Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,780 --> 00:00:10,177
If his brain is oxygen-deprived
for 10 minutes, he'll die
2
00:00:10,403 --> 00:00:12,615
It's a crime to practice
medicine without a license
3
00:00:13,586 --> 00:00:14,933
A person's life comes first
4
00:00:45,367 --> 00:00:47,324
What's going to happen
to Professor McDeere
5
00:01:34,032 --> 00:01:36,137
All right, I understand
6
00:01:36,799 --> 00:01:38,860
Stop pacing around and sit down
7
00:01:39,495 --> 00:01:41,280
- Eh?
- Just a sec..
8
00:01:52,862 --> 00:01:58,489
This is free. So don't
worry about the money
9
00:01:59,394 --> 00:02:00,701
Go sit down and eat
10
00:02:13,309 --> 00:02:17,487
Here, eat this too
11
00:02:19,433 --> 00:02:24,778
It seems to me that you've brought
absolutely nothing from Korea
12
00:02:26,022 --> 00:02:29,783
Just wanted to tell you that hardships
at that age don't last that long
13
00:02:31,347 --> 00:02:33,076
- Actually, it's ...
- It's ok, I know...
14
00:02:33,786 --> 00:02:35,527
Going through hard
times when you're young
15
00:02:36,066 --> 00:02:37,934
It's nothing to be shameful about
16
00:02:40,174 --> 00:02:41,595
I found America to be
17
00:02:42,125 --> 00:02:52,447
A nation where you can't go hungry
even if you tried your best
18
00:02:52,825 --> 00:02:53,900
- Excuse me..
- So you see....
19
00:02:54,373 --> 00:02:59,549
So don't worry about anything,
just try your best in life
20
00:02:59,755 --> 00:03:00,550
Yep
21
00:03:02,503 --> 00:03:07,056
Ya! If you ever get a
bit hungry, come here
22
00:03:07,857 --> 00:03:09,021
Go ahead, eat it before it's cold
23
00:03:09,411 --> 00:03:10,141
Father!
24
00:03:11,468 --> 00:03:12,329
Huh?
25
00:03:14,484 --> 00:03:15,507
Please accept my bow
26
00:03:18,288 --> 00:03:19,615
This kid...
27
00:03:25,626 --> 00:03:28,048
I... my name is Hyun Woo Kim
28
00:03:28,730 --> 00:03:30,008
I'm Soo In's boyfriend
29
00:03:31,819 --> 00:03:32,519
What?
30
00:03:32,937 --> 00:03:34,074
Soo In's boyfriend
31
00:03:59,939 --> 00:04:02,311
I'd like to submit my resignation form
32
00:04:33,573 --> 00:04:36,443
I�m a poor medical student
33
00:04:38,217 --> 00:04:43,449
I�m a foreign student attending law
school without knowing English fluently
34
00:04:43,873 --> 00:04:45,334
But, I have confidence in myself
35
00:04:45,540 --> 00:04:46,858
So do I
36
00:04:47,348 --> 00:04:50,909
In South America and Africa, the sick
whom I do not know yet are waiting for me
37
00:04:51,163 --> 00:04:54,876
You will graduate and
become a doctor, Soo In Lee
38
00:04:59,707 --> 00:05:04,597
Graduate and achieve your dreams, Soo In
39
00:05:36,682 --> 00:05:37,585
Drink
40
00:05:39,330 --> 00:05:40,678
What are you doing, drink!
41
00:05:45,284 --> 00:05:46,026
Yes, sir
42
00:05:58,570 --> 00:06:00,355
Your name is Hyun Woo, Kim?
43
00:06:01,064 --> 00:06:01,785
Yes father
44
00:06:02,350 --> 00:06:04,369
Who the heck are you calling father?
45
00:06:09,553 --> 00:06:11,897
How much do you love my Soo In?
46
00:06:15,162 --> 00:06:22,808
I really can't describe it in words, sir
47
00:06:26,350 --> 00:06:29,902
Whenever I think of her, my heart
feels like it's about to burst
48
00:06:32,013 --> 00:06:33,541
This is unacceptable
49
00:06:34,076 --> 00:06:34,823
Eh?
50
00:06:36,844 --> 00:06:40,785
My Soo In seems to have bad taste in men
51
00:06:41,395 --> 00:06:42,505
No, father
52
00:06:44,506 --> 00:06:46,366
I really do love Soo In
53
00:06:49,499 --> 00:06:52,936
If it's for her, I
can do anything, father
54
00:06:58,856 --> 00:06:59,861
Grab it
55
00:07:03,184 --> 00:07:04,775
Grab hold of it
56
00:07:06,369 --> 00:07:07,402
Yes
57
00:07:13,766 --> 00:07:21,254
If you win, I'll let you have her okay?
58
00:07:22,088 --> 00:07:22,922
Yes
59
00:07:24,993 --> 00:07:26,997
- Grab it tight?
- Yes, sir
60
00:07:28,562 --> 00:07:31,134
Ready...begin!
61
00:07:47,341 --> 00:07:50,540
Man you look weak for a normal guy
62
00:07:50,993 --> 00:07:52,245
Dad....
63
00:07:53,610 --> 00:07:56,240
This isn't going to
work out. Break it up!
64
00:07:56,757 --> 00:07:57,620
Father....
65
00:07:59,698 --> 00:08:01,101
Please give me another chance
66
00:08:16,849 --> 00:08:18,851
Ready....begin!
67
00:08:34,218 --> 00:08:35,888
He was unconscious
68
00:08:42,558 --> 00:08:46,225
Someone said 5 or 7 minutes passed
69
00:09:05,869 --> 00:09:07,267
Down it in a single shot
70
00:09:08,935 --> 00:09:10,168
Yes, sir
71
00:09:41,411 --> 00:09:43,004
I drank all of it, sir
72
00:09:45,347 --> 00:09:47,370
Ask me whatever you want me to do
73
00:09:57,155 --> 00:09:58,988
He can't seem to do anything correctly
74
00:09:59,858 --> 00:10:01,300
Dad....
75
00:10:11,122 --> 00:10:12,702
Just tell me what to do, father
76
00:10:21,915 --> 00:10:25,627
I�m beginning to like him
77
00:10:26,629 --> 00:10:28,405
His eyes are pure
78
00:10:29,618 --> 00:10:32,038
He won't make you unhappy
79
00:10:54,564 --> 00:10:55,072
What is this?
80
00:10:55,354 --> 00:10:57,044
Its a bunch of medical trial cases
81
00:10:58,191 --> 00:10:59,206
It'll help you out
82
00:11:12,552 --> 00:11:13,596
Good luck
83
00:11:48,037 --> 00:11:50,769
I was looking through
some old medical cases,
84
00:11:51,811 --> 00:11:53,339
And it seems that most of the
verdict would have sided with you
85
00:11:53,793 --> 00:11:55,016
Let's meet with the patient first
86
00:12:00,314 --> 00:12:03,086
I can't until the decision of
the disciplinary board is released
87
00:12:03,899 --> 00:12:06,358
I�m sure he doesn't
want to see me either
88
00:12:07,810 --> 00:12:09,067
When will the decision be made?
89
00:12:09,899 --> 00:12:10,836
On Thursday
90
00:12:14,882 --> 00:12:17,264
And if it's unfavorable to you?
91
00:12:19,856 --> 00:12:22,058
I've already quit medical school
92
00:12:23,837 --> 00:12:24,557
What?
93
00:12:25,242 --> 00:12:28,407
It's not immediate but up to the point where
I'll be able to work at a medical office
94
00:12:28,719 --> 00:12:30,350
What are you talking about?
95
00:12:35,564 --> 00:12:36,768
This is ridiculous
96
00:12:37,373 --> 00:12:40,042
The decision hasn't been
made yet nor is the trial over
97
00:12:40,191 --> 00:12:41,708
You have to tough it out till the end!
98
00:12:43,263 --> 00:12:44,783
You have to keep going....
99
00:12:45,029 --> 00:12:47,128
Because of me, even Professor
McDeere is in trouble
100
00:12:48,465 --> 00:12:50,243
She may even have to leave school
101
00:12:51,208 --> 00:12:52,544
So how can I stay?
102
00:13:18,945 --> 00:13:21,927
Yeah, I visit a friend
103
00:13:23,311 --> 00:13:24,307
Just for a few minutes
104
00:13:25,302 --> 00:13:26,061
Please
105
00:14:28,817 --> 00:14:29,346
You bastard
106
00:14:29,990 --> 00:14:32,033
If you were at the scene, you should know
the situation better than anyone else!
107
00:14:32,449 --> 00:14:34,916
Instead of siding up with her,
what the hell are you doing?
108
00:14:35,379 --> 00:14:37,248
What the hell do you
gain from doing this!
109
00:14:42,148 --> 00:14:43,676
I told you not to touch me
110
00:14:45,903 --> 00:14:47,108
Why did you even give
me the medical cases!
111
00:14:48,167 --> 00:14:51,492
-Bastard/
-Bastard
112
00:14:58,973 --> 00:14:59,958
Come here!
113
00:15:00,478 --> 00:15:01,833
What are you doing
114
00:15:02,210 --> 00:15:05,620
The case that we're working
on is not against Soo In
115
00:15:05,939 --> 00:15:08,418
But against Harvard Medical School
116
00:15:10,509 --> 00:15:15,809
To prove your case, you will need
to prove that her actions were wrong
117
00:15:17,078 --> 00:15:18,301
Let me ask you one thing
118
00:15:19,306 --> 00:15:23,645
Is it wrong to save a man's life? Is it?
119
00:15:24,212 --> 00:15:26,005
Is that how your law firm makes money?
120
00:15:30,107 --> 00:15:33,410
For a law school student, that
question betrays your naivete
121
00:15:34,567 --> 00:15:37,491
The important thing is
not motive but the result
122
00:15:38,532 --> 00:15:44,431
If there was nothing wrong with the man she
saved, why would we have filed the lawsuit?
123
00:15:47,393 --> 00:15:48,676
Let's go
124
00:15:54,569 --> 00:15:57,226
If something happens to Soo
In, I won't ever forgive you
125
00:15:58,310 --> 00:16:02,137
I... already can't forgive you
126
00:16:06,534 --> 00:16:09,505
You like Soo In too,
you need to help her out
127
00:16:10,708 --> 00:16:14,242
Doesn't law exist to
help those like Soo In?
128
00:16:14,525 --> 00:16:16,728
Jung Min, help us! Help us!
129
00:16:17,525 --> 00:16:18,672
Let's go
130
00:16:57,025 --> 00:16:57,768
What happened?
131
00:16:58,056 --> 00:17:01,149
Oh, nothing
132
00:17:01,402 --> 00:17:02,541
Just a little fight
133
00:17:03,118 --> 00:17:06,632
There was someone
that was pissing me off
134
00:17:07,531 --> 00:17:08,540
What do you mean this is nothing
135
00:17:09,117 --> 00:17:11,841
I'll go see if we have any ointment
136
00:17:18,101 --> 00:17:19,402
Wait here
137
00:17:54,055 --> 00:17:56,760
Looking at me? Do I look pretty?
138
00:18:09,478 --> 00:18:12,288
I'm a poor medical school student
139
00:18:13,682 --> 00:18:15,389
But, I have confidence in myself
140
00:18:20,377 --> 00:18:22,008
Isn't this medicine fake too?
141
00:18:23,563 --> 00:18:28,463
Don't you need to get approval
from a doctor for this as well?
142
00:18:35,891 --> 00:18:37,201
Did you eat?
143
00:18:37,617 --> 00:18:39,714
If you didn't, I'll make you dinner
144
00:18:51,837 --> 00:18:57,068
I'll do anything I can
145
00:18:59,785 --> 00:19:01,854
Don't give up that easily
146
00:20:04,484 --> 00:20:05,814
Mr. Keynes?
147
00:20:08,880 --> 00:20:10,675
I have a favor to ask
148
00:20:33,266 --> 00:20:34,394
Thank you sir
149
00:22:29,861 --> 00:22:31,625
Were you the one who
fought with Hyun Woo?
150
00:22:37,353 --> 00:22:38,708
Why'd you do that?
151
00:22:41,214 --> 00:22:42,522
Are you all right?
152
00:22:44,913 --> 00:22:46,174
I'm okay
153
00:22:46,895 --> 00:22:47,758
I'm sorry
154
00:22:48,592 --> 00:22:49,491
For what?
155
00:22:51,521 --> 00:22:52,849
Just because..
156
00:23:18,197 --> 00:23:21,481
Wow... you've waited
for me all this time?
157
00:23:23,095 --> 00:23:25,012
Just like a faithful wife
158
00:23:25,922 --> 00:23:26,843
Did you study well?
159
00:23:27,447 --> 00:23:30,363
Of course. Even your share
160
00:23:32,403 --> 00:23:35,143
I have some time before class begins
161
00:23:35,367 --> 00:23:38,976
Should I take a nap or play with you?
162
00:23:39,952 --> 00:23:41,109
Go take a nap
163
00:23:43,369 --> 00:23:44,953
Well we need sleep to fight
164
00:23:46,935 --> 00:23:48,129
I'll see you later
165
00:26:14,495 --> 00:26:17,207
The report... was it the
price of betraying Soo In?
166
00:26:17,765 --> 00:26:19,616
Did the law firm use it as bait?
167
00:26:22,731 --> 00:26:27,414
I guess you got the
internship by betraying Soo In
168
00:26:29,826 --> 00:26:31,354
Congratulations
169
00:26:44,392 --> 00:26:47,399
In this case we will make
it a focal point to show that
170
00:26:47,665 --> 00:26:49,828
She was not a licensed
doctor but a student
171
00:26:50,154 --> 00:26:55,548
We will emphasize that she made
mistakes due to her lack of experience
172
00:26:55,887 --> 00:26:59,278
When a patient is suffocating, being
oxygen deprived can lead to death
173
00:27:00,092 --> 00:27:01,419
There was nothing medically
wrong with the procedure she did
174
00:27:01,615 --> 00:27:04,152
She should have sent him to the
hospital instead of doing the procedure
175
00:27:04,347 --> 00:27:06,433
If she hadn't done so, he would have
died before reaching the hospital
176
00:27:06,609 --> 00:27:08,489
Which side are you representing?
177
00:27:12,582 --> 00:27:16,751
Don't you realize that you
need to side with the patient?
178
00:27:22,754 --> 00:27:24,090
Why are you doing this?
179
00:27:27,052 --> 00:27:29,941
Don't you realize it was our help
180
00:27:30,690 --> 00:27:33,322
That got you that internship at the
federal court in the first place?
181
00:27:36,805 --> 00:27:41,486
You will have the most extensive experience
of any Harvard Law School graduates
182
00:27:41,781 --> 00:27:45,969
I will do everything to
make sure that will happen
183
00:27:53,701 --> 00:28:00,740
I don't think you're foolish enough to
relinquish your ambitions for petty emotions
184
00:28:02,846 --> 00:28:04,812
Act wisely
185
00:28:14,288 --> 00:28:14,998
Yeah
186
00:28:15,983 --> 00:28:19,431
August 1984, in Dallas City, Texas
187
00:28:29,347 --> 00:28:32,404
August 1984, in Dallas City, Texas
188
00:28:33,133 --> 00:28:34,080
A group of people
189
00:28:34,467 --> 00:28:39,021
Who were once happy with the diplomatic
policy of the Reagan administration
190
00:30:06,302 --> 00:30:07,184
Why are you here?
191
00:30:09,178 --> 00:30:10,353
Did something happen?
192
00:30:10,796 --> 00:30:12,723
I was in need of some vitamins
193
00:30:26,299 --> 00:30:28,083
You're my vitamin
194
00:30:30,665 --> 00:30:32,772
Did something happen?
195
00:30:33,549 --> 00:30:36,587
It's hard to see either
of you guys these days
196
00:30:37,438 --> 00:30:38,529
It's nothing
197
00:30:39,286 --> 00:30:40,588
I told you not to worry about me
198
00:30:41,069 --> 00:30:42,614
I'll take care of myself
199
00:30:42,915 --> 00:30:44,566
Who said I was worried?
200
00:30:48,022 --> 00:30:52,686
I want to be the vitamin for you as well
201
00:30:53,086 --> 00:31:00,106
The vitamin that can ease your
worries and give you strength
202
00:31:01,984 --> 00:31:03,312
Am I your vitamin or not?
203
00:31:08,402 --> 00:31:09,673
Am I your vitamin or not?
204
00:31:10,810 --> 00:31:12,384
Am I or not?
205
00:31:14,730 --> 00:31:15,944
You are
206
00:31:16,916 --> 00:31:18,138
Keep your spirits up
207
00:31:34,914 --> 00:31:35,947
It's tomorrow
208
00:31:37,541 --> 00:31:38,307
Yes
209
00:31:39,720 --> 00:31:40,952
Let me see you
210
00:31:44,322 --> 00:31:48,462
Since we've already practiced for
tomorrow, I won't worry anymore
211
00:31:49,561 --> 00:31:52,856
Don't think about other
complicated stuff either
212
00:31:54,811 --> 00:31:55,836
You know....
213
00:31:59,853 --> 00:32:01,438
What I mean, right?
214
00:32:27,769 --> 00:32:29,552
Hey, excuse me
215
00:32:30,868 --> 00:32:34,811
I'm looking for a great, great student
216
00:32:36,080 --> 00:32:37,511
Do you know Lee Soo In?
217
00:32:39,163 --> 00:32:41,669
Soo In Lee, Soo In
218
00:32:42,583 --> 00:32:45,802
Yes, yes. I'm her father
219
00:32:49,914 --> 00:32:51,632
Where is Soo In?
220
00:32:53,615 --> 00:32:55,626
Where is Soo In?
221
00:33:21,433 --> 00:33:22,448
Father....
222
00:33:37,542 --> 00:33:38,965
What's with her lately?
223
00:33:42,489 --> 00:33:43,464
Dad...
224
00:33:44,197 --> 00:33:46,913
Why is this woman raising her voice?
225
00:33:47,395 --> 00:33:48,676
What's wrong with you
226
00:33:51,542 --> 00:33:53,619
I'm saying there's
something wrong with you
227
00:33:54,794 --> 00:33:58,014
Your voice is number one, so beautiful
228
00:34:20,740 --> 00:34:23,379
What would've happened if I
went to the hospital instead?
229
00:34:24,451 --> 00:34:30,073
I was about to go there but
somehow I really wanted to come here
230
00:34:31,924 --> 00:34:33,641
Hurry and eat up
231
00:34:35,215 --> 00:34:39,669
Hey, you don't care about
the smell of kimchi, right?
232
00:34:39,722 --> 00:34:41,126
Of course not, sir
233
00:34:45,236 --> 00:34:46,498
Oh, hey!
234
00:34:48,414 --> 00:34:49,816
Come here
235
00:34:51,022 --> 00:34:51,657
Hello, sir
236
00:34:51,913 --> 00:34:53,390
I haven't seen this guy in a while
237
00:34:53,624 --> 00:34:54,639
Come here
238
00:34:58,541 --> 00:34:59,707
Sit down
239
00:35:00,678 --> 00:35:04,160
Here, give him a chopstick
240
00:35:07,702 --> 00:35:10,153
Hey, come and try this
241
00:35:12,346 --> 00:35:13,528
Take one each
242
00:35:13,886 --> 00:35:14,674
Father
243
00:35:16,028 --> 00:35:18,732
Did you make this yourself?
244
00:35:18,881 --> 00:35:22,102
Father? I'm not your father
245
00:35:27,288 --> 00:35:32,653
Hey, stop eating that,
it's for my daughter Soo In
246
00:35:35,019 --> 00:35:36,278
You eat the one below that
247
00:35:38,622 --> 00:35:40,208
Father, it's really good
248
00:35:51,838 --> 00:35:55,114
How are you holding up?
249
00:36:02,209 --> 00:36:06,368
Whenever you need someone
to lean against, find me
250
00:36:07,183 --> 00:36:09,545
Your father isn't dead yet
251
00:37:25,385 --> 00:37:26,408
Did your father leave?
252
00:37:27,621 --> 00:37:31,713
Wow, your father is an incredible chef
253
00:37:32,575 --> 00:37:35,403
I won't have to worry about
going hungry after I marry you
254
00:37:37,768 --> 00:37:38,743
Did you cry?
255
00:37:39,691 --> 00:37:42,282
I see you're a crybaby
256
00:37:42,905 --> 00:37:43,855
Crybaby!
257
00:37:46,958 --> 00:37:48,192
Let me see
258
00:38:04,695 --> 00:38:05,974
I need to talk to you
259
00:38:20,537 --> 00:38:22,207
There's only one way to
for you to become a doctor
260
00:38:24,161 --> 00:38:25,831
Admit your fault in the court
261
00:38:27,082 --> 00:38:27,543
What?
262
00:38:27,798 --> 00:38:30,321
A civil suit doesn't determine
whether one committed a crime
263
00:38:30,565 --> 00:38:32,006
But one that determines
who is responsible
264
00:38:33,033 --> 00:38:34,533
If you admit your fault to the court
265
00:38:35,310 --> 00:38:36,781
They will have the
school take responsibility
266
00:38:39,846 --> 00:38:41,070
Because, for the situation
to become like this
267
00:38:41,856 --> 00:38:44,162
The fault lies within the school
268
00:38:44,643 --> 00:38:46,428
Which should have educated
you to do otherwise
269
00:38:48,021 --> 00:38:53,415
If you do this, you will be viewed
as another victim of this case
270
00:38:54,438 --> 00:38:57,686
Of course, you will have
to give up a Harvard diploma
271
00:38:58,310 --> 00:39:00,359
But you can always attend
medical school elsewhere
272
00:39:03,064 --> 00:39:08,831
Figure out whether you want to be
a doctor or get a Harvard diploma
273
00:39:12,467 --> 00:39:14,081
This proposal was made for you
274
00:39:15,531 --> 00:39:16,507
This is how I feel
275
00:39:18,216 --> 00:39:19,049
What are you talking about?
276
00:39:19,787 --> 00:39:21,867
A fault? Who are you saying
is wrong in this case?
277
00:39:21,922 --> 00:39:24,443
I'm not saying that she's actually
at fault but we need to face reality!
278
00:39:24,629 --> 00:39:26,346
How does lying become facing reality?
279
00:39:26,526 --> 00:39:28,707
Then..Do you know of another way?
280
00:39:28,707 --> 00:39:29,596
We have to find one!
281
00:39:30,041 --> 00:39:31,609
This is the only one
that'll be effective by law
282
00:39:31,843 --> 00:39:33,398
Is it the law to skew the truth?
283
00:39:35,255 --> 00:39:35,844
Depending on the situation
284
00:39:36,223 --> 00:39:37,188
You bastard
285
00:39:39,506 --> 00:39:41,453
You douche bagging asswipe
286
00:39:41,630 --> 00:39:44,821
She might end up taking
the blame for everything!
287
00:39:45,759 --> 00:39:48,558
Then not only will she not become
a doctor, she'll lose everything!
288
00:39:51,614 --> 00:39:53,959
You know how she attends school
289
00:39:54,963 --> 00:39:55,759
I know
290
00:39:56,983 --> 00:39:58,833
That's why I can't let her do this
291
00:39:59,534 --> 00:40:02,551
I'll save her no matter what happens
292
00:40:02,756 --> 00:40:04,286
I'll save her...
293
00:40:08,035 --> 00:40:09,771
Without turning away from the truth
294
00:40:11,924 --> 00:40:12,815
Stop it
295
00:40:17,972 --> 00:40:21,905
I appreciate you worrying about
me but I'll resolve this myself
296
00:40:48,772 --> 00:40:50,422
I can't find anything
297
00:41:04,005 --> 00:41:04,934
Pardon?
298
00:41:32,885 --> 00:41:34,118
Thank you sir
299
00:43:06,723 --> 00:43:09,535
You're meeting the
disciplinary board today?
300
00:43:11,994 --> 00:43:13,170
Are you going to an interview?
301
00:43:15,848 --> 00:43:16,758
What about Hyun Woo?
302
00:43:17,174 --> 00:43:19,377
I guess he's busy. He
didn't come back last night
303
00:43:20,132 --> 00:43:20,832
I'll take you to your destination
304
00:43:21,360 --> 00:43:22,963
It's okay. I'll go alone
305
00:43:23,509 --> 00:43:27,346
Have you thought about what I said?
306
00:43:29,966 --> 00:43:32,529
I hope you don't give up
your dream of being a doctor
307
00:43:33,857 --> 00:43:34,823
I mean it
308
00:43:39,181 --> 00:43:42,780
In times like these you
must act with composure
309
00:43:46,170 --> 00:43:49,869
I'll try my best. Let's go! Fighting!!
310
00:46:15,287 --> 00:46:16,169
Yes
311
00:47:20,681 --> 00:47:23,203
I was taught by Professor
McDeere a month ago
312
00:47:23,876 --> 00:47:26,856
And have practiced on mannequins
313
00:47:32,916 --> 00:47:34,814
No, never
314
00:49:16,333 --> 00:49:17,176
Yes, sir
315
00:49:22,374 --> 00:49:23,037
Yes
316
00:49:33,920 --> 00:49:35,039
Yes, I have
317
00:50:23,395 --> 00:50:27,917
I would still perform the procedure
if I were in the same situation
318
00:50:39,412 --> 00:50:42,708
I am sorry for the concerns
I have caused my professors
319
00:50:43,037 --> 00:50:46,524
But the value of human
life is most important to me
320
00:50:47,660 --> 00:50:51,764
I have no doubts I will do
whatever it takes to preserve life
321
00:51:03,234 --> 00:51:04,600
I would like to say something
322
00:51:07,154 --> 00:51:08,834
I'm a student at the law school
323
00:51:09,590 --> 00:51:11,165
A friend of Soo In Lee
324
00:51:16,730 --> 00:51:20,938
I request your permission to
speak in behalf of my friend
325
00:51:32,443 --> 00:51:33,344
Thank you
326
00:51:56,449 --> 00:51:57,398
What happened?
327
00:51:58,355 --> 00:51:59,539
What about the interview?
328
00:52:02,283 --> 00:52:06,432
There is a law called
the Good Samaritan Law
329
00:52:07,637 --> 00:52:14,972
The person who provides emergency
treatment should be protected by the law
330
00:52:15,815 --> 00:52:19,042
No matter how the
patient turns out to be
331
00:52:19,685 --> 00:52:25,889
When the treatment was given with
the clear intention to save the life
332
00:52:27,007 --> 00:52:33,724
Without asking for any
compensation in an urgent situation
333
00:52:35,898 --> 00:52:40,732
On the day of the incident
when the patient collapsed
334
00:52:41,680 --> 00:52:48,976
Soo In performed the treatment being
well aware of the problem it will cause
335
00:52:55,199 --> 00:53:02,342
Knowing this will bring a
great disadvantage to herself
336
00:53:05,524 --> 00:53:09,675
Doing exactly what one believes in
337
00:53:11,030 --> 00:53:15,525
Sometimes it might seem foolish
and not everyone can do this
338
00:53:17,098 --> 00:53:20,736
I dare to call this "courage"
339
00:53:22,709 --> 00:53:26,289
Since Soo In's treatment
was given out of courage
340
00:53:28,444 --> 00:53:31,189
Considering the other's well being first
341
00:53:35,851 --> 00:53:43,441
Her action should be protected
by the "Good Samaritan" Law
342
00:53:49,980 --> 00:53:54,227
The results from the disciplinary
committee will be announced shortly
343
00:56:28,565 --> 00:56:29,645
Congratulations
344
00:56:32,588 --> 00:56:34,391
It was an incredible verdict
345
00:56:36,763 --> 00:56:38,538
I'd like to give you
a gift for the occasion
346
00:56:40,131 --> 00:56:43,958
The man decided not to file the lawsuit
347
00:56:46,834 --> 00:56:50,509
It could have been a very interesting
case. I'm a bit disappointed
348
00:57:16,895 --> 00:57:21,274
What was so urgent that you
had to give up the interview?
349
00:57:23,922 --> 00:57:25,562
I'm sorry for being a disappointment
350
00:57:27,128 --> 00:57:28,095
No
351
00:57:30,667 --> 00:57:35,767
I think I like you even more
after seeing what you've done
352
00:57:40,602 --> 00:57:45,569
I won't be giving you up
353
00:57:58,939 --> 00:58:00,362
What are you thinking about?
354
00:58:02,269 --> 00:58:05,573
Just this and that
355
00:58:07,975 --> 00:58:10,815
You feel good about going
back to school, right?
356
00:58:18,148 --> 00:58:20,062
Were you so busy these
days because of me?
357
00:58:20,428 --> 00:58:23,419
Nope. Your case wasn't that important
358
00:58:23,807 --> 00:58:28,223
I just spewed out a few
stuff that I knew in principle
359
00:58:33,419 --> 00:58:34,593
Did I look good?
360
00:58:38,440 --> 00:58:39,435
Have you fallen for me?
361
00:58:46,807 --> 00:58:53,579
Has the defendant fallen hopelessly
in love with her lawyer?
362
00:58:54,253 --> 00:58:55,220
What are you doing?
363
00:58:55,920 --> 00:58:57,803
Would the defendant answer
only with a yes or a no
364
00:58:58,133 --> 00:58:59,500
I will ask once again
365
00:59:01,544 --> 00:59:04,260
Has the defendant fallen hopelessly
in love with her lawyer?
366
00:59:05,749 --> 00:59:06,755
I don't know~
367
00:59:07,045 --> 00:59:11,976
I object. The defendant is using an
ambiguous answer to hide the truth
368
00:59:16,153 --> 00:59:18,933
Does the defendant love her lawyer?
369
00:59:23,757 --> 00:59:28,536
Does the defendant love her lawyer?
370
00:59:32,124 --> 00:59:33,585
I am not sure, sir
371
00:59:33,746 --> 00:59:35,674
Please answer with a yes or a no
372
00:59:39,254 --> 00:59:41,513
Does the defendant love her lawyer?
373
00:59:50,150 --> 00:59:51,392
Do you love me?
374
00:59:55,665 --> 00:59:56,767
Yes
375
01:00:20,920 --> 01:00:21,761
Hi, how are you?
376
01:00:27,048 --> 01:00:27,806
Hi
377
01:00:36,764 --> 01:00:38,187
Hello, did you call me?
378
01:01:56,153 --> 01:01:57,843
No, not at all
379
01:02:08,757 --> 01:02:09,428
Good
380
01:02:12,142 --> 01:02:12,975
Bye
381
01:02:27,057 --> 01:02:27,814
Hi
382
01:02:29,037 --> 01:02:29,757
Fine
383
01:02:32,700 --> 01:02:33,429
He's fine
384
01:02:38,911 --> 01:02:40,265
Bye~
385
01:02:52,515 --> 01:02:57,150
Timer: lolipss
386
01:02:57,423 --> 01:03:06,553
Translations: Yong
387
01:03:06,797 --> 01:03:15,738
This is a free fansub!!Not for sale!!
388
01:03:15,982 --> 01:03:32,820
Get it free at www.D-Addicts.Com
27767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.