240
Dahulu, aku sering mengejeknya setiap kali dia menangis.
155
00:10:07,500 --> 00:10:09,840
Kubilang dia terlalu sensitif sebagai pria.
156
00:10:11,500 --> 00:10:12,740
Itu aneh.
157
00:10:15,240 --> 00:10:18,770
Ayah Byeol dan aku tampaknya memiliki banyak kesamaan.
158
00:10:20,210 --> 00:10:21,300
Ya.
159
00:10:23,400 --> 00:10:24,500
Mungkinkah
160
00:10:26,470 --> 00:10:28,170
kamu mulai jatuh cinta kepadaku
161
00:10:29,770 --> 00:10:31,540
karena kesamaan kami?
162
00:10:33,370 --> 00:10:34,570
Sejujurnya,
163
00:10:35,640 --> 00:10:37,970
itu termasuk alasannya. Maafkan aku.
164
00:10:41,370 --> 00:10:42,470
Tidak apa-apa.
165
00:10:43,210 --> 00:10:46,000
Aku yang harus meminta maaf dan berterima kasih
166
00:10:47,140 --> 00:10:49,170
kepada Byeol dan ayahnya.
167
00:10:57,800 --> 00:11:00,300
Sayang, maafkan aku.
168
00:11:01,200 --> 00:11:04,000
Kudengar temanku menemuimu di rumah sakit.
169
00:11:05,240 --> 00:11:07,240
Kenapa kamu tidak bisa menjauhkan dia dari hidupmu?
170
00:11:07,800 --> 00:11:10,570
Sudah kubilang tidak menyukainya. Kenapa kamu terus menemuinya?
171
00:11:10,640 --> 00:11:12,400
Aku tidak keluar untuk menemuinya.
172
00:11:12,400 --> 00:11:14,900
Dia terus menemuiku di toko.
173
00:11:15,340 --> 00:11:19,200
Jika kamu tegas kepadanya, dia tidak akan mendatangiku.
174
00:11:19,500 --> 00:11:21,700
Itu karena kamu mengizinkan dia.
175
00:11:22,900 --> 00:11:25,740
Apa aku harus membiarkan dia menginjak-injak dirimu?
176
00:11:29,370 --> 00:11:30,470
Ayah.
177
00:11:30,870 --> 00:11:32,870
Kenapa memarahi Ibu?
178
00:11:33,040 --> 00:11:34,600
Astaga.
179
00:11:38,140 --> 00:11:41,070
Siapa yang Ayah maksud? Kenapa Ayah sangat marah?
180
00:11:41,600 --> 00:11:42,840
Kamu tidak mengenal orangnya.
181
00:11:43,340 --> 00:11:46,100
Aku tidak pernah melihat Ayah memarahi Ibu seperti itu.
182
00:11:46,870 --> 00:11:47,970
Naiklah dan beristirahat.
183
00:11:57,270 --> 00:11:58,640
Kita sudah sampai.
184
00:11:59,400 --> 00:12:00,540
Aku belum mau berpisah.
185
00:12:05,140 --> 00:12:06,840
Tidak bolehkah aku menemanimu sampai ke pintu hari ini?
186
00:12:07,840 --> 00:12:09,270
Aku sendiri saja.
187
00:12:10,270 --> 00:12:13,940
Belum saatnya kita menunjukkan bahwa kita berpacaran.
188
00:12:15,040 --> 00:12:18,140
Bagaimana jika ibu mertuaku memergoki kita di pintu depan?
189
00:12:21,040 --> 00:12:22,170
Benar.
190
00:12:22,870 --> 00:12:24,040
Hati-hati di jalan.
191
00:12:26,040 --> 00:12:27,140
Kalau begitu, begini saja.
192
00:12:28,000 --> 00:12:29,470
Karena ini masih terlalu awal,
193
00:12:30,570 --> 00:12:31,800
mari berpegangan tangan,
194
00:12:33,300 --> 00:12:36,340
dan berkeliling blok sekali lagi.
195
00:12:47,000 --> 00:12:48,740
Kamu sudah bersiap untuk rapat hari ini?
196
00:12:49,070 --> 00:12:50,140
Ya.
197
00:12:50,840 --> 00:12:54,270
Ini rapat bisnis pertama kita dengan Timur Tengah. Berusahalah.
198
00:12:54,870 --> 00:12:56,270
Ini akan sangat penting.
199
00:12:56,500 --> 00:12:58,370
Aku sudah menyiapkannya dengan baik, jadi, jangan khawatir.
200
00:12:59,270 --> 00:13:00,340
Ya.
201
00:13:03,400 --> 00:13:05,870
Astaga, aku tidak tahu Anda di sini.
202
00:13:06,040 --> 00:13:08,270
- Kalian akan pergi bersama? - Ya.
203
00:13:10,800 --> 00:13:12,340
Aku sudah menduganya.
204
00:13:12,500 --> 00:13:14,740
Seharusnya aku memberitahumu lebih awal, tapi aku lupa.
205
00:13:14,870 --> 00:13:15,970
Tentang apa?
206
00:13:17,000 --> 00:13:18,400
Kamu harus memakai dasi ini.
207
00:13:20,600 --> 00:13:22,100
Apa ini tampak aneh?
208
00:13:23,700 --> 00:13:24,970
Tidak, menurutku bagus.
209
00:13:25,640 --> 00:13:27,970
Orang Timur Tengah suka jika warna kebangsaan mereka
210
00:13:27,970 --> 00:13:30,370
dikenakan oleh rekan bisnisnya di rapat.
211
00:13:30,540 --> 00:13:32,740
Kudengar itu akan membantu menyukseskan kesepakatan.
212
00:13:34,340 --> 00:13:36,440
Aku tahu kamu cerdas,
213
00:13:36,440 --> 00:13:39,100
tapi aku tidak menyangka kamu menyiapkannya dengan baik.
214
00:13:42,540 --> 00:13:46,000
Woo Hyuk, kamu seharusnya menyiapkan ini sendiri.
215
00:13:47,170 --> 00:13:49,400
Aku tidak tahu. Terima kasih.
216
00:13:56,940 --> 00:13:58,000
Astaga.
217
00:13:58,240 --> 00:14:00,300
Dasimu miring.
218
00:14:01,840 --> 00:14:02,940
Begitukah?
219
00:14:03,240 --> 00:14:04,770
Aku tidak bercermin tadi.
220
00:14:05,400 --> 00:14:07,370
Tunggu, biar kuperbaiki.
221
00:14:23,570 --> 00:14:24,740
Sudah rapi sekarang.
222
00:14:29,400 --> 00:14:31,870
Nona Eun, kamu mau naik?
223
00:14:41,440 --> 00:14:43,000
Kami akan pergi ke rapat dengan pembeli.
224
00:14:43,870 --> 00:14:45,000
Dasiku miring.
225
00:14:48,270 --> 00:14:50,940
Kenapa kamu melapor kepada Nona Eun?
226
00:14:51,000 --> 00:14:52,170
Apa?
227
00:14:53,640 --> 00:14:55,400
Bukan begitu.
228
00:14:55,600 --> 00:14:57,940
Aku hanya tidak tahu harus mengatakan apa lagi.
229
00:14:59,970 --> 00:15:02,970
Nona Eun, kenapa kamu datang ke Tim Pengembangan?
230
00:15:03,500 --> 00:15:06,570
Aku melakukan sesi pencicipan bersama tim.
231
00:15:08,240 --> 00:15:10,640
Sesi pencicipan.
232
00:15:23,140 --> 00:15:24,200
Nona Eun.
233
00:15:24,440 --> 00:15:25,840
Sampai jumpa lain kali.
234
00:15:55,400 --> 00:15:57,100
Kenapa aku merasa seperti ini?
235
00:15:59,000 --> 00:16:01,100
Mereka mungkin pergi bersama untuk urusan pekerjaan, bukan?
236
00:16:16,270 --> 00:16:17,400
Kenapa dia lama sekali?
237
00:16:21,200 --> 00:16:22,340
Ini aneh.
238
00:16:23,640 --> 00:16:25,400
Apa terjadi sesuatu?
239
00:16:27,500 --> 00:16:29,870
Kita tidak salah waktu, bukan?
240
00:16:31,100 --> 00:16:32,340
Aku akan memeriksanya.
241
00:16:52,600 --> 00:16:54,700
Perasaanku tidak enak.
242
00:16:56,240 --> 00:16:57,300
Silakan masuk.
243
00:17:05,370 --> 00:17:07,270
Pak Dirut, dia sudah datang.
244
00:17:08,410 --> 00:17:09,600
Hai, senang bertemu dengan Anda.
245
00:17:09,970 --> 00:17:11,370
Maaf aku terlambat.
246
00:17:19,440 --> 00:17:21,440
Apa ini akan berhasil?
247
00:17:22,200 --> 00:17:25,000
Entahlah, akan kucoba.
248
00:17:41,640 --> 00:17:42,640
Sedang apa kamu?
249
00:17:43,540 --> 00:17:45,240
Kenapa kamu masuk ke ruang kerjaku?
250
00:17:45,500 --> 00:17:48,440
Itu... Kenapa tidak mengetuk?
251
00:17:50,370 --> 00:17:52,340
Ini ruang kerjaku.
252
00:17:52,340 --> 00:17:55,240
Kamu yang salah karena masuk ke ruang kerja orang lain.
253
00:17:57,140 --> 00:17:58,240
Kamu benar.
254
00:18:00,140 --> 00:18:01,600
- Apa itu? - Apa?
255
00:18:03,600 --> 00:18:04,800
Bukan apa-apa.
256
00:18:10,000 --> 00:18:11,070
Ini...
257
00:18:12,940 --> 00:18:14,070
Ini jimat.
258
00:18:15,170 --> 00:18:16,440
Kenapa menaruhnya di sini?
259
00:18:16,600 --> 00:18:17,700
Itu...
260
00:18:18,240 --> 00:18:21,000
Ini akan menyukseskan musikal kita.
261
00:18:21,500 --> 00:18:25,240
Aku mendatangi dukun terkenal untuk mendapatkannya.
262
00:18:25,410 --> 00:18:27,540
Kenapa kamu lakukan itu? Katanya kamu tidak punya uang.
263
00:18:28,300 --> 00:18:30,200
Aku memakai sisa uangku.
264
00:18:30,570 --> 00:18:33,940
Aku bisa memerankan Rica untuk waktu lama jika musikalnya sukses.
265
00:18:35,240 --> 00:18:38,440
Hanya kamu yang mengkhawatirkan musikal ini.
266
00:18:39,870 --> 00:18:40,940
Memang.
267
00:18:42,540 --> 00:18:43,640
Kamu sedang apa?
268
00:18:43,970 --> 00:18:44,970
Apa?
269
00:18:44,970 --> 00:18:46,370
Aku ingin kamu membelai kepalaku.
270
00:18:48,600 --> 00:18:51,100
Aku benci orang yang meminta perhatian.
271
00:18:51,410 --> 00:18:52,540
Ayo latihan.
272
00:18:53,570 --> 00:18:54,700
Baiklah.
273
00:19:03,100 --> 00:19:04,140
Kamu bisa pulang.
274
00:19:05,140 --> 00:19:07,970
Kenapa kamu selalu menyuruhku pulang?
275
00:19:08,170 --> 00:19:10,470
Pulanglah. Kamu sudah selesai latihan.
276
00:19:10,470 --> 00:19:13,970
Kamu selalu tinggal lebih lama dari biaya yang kamu bayar.
277
00:19:18,800 --> 00:19:19,910
Baiklah.
278
00:19:47,140 --> 00:19:50,170
Apa jimat ini akan manjur?
279
00:19:52,440 --> 00:19:53,600
Seperti ini?
280
00:19:56,000 --> 00:19:58,470
Bagaimana jika musikal ini sukses?
281
00:19:59,840 --> 00:20:01,000
Kumohon.
282
00:20:01,040 --> 00:20:02,570
Kumohon.
283
00:20:03,000 --> 00:20:07,100
Jadikanlah musikal ini sukses besar.
284
00:20:07,570 --> 00:20:10,470
Tidak. Lumayan sukses tidak apa-apa.
285
00:20:13,940 --> 00:20:16,640
"Jangan berdalih"
286
00:20:17,300 --> 00:20:20,170
- Jangan berdalih. - Gang Ja.
287
00:20:21,840 --> 00:20:24,000
Ini waktu istirahatku.
288
00:20:24,270 --> 00:20:26,700
Kembalilah sejam lagi.
289
00:20:27,470 --> 00:20:30,340
Jimat-jimat itu...
290
00:20:32,740 --> 00:20:35,800
Kamu yakin jimat itu bisa menjauhkan wanita yang lain?
291
00:20:36,370 --> 00:20:38,100
Sudah berapa kali kukatakan kepadamu?
292
00:20:38,100 --> 00:20:41,940
Aku mempelajarinya dari seorang dukun terkenal.
293
00:20:43,100 --> 00:20:44,200
Benarkah?
294
00:20:44,600 --> 00:20:47,140
Kamu tidak akan membohongiku.
295
00:20:47,840 --> 00:20:50,240
Apa kamu menaruhnya di bawah meja dan sofa?
296
00:20:50,540 --> 00:20:51,870
Tentu saja.
297
00:20:52,040 --> 00:20:53,100
Bagaimana dengan bantal?
298
00:20:53,470 --> 00:20:55,910
Bantal? Aku tidak menaruhnya di sana.
299
00:20:56,500 --> 00:20:58,000
Kamu seharusnya menaruhnya di bantal.
300
00:20:58,970 --> 00:21:00,500
Jika dia memiliki kekasih,
301
00:21:00,800 --> 00:21:03,440
bantal adalah tempat terpenting untuk menaruh jimat ini.
302
00:21:04,440 --> 00:21:06,410
Astaga. Aku harus bagaimana?
303
00:21:06,410 --> 00:21:08,770
Aku tidak memikirkan itu.
304
00:21:08,970 --> 00:21:12,370
Bisakah kamu membuatkanku satu lagi?
305
00:21:14,970 --> 00:21:16,500
Baiklah. Akan kukerjakan besok.
306
00:21:18,170 --> 00:21:19,770
Terima kasih.
307
00:21:21,140 --> 00:21:23,370
Bantal. Bantal.
308
00:21:24,340 --> 00:21:27,500
Dia pasti sangat bodoh.
309
00:21:27,770 --> 00:21:31,410
Dahulu dia galak kepadaku, tapi kini dia memercayaiku.
310
00:21:31,570 --> 00:21:34,570
Astaga, aku hanya menulis omong kosong karena bosan.
311
00:21:35,240 --> 00:21:37,340
"Jangan berdalih"
312
00:21:43,200 --> 00:21:44,740
Pak Dirut, Anda hebat.
313
00:21:45,240 --> 00:21:46,640
Tidak, kamu yang hebat.
314
00:21:47,340 --> 00:21:50,640
Selamat atas kesuksesan perjanjian Timur Tengah pertama Anda.
315
00:21:51,170 --> 00:21:52,470
Semua ini berkat kamu.
316
00:21:53,200 --> 00:21:56,100
Omong-omong, kenapa pembelinya terlambat?
317
00:21:57,200 --> 00:21:59,640
Departemen pemasaran luar negeri melakukan kesalahan.
318
00:22:00,570 --> 00:22:01,740
Kesalahan apa?
319
00:22:02,340 --> 00:22:05,570
Mereka menanyakan kabar istrinya.
320
00:22:06,040 --> 00:22:09,640
Bukankah tidak sopan menanyakan kabar istri orang Timur Tengah?
321
00:22:09,640 --> 00:22:11,970
Benar sekali. Kurasa mereka melupakan itu.
322
00:22:14,500 --> 00:22:15,740
Bagaimana kamu mengatasinya?
323
00:22:16,240 --> 00:22:18,840
Saat aku melakukan riset tentang pembeli itu,
324
00:22:18,840 --> 00:22:21,440
aku mengetahui bahwa istrinya menyukai drama-drama Korea.
325
00:22:21,740 --> 00:22:25,340
Jadi, kuberi dia DVD drama Korea terbaik sebagai hadiah.
326
00:22:27,600 --> 00:22:29,170
Aku belajar sesuatu darimu.
327
00:22:29,970 --> 00:22:33,470
Aku hanya memikirkan perjanjian itu. Aku tidak berpikir jauh.
328
00:22:34,100 --> 00:22:35,270
Terima kasih banyak.
329
00:22:35,800 --> 00:22:38,200
Jika aku berterima kasih, traktirlah aku makan malam.
330
00:22:41,570 --> 00:22:42,640
Makan malam?
331
00:23:00,440 --> 00:23:01,470
Kamu tidak akan memakannya?
332
00:23:03,570 --> 00:23:06,870
Kukira kamu akan memotong steiknya untukku.
333
00:23:07,470 --> 00:23:08,540
Apa?
334
00:23:08,900 --> 00:23:11,070
Dahulu aku melakukan itu untukku.
335
00:23:15,970 --> 00:23:17,800
Itu saat kita masih berpacaran.
336
00:23:18,870 --> 00:23:20,270
Rasanya aneh melakukan itu sekarang.
337
00:23:22,300 --> 00:23:23,300
Kamu benar.
338
00:23:42,970 --> 00:23:44,700
Kamu pasti sangat lapar,
339
00:23:45,170 --> 00:23:47,300
Kamu hanya diam saja. Kamu terlalu sibuk makan.
340
00:23:50,240 --> 00:23:51,370
Benar.
341
00:23:52,040 --> 00:23:53,170
Kurasa aku terburu-buru.
342
00:23:54,140 --> 00:23:57,770
Ini perjanjian pertama kita yang sukses. Ayo minum anggur.
343
00:23:59,500 --> 00:24:00,570
Permisi.
344
00:24:06,400 --> 00:24:07,740
Permisi.
345
00:24:17,940 --> 00:24:19,740
Apa dia masih rapat?
346
00:24:27,840 --> 00:24:29,500
Sang Cheol, kenapa kamu di sini?
347
00:24:29,970 --> 00:24:32,000
Kukira kamu akan menunggu Pak Dirut.
348
00:24:32,000 --> 00:24:34,840
Dia mengirim pesan tidak bisa datang. Jadi, aku akan mengantarmu.
349
00:24:35,640 --> 00:24:37,700
Kurasa dia masih rapat.
350
00:24:37,900 --> 00:24:40,170
Dia harus makan malam dengan pembeli itu.
351
00:24:41,040 --> 00:24:42,040
Begitu rupanya.
352
00:24:42,470 --> 00:24:44,070
Ada yang bisa kubantu?
353
00:24:44,500 --> 00:24:45,940
Aku baru selesai bersih-bersih.
354
00:24:52,640 --> 00:24:56,040
Ini kontrak untuk toko suplemen kesehatan.
355
00:24:57,140 --> 00:24:58,640
Maksudmu minuman yoghurt?
356
00:24:59,200 --> 00:25:02,700
Apa kalian berdua sudah membicarakan ini?
357
00:25:02,940 --> 00:25:04,440
Dari mana kamu mendapatkan uangnya?
358
00:25:05,840 --> 00:25:07,740
Aku mendapatkan pinjaman dari perusahaanku.
359
00:25:08,000 --> 00:25:09,100
Apa?
360
00:25:09,640 --> 00:25:11,970
Kenapa kamu memutuskannya sepihak?
361
00:25:12,900 --> 00:25:14,740
Sudah kubilang akan melakukannya.
362
00:25:15,000 --> 00:25:18,540
Kamu membuat keputusan sendiri tanpa berdiskusi dengannya?
363
00:25:19,700 --> 00:25:21,340
Ayah tidak akan menerima ini.
364
00:25:23,140 --> 00:25:26,140
Tidak apa-apa. Akan kubayar dengan tunjanganku.
365
00:25:26,140 --> 00:25:27,440
Itu bukan uangnya.
366
00:25:28,040 --> 00:25:29,870
Suami dan istri memiliki satu rekening.
367
00:25:29,970 --> 00:25:32,300
Sudah kubilang aku akan menceraikanmu jika melakukan ini.
368
00:25:32,400 --> 00:25:33,470
Ambil itu kembali.
369
00:25:33,800 --> 00:25:36,640
Ada beberapa hal yang tidak boleh diucapkan di depan orang tua.
370
00:25:36,640 --> 00:25:38,300
Kenapa kamu bicara soal perceraian?
371
00:25:38,300 --> 00:25:40,770
Aku tidak bicara dengan kalian soal perceraian.
372
00:25:40,840 --> 00:25:42,800
Aku bicara dengan Dong Min.
373
00:25:42,970 --> 00:25:45,770
Kalian harus keluar dan membicarakannya.
374
00:25:45,970 --> 00:25:48,170
Kalian membuat kami tidak nyaman.
375
00:25:52,400 --> 00:25:53,440
Berdirilah.
376
00:25:58,300 --> 00:25:59,470
Di mana kamu...
377
00:26:01,340 --> 00:26:02,400
Hai, kalian sudah pulang.
378
00:26:06,800 --> 00:26:08,840
Ada apa ini?
379
00:26:09,300 --> 00:26:10,640
Sepertinya terjadi sesuatu.
380
00:26:11,640 --> 00:26:13,300
Mereka seperti akan bertengkar.
381
00:26:19,800 --> 00:26:21,340
Apa terjadi sesuatu?
382
00:26:21,440 --> 00:26:24,370
Kenapa mereka pergi dengan tampang sangat marah?
383
00:26:25,340 --> 00:26:27,040
Astaga, wanita itu memang jahat.
384
00:26:27,040 --> 00:26:29,270
Dia bersikap buruk kepada Dong Min.
385
00:26:29,900 --> 00:26:32,040
Itu salah Dong Min.
386
00:26:32,140 --> 00:26:34,840
Dia meneken kontrak tanpa berdiskusi dengan istrinya.
387
00:26:34,840 --> 00:26:37,000
Tentu saja dia akan merasa kesal.
388
00:26:37,000 --> 00:26:40,100
Dong Min mendapatkan kontrak itu untuk ayahnya.
389
00:26:40,100 --> 00:26:42,970
Dia bilang akan melunasi pinjaman itu dengan tunjangannya.
390
00:26:43,370 --> 00:26:45,840
Kenapa dia membentak suaminya seperti itu?
391
00:26:47,970 --> 00:26:50,470
Ini kontrak untuk toko suplemen kesehatan.
392
00:26:53,040 --> 00:26:56,870
Ayah tidak bisa melakukan ini tanpa izin Ji Yeon.
393
00:26:57,600 --> 00:27:00,570
Ayah harus melakukannya karena sudah mendapatkan kontraknya.
394
00:27:00,840 --> 00:27:03,140
Aku akan bantu membayar separuh pinjaman bulanannya.
395
00:27:07,000 --> 00:27:08,240
Aku juga akan membantu Ayah.
396
00:27:10,040 --> 00:27:13,140
Ayah merasa malu di depan kalian.
397
00:27:13,140 --> 00:27:16,840
Seharusnya ayah tetap di rumah. Ayah menghilangkan uang.
398
00:27:22,740 --> 00:27:25,940
Bahkan Sang Cheol ingin membantunya,
399
00:27:26,000 --> 00:27:28,240
tapi kenapa dia sangat dingin sebagai menantu perempuan?
400
00:27:35,870 --> 00:27:37,000
Ji Yeon,
401
00:27:37,140 --> 00:27:40,870
tolong maafkan aku kali ini. Kali ini saja. Maafkan aku.
402
00:27:40,940 --> 00:27:42,540
Kenapa kamu tiba-tiba berubah?
403
00:27:42,940 --> 00:27:45,100
Tadi kamu terdengar sangat percaya diri.
404
00:27:47,600 --> 00:27:50,140
Aku tidak bisa melihat ayahku seperti itu.
405
00:27:50,770 --> 00:27:54,140
Jika aku bersikap lemah di depannya,
406
00:27:54,640 --> 00:27:56,470
Ayah akan sedih.
407
00:27:56,500 --> 00:27:57,940
Cukup alasannya.
408
00:27:58,370 --> 00:27:59,700
Kamu harus membuat pilihan.
409
00:28:00,470 --> 00:28:02,170
Entah kamu membatalkan perjanjian toko itu,
410
00:28:02,840 --> 00:28:04,840
atau kamu bisa membawakanku surat perceraian.
411
00:28:07,740 --> 00:28:12,000
Jangan bersikap begitu. Mari kita selesaikan secara damai.
412
00:28:13,000 --> 00:28:16,600
Jangan bercerai. Aku akan mencari pekerjaan tambahan
413
00:28:16,600 --> 00:28:19,070
agar tidak perlu menggunakan uang kita berdua.
414
00:28:19,640 --> 00:28:20,800
Ini mengerikan.
415
00:28:21,540 --> 00:28:23,740
Walau kamu dapat pekerjaan lain, itu akan menjadi utang kita
416
00:28:23,740 --> 00:28:25,440
jika kita tidak bisa membayar hipoteknya.
417
00:28:25,440 --> 00:28:27,870
Kenapa kamu selalu membahas uang?
418
00:28:28,300 --> 00:28:31,200
Pukul saja aku sebesar rasa kecewamu.
419
00:28:31,800 --> 00:28:34,340
Itu akan membantumu melampiaskan amarahmu.
420
00:28:46,340 --> 00:28:47,540
Gigiku...
421
00:28:48,000 --> 00:28:49,770
Gigiku baik-baik saja. Astaga.
422
00:29:13,100 --> 00:29:14,200
Apa kamu sudah tidur?
423
00:29:14,970 --> 00:29:18,200
Jika belum, bolehkah aku menemuimu di tempat parkir?
424
00:29:22,340 --> 00:29:25,040
Aku mau tidur. Kamu harus pulang.
425
00:29:42,240 --> 00:29:43,240
Paman,
426
00:29:43,240 --> 00:29:46,140
kenapa ada bekas merah di wajah Paman?
427
00:29:46,270 --> 00:29:47,270
Apa?
428
00:29:49,700 --> 00:29:51,740
Sudah seperti ini saat Paman bangun tadi pagi.
429
00:29:53,540 --> 00:29:54,900
Apa kamu memukulnya?
430
00:29:55,900 --> 00:29:59,340
Tidak. Kami saling berbenturan saat tidur.
431
00:29:59,740 --> 00:30:01,440
Kamu tidak dipukul, bukan?
432
00:30:01,740 --> 00:30:03,740
Tentu saja tidak.
433
00:30:03,940 --> 00:30:06,800
Ucapan Ji Yeon mungkin kasar,
434
00:30:06,870 --> 00:30:08,540
tapi dia sama sekali tidak suka kekerasan.
435
00:30:08,840 --> 00:30:09,870
Lihatlah.
436
00:30:09,870 --> 00:30:12,840
Bagaimana bisa dia memukul seseorang dengan lengan ini?
437
00:30:14,300 --> 00:30:15,370
Ji Yeon,
438
00:30:15,370 --> 00:30:18,200
dengan senang hati aku akan membantu bayar hipotek itu.
439
00:30:18,800 --> 00:30:19,970
Aku juga.
440
00:30:20,640 --> 00:30:21,800
Tidak usah.
441
00:30:21,800 --> 00:30:24,200
Aku bisa menanganinya sendiri.
442
00:30:24,200 --> 00:30:26,200
Anak sulung yang harus menanganinya.
443
00:30:27,270 --> 00:30:30,140
Kenapa kamu menanganinya sendiri? Mereka orang tuaku juga.
444
00:30:30,240 --> 00:30:31,700
Batalkan saja.
445
00:30:31,700 --> 00:30:34,540
Ayah sudah memikirkannya semalaman dan memutuskan tidak melakukannya.
446
00:30:35,570 --> 00:30:38,940
Jangan, itu artinya aku terpaksa membayar biaya pembatalan.
447
00:30:38,970 --> 00:30:41,300
Juga, Ji Yeon sudah setuju.
448
00:30:42,270 --> 00:30:45,340
Aku akan mengganti uangnya dengan cara lain.
449
00:30:46,200 --> 00:30:48,770
Ji Yeon, apa itu tidak masalah?
450
00:30:50,070 --> 00:30:53,240
Jika menolak sekarang, aku akan menjadi antagonis.
451
00:30:53,640 --> 00:30:56,170
Apa dia belum sadar sampai saat ini?
452
00:30:56,540 --> 00:30:57,540
Ibu.
453
00:31:02,340 --> 00:31:04,970
Bu, apa Ibu juga menyukai Paman Woo Hyuk?
454
00:31:05,740 --> 00:31:10,000
- Apa? - Paman memberi tahu Nenek dan Kakek
455
00:31:10,470 --> 00:31:12,370
bahwa Paman menyukai Ibu.
456
00:31:13,440 --> 00:31:15,540
Paman juga menyayangiku.
457
00:31:15,840 --> 00:31:17,800
Benarkah?
458
00:31:18,440 --> 00:31:22,640
Tapi, kenapa Nenek terus memarahinya?
459
00:31:23,100 --> 00:31:24,770
Itu...
460
00:31:26,340 --> 00:31:30,040
Saat kuberi tahu Nenek bahwa aku sayang Seo Yeon dan Yu Na,
461
00:31:30,440 --> 00:31:35,000
Nenek bilang aku anak yang pintar.
462
00:31:35,800 --> 00:31:37,970
Nenek tidak memarahinya.
463
00:31:38,370 --> 00:31:40,440
Tidak. Nenek memarahinya.
464
00:31:41,600 --> 00:31:45,870
Apakah berbeda jika Paman menyukai Ibu?
465
00:31:46,540 --> 00:31:47,640
Ya.
466
00:31:47,640 --> 00:31:51,200
Itu berbeda dibandingkan kamu sayang Seo Yeon dan Yu Na.
467
00:31:51,640 --> 00:31:52,740
Bagaimana bisa?
468
00:31:53,440 --> 00:31:57,640
Nenek hanya ingin ayahmu yang menyukai ibu.
469
00:31:58,040 --> 00:32:00,140
Tapi, Ayah tidak ada di sini.
470
00:32:00,570 --> 00:32:01,900
Maksud Ibu,
471
00:32:02,640 --> 00:32:05,400
melihat Paman Woo Hyuk menyukai Ibu
472
00:32:06,070 --> 00:32:08,640
membuat Nenek sedih karena teringat pada Ayah.
473
00:32:15,440 --> 00:32:16,540
Byeol.
474
00:32:16,970 --> 00:32:20,740
- Paman Woo Hyuk! - Astaga.
475
00:32:21,870 --> 00:32:23,800
- Apa tidurmu nyenyak? - Ya.
476
00:32:24,440 --> 00:32:27,200
Omong-omong, aku ingin minta tolong kepada Paman.
477
00:32:27,770 --> 00:32:28,900
Mintalah apa pun.
478
00:32:29,070 --> 00:32:33,700
Jangan beri tahu Nenek bahwa Paman menyukai Ibu.
479
00:32:34,640 --> 00:32:35,700
Kenapa?
480
00:32:35,800 --> 00:32:39,340
Saat Paman mengatakan Paman menyukai ibu,
481
00:32:39,640 --> 00:32:44,400
Nenek teringat pada Ayah dan menjadi sedih.
482
00:32:47,000 --> 00:32:48,070
Siapa yang mengatakan itu?
483
00:32:49,000 --> 00:32:50,470
Ibu.
484
00:32:54,640 --> 00:32:58,340
Jadi, Paman harus mengatakannya saat kita berdua saja.
485
00:32:58,800 --> 00:32:59,870
Baiklah.
486
00:33:00,440 --> 00:33:02,540
- Semoga harimu menyenangkan. - Baiklah.
487
00:33:03,970 --> 00:33:05,400
Cium aku, Bu.
488
00:33:26,700 --> 00:33:28,200
Apa tidurmu tidak nyenyak?
489
00:33:29,300 --> 00:33:30,440
Tidurku nyenyak.
490
00:33:30,870 --> 00:33:33,300
- Kelihatannya tidak. - Tidurku nyenyak.
491
00:33:35,400 --> 00:33:39,140
Apa kamu marah karena aku mengirim pesan saat larut malam?
492
00:33:40,040 --> 00:33:42,800
Jangan kirim pesan saat larut malam seperti itu. Kamu membangunkanku.
493
00:33:43,140 --> 00:33:44,400
Maaf.
494
00:33:44,400 --> 00:33:47,040
Rapatnya berjalan lancar dan kami sudah meneken kontrak.
495
00:33:47,440 --> 00:33:48,800
Itu berakhir sampai larut karena ada makan malam.
496
00:33:49,970 --> 00:33:51,370
Apa Nona Han juga di sana?
497
00:33:52,370 --> 00:33:53,400
Ya.
498
00:33:53,900 --> 00:33:55,370
Makan malamnya pasti lezat.
499
00:33:55,370 --> 00:33:57,470
Aku yakin kamu pergi ke tempat berkelas.
500
00:34:01,640 --> 00:34:03,970
Jika kamu kesal karena sesuatu, katakan saja kepadaku.
501
00:34:04,770 --> 00:34:06,870
Aneh. Kenapa kamu menggerutu?
502
00:34:09,570 --> 00:34:11,240
Kamu punya tangan, bukan?
503
00:34:12,270 --> 00:34:14,640
- Apa? - Kenapa Nona Han
504
00:34:14,640 --> 00:34:17,870
merapikan dasimu di lift? Orang bisa salah paham.
505
00:34:22,700 --> 00:34:24,570
Apa kamu cemburu?
506
00:34:42,240 --> 00:34:43,470
"Love is Drop by Drop"
507
00:34:43,600 --> 00:34:45,310
Bagaimana keadaan di rumah Bang Wool belakangan ini?
508
00:34:45,310 --> 00:34:47,240
Ayahnya tampaknya mendukungku,
509
00:34:48,070 --> 00:34:49,400
tapi ibunya sulit dihadapi.
510
00:34:49,400 --> 00:34:51,470
Apa yang dikatakan ayah mertuanya?
511
00:34:51,470 --> 00:34:53,170
Ayo makan bersama Chae Rin.
512
00:34:53,170 --> 00:34:54,900
Tidak ada yang sebaik dia.
513
00:34:54,900 --> 00:34:57,310
Apa kamu tahu bahwa aku bercerai?
514
00:34:57,310 --> 00:34:59,310
Apa kamu bersikap seolah-olah tidak tahu?
515
00:34:59,310 --> 00:35:00,640
Apa kamu mengolok-olokku?
516
00:35:02,540 --> 00:35:04,310
Itu sungguh melukai harga diriku.
517
00:35:04,340 --> 00:35:07,700
Wanita yang bernama Eun Bang Wool menggoda Woo Hyuk.
518
00:35:07,700 --> 00:35:09,240
Kamu tidak menyadarinya sama sekali?
519
00:35:09,240 --> 00:35:10,740
Kenapa kamu kemari selarut ini?
520
00:35:10,770 --> 00:35:12,970
Kenapa kamu kemari lagi selarut ini?
37874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.