All language subtitles for Love.is.Beautiful.Life.is.Wonderful.S01E05-E06.191005.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,828 --> 00:00:15,485 (Yangpyeong Police Station) 2 00:00:18,735 --> 00:00:22,025 No. I'm wrong, aren't I, Joon Kyum? 3 00:00:22,539 --> 00:00:24,000 I'm wrong. 4 00:00:24,007 --> 00:00:27,135 No one found any sleeping pills. 5 00:00:37,220 --> 00:00:39,005 (Episode 5) 6 00:00:57,474 --> 00:00:59,725 What are you doing here this late? 7 00:01:01,912 --> 00:01:03,340 Answer me. 8 00:01:03,346 --> 00:01:05,165 Why are you here? 9 00:01:08,652 --> 00:01:11,445 Are you here to find something? 10 00:01:11,688 --> 00:01:14,175 No, I bet you're here to hide something. 11 00:01:15,992 --> 00:01:17,520 So did you find it... 12 00:01:17,527 --> 00:01:19,245 and hide it? 13 00:01:21,698 --> 00:01:25,155 What is it that you're hiding? Tell me. 14 00:01:25,202 --> 00:01:28,595 If you don't, I'll search you myself. 15 00:01:43,887 --> 00:01:45,575 Harass me. 16 00:01:45,822 --> 00:01:49,615 Whatever this is about, harass me instead. 17 00:01:50,460 --> 00:01:52,660 Curse at me and I'll take it. 18 00:01:52,662 --> 00:01:56,190 Slap me if that's what you want. 19 00:01:56,199 --> 00:01:59,460 But not my Cheong Ah. Not my daughter. 20 00:01:59,469 --> 00:02:03,765 If you touch another hair on her head again, 21 00:02:03,907 --> 00:02:05,925 I won't let it slide. 22 00:02:08,979 --> 00:02:11,135 I'm afraid I can't. 23 00:02:12,883 --> 00:02:14,805 But you're the adult here. 24 00:02:16,052 --> 00:02:18,205 You're a judge. 25 00:02:19,289 --> 00:02:22,120 No. I said I can't. 26 00:02:22,125 --> 00:02:25,715 I must know why and how my son died. 27 00:02:27,230 --> 00:02:29,985 I'm his parent. I'm his mom. 28 00:02:30,167 --> 00:02:32,785 And this is the only thing I can do. 29 00:02:34,037 --> 00:02:37,065 If I could, 30 00:02:37,507 --> 00:02:39,600 I wouldn't stop at her fingers... 31 00:02:39,609 --> 00:02:42,265 and would go as far as taking her heart out. 32 00:02:56,393 --> 00:02:57,945 Please, 33 00:02:59,296 --> 00:03:01,085 put these on. 34 00:03:01,331 --> 00:03:05,125 This is the only thing I can do for you. 35 00:03:06,570 --> 00:03:08,155 Still, 36 00:03:09,239 --> 00:03:11,165 we have the same-sized feet. 37 00:03:12,075 --> 00:03:13,935 They're similar in size. 38 00:03:16,713 --> 00:03:18,705 I'm glad... 39 00:03:18,982 --> 00:03:20,835 you wear the same size. 40 00:03:23,386 --> 00:03:25,020 Can I borrow a pair of shoes? 41 00:03:25,021 --> 00:03:26,545 Yes, ma'am. 42 00:03:32,128 --> 00:03:33,630 Detective, 43 00:03:33,630 --> 00:03:36,730 how do we call a cab that'll take us to Seoul? 44 00:03:36,733 --> 00:03:39,785 Please wait outside and I'll call one for you. 45 00:03:39,803 --> 00:03:40,830 Right. 46 00:03:40,837 --> 00:03:42,625 You can ride with me. 47 00:03:45,809 --> 00:03:48,165 I'll give you a lift home. 48 00:03:51,982 --> 00:03:54,375 Wait with your mother for 10 minutes. 49 00:03:54,784 --> 00:03:57,605 I'll go and get what I came here to find. 50 00:04:14,838 --> 00:04:18,295 Why are you out of bed at this hour? Where's your mom? 51 00:04:18,575 --> 00:04:20,395 Her side was empty. 52 00:04:20,777 --> 00:04:23,035 I thought maybe she was too upset to sleep. 53 00:04:23,980 --> 00:04:25,680 Where did she go? Did she actually go there? 54 00:04:25,682 --> 00:04:28,780 Why? What is she upset about? 55 00:04:28,785 --> 00:04:30,305 What? 56 00:04:32,956 --> 00:04:34,845 Oh, that... 57 00:04:35,125 --> 00:04:36,915 It's nothing. 58 00:04:37,661 --> 00:04:40,415 The restaurant just hasn't been earning enough these days. 59 00:04:41,631 --> 00:04:43,560 The mortgage thing... 60 00:04:43,566 --> 00:04:46,100 You know, the mortgage crisis that started in New York... 61 00:04:46,102 --> 00:04:48,230 has affected the other stores around here... 62 00:04:48,238 --> 00:04:51,000 and many have been closing their doors. 63 00:04:51,007 --> 00:04:53,565 You know the Lehman Bras, right? 64 00:04:53,610 --> 00:04:55,095 How was that? 65 00:04:55,245 --> 00:04:56,640 Aren't I smart too? 66 00:04:56,646 --> 00:05:00,335 Mom and Cheong Ah went to the police station. 67 00:05:01,384 --> 00:05:02,835 What? 68 00:05:03,553 --> 00:05:06,420 To Yangpyeong at this late hour? But we have no car. 69 00:05:06,423 --> 00:05:08,175 Hold on a second. 70 00:05:08,325 --> 00:05:10,415 That penny-pinching mom of yours... 71 00:05:10,827 --> 00:05:13,160 took a cab to Yangpyeong? 72 00:05:13,163 --> 00:05:16,815 Why did they go to a police station in Yangpyeong? 73 00:05:17,000 --> 00:05:18,455 Oh... 74 00:05:20,036 --> 00:05:21,925 Well, it's nothing. 75 00:05:22,172 --> 00:05:23,600 Dad. 76 00:05:23,606 --> 00:05:26,670 Mom walks as much as she can to save money on bus fares. 77 00:05:26,676 --> 00:05:29,210 But she took a cab to Yangpyeong... 78 00:05:29,212 --> 00:05:31,765 in the middle of the night with a high school senior. 79 00:05:32,148 --> 00:05:33,935 What's going on? 80 00:05:37,654 --> 00:05:40,775 A judge's son is dead, right? 81 00:05:42,859 --> 00:05:46,730 He left a note which indicates a suicide. 82 00:05:46,730 --> 00:05:48,655 Cheong Ah knows him. 83 00:05:48,932 --> 00:05:50,485 Am I right? 84 00:05:52,235 --> 00:05:55,595 Was Cheong Ah with him when he died? 85 00:05:59,142 --> 00:06:00,765 No way... 86 00:06:02,212 --> 00:06:03,680 What about Cheong Ah? 87 00:06:03,680 --> 00:06:05,765 If the kids at her school find out... 88 00:06:06,583 --> 00:06:08,875 We'll make sure they never do. 89 00:06:16,993 --> 00:06:20,485 What is it that you're looking for? 90 00:06:23,533 --> 00:06:26,185 Can I check the girl's stuff too? 91 00:06:27,270 --> 00:06:28,470 As you already know, 92 00:06:28,471 --> 00:06:31,465 you need her permission to check her stuff. 93 00:06:31,775 --> 00:06:33,265 Should I ask for it? 94 00:06:34,844 --> 00:06:38,335 Forget it. What I need to see may already be... 95 00:06:45,088 --> 00:06:47,005 Haven't you found my son's phone yet? 96 00:06:47,357 --> 00:06:48,650 Don't wait until you find it... 97 00:06:48,658 --> 00:06:50,420 and make an inquiry at the phone service provider. 98 00:06:50,427 --> 00:06:53,645 There's got to be something in their text exchanges. 99 00:06:54,230 --> 00:06:56,155 It's the weekend, so we can't. 100 00:06:57,000 --> 00:06:59,755 We'll make sure to ask for their cooperation on Monday. 101 00:07:01,471 --> 00:07:05,925 But what do you expect to find in their texts? 102 00:07:07,277 --> 00:07:10,040 If you know or suspect anything, 103 00:07:10,046 --> 00:07:11,965 tell us. 104 00:07:17,954 --> 00:07:19,445 I want you... 105 00:07:20,323 --> 00:07:21,845 to do an autopsy on him. 106 00:07:22,525 --> 00:07:23,945 Pardon? 107 00:07:24,561 --> 00:07:26,045 Please have it ready. 108 00:07:31,167 --> 00:07:34,125 (Dear Cheong Ah) 109 00:07:44,948 --> 00:07:47,105 Are you insane? 110 00:07:47,517 --> 00:07:49,005 Put that back in now. 111 00:07:49,586 --> 00:07:52,905 I think I need to tell the truth. 112 00:07:53,590 --> 00:07:55,920 - What? - His mom wants to know it. 113 00:07:55,925 --> 00:07:58,785 She's sad and thinks it is the only thing she can do for him. 114 00:07:58,828 --> 00:08:01,330 Even if she can't find out how he died, 115 00:08:01,331 --> 00:08:03,585 she needs to know why he died. 116 00:08:03,900 --> 00:08:07,425 Because she's his mom. She'll understand him. 117 00:08:08,705 --> 00:08:13,365 And that way, Joon Kyum will be fully understood and rest in peace. 118 00:08:20,984 --> 00:08:22,435 Mom. 119 00:08:28,057 --> 00:08:29,715 Are you okay? 120 00:08:29,792 --> 00:08:31,245 Yes. 121 00:08:32,562 --> 00:08:35,385 I'm fine as long as you're okay. 122 00:08:35,999 --> 00:08:40,485 I will never lose you. 123 00:08:55,685 --> 00:08:57,175 Let's go. 124 00:09:28,084 --> 00:09:31,275 I decided to do an autopsy on him. 125 00:09:31,955 --> 00:09:34,050 - What? - An autopsy? 126 00:09:34,057 --> 00:09:35,775 - No. - No. 127 00:10:00,083 --> 00:10:01,675 Why not? 128 00:10:03,252 --> 00:10:07,075 Could you send your children off without knowing how they died? 129 00:10:07,790 --> 00:10:09,420 Would you do the same... 130 00:10:09,425 --> 00:10:12,345 if it was your daughter, not my son, who got into an accident? 131 00:10:16,733 --> 00:10:19,500 The autopsy won't be necessary if you tell me the truth. 132 00:10:19,502 --> 00:10:23,095 I want to send him off in peace too. 133 00:10:29,812 --> 00:10:32,210 Tell me what you're hiding. 134 00:10:32,215 --> 00:10:34,275 I won't tell the police. 135 00:10:37,253 --> 00:10:38,845 There isn't anything. 136 00:10:39,022 --> 00:10:41,675 We aren't hiding anything. 137 00:10:42,025 --> 00:10:45,845 Your son passed away while trying to save my girl. 138 00:10:46,663 --> 00:10:48,285 I'm deeply sorry for it, 139 00:10:49,499 --> 00:10:53,225 but that's the truth, so you shouldn't do the autopsy. 140 00:10:54,037 --> 00:10:55,695 Did you both say it... 141 00:10:56,139 --> 00:10:58,695 at the same time like that, for the sake of my son? 142 00:10:59,308 --> 00:11:02,340 Do it if you must. 143 00:11:02,345 --> 00:11:04,965 Whether it's for your child or yourself, 144 00:11:05,248 --> 00:11:09,605 I hope you consider it once again. 145 00:11:45,354 --> 00:11:47,305 Thanks to you, we had a comfortable... 146 00:11:49,358 --> 00:11:51,685 Thank you for the ride. 147 00:11:59,702 --> 00:12:02,495 Joon Kyum and I were traveling in New York. 148 00:12:03,539 --> 00:12:06,165 The day you said you first met him. 149 00:12:07,710 --> 00:12:09,165 Pardon? 150 00:12:31,968 --> 00:12:33,485 Let's go in. 151 00:12:43,980 --> 00:12:47,035 Keep this from your sister, okay? 152 00:12:47,550 --> 00:12:49,180 When we're worried about one thing, 153 00:12:49,185 --> 00:12:50,920 she's worried about 10 things alone. 154 00:12:50,920 --> 00:12:52,645 And she's smart. 155 00:12:53,055 --> 00:12:55,675 Watch your mouth and your facial expressions. 156 00:12:56,659 --> 00:12:58,115 Okay. 157 00:13:13,142 --> 00:13:16,065 They try to hide it from me whenever something happens, 158 00:13:16,646 --> 00:13:18,735 but they always get caught. 159 00:13:32,094 --> 00:13:33,545 Honey. 160 00:13:34,230 --> 00:13:35,685 Your green juice. 161 00:13:38,334 --> 00:13:41,455 Come out and drink it, Yeong Woong. 162 00:13:42,672 --> 00:13:44,495 Goodness. 163 00:13:45,007 --> 00:13:47,710 I put him on a pedestal so he won't feel small in front of the girls, 164 00:13:47,710 --> 00:13:50,110 and now he doesn't know where to stop. 165 00:13:50,112 --> 00:13:53,905 I'd divorce him right away if he weren't jobless. 166 00:13:54,851 --> 00:13:58,505 I shouldn't blame others when I shot myself in the foot. 167 00:14:08,631 --> 00:14:11,960 Parasite, leech, bedbug, toadstool, 168 00:14:11,968 --> 00:14:14,555 cave cricket, glutton. 169 00:14:16,906 --> 00:14:18,465 Oh, honey. 170 00:14:19,742 --> 00:14:21,165 Your green juice. 171 00:14:23,379 --> 00:14:26,805 Forget it. I'm not a glutton. 172 00:14:27,450 --> 00:14:29,780 I don't think I can have green juice in this situation. 173 00:14:29,785 --> 00:14:31,550 Get up and drink it. 174 00:14:31,554 --> 00:14:33,950 You can have chicken soup, but you can't drink green juice? 175 00:14:33,956 --> 00:14:35,845 That's nonsense. 176 00:14:35,892 --> 00:14:38,385 I won't make you breakfast if you don't drink this. 177 00:14:40,196 --> 00:14:43,860 You're such a horrible wife. 178 00:14:43,866 --> 00:14:46,185 You can't force me like this. 179 00:14:49,639 --> 00:14:52,095 No green juice, no breakfast? 180 00:14:55,344 --> 00:14:59,135 I drink green juice every day, so why can't I skip a day? 181 00:15:08,124 --> 00:15:09,645 So... 182 00:15:10,192 --> 00:15:11,915 what's for breakfast? 183 00:15:13,262 --> 00:15:16,185 I bought some long-legged octopus at the fish market. 184 00:15:17,366 --> 00:15:19,485 Long-legged octopus? 185 00:15:20,469 --> 00:15:24,070 Honey, chop it nicely into small pieces. 186 00:15:24,073 --> 00:15:26,670 Last time, I almost got killed... 187 00:15:26,676 --> 00:15:29,040 because a big piece got stuck in my throat. 188 00:15:29,045 --> 00:15:31,510 I was startled then. I know you were also startled... 189 00:15:31,514 --> 00:15:35,005 to put your fingers in my throat to get that darn octopus out. 190 00:15:35,351 --> 00:15:39,605 You should've died then. I should've killed you then. 191 00:15:40,122 --> 00:15:42,245 Thank you very much. 192 00:15:42,892 --> 00:15:44,315 Honey. 193 00:15:44,593 --> 00:15:48,815 Make sure you never tell anything to Seol Ah. 194 00:15:49,598 --> 00:15:51,015 Okay? 195 00:15:51,434 --> 00:15:53,225 Okay. 196 00:15:57,239 --> 00:16:00,395 Act like your usual self. 197 00:16:10,686 --> 00:16:12,975 Goodness, gracious. 198 00:16:15,992 --> 00:16:18,720 Seol Ah. Seol Ah? 199 00:16:18,728 --> 00:16:20,390 I'm washing up, Dad. 200 00:16:20,396 --> 00:16:22,415 Keep your voice down. 201 00:16:22,465 --> 00:16:25,525 I can't hear you now. I'll talk to you later. 202 00:16:34,243 --> 00:16:35,610 What's the matter? 203 00:16:35,611 --> 00:16:37,395 Keep it a secret. 204 00:16:38,147 --> 00:16:39,440 What? 205 00:16:39,448 --> 00:16:42,350 About Cheong Ah. Your mom asked me... 206 00:16:42,351 --> 00:16:44,720 not to tell you about her. 207 00:16:44,720 --> 00:16:49,015 Pretend not to know about it for the time being. 208 00:16:50,292 --> 00:16:51,660 Okay. 209 00:16:51,660 --> 00:16:54,530 I don't want to worry Mom either. 210 00:16:54,530 --> 00:16:57,015 I should at least lessen her worries about me. 211 00:17:14,717 --> 00:17:16,580 Why do you want to eat ice cream in the morning? 212 00:17:16,585 --> 00:17:18,345 Eat it after breakfast. 213 00:17:18,354 --> 00:17:19,975 Ice cream? 214 00:17:20,256 --> 00:17:23,475 It's totally frozen solid. 215 00:17:24,293 --> 00:17:26,860 - All right. - Give me that. It's mine. 216 00:17:26,862 --> 00:17:30,615 It's not yours. Everything is mine. 217 00:17:35,304 --> 00:17:36,630 What's wrong, Dad? 218 00:17:36,639 --> 00:17:38,270 It's stuck on my tongue. 219 00:17:38,274 --> 00:17:41,395 I can't get it off. 220 00:17:43,079 --> 00:17:45,365 What do we do, Dad? 221 00:17:45,981 --> 00:17:48,775 Honey. Honey? 222 00:17:52,321 --> 00:17:55,390 Honey, my tongue. Look. 223 00:17:55,391 --> 00:17:57,620 - Hurry. - My goodness. 224 00:17:57,626 --> 00:18:01,060 It's stuck. What are you doing? Help me now. 225 00:18:01,063 --> 00:18:03,285 Is Dad going to die, Mom? 226 00:18:03,499 --> 00:18:05,360 Honey, what are you doing? 227 00:18:05,367 --> 00:18:07,230 - Honey. - I can't believe this. 228 00:18:07,236 --> 00:18:09,030 I should just cut out your tongue or something. 229 00:18:09,038 --> 00:18:10,300 Yeon Ah, go get me scissors. 230 00:18:10,306 --> 00:18:12,770 What? Scissors? Why? 231 00:18:12,775 --> 00:18:15,010 Are you going to cut out Dad's tongue? 232 00:18:15,010 --> 00:18:18,365 What? Are you going to cut me? 233 00:18:42,738 --> 00:18:43,970 Good morning. 234 00:18:43,973 --> 00:18:45,500 Mom, it's Sunday. Why don't we... 235 00:18:45,508 --> 00:18:47,265 Who died? 236 00:18:47,576 --> 00:18:49,665 Say that again. 237 00:18:51,113 --> 00:18:53,905 So why did Joon Kyum die? Why? 238 00:18:56,619 --> 00:18:58,505 I can't believe this. 239 00:18:59,121 --> 00:19:01,075 I'll be right there. 240 00:19:01,857 --> 00:19:03,490 What are you talking about? 241 00:19:03,492 --> 00:19:05,345 Joon Kyum died? 242 00:19:05,628 --> 00:19:07,215 He died. 243 00:19:07,630 --> 00:19:09,355 Last night. 244 00:19:10,766 --> 00:19:12,385 What happened? 245 00:19:12,568 --> 00:19:14,925 Trying to save a girl's life, 246 00:19:15,404 --> 00:19:17,295 he drowned in a river. 247 00:19:47,503 --> 00:19:49,725 I heard you haven't eaten anything. 248 00:19:50,873 --> 00:19:53,665 I had some juice. 249 00:19:55,177 --> 00:19:57,795 The juice was sweet, Hwa Young. 250 00:19:59,148 --> 00:20:02,635 I hated that I was feeling the sweet taste. 251 00:20:04,186 --> 00:20:07,475 My mouth was parched, so I wanted to drink more. 252 00:20:08,857 --> 00:20:10,190 But I felt like I shouldn't finish it, 253 00:20:10,192 --> 00:20:11,815 so I left some. 254 00:20:14,163 --> 00:20:15,955 Joon Kyum might be... 255 00:20:16,832 --> 00:20:18,900 able to see everything now. 256 00:20:18,901 --> 00:20:21,495 I feel like he's watching everything. 257 00:20:23,439 --> 00:20:25,025 "Mom." 258 00:20:26,108 --> 00:20:27,665 "Mom." 259 00:20:28,911 --> 00:20:30,735 "Mom." 260 00:20:30,779 --> 00:20:33,965 I feel like he's following me around... 261 00:20:34,984 --> 00:20:37,475 watching everything I do. 262 00:20:39,021 --> 00:20:43,050 He was the sweetest one among our three sons. 263 00:20:43,058 --> 00:20:44,715 I miss him. 264 00:20:44,860 --> 00:20:46,690 I miss him so much. 265 00:20:46,695 --> 00:20:50,215 I miss him so much that I want to follow him to death. 266 00:20:51,934 --> 00:20:54,600 I should've sent him abroad to study with Joon Hwi. 267 00:20:54,603 --> 00:20:56,955 I should've sent him to his brother. 268 00:20:56,972 --> 00:20:59,795 If I did, it wouldn't have happened. 269 00:21:01,777 --> 00:21:04,165 I was wrong. 270 00:21:05,281 --> 00:21:07,080 It's all my fault. 271 00:21:07,082 --> 00:21:09,305 I'm to blame for this. 272 00:21:09,351 --> 00:21:12,975 It's... It's my own fault. 273 00:21:14,156 --> 00:21:16,415 Poor Joon Kyum. 274 00:21:16,759 --> 00:21:19,085 What do I do with him? 275 00:21:23,532 --> 00:21:25,925 He must be terrified alone. 276 00:21:26,802 --> 00:21:29,425 He must've felt so lonely alone. 277 00:21:30,306 --> 00:21:33,225 He must've been tormented all by himself. 278 00:21:35,144 --> 00:21:38,510 Jin Woo and I will take care of the funeral. 279 00:21:38,514 --> 00:21:40,735 You just take good care of yourself. 280 00:21:40,949 --> 00:21:42,980 You can't get by on just some juice. 281 00:21:42,985 --> 00:21:46,750 I know it's hard, but you have to eat a decent meal. 282 00:21:46,755 --> 00:21:48,775 You said Joon Kyum is watching you. 283 00:21:48,891 --> 00:21:51,445 Joon Kyum can't leave when you're being like this. 284 00:21:51,727 --> 00:21:55,315 You should let him go in peace, shouldn't you? 285 00:21:58,534 --> 00:22:02,325 I'll hold a funeral after the investigation. 286 00:22:02,938 --> 00:22:04,395 Investigation? 287 00:22:05,240 --> 00:22:09,395 He drowned trying to save a girl. What's there to investigate? 288 00:22:10,846 --> 00:22:12,405 I requested... 289 00:22:13,215 --> 00:22:15,205 an autopsy. 290 00:22:16,385 --> 00:22:19,280 - An autopsy? - Do you think it's murder? 291 00:22:19,288 --> 00:22:21,545 Did the girl kill him? 292 00:22:22,991 --> 00:22:24,985 Then why? 293 00:22:25,227 --> 00:22:26,685 What is it? 294 00:22:26,862 --> 00:22:29,090 If he wasn't murdered, it means he committed suicide. 295 00:22:29,098 --> 00:22:31,400 That makes sense even less. 296 00:22:31,400 --> 00:22:33,030 Why would Joon Kyum kill himself? 297 00:22:33,035 --> 00:22:35,600 He's smart, he comes from a good rich family. 298 00:22:35,604 --> 00:22:38,070 His mom is a judge, and his dad is a professor. 299 00:22:38,073 --> 00:22:39,540 He was about to enter college as the top student. 300 00:22:39,541 --> 00:22:41,895 What was he lacking that he'd do such a thing? 301 00:22:43,779 --> 00:22:45,635 It just doesn't make any sense. 302 00:22:45,848 --> 00:22:47,540 What is there left then? 303 00:22:47,549 --> 00:22:50,475 An accidental death? That's right. 304 00:22:50,753 --> 00:22:52,650 He died because of bad luck. 305 00:22:52,654 --> 00:22:55,950 No, he died because of a girl with bad luck. 306 00:22:55,958 --> 00:22:59,515 Wait. What's wrong, Aunt Yu Ra? 307 00:23:00,095 --> 00:23:04,415 There must be a reason when you requested an autopsy. 308 00:23:07,002 --> 00:23:09,025 I want to make sure... 309 00:23:09,271 --> 00:23:12,925 that Joon Kyum didn't kill himself. 310 00:23:16,879 --> 00:23:18,365 Aunt Yu Ra. 311 00:23:20,849 --> 00:23:24,175 I just want to make sure there's no doubt about it. 312 00:23:24,620 --> 00:23:27,120 I just can't let him go so easily... 313 00:23:27,122 --> 00:23:29,020 based on the words of a 19-year-old girl. 314 00:23:29,024 --> 00:23:30,720 What's that wench's name? 315 00:23:30,726 --> 00:23:32,560 Which school does she go to? 316 00:23:32,561 --> 00:23:34,530 What do her parents do? 317 00:23:34,530 --> 00:23:37,390 How dare she, my precious... I mean... 318 00:23:37,399 --> 00:23:40,000 I will never let her get away with this. 319 00:23:40,002 --> 00:23:42,800 I will twist her neck and put her into the Han River. 320 00:23:42,805 --> 00:23:44,940 She's still wet behind the ears. 321 00:23:44,940 --> 00:23:47,600 How could she stay in a pension with a boy? 322 00:23:47,609 --> 00:23:49,210 If I ever see her face... 323 00:23:49,211 --> 00:23:53,065 I'll pull out all her hair. 324 00:23:54,049 --> 00:23:55,575 Mom. 325 00:23:56,118 --> 00:23:58,720 Why don't you take off the hat? 326 00:23:58,720 --> 00:24:00,480 My hair will be ruined. 327 00:24:00,489 --> 00:24:03,990 My hairdresser put in so many pins. I can't take them all out. 328 00:24:03,992 --> 00:24:07,745 I wanted to look like Vivien Leigh, but what's this? 329 00:24:08,497 --> 00:24:10,615 I look like a peasant farmer, right? 330 00:24:12,100 --> 00:24:15,230 All right. Go lay Aunt down. 331 00:24:15,237 --> 00:24:17,500 What? Okay. 332 00:24:17,506 --> 00:24:21,000 Yu Ra, let's go lie down. 333 00:24:21,009 --> 00:24:25,310 Come on. Hurry up. 334 00:24:25,314 --> 00:24:27,505 Ma'am, come help her. 335 00:24:45,100 --> 00:24:47,425 Did you call Joon Hwi? 336 00:24:48,537 --> 00:24:52,525 I'll call him after I set the date for the funeral. 337 00:24:53,175 --> 00:24:57,435 Are you going to be alone like this until then? 338 00:24:58,447 --> 00:25:00,340 I'm not alone. 339 00:25:00,349 --> 00:25:03,605 I have her help, and you are here too. 340 00:25:03,652 --> 00:25:05,550 You're so strange. 341 00:25:05,554 --> 00:25:07,345 You're so peculiar. 342 00:25:08,290 --> 00:25:11,945 I'll wait outside. Call me if you need anything. 343 00:25:29,278 --> 00:25:33,040 All right. Let's eat. 344 00:25:33,048 --> 00:25:34,850 This is Yeon Ah's favorite, long-legged octopus. 345 00:25:34,850 --> 00:25:36,150 Make sure to chew it well. 346 00:25:36,151 --> 00:25:37,575 Okay. 347 00:25:52,434 --> 00:25:54,700 I know you're my sister, but I think you're really pretty. 348 00:25:54,703 --> 00:25:56,730 You look even prettier today. 349 00:25:56,738 --> 00:25:59,670 That's because of the dress. Fine clothes make the man. 350 00:25:59,675 --> 00:26:02,335 This is how I look in an expensive dress. 351 00:26:04,279 --> 00:26:06,380 Cheong Ah, you should dress up too. 352 00:26:06,381 --> 00:26:09,275 You're always in your tracksuit. 353 00:26:12,154 --> 00:26:13,605 Here. 354 00:26:16,758 --> 00:26:18,090 What about me? 355 00:26:18,093 --> 00:26:19,515 You? 356 00:26:19,828 --> 00:26:22,160 Drink the cold cucumber soup. It's cooling. 357 00:26:22,164 --> 00:26:24,685 Here. Chomp down on the ice cubes too. 358 00:26:27,569 --> 00:26:29,970 It's squirmy and delicious, Mom. 359 00:26:29,972 --> 00:26:32,270 Isn't it? Isn't it good? 360 00:26:32,274 --> 00:26:34,270 I made it so you'll grow strong. 361 00:26:34,276 --> 00:26:36,895 Eat up, girls. 362 00:26:37,245 --> 00:26:38,510 Let's eat. 363 00:26:38,513 --> 00:26:39,965 What about me? 364 00:26:40,082 --> 00:26:42,035 Stuff your face... 365 00:26:42,651 --> 00:26:44,580 I added a lot of sesame oil. 366 00:26:44,586 --> 00:26:48,650 I can't have it stick to your throat and almost kill you again. 367 00:26:48,657 --> 00:26:50,375 Here you go. 368 00:26:52,728 --> 00:26:55,115 How is it? Isn't it good? 369 00:26:57,532 --> 00:26:59,155 You have some too, Mom. 370 00:26:59,434 --> 00:27:00,885 My goodness. 371 00:27:05,907 --> 00:27:08,595 It tastes even better because you gave it to me. 372 00:27:25,494 --> 00:27:26,915 (Hero Fried Chicken) 373 00:27:54,356 --> 00:27:57,075 You don't have to put on an act. 374 00:27:58,126 --> 00:28:00,485 Why? What? 375 00:28:00,896 --> 00:28:03,515 I wish you'd study that hard. 376 00:28:04,299 --> 00:28:06,230 - I will. - As if. 377 00:28:06,234 --> 00:28:07,685 Right? 378 00:28:08,670 --> 00:28:09,870 Going to church? 379 00:28:09,871 --> 00:28:11,200 Yes. 380 00:28:11,206 --> 00:28:12,795 In Apgujeong? 381 00:28:13,041 --> 00:28:14,495 Yes. 382 00:28:14,910 --> 00:28:18,095 Are there lots of women like you there? 383 00:28:18,113 --> 00:28:21,480 Yes. Everywhere you go, it's a competition. 384 00:28:21,483 --> 00:28:24,775 Church? You're religious? Since when? 385 00:28:25,020 --> 00:28:27,280 I'm not religious. I just go. 386 00:28:27,289 --> 00:28:30,850 Why go that far to church when you don't even believe? 387 00:28:30,859 --> 00:28:32,720 There are crosses in every neighborhood. 388 00:28:32,728 --> 00:28:35,890 Why are there more churches here than fried chicken joints? 389 00:28:35,897 --> 00:28:39,185 I believe in people who go to church in Apgujeong. 390 00:28:40,235 --> 00:28:42,825 What kinds of people go to that church? 391 00:28:43,238 --> 00:28:44,430 Former presidents, 392 00:28:44,439 --> 00:28:47,540 and assemblymen, ministers, judges, prosecutors, law firm CEOs... 393 00:28:47,542 --> 00:28:49,440 who could be future presidents. 394 00:28:49,444 --> 00:28:51,935 There are also rich businessmen and their wives. 395 00:28:52,280 --> 00:28:54,735 There are so many doctors that they're nobodies. 396 00:28:56,551 --> 00:28:58,235 You have a point. 397 00:28:58,253 --> 00:29:00,945 Where else would you meet them but at church? 398 00:29:01,323 --> 00:29:03,615 And not just a few but a whole bunch. 399 00:29:03,658 --> 00:29:07,685 It really is the land of flowing milk and honey. 400 00:29:09,598 --> 00:29:13,155 Kim Seol Ah, you truly are my daughter. 401 00:29:13,468 --> 00:29:15,555 Where did you come from? 402 00:29:15,804 --> 00:29:17,555 When your sister's like that? 403 00:29:23,111 --> 00:29:25,710 You give me the will to live. 404 00:29:25,714 --> 00:29:29,135 You let me hold my head high. 405 00:29:29,451 --> 00:29:33,450 I get to say that my daughter is Kim Seol Ah the anchor. 406 00:29:33,455 --> 00:29:35,515 I'm so happy these days. 407 00:29:35,724 --> 00:29:37,445 Will you stop it? 408 00:29:38,093 --> 00:29:40,120 The ugly tree protects the family graves. 409 00:29:40,128 --> 00:29:42,455 People should be judged when they die. 410 00:29:42,964 --> 00:29:44,430 Seol Ah. 411 00:29:44,432 --> 00:29:46,660 If that's why you go to church, 412 00:29:46,668 --> 00:29:48,255 stop going this instant. 413 00:29:48,603 --> 00:29:51,255 You'll only end up getting hurt. 414 00:29:52,174 --> 00:29:54,170 Why would she get hurt? 415 00:29:54,176 --> 00:29:57,295 Because of us. Because of you and me. 416 00:30:15,797 --> 00:30:18,385 Who could that be so early in the morning? 417 00:30:36,585 --> 00:30:38,035 What's wrong? 418 00:30:39,087 --> 00:30:40,805 Who are these people? 419 00:30:46,428 --> 00:30:48,960 We'll just check Cheong Ah's room. 420 00:30:48,964 --> 00:30:50,830 What for? 421 00:30:50,832 --> 00:30:53,025 It's just standard procedure. 422 00:30:53,468 --> 00:30:55,230 You come unannounced on a Sunday morning... 423 00:30:55,237 --> 00:30:57,155 and call it standard procedure? 424 00:30:57,205 --> 00:30:59,995 Do you suspect my daughter? 425 00:31:00,242 --> 00:31:02,570 It's not that. We're just checking everything... 426 00:31:02,577 --> 00:31:05,140 so that we get no complaints. 427 00:31:05,146 --> 00:31:08,005 It's because his mom's a judge, isn't it? 428 00:31:08,016 --> 00:31:10,410 We must check their internet messages. 429 00:31:10,418 --> 00:31:13,880 We'll just look around her room and check her computer. 430 00:31:13,889 --> 00:31:15,345 Please let us. 431 00:31:16,358 --> 00:31:18,220 She's a girl. 432 00:31:18,226 --> 00:31:20,720 Even we don't check our kids' computers. 433 00:31:20,729 --> 00:31:22,485 That's her privacy. 434 00:31:22,597 --> 00:31:24,385 We're detectives. 435 00:31:26,434 --> 00:31:28,355 We'll go in then. 436 00:31:35,510 --> 00:31:37,010 Let's see the warrant. 437 00:31:37,012 --> 00:31:38,610 Hey. Kim Seol Ah? 438 00:31:38,613 --> 00:31:40,810 I said I want to see the warrant. 439 00:31:40,815 --> 00:31:43,975 We don't have one. 440 00:31:45,453 --> 00:31:47,680 Follow the law and the rules. 441 00:31:47,689 --> 00:31:50,145 We'll cooperate if you bring a warrant. 442 00:31:51,259 --> 00:31:52,685 My gosh. 443 00:32:07,242 --> 00:32:11,395 Can your daughter still not remember where she put her phone? 444 00:32:11,680 --> 00:32:13,765 After she called 911. 445 00:32:13,782 --> 00:32:15,235 What? 446 00:32:15,951 --> 00:32:17,405 No. 447 00:32:31,900 --> 00:32:34,385 Yes, Kim Seol Ah! 448 00:32:35,904 --> 00:32:37,955 Yes, yes, yes. 449 00:32:44,846 --> 00:32:47,635 Why won't you drink it? You skipped breakfast. 450 00:32:47,682 --> 00:32:49,975 You must be hungry after working out. 451 00:32:50,952 --> 00:32:53,675 I should've met Joon Kyum more often. 452 00:32:54,189 --> 00:32:57,815 So what if we're cousins? We're practically strangers. 453 00:32:59,661 --> 00:33:01,545 It's just us three, 454 00:33:02,063 --> 00:33:03,755 but it's so hard. 455 00:33:04,332 --> 00:33:06,685 It's all your grandpa's fault. 456 00:33:06,835 --> 00:33:08,685 He favored the others. 457 00:33:09,404 --> 00:33:12,725 "My dear Joon Hwi, dear Joon Kyum." 458 00:33:14,009 --> 00:33:16,470 That's because he favored Aunt Yu Ra. 459 00:33:16,478 --> 00:33:19,105 Of course, he'd favor her kids too. 460 00:33:19,814 --> 00:33:23,235 What? Are you saying it's my fault? 461 00:33:23,251 --> 00:33:25,650 Get your facts straight. 462 00:33:25,653 --> 00:33:28,420 Joon Hwi and Joon Kyum were top of their years. 463 00:33:28,423 --> 00:33:30,615 You came last in your class. 464 00:33:31,226 --> 00:33:33,860 Because I handed in a blank answer sheet. 465 00:33:33,862 --> 00:33:37,255 You bribed someone to steal a copy of the exam papers. 466 00:33:37,699 --> 00:33:38,900 And you couldn't take it? 467 00:33:38,900 --> 00:33:41,225 I refused to use the advantage. 468 00:33:42,003 --> 00:33:44,030 Don't brag about doing poorly in school. 469 00:33:44,039 --> 00:33:47,325 It's not that I couldn't. I chose not to. Will you stop it? 470 00:33:47,675 --> 00:33:49,770 Why should I go to a prestigious university? 471 00:33:49,778 --> 00:33:52,480 I can hire their graduates to work for me. 472 00:33:52,480 --> 00:33:54,035 I do that right now. 473 00:33:54,549 --> 00:33:56,005 And when Joon Hwi returns? 474 00:33:56,584 --> 00:34:00,205 What if he comes back with his Oxford degree? 475 00:34:00,622 --> 00:34:02,320 You'll be up against him. 476 00:34:02,323 --> 00:34:05,215 An Oxford graduate who was top of his year. 477 00:34:08,129 --> 00:34:09,715 Excuse me. 478 00:34:10,465 --> 00:34:12,525 Will you take a look at this? 479 00:34:12,700 --> 00:34:16,895 Ms. Hong's phone has been ringing off the hook for a while. 480 00:34:17,605 --> 00:34:18,870 How dare they? 481 00:34:18,873 --> 00:34:20,425 Let me see. 482 00:34:22,510 --> 00:34:24,610 It kept ringing, so I thought... 483 00:34:24,612 --> 00:34:27,110 it was the court people. 484 00:34:27,115 --> 00:34:29,075 How did the reporters find out? 485 00:34:31,286 --> 00:34:33,075 Tell them to write what they want. 486 00:34:33,188 --> 00:34:35,220 What could they say about a dead kid? 487 00:34:35,223 --> 00:34:37,145 He's not just any kid. 488 00:34:37,992 --> 00:34:39,360 He's Judge Hong's son... 489 00:34:39,360 --> 00:34:40,760 and Intermarket's chairman's grandson. 490 00:34:40,762 --> 00:34:43,415 Journalists can make up anything. 491 00:34:44,699 --> 00:34:46,125 Hang on. 492 00:34:46,868 --> 00:34:49,900 This seems to be that journalist who wrote about you. 493 00:34:49,904 --> 00:34:51,325 Am I right? 494 00:34:53,875 --> 00:34:55,240 You're right. 495 00:34:55,243 --> 00:34:57,595 It's the psycho who wrote that I'm overbearing. 496 00:34:58,046 --> 00:35:00,805 What will she write now? 497 00:35:02,317 --> 00:35:03,805 "Rich grandson..." 498 00:35:04,786 --> 00:35:06,420 "has fun with a woman." 499 00:35:06,421 --> 00:35:08,890 No. He's still a teenager. 500 00:35:08,890 --> 00:35:11,045 "Under-aged third-generation son..." 501 00:35:11,726 --> 00:35:14,845 "of conglomerate skips school for a date." 502 00:35:15,697 --> 00:35:17,255 Forget it. 503 00:35:17,932 --> 00:35:20,255 Let's make up a story first. 504 00:35:21,136 --> 00:35:22,825 Before they do. 505 00:35:24,105 --> 00:35:29,035 This could possibly become a plus to the company image. 506 00:35:29,611 --> 00:35:32,780 What? A plus? Not a minus? 507 00:35:54,435 --> 00:35:55,925 (Episode 6) 508 00:36:11,586 --> 00:36:14,450 I'm starting to get really suspicious. 509 00:36:14,455 --> 00:36:16,950 What now? I told you everything. 510 00:36:16,958 --> 00:36:19,085 And I believed you. 511 00:36:19,360 --> 00:36:21,385 But then you just hid something from me. 512 00:36:22,230 --> 00:36:23,885 I didn't. 513 00:36:24,165 --> 00:36:25,985 Then I'll search you. 514 00:36:34,309 --> 00:36:36,135 These are their phones. 515 00:36:36,978 --> 00:36:40,535 Do you want to get into trouble? Why are you hiding those? 516 00:36:42,317 --> 00:36:44,735 What will happen when the detectives have them? 517 00:36:44,752 --> 00:36:47,780 The whole world will know that the boy committed suicide. 518 00:36:47,789 --> 00:36:48,820 Who will believe... 519 00:36:48,823 --> 00:36:51,815 that he drowned all by himself while Cheong Ah slept? 520 00:36:53,328 --> 00:36:56,230 His mother is still frantically trying to get to the truth. 521 00:36:56,231 --> 00:36:59,725 She'd have your sister arrested for aiding and abetting. 522 00:37:05,573 --> 00:37:07,470 There's no point in hiding those. 523 00:37:07,475 --> 00:37:09,010 The phone service provider... 524 00:37:09,010 --> 00:37:12,235 will provide the detectives with call and text logs. 525 00:37:12,647 --> 00:37:13,940 What? 526 00:37:13,948 --> 00:37:15,435 Hold on a second. 527 00:37:15,583 --> 00:37:18,705 Are you saying that Cheong Ah knew he wanted to kill himself? 528 00:37:19,520 --> 00:37:20,520 What? 529 00:37:20,521 --> 00:37:23,345 You're hiding the phones because that's what's in the texts. 530 00:37:23,658 --> 00:37:25,115 Oh... 531 00:37:25,693 --> 00:37:27,145 Mom. 532 00:37:28,963 --> 00:37:31,085 Did Cheong Ah know or not? 533 00:37:31,232 --> 00:37:33,455 She did, didn't she? 534 00:37:33,668 --> 00:37:36,500 She only went with him to talk him out of it. 535 00:37:36,504 --> 00:37:38,395 He was adamant about dying. 536 00:37:38,473 --> 00:37:41,525 You know how she is. She can't help herself. 537 00:37:44,712 --> 00:37:46,565 Unbelievable. 538 00:37:49,651 --> 00:37:51,305 He's a judge's son, right? 539 00:37:52,520 --> 00:37:54,805 I'd love it if it was someone famous. 540 00:37:55,657 --> 00:37:57,590 What? Why? 541 00:37:57,592 --> 00:37:59,820 If a judge's son died while trying to save someone else, 542 00:37:59,827 --> 00:38:01,715 the reporters will have a field day. 543 00:38:01,896 --> 00:38:03,590 If the judge is quite famous, 544 00:38:03,598 --> 00:38:06,555 then the story will be covered on the news. 545 00:38:06,668 --> 00:38:10,195 Once people find out, he'll become the local hero. 546 00:38:10,772 --> 00:38:11,930 What? 547 00:38:11,939 --> 00:38:15,470 The spotlight will only be on the son and the judge. 548 00:38:15,476 --> 00:38:16,540 If we're lucky, 549 00:38:16,544 --> 00:38:18,695 no one at Cheong Ah's school will find out. 550 00:38:19,314 --> 00:38:21,635 - Really? - Yes. 551 00:38:21,649 --> 00:38:25,135 You know how our press loves stories about death and power. 552 00:38:25,486 --> 00:38:27,080 Moreover, people will be... 553 00:38:27,088 --> 00:38:29,645 more fond of a save than a suicide. 554 00:38:30,458 --> 00:38:31,490 Hold on. 555 00:38:31,492 --> 00:38:33,960 My friend from college is a newspaper journalist. 556 00:38:33,961 --> 00:38:35,930 I'll have her write the article... 557 00:38:35,930 --> 00:38:39,425 and try to report it when I deliver the news tomorrow. 558 00:38:39,567 --> 00:38:40,985 Right. 559 00:38:52,080 --> 00:38:53,565 Good morning. 560 00:38:54,082 --> 00:38:55,635 It's a pleasure to meet you. 561 00:38:55,717 --> 00:38:57,975 It's a Sunday, so my assistant isn't in. 562 00:38:58,653 --> 00:39:00,375 Please have a seat. 563 00:39:01,055 --> 00:39:03,745 I'm Reporter Park Seong Bae at Sumin Economics. 564 00:39:04,392 --> 00:39:05,820 You seem quite young... 565 00:39:05,827 --> 00:39:08,085 but you're already a Senior Managing Director. 566 00:39:08,196 --> 00:39:09,985 That's a fast climb up the ladder. 567 00:39:10,431 --> 00:39:13,425 It's not news for those born with silver spoons in their mouths. 568 00:39:13,568 --> 00:39:16,030 Still, I bought that beverage myself... 569 00:39:16,037 --> 00:39:17,695 at a nearby convenience store. 570 00:39:18,573 --> 00:39:20,295 So what's this about? 571 00:39:20,441 --> 00:39:22,310 Why would you ask me here on a Sunday... 572 00:39:22,310 --> 00:39:23,970 when even your assistant isn't in? 573 00:39:23,978 --> 00:39:25,340 Just so you know, 574 00:39:25,346 --> 00:39:28,465 I'm known as the Grim Reaper of conglomerates. 575 00:39:29,584 --> 00:39:31,475 It's actually why I asked you here. 576 00:39:31,753 --> 00:39:35,245 If I wanted to promote my products, I would've invited someone else. 577 00:39:35,490 --> 00:39:38,815 What I want is for the facts to be delivered to the public. 578 00:39:38,893 --> 00:39:41,685 It's why I specifically asked for you. 579 00:39:42,230 --> 00:39:45,085 All right, let's hear what you have. 580 00:39:47,769 --> 00:39:50,955 My cousin died. 581 00:39:51,506 --> 00:39:54,925 He drowned while on a trip with his girlfriend. 582 00:39:58,880 --> 00:40:01,540 How is that even newsworthy? 583 00:40:01,549 --> 00:40:03,505 He's Judge Hong Yu Ra's son. 584 00:40:04,285 --> 00:40:06,805 He died trying to save his girlfriend... 585 00:40:07,021 --> 00:40:08,845 from drowning. 586 00:40:10,725 --> 00:40:12,260 Judge Hong Yu Ra? 587 00:40:12,260 --> 00:40:13,760 Jo Tae Hyun of KM Korea. 588 00:40:13,761 --> 00:40:15,760 She dismissed his previous sentence and gave him four years. 589 00:40:15,763 --> 00:40:18,315 A judge in Korea did so to a CEO's son... 590 00:40:18,633 --> 00:40:21,185 even though she's from a conglomerate family as well. 591 00:40:21,436 --> 00:40:23,525 Oh, that judge. 592 00:40:23,671 --> 00:40:26,170 She's famous for not committing tax fraud... 593 00:40:26,174 --> 00:40:28,765 and paying the inheritance tax of 170 million dollars. 594 00:40:30,077 --> 00:40:31,495 So... 595 00:40:32,313 --> 00:40:34,165 her son died? 596 00:40:34,916 --> 00:40:36,375 Yes. 597 00:40:43,391 --> 00:40:46,015 Let me think of a headline. 598 00:40:46,327 --> 00:40:50,285 "A Righteous Judge..." 599 00:40:50,731 --> 00:40:52,315 "and Her Hero Son". 600 00:40:54,035 --> 00:40:57,655 So what is it that you're worried about? 601 00:40:59,340 --> 00:41:02,065 Well, he's a rich kid that's also a minor. 602 00:41:04,679 --> 00:41:07,810 I don't want to be accused of telling you what to write, 603 00:41:07,815 --> 00:41:10,010 so please investigate the story yourself... 604 00:41:10,017 --> 00:41:12,135 and just report the facts. 605 00:41:22,463 --> 00:41:24,790 Hello. Here you go. 606 00:41:24,799 --> 00:41:25,860 Please take one. 607 00:41:25,867 --> 00:41:28,255 Hello. Hi. 608 00:41:28,469 --> 00:41:29,925 Good morning. 609 00:41:31,239 --> 00:41:32,995 Please take this weekly bulletin. 610 00:41:35,209 --> 00:41:37,265 - Hello. - Hi. 611 00:41:37,311 --> 00:41:38,910 Wait, isn't that Kim Seol Ah? 612 00:41:38,913 --> 00:41:41,335 Does she really live in our neighborhood though? 613 00:41:50,625 --> 00:41:52,175 Good morning. 614 00:41:55,696 --> 00:41:57,115 Let's go. 615 00:42:05,006 --> 00:42:08,000 Marrying into a conglomerate is a long-shot for you. 616 00:42:08,009 --> 00:42:09,465 Sorry? 617 00:42:10,144 --> 00:42:11,895 We should grab coffee sometime. 618 00:42:12,380 --> 00:42:14,735 I'll text you later on. 619 00:42:26,727 --> 00:42:28,160 Yes, may I ask who's calling? 620 00:42:28,162 --> 00:42:30,485 I'm calling from Ramon Carl in Cheongdam-dong. 621 00:42:30,865 --> 00:42:33,130 Oh, yes. Hello. 622 00:42:33,134 --> 00:42:35,655 We're calling to offer you a sponsorship. 623 00:42:36,203 --> 00:42:38,600 Wait. Me? 624 00:42:38,606 --> 00:42:39,840 Please come by the store. 625 00:42:39,840 --> 00:42:42,495 We'll have your wardrobe for tomorrow ready. 626 00:42:47,515 --> 00:42:50,050 I just relayed the message to Ms. Kim. 627 00:42:50,051 --> 00:42:52,010 She'll be here around 2pm. 628 00:42:52,019 --> 00:42:53,050 All right. 629 00:42:53,054 --> 00:42:54,220 ("Police Investigates Drowning of Teenage Boy in Yangpyeong") 630 00:42:54,221 --> 00:42:56,545 Please make sure to keep this a secret... 631 00:42:56,624 --> 00:42:58,220 especially with my mother. 632 00:42:58,225 --> 00:42:59,745 Of course. 633 00:43:00,361 --> 00:43:01,815 Have a good day then. 634 00:43:14,575 --> 00:43:17,310 Chop chop. Get to work, 635 00:43:17,311 --> 00:43:19,835 Reporter Park. 636 00:44:10,197 --> 00:44:11,715 Give them to me. 637 00:44:12,500 --> 00:44:13,985 Here. 638 00:44:14,535 --> 00:44:17,225 Isn't it heavy? It's four pairs of clothes. 639 00:44:17,471 --> 00:44:18,830 Should I grab a taxi for you? 640 00:44:18,839 --> 00:44:20,200 I'm going to take the bus. 641 00:44:20,207 --> 00:44:22,525 I spent a lot of money this month. 642 00:44:23,344 --> 00:44:25,270 - I see. - Have a good day. 643 00:44:25,279 --> 00:44:27,305 Goodbye. 644 00:44:28,783 --> 00:44:30,050 What should I do? 645 00:44:30,051 --> 00:44:31,675 Go in. 646 00:44:45,599 --> 00:44:47,125 Hello. 647 00:44:50,271 --> 00:44:51,895 Give them to me. 648 00:44:52,740 --> 00:44:54,525 We've seen each other before. 649 00:44:55,242 --> 00:44:57,635 I'll carry them for you until you get on the bus. 650 00:44:58,012 --> 00:44:59,765 No, thank you. 651 00:45:00,181 --> 00:45:01,705 Pardon? 652 00:46:06,814 --> 00:46:09,680 Young people these days are so impolite. 653 00:46:09,683 --> 00:46:11,350 Are your eyeballs rotting? 654 00:46:11,352 --> 00:46:12,350 Can't you see this? 655 00:46:12,353 --> 00:46:13,805 (Handicapped Seating) 656 00:46:14,555 --> 00:46:16,415 Oh, I see. 657 00:46:17,458 --> 00:46:19,645 "Oh, I see." 658 00:46:20,027 --> 00:46:23,355 Should I pluck your eyes out? 659 00:46:24,165 --> 00:46:25,360 You little punk. 660 00:46:25,366 --> 00:46:27,800 Why can't you apologize? 661 00:46:27,802 --> 00:46:29,800 How rude. 662 00:46:29,804 --> 00:46:34,770 I hope you have a child just like you. 663 00:46:34,775 --> 00:46:36,435 I'm sorry. 664 00:46:49,356 --> 00:46:52,250 It's impossible for you because of your parents. 665 00:46:52,259 --> 00:46:54,415 You can't marry a conglomerate man. 666 00:46:54,428 --> 00:46:57,930 No matter how many times you go to that church, 667 00:46:57,932 --> 00:47:01,055 they have a league of their own. 668 00:47:02,503 --> 00:47:05,900 How about the Daewon Galbi family? Apgujeong branch. 669 00:47:05,906 --> 00:47:07,700 They go to our church. 670 00:47:07,708 --> 00:47:12,235 The second son of that family has a crush on you. 671 00:47:12,847 --> 00:47:16,205 I'm not interested in self-employed people. 672 00:47:16,917 --> 00:47:19,620 Please sit back down. 673 00:47:19,620 --> 00:47:22,345 Hear me out a little more. 674 00:47:29,763 --> 00:47:33,630 Then are you okay with a divorced man? 675 00:47:33,634 --> 00:47:34,700 What? 676 00:47:34,702 --> 00:47:36,600 Though his business isn't within the top 30, 677 00:47:36,604 --> 00:47:38,755 it's still a conglomerate. 678 00:47:40,074 --> 00:47:42,025 What company is it? 679 00:47:42,543 --> 00:47:45,170 Do you know Keumyang Elevator? 680 00:47:45,179 --> 00:47:46,765 Yes. 681 00:47:47,915 --> 00:47:51,735 By the way, do you work out? 682 00:47:51,752 --> 00:47:53,675 Yes, I do. 683 00:47:54,088 --> 00:47:56,545 I mean, I do it often. 684 00:47:56,757 --> 00:47:58,475 Why do you ask? 685 00:48:00,628 --> 00:48:03,560 Well, he beat up his wife. 686 00:48:03,564 --> 00:48:06,825 He's quite violent. 687 00:48:07,701 --> 00:48:09,185 What? 688 00:48:09,303 --> 00:48:10,430 He beat up his wife? 689 00:48:10,437 --> 00:48:12,225 That won't do, will it? 690 00:48:12,606 --> 00:48:16,965 He's an only son, so it's sure he'll inherit. 691 00:48:17,211 --> 00:48:20,510 How much is it? 692 00:48:20,514 --> 00:48:22,780 You mean, how often? 693 00:48:22,783 --> 00:48:24,410 Or how strong? 694 00:48:24,418 --> 00:48:27,280 No, his wealth. 695 00:48:27,288 --> 00:48:29,045 Oh, his wealth. 696 00:48:29,356 --> 00:48:32,960 The house in Hannam-dong worth eight million dollars. 697 00:48:32,960 --> 00:48:35,860 The villa in Jeju Island worth three million dollars. 698 00:48:35,863 --> 00:48:37,930 And the company building in Yeoksam-dong... 699 00:48:37,932 --> 00:48:40,025 worth about 20 million dollars. 700 00:49:15,269 --> 00:49:17,100 - Ma'am. - Please come out. 701 00:49:17,104 --> 00:49:20,765 - We know you're inside. - Please give us five minutes. 702 00:49:20,874 --> 00:49:23,110 Look how excited they are. 703 00:49:23,110 --> 00:49:24,410 - Goodness. - Ma'am. 704 00:49:24,411 --> 00:49:27,005 - What? - Please give us a word. 705 00:49:37,658 --> 00:49:39,785 Yu Ra, they released an article. 706 00:49:40,961 --> 00:49:42,415 Here. 707 00:49:42,796 --> 00:49:44,985 It's only a local newspaper, 708 00:49:46,000 --> 00:49:48,455 but seeing how the reporters are acting so fussy, 709 00:49:48,802 --> 00:49:51,170 you might have to go through a lot for some time. 710 00:49:51,171 --> 00:49:53,700 They're going to make a ruckus... 711 00:49:53,707 --> 00:49:56,140 at his school, his academies, and even your office. 712 00:49:56,143 --> 00:49:57,695 Will you be okay? 713 00:50:01,548 --> 00:50:04,605 Must you carry on with the autopsy? 714 00:50:04,985 --> 00:50:09,405 It might cause a misunderstanding if those reporters find out. 715 00:50:09,823 --> 00:50:11,615 Don't you think so? 716 00:50:11,625 --> 00:50:13,160 It's supposed to last only about a week, 717 00:50:13,160 --> 00:50:17,085 but they'll torture you and disclose all kinds of stories for months. 718 00:50:18,198 --> 00:50:21,930 They'll gossip about him going on a trip with a girl as a minor... 719 00:50:21,935 --> 00:50:24,695 and spread pictures of him as they please. 720 00:50:24,705 --> 00:50:29,525 I'm worried my nephew might not be able to rest in peace. 721 00:50:38,018 --> 00:50:39,880 Your sister said... 722 00:50:39,887 --> 00:50:43,875 they could look up your text history through the phone service provider. 723 00:50:44,091 --> 00:50:47,185 I had no idea. 724 00:50:49,296 --> 00:50:51,160 She told me never to turn it on... 725 00:50:51,165 --> 00:50:53,760 because they could track down the location as soon as I do it. 726 00:50:53,767 --> 00:50:56,730 When I arrived at the restaurant last night, 727 00:50:56,737 --> 00:50:59,195 his mother made a call. 728 00:51:00,074 --> 00:51:01,900 What do we do? 729 00:51:01,909 --> 00:51:03,865 What do we do, Cheong Ah? 730 00:51:05,612 --> 00:51:09,210 The news will be reported tomorrow afternoon. 731 00:51:09,216 --> 00:51:11,610 If detectives start investigating tomorrow morning... 732 00:51:11,618 --> 00:51:13,405 Should I turn myself in, 733 00:51:14,121 --> 00:51:15,605 Mom? 734 00:51:16,323 --> 00:51:17,990 What? 735 00:51:17,991 --> 00:51:20,815 Everything will be revealed if they check the text history. 736 00:51:21,495 --> 00:51:25,115 Once they read the texts, they will know I... 737 00:51:26,800 --> 00:51:28,800 Since I'm a minor, 738 00:51:28,802 --> 00:51:30,600 I might not be punished... 739 00:51:30,604 --> 00:51:33,365 as severely as you think. 740 00:51:34,141 --> 00:51:38,865 Above all, I should be punished for what I've done. 741 00:51:41,615 --> 00:51:44,175 I don't want to get dragged in. 742 00:51:44,718 --> 00:51:48,675 I want to go tell the truth myself. 743 00:52:03,403 --> 00:52:06,470 Must you carry on with the autopsy? 744 00:52:06,473 --> 00:52:10,835 It might cause a misunderstanding if those reporters find out. 745 00:52:11,011 --> 00:52:12,440 Don't you think so? 746 00:52:12,446 --> 00:52:14,480 It's supposed to last only about a week, 747 00:52:14,481 --> 00:52:17,750 but they'll torture you and disclose all kinds of stories for months. 748 00:52:17,751 --> 00:52:19,450 I'm worried... 749 00:52:19,453 --> 00:52:22,605 my nephew might not be able to rest in peace. 750 00:52:59,059 --> 00:53:00,845 Joon Kyum. 751 00:53:05,966 --> 00:53:07,525 Mom. 752 00:53:10,904 --> 00:53:13,395 What are you doing in the garage? 753 00:53:15,676 --> 00:53:19,735 I hit someone. 754 00:53:42,102 --> 00:53:43,270 Hello? 755 00:53:43,270 --> 00:53:44,955 Yes, Judge Hong. 756 00:53:46,607 --> 00:53:48,095 The autopsy... 757 00:53:49,977 --> 00:53:52,535 I'd like to cancel it. Actually, 758 00:53:54,081 --> 00:53:56,005 I'd like to close the investigation. 759 00:53:57,651 --> 00:54:02,175 (Yangpyeong Police Station) 760 00:54:14,968 --> 00:54:17,625 Okay. I understand. 761 00:54:21,241 --> 00:54:23,025 It's Judge Hong Yu Ra, right? 762 00:54:24,111 --> 00:54:25,240 No. 763 00:54:25,245 --> 00:54:27,710 You were just fawning over her. I'm sure it was her. 764 00:54:27,714 --> 00:54:29,405 What did she say? 765 00:54:31,184 --> 00:54:32,910 My gosh. 766 00:54:32,919 --> 00:54:34,950 I came all the way here from Seoul to Yangpyeong. 767 00:54:34,955 --> 00:54:37,520 Don't be like that and let me write an exclusive. 768 00:54:37,524 --> 00:54:39,320 It wasn't her. Forget about it. 769 00:54:39,326 --> 00:54:41,320 You're mistaken. 770 00:54:41,328 --> 00:54:43,985 - I should get going. - Wait. 771 00:54:44,631 --> 00:54:47,325 You can leave. I'll give you a call. 772 00:54:48,869 --> 00:54:50,795 What are you doing here at this hour? 773 00:54:51,905 --> 00:54:55,240 We have something to tell you. 774 00:54:55,242 --> 00:54:56,470 Goodness. You could've just called. 775 00:54:56,476 --> 00:54:58,395 You didn't have to come all this way. 776 00:54:58,912 --> 00:55:01,040 What is it now? Your bag? 777 00:55:01,048 --> 00:55:03,005 You can take whatever you want. 778 00:55:03,817 --> 00:55:06,605 I'm here to turn myself in. 779 00:55:07,154 --> 00:55:09,080 What? What did you say? 780 00:55:09,089 --> 00:55:12,415 So please don't do an autopsy on Joon Kyum's body. 781 00:55:13,093 --> 00:55:14,515 Turn herself in? 782 00:55:15,195 --> 00:55:16,645 Autopsy? 783 00:55:17,297 --> 00:55:18,855 Detective Kim. 784 00:55:20,067 --> 00:55:23,455 Are they performing an autopsy on Judge Hong's son? 785 00:55:23,870 --> 00:55:25,325 Why? 786 00:55:25,872 --> 00:55:28,240 I thought he died trying to save his girlfriend. 787 00:55:28,241 --> 00:55:29,765 Isn't that true? 788 00:55:31,244 --> 00:55:32,935 There's no autopsy. 789 00:55:33,046 --> 00:55:35,540 And it's true he died trying to save his friend. 790 00:55:35,549 --> 00:55:37,880 The funeral is tomorrow. Got it? 791 00:55:37,884 --> 00:55:40,320 If you want to write an exclusive, go to the hospital. 792 00:55:40,320 --> 00:55:42,680 The case is closed here. 793 00:55:42,689 --> 00:55:44,345 Which hospital? 794 00:55:46,126 --> 00:55:48,515 Hankook Hospital in Sinchon. VIP room number one. 795 00:55:49,229 --> 00:55:52,760 A funeral? Are they holding a funeral tomorrow? 796 00:55:52,766 --> 00:55:56,430 Yes. I was just told to close the case. 797 00:55:56,436 --> 00:55:58,595 Close the case? 798 00:56:02,142 --> 00:56:05,735 Are you the girlfriend of Judge Hong's son? 799 00:56:06,446 --> 00:56:09,035 Did you say you're here to turn yourself in? 800 00:56:10,951 --> 00:56:12,435 For what? 801 00:56:14,287 --> 00:56:18,145 I don't think he died trying to save your life. 802 00:56:18,425 --> 00:56:20,115 How did he die? 803 00:56:20,160 --> 00:56:21,745 Why did he die? 804 00:56:36,543 --> 00:56:38,240 It's Judge Hong. 805 00:56:38,245 --> 00:56:39,740 - What? - It's her. 806 00:56:39,746 --> 00:56:42,665 - Judge Hong. - You can't do this. 807 00:56:42,682 --> 00:56:44,410 Judge Hong, please give us a word... 808 00:56:44,418 --> 00:56:45,510 about your heroic son. 809 00:56:45,519 --> 00:56:48,550 Please tell us about your son's death. 810 00:56:48,555 --> 00:56:51,790 - I have a question about the case. - Please say a word. 811 00:56:51,792 --> 00:56:54,720 - Judge Hong. - What happened? 812 00:56:54,728 --> 00:56:58,255 - Judge Hong, please say a word. - What exactly happened? 813 00:56:58,532 --> 00:56:59,985 It was a hit-and-run. 814 00:57:01,067 --> 00:57:02,525 I... 815 00:57:03,170 --> 00:57:04,895 hit someone and ran away. 816 00:57:05,305 --> 00:57:06,755 Mom. 817 00:57:07,541 --> 00:57:10,665 I think the old lady died. 818 00:57:11,511 --> 00:57:13,465 She must be dead. 819 00:57:14,915 --> 00:57:16,935 What do I do? 820 00:57:19,186 --> 00:57:20,845 What do I do with her? 821 00:57:21,488 --> 00:57:22,945 Mom. 822 00:57:42,742 --> 00:57:46,135 What am I going to do now, Mom? 823 00:57:56,022 --> 00:57:59,375 Go to your room and study. 824 00:57:59,893 --> 00:58:01,345 Let me... 825 00:58:02,362 --> 00:58:04,255 wipe the car. 826 00:58:04,931 --> 00:58:06,955 - What? - Now. 827 00:59:16,169 --> 00:59:19,395 I need to hand over the body. What is it you want to tell me? 828 00:59:21,408 --> 00:59:23,870 Actually, Joon Kyum and I... 829 00:59:23,877 --> 00:59:26,640 Cheong Ah. Just cut to the chase. 830 00:59:26,646 --> 00:59:29,910 You don't have to tell him about the day you first met him. 831 00:59:29,916 --> 00:59:31,880 Gosh, you're so silly. 832 00:59:31,885 --> 00:59:33,905 The thing is, 833 00:59:34,220 --> 00:59:36,120 she hid this. 834 00:59:36,122 --> 00:59:38,190 I guess she was a little shy. 835 00:59:38,191 --> 00:59:41,345 It has all her personal information on it. 836 00:59:41,728 --> 00:59:44,385 You know she's at an impressionable age now. 837 00:59:44,531 --> 00:59:45,955 Is that it? 838 00:59:46,132 --> 00:59:47,925 See? It's nothing. 839 00:59:48,034 --> 00:59:50,125 What are you so suspicious about? 840 00:59:50,704 --> 00:59:52,970 You didn't even check the post-mortem exam, did you? 841 00:59:52,973 --> 00:59:56,100 My gosh. You guys are just like hyenas. 842 00:59:56,109 --> 00:59:58,510 You're not interested in fact. You just try to write... 843 00:59:58,511 --> 01:00:01,105 sensational articles to receive more clicks. 844 01:00:02,782 --> 01:00:05,780 Judge Hong seems to be worried that things that aren't related... 845 01:00:05,785 --> 01:00:07,350 to the case would make headlines. 846 01:00:07,354 --> 01:00:10,250 She asked us not to search for your phones... 847 01:00:10,256 --> 01:00:12,815 and to stop checking your call history. 848 01:00:13,059 --> 01:00:16,515 I see. I can understand her as a mother. 849 01:00:16,930 --> 01:00:20,130 She told us she wants to hold a funeral quietly. 850 01:00:20,133 --> 01:00:23,155 Please make sure there won't be any groundless news articles. 851 01:00:23,403 --> 01:00:26,255 Of course, we will. 852 01:00:29,009 --> 01:00:33,065 Cheong Ah, pull yourself together. And good luck with your exam. 853 01:00:33,213 --> 01:00:35,240 People who are alive are bound to live on. 854 01:00:35,248 --> 01:00:38,435 That's how you grow into an adult. Here you go. 855 01:00:41,154 --> 01:00:43,575 What are you doing? Aren't you going to take this? 856 01:01:30,236 --> 01:01:31,825 Are you looking at the stars? 857 01:01:33,173 --> 01:01:35,925 No, I'm looking at Joon Kyum. 858 01:01:39,245 --> 01:01:41,265 He said he'd watch me all the time. 859 01:01:42,816 --> 01:01:45,205 Whenever I look up in the sky, 860 01:01:46,052 --> 01:01:49,345 he will do some magic and protect me. 861 01:01:52,792 --> 01:01:56,645 That bad rascal kept his promise though. 862 01:01:58,798 --> 01:02:00,355 Take care. 863 01:02:02,102 --> 01:02:03,725 Up there, 864 01:02:04,337 --> 01:02:05,955 rest in peace. 865 01:02:16,249 --> 01:02:17,675 What? 866 01:02:19,119 --> 01:02:21,005 I'm sorry, Mom. 867 01:02:22,088 --> 01:02:24,245 I only thought about my pain. 868 01:02:24,824 --> 01:02:26,620 I only thought about leaving. 869 01:02:26,626 --> 01:02:28,945 I didn't care about the people I'd leave behind. 870 01:02:29,295 --> 01:02:31,855 I didn't know they'd be in so much pain. 871 01:02:32,565 --> 01:02:35,655 I didn't know it'd be so agonizing. 872 01:02:35,668 --> 01:02:37,695 I'm so sorry, Mom. 873 01:02:38,738 --> 01:02:41,065 It's all my fault. 874 01:02:48,915 --> 01:02:50,465 I'm glad you know that. 875 01:02:52,051 --> 01:02:53,705 Now you know it all. 876 01:02:55,622 --> 01:02:57,615 Your life isn't all yours. 877 01:02:58,124 --> 01:03:01,715 It also belongs to your dad, your mom, and your sisters. 878 01:03:03,696 --> 01:03:05,415 No matter how hard it gets, 879 01:03:07,333 --> 01:03:09,455 you should cherish it. 880 01:03:10,436 --> 01:03:11,925 Okay? 881 01:03:13,106 --> 01:03:15,765 What do we do with Joon Kyum, Mom? 882 01:03:16,776 --> 01:03:19,395 And Joon Kyum's mom. 883 01:03:20,146 --> 01:03:21,805 Let's keep them safe. 884 01:03:21,815 --> 01:03:25,505 Let's protect his mom from this, at least. 885 01:03:28,021 --> 01:03:32,275 Now that it's already like this, she shouldn't know about this. 886 01:03:32,792 --> 01:03:35,020 Let's just say he died trying to save your life. 887 01:03:35,028 --> 01:03:36,745 Let's just have him be a hero. 888 01:03:37,130 --> 01:03:40,015 We should send Joon Kyum back... 889 01:03:40,300 --> 01:03:43,555 to his mom this way. Okay? 890 01:04:02,055 --> 01:04:05,350 First, locate the witness the defendant mentioned, 891 01:04:05,358 --> 01:04:07,190 and when you have an address, 892 01:04:07,193 --> 01:04:09,415 send the subpoena. 893 01:04:10,263 --> 01:04:12,755 After the witness is questioned, 894 01:04:14,000 --> 01:04:15,755 I'll sentence... 895 01:04:20,607 --> 01:04:22,125 Judge Hong? 896 01:04:27,247 --> 01:04:30,505 Hello? Judge Hong. Are you all right? 897 01:04:31,885 --> 01:04:34,105 Shall I call you back later? 898 01:04:37,957 --> 01:04:40,515 After the witness is questioned, 899 01:04:40,526 --> 01:04:42,615 I'll sentence the defendant. 900 01:04:43,029 --> 01:04:44,685 What's next? 901 01:04:45,398 --> 01:04:48,330 Director Simon Kim's drug charges. 902 01:04:48,334 --> 01:04:51,525 He requested a change of trial date. How should we proceed? 903 01:04:52,305 --> 01:04:55,200 Check if the prosecution objects... 904 01:04:55,208 --> 01:04:56,995 and have his lawyer... 905 01:04:57,844 --> 01:05:02,435 submit the form explaining the cause of the request. 906 01:05:03,983 --> 01:05:05,575 And then... 907 01:05:09,656 --> 01:05:11,215 And then... 908 01:05:13,660 --> 01:05:15,385 I'm sorry. 909 01:05:18,898 --> 01:05:20,260 Call back later. 910 01:05:20,266 --> 01:05:22,455 Just a little bit later. 911 01:06:36,376 --> 01:06:38,870 (Beautiful Love, Wonderful Life) 912 01:06:38,878 --> 01:06:40,070 Who is she? 913 01:06:40,079 --> 01:06:42,280 Intermarket's Chairwoman, Hong Hwa Young. 914 01:06:42,281 --> 01:06:43,880 I'm here to hunt Kim Seol Ah. 915 01:06:43,883 --> 01:06:44,950 Intermarket? 916 01:06:44,951 --> 01:06:47,950 Kim Seol Ah. X. Double X. 917 01:06:47,954 --> 01:06:49,580 He was a good kid. 918 01:06:49,589 --> 01:06:52,220 A good kid? Whose fault is it that he's dead? 919 01:06:52,225 --> 01:06:55,460 You killed him. You. You need to die too. Die. 920 01:06:55,461 --> 01:06:56,490 Stop it. 921 01:06:56,496 --> 01:06:57,560 He proposed. 922 01:06:57,563 --> 01:07:00,230 - Intermarket's managing director? - The chairwoman's son. 923 01:07:00,233 --> 01:07:03,800 The girl you want is the sister of the girl who killed Joon Kyum. 924 01:07:03,803 --> 01:07:08,295 - What's wrong? - Because of you, my life's ruined! 64431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.