Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,700 --> 00:00:38,500
THE HANDCUFFS
2
00:00:40,200 --> 00:00:42,300
Starring:
3
00:01:16,900 --> 00:01:21,100
Featuring people of
the Vrlika District:
4
00:01:30,800 --> 00:01:34,600
Screenplay:
5
00:02:14,300 --> 00:02:19,400
Directed by:
6
00:05:20,800 --> 00:05:25,580
A WEDDING FEAST ON DINARA
SLOPES IN TURBULENT 1948
7
00:05:25,700 --> 00:05:29,680
WHEN STALIN ACCUSED YUGOSLAVIA
8
00:05:29,800 --> 00:05:33,800
OF FAILING TO ADHERE
TO HIS POLICIES
9
00:05:49,300 --> 00:05:51,280
Here's to our bridegroom Ante,
10
00:05:51,400 --> 00:05:53,580
his bride, our Visnja,
11
00:05:53,700 --> 00:05:57,180
and our Andrija, who has
come to celebrate with us
12
00:05:57,300 --> 00:06:02,500
before resuming the jobs
his war record earned him!
13
00:06:09,500 --> 00:06:10,700
Josina!
14
00:06:11,100 --> 00:06:13,200
Josina, stop! Where
are you going?
15
00:06:16,300 --> 00:06:19,880
I want no part in this, period!
But even Andrija is here...
16
00:06:20,000 --> 00:06:23,380
I know nothing, leave
me out. Period!
17
00:06:23,500 --> 00:06:25,209
You can't leave the wedding.
18
00:06:25,329 --> 00:06:29,400
I won't go, I'm telling you
once again, leave me out!
19
00:06:31,000 --> 00:06:32,780
Come on, everybody is here.
20
00:06:32,900 --> 00:06:36,600
I'm too ugly for
a wedding! Period!
21
00:06:55,200 --> 00:06:56,800
Hold it!
22
00:06:59,000 --> 00:07:01,480
Did you see a bycicle over there?
23
00:07:01,600 --> 00:07:03,902
How about you?
-Me? No.
24
00:07:04,022 --> 00:07:06,445
I also thought I saw it.
25
00:07:08,100 --> 00:07:09,800
What about you?
26
00:07:10,100 --> 00:07:11,600
No.
27
00:08:02,600 --> 00:08:04,800
Here, take it.
28
00:08:07,500 --> 00:08:09,340
You're shy.
29
00:08:09,460 --> 00:08:11,800
Here, look.
30
00:08:28,800 --> 00:08:32,300
Come on, Lady, the
procession is coming.
31
00:08:32,700 --> 00:08:34,900
Can't you hear the singing?
32
00:08:36,700 --> 00:08:39,400
Why won't she eat?
33
00:08:39,600 --> 00:08:43,400
If we'd had a poor
harvest, I'd understand.
34
00:08:43,600 --> 00:08:45,280
Do you hear me?
35
00:08:45,400 --> 00:08:49,400
No matter the harvest there
will always be enough for you.
36
00:08:54,100 --> 00:08:56,200
Lady...
37
00:08:57,300 --> 00:09:00,200
They're glad to see us!
38
00:09:22,400 --> 00:09:26,500
Come, toss it into the air!
I won't hurt it.
39
00:09:27,500 --> 00:09:30,100
Stop gaping, Musa.
40
00:09:33,700 --> 00:09:36,400
Watch it, Andrija, don't miss.
41
00:09:36,900 --> 00:09:39,000
The crow is mine!
42
00:09:39,300 --> 00:09:42,000
Don't make me wait, Musa.
43
00:09:42,800 --> 00:09:44,980
She's hungry, see?
44
00:09:45,100 --> 00:09:47,580
She needs to peck.
45
00:09:47,700 --> 00:09:50,564
Watch it Musa! Andrija
could take it by force!
46
00:09:50,684 --> 00:09:54,526
You're set to rid
me of everything!
47
00:09:58,600 --> 00:10:02,400
Do you really have to
shoot at it, Andrija?
48
00:10:03,600 --> 00:10:07,500
People, I just can't help it...
49
00:10:07,700 --> 00:10:12,000
Give him the bird then!
-Let go of the damn bird!
50
00:10:15,200 --> 00:10:17,980
All this crap because of a crow!
51
00:10:18,100 --> 00:10:20,480
It's embarrassing!
52
00:10:20,600 --> 00:10:23,180
Let him shoot both of
them if necessary!
53
00:10:23,300 --> 00:10:25,480
What if Andrija asked for more?
54
00:10:25,600 --> 00:10:27,480
Give up that bird!
-No, hold it!
55
00:10:27,600 --> 00:10:31,180
Hold it people!
56
00:10:31,300 --> 00:10:33,300
It's my turn to speak!
57
00:10:33,900 --> 00:10:36,580
You all know I love
Andrija like a brother.
58
00:10:36,700 --> 00:10:39,300
But I won't get married again.
59
00:10:39,900 --> 00:10:44,000
Please, let's not shed
a drop of blood today.
60
00:10:46,800 --> 00:10:49,000
And what does the bride say?
61
00:10:51,200 --> 00:10:54,100
Don't you feel sorry for the bird?
62
00:10:54,500 --> 00:10:57,780
Folks, I was just kidding.
-Sure, I knew it!
63
00:10:57,900 --> 00:11:01,500
Andrija wouldn't hurt a fly!
64
00:11:06,900 --> 00:11:11,000
Just let her have
her fill, then shoot her.
65
00:11:40,800 --> 00:11:44,300
Listen, what's with
Spiro and his bike?
66
00:11:45,500 --> 00:11:48,180
They have arrested Pasko,
isn't that enough?
67
00:11:48,300 --> 00:11:49,980
Pasko, arrested?
Yes.
68
00:11:50,100 --> 00:11:52,880
He pulled for Stalin
when he shouldn't have.
69
00:11:53,000 --> 00:11:56,080
No big deal. Only,
you don't shout much.
70
00:11:56,200 --> 00:12:00,300
I shouted when I needed
to. Now I am quiet.
71
00:12:22,500 --> 00:12:24,900
Do you know those people?
72
00:12:25,800 --> 00:12:28,500
I'd say it's Kreso.
73
00:12:28,800 --> 00:12:30,700
And the other one?
74
00:12:43,200 --> 00:12:45,180
What are they doing here?
75
00:12:45,300 --> 00:12:46,980
They want to have fun.
76
00:12:47,100 --> 00:12:50,500
Sure, they came
because you are here!
77
00:12:54,800 --> 00:12:57,980
My dear Kreso, you
like wedding feasts...
78
00:12:58,100 --> 00:13:00,700
But maybe he's on to something...
79
00:13:06,000 --> 00:13:08,580
Your man doesn't
seem to like them.
80
00:13:08,700 --> 00:13:10,800
Who does?
81
00:13:29,500 --> 00:13:31,600
Cheers!
82
00:13:32,000 --> 00:13:35,180
We have new guests. Welcome!
83
00:13:35,300 --> 00:13:37,880
Drink and be happy with us today.
84
00:13:38,000 --> 00:13:40,180
I'm glad to see you.
85
00:13:40,300 --> 00:13:44,100
Cheers and may
happiness be with you!
86
00:13:44,373 --> 00:13:49,680
Andrija, I'm so glad you are
here. You do these people honor.
87
00:13:49,800 --> 00:13:54,000
And they sure were
of help to you before.
88
00:13:54,200 --> 00:13:56,400
Cheers!
89
00:14:32,800 --> 00:14:35,100
Don't I know you, my brave one?
90
00:14:39,000 --> 00:14:41,400
I'd say from the prison.
91
00:14:41,600 --> 00:14:43,500
What's your name?
92
00:14:44,600 --> 00:14:47,500
Luka, so help me God!
93
00:14:48,600 --> 00:14:52,152
I hear that you are saying
you didn't like it with us.
94
00:14:52,272 --> 00:14:53,747
God, no!
95
00:14:53,867 --> 00:14:58,500
The '45-'47 period I'd
trade for all the rest.
96
00:14:59,400 --> 00:15:03,580
Your arm's a bit crooked.
-It's better this way.
97
00:15:03,700 --> 00:15:08,200
Only I'd rather if it were my
other arm. I'm left-handed.
98
00:15:31,700 --> 00:15:34,180
I really have a thing
for this gun.
99
00:15:34,300 --> 00:15:37,180
You know how much it's
worth? -Probably 10 grand?
100
00:15:37,300 --> 00:15:40,880
A hundred! You could
have had a farm for that!
101
00:15:41,000 --> 00:15:44,980
Well, it was a gift.
-And you deserved it!
102
00:15:45,100 --> 00:15:49,180
You deserve 3
houses, and more.
103
00:15:49,300 --> 00:15:52,880
This shotgun is great!
And it's damn accurate!
104
00:15:53,000 --> 00:15:56,400
Halt! Who's there?
105
00:15:57,200 --> 00:16:00,480
Give it to him for a
while, he's crazy about it!
106
00:16:00,600 --> 00:16:02,600
Why not!
107
00:16:05,500 --> 00:16:06,980
Listen, Kreso...
108
00:16:07,100 --> 00:16:10,780
I've come here to have fun,
not to wait in anxiety.
109
00:16:10,900 --> 00:16:14,135
Arrest someone if you have
to and get over with it!
110
00:16:14,286 --> 00:16:17,400
Hold your tongue, Todor!
-What did you say?!
111
00:16:17,600 --> 00:16:19,880
Stop barking at me!
112
00:16:20,000 --> 00:16:21,900
Take it back!
113
00:16:24,700 --> 00:16:27,000
Sit down, Todor!
114
00:16:29,100 --> 00:16:31,300
I tell you, this isn't
the end of it!
115
00:16:40,200 --> 00:16:42,380
Let's cheer up.
116
00:16:42,500 --> 00:16:47,080
Wedding is for toasts,
dancing and singing.
117
00:16:47,200 --> 00:16:49,680
This is a time to keep together.
118
00:16:49,800 --> 00:16:53,380
Cheer up, we're not enemies!
119
00:16:53,500 --> 00:16:57,680
Eat and drink, it's for free!
Cheers!
120
00:16:57,800 --> 00:17:00,900
Cheers, old man!
121
00:17:03,100 --> 00:17:06,380
People, someone has
stolen my sandal!
122
00:17:06,500 --> 00:17:08,300
Where was it?
123
00:17:08,600 --> 00:17:10,600
On my foot, where else?
124
00:17:12,200 --> 00:17:14,400
It's not a laughing matter!
125
00:17:14,520 --> 00:17:17,033
This is not a joke.
126
00:17:18,900 --> 00:17:21,600
I don't trust you, guys...
127
00:17:24,100 --> 00:17:26,800
What's that beast under the table?
128
00:17:29,500 --> 00:17:32,300
I can't believe it's gone...
129
00:17:44,900 --> 00:17:48,600
The devil has stolen my footwear!
130
00:17:49,300 --> 00:17:53,400
Let's take the bride home.
Ante can hardly wait.
131
00:17:55,700 --> 00:17:58,900
If he waited for 40 years one
more minute won't kill him.
132
00:17:59,100 --> 00:18:02,300
Oh man, what a sandal it was.
133
00:18:15,000 --> 00:18:18,600
I'll get him for that, you'll see.
134
00:18:20,600 --> 00:18:22,980
Don't leg behind, Josina.
135
00:18:23,100 --> 00:18:26,300
You leave me out, period!
136
00:18:27,800 --> 00:18:32,900
What about a song? This is a
wedding, not a funeral!
137
00:19:30,500 --> 00:19:33,200
I can't go on in these shoes...
138
00:21:09,000 --> 00:21:11,300
Let's go!
139
00:21:13,200 --> 00:21:16,380
I want to ask you something but
you have to tell the truth.
140
00:21:16,500 --> 00:21:18,180
I will tell all I know.
141
00:21:18,300 --> 00:21:22,780
You shouldn't put the shoes on her,
you are a man, she should dress you.
142
00:21:22,900 --> 00:21:26,180
It's just for today. Anything else?
143
00:21:26,300 --> 00:21:29,400
Yes, but it's private.
144
00:21:31,100 --> 00:21:33,400
Have you tested the bride?
145
00:21:33,900 --> 00:21:37,500
None of your business!
Don't kid with that!
146
00:21:46,800 --> 00:21:49,983
Kreso is measuring me up and down.
147
00:21:50,103 --> 00:21:53,512
Don't be afraid, I am here.
148
00:21:58,600 --> 00:22:02,080
Master of the house,
here's a new member!
149
00:22:02,200 --> 00:22:06,700
How lucky my eyes are to see her!
150
00:22:10,900 --> 00:22:13,800
Have you prepared food and drinks?
151
00:22:14,700 --> 00:22:17,480
Merry is the house you come to!
152
00:22:17,600 --> 00:22:21,200
Hello Tomas, my old-timer!
153
00:22:24,500 --> 00:22:27,544
Here we are!
-There's wine.
154
00:22:34,200 --> 00:22:37,500
Look at all those young boys!
155
00:22:43,100 --> 00:22:44,680
Let me look at you!
156
00:22:44,800 --> 00:22:47,780
Last time you came with the army!
157
00:22:47,900 --> 00:22:50,580
How are you, Andria?
-Don't, aunt Pere!
158
00:22:50,700 --> 00:22:53,200
How are the kids?
159
00:22:54,100 --> 00:22:56,880
It's a happy time when you are here!
160
00:22:57,000 --> 00:23:00,300
You are like the sun to us all!
161
00:23:01,100 --> 00:23:04,500
Let's have a toast!
Here's to you all!
162
00:23:05,100 --> 00:23:09,000
Welcome Andrija! How are you, Teach!
163
00:23:34,600 --> 00:23:36,900
You throw it first!
164
00:23:38,400 --> 00:23:40,800
A good one!
165
00:23:42,900 --> 00:23:45,900
I also threw it over the house!
166
00:24:41,400 --> 00:24:45,000
You are not the gun type.
You left it downstairs.
167
00:24:45,120 --> 00:24:46,570
Damn...
168
00:24:48,700 --> 00:24:50,700
This needs care.
169
00:24:52,800 --> 00:24:55,000
Let's go, they are waiting for us.
170
00:25:53,800 --> 00:25:56,680
Where did you get this?
-Before the war.
171
00:25:56,800 --> 00:25:59,300
It sure is a fine pen.
172
00:26:05,800 --> 00:26:08,780
You are a teacher,
how's my handwriting?
173
00:26:08,900 --> 00:26:11,300
Could be better.
174
00:26:11,500 --> 00:26:13,600
Wise guy!
175
00:26:26,800 --> 00:26:30,900
Andrija, what are
those two doing here?
176
00:26:31,500 --> 00:26:33,700
Why are you all nagging about them?
177
00:26:34,800 --> 00:26:36,980
There are laws in this country.
178
00:26:37,100 --> 00:26:40,200
The guilty should go to prison.
179
00:26:48,400 --> 00:26:51,600
This brandy is like fire. Strong!
180
00:26:52,200 --> 00:26:54,980
They can't do zip without you!
181
00:26:55,100 --> 00:26:56,980
I have no part in that.
182
00:26:57,100 --> 00:26:59,580
By God, you have a
part in everything!
183
00:26:59,700 --> 00:27:03,200
A word from you and
they will run off!
184
00:27:04,000 --> 00:27:06,580
They have their own superiors.
185
00:27:06,700 --> 00:27:09,580
Sure, but you are
the boss of them all!
186
00:27:10,707 --> 00:27:12,900
Poor fucks!
187
00:27:17,600 --> 00:27:22,800
Let's ask them here.
All are welcome today.
188
00:28:03,500 --> 00:28:06,000
Why are you silent, old man?
189
00:28:06,400 --> 00:28:09,680
Cheer up, this isn't a funeral.
190
00:28:09,800 --> 00:28:12,780
A young handsome man
is getting married.
191
00:28:12,900 --> 00:28:18,400
He waited for a long time
but we can see why! Cheers!
192
00:28:30,200 --> 00:28:34,465
I know, you can arrest
whoever you want now!
193
00:28:34,585 --> 00:28:36,900
Not without an order.
194
00:28:46,100 --> 00:28:48,480
I know who's next.
195
00:28:48,600 --> 00:28:50,680
Get lost, you wretch!
196
00:28:50,800 --> 00:28:52,400
Scram!
197
00:28:56,400 --> 00:28:59,680
Kreso, today is my wedding,
make yourself at home.
198
00:28:59,800 --> 00:29:02,600
Cheers!
199
00:29:40,300 --> 00:29:43,180
Andrija, let me ask you,
what did we fight for?
200
00:29:43,300 --> 00:29:45,380
So much food here...
201
00:29:45,500 --> 00:29:47,580
others are picking bones.
202
00:29:47,700 --> 00:29:49,480
This is a wedding feast.
203
00:29:49,600 --> 00:29:51,180
It's not right.
204
00:29:51,300 --> 00:29:52,780
Don't embarrass us!
205
00:29:52,900 --> 00:29:56,248
The well fed don't
trust the hungry!
206
00:29:57,500 --> 00:30:01,480
He's got to muck up
each and every occasion!
207
00:30:01,600 --> 00:30:04,900
Damn wretch! And before Andrija!
208
00:30:11,000 --> 00:30:14,380
Andrija, let's have a smoke.
209
00:30:14,500 --> 00:30:17,900
Then we will have
something to tell you.
210
00:30:21,800 --> 00:30:24,800
They are bringing the bell-wether.
211
00:30:31,400 --> 00:30:33,800
Get it here!
-Hold it!
212
00:30:35,200 --> 00:30:36,800
Get it here!
213
00:30:37,500 --> 00:30:40,480
Andrija, we have fattened
this ram for you.
214
00:30:40,600 --> 00:30:42,562
Better give it to the Cooperative.
215
00:30:42,682 --> 00:30:44,534
The Cooperative has enough,
216
00:30:44,634 --> 00:30:47,580
and we like them,
as much as we like you.
217
00:30:47,700 --> 00:30:49,680
We elders swear by you.
218
00:30:49,800 --> 00:30:53,380
What will I do with all that meat?
-There ain't much.
219
00:30:53,500 --> 00:30:58,680
Give it to your wife and kids.
Hey, it's home-made.
220
00:30:58,800 --> 00:31:03,880
We'll stick it and
smoke-dry it our way.
221
00:31:04,000 --> 00:31:06,380
Smoked meat is good for winter.
222
00:31:06,500 --> 00:31:10,980
You shouldn't... but since you
have, thank you very much!
223
00:31:11,100 --> 00:31:13,600
Let our friendship be sealed!
224
00:31:38,200 --> 00:31:40,200
Jesus be praised!
225
00:31:42,800 --> 00:31:44,700
Jesus be praised!
226
00:31:45,600 --> 00:31:49,500
Forget Jesus, friar.
Sit, eat and drink.
227
00:31:50,100 --> 00:31:54,600
I am here just to say that
you have forgotten the Lord.
228
00:31:55,100 --> 00:31:56,900
Thank you.
229
00:31:59,500 --> 00:32:04,700
I was waiting in the church,
but you didn't bring the bride.
230
00:32:08,900 --> 00:32:10,480
For the last time:
231
00:32:10,600 --> 00:32:14,700
Who stole my sandal should give
it back, or I'll do something bad!
232
00:32:15,000 --> 00:32:18,080
Maybe it will come back by itself!
233
00:32:18,200 --> 00:32:21,200
Take the other one off!
234
00:32:35,000 --> 00:32:37,180
Which side is yours, Visnja?
235
00:32:37,300 --> 00:32:38,780
That one...
236
00:32:38,900 --> 00:32:41,400
It's best to be under!
237
00:32:44,400 --> 00:32:46,874
First you bite, than he does.
238
00:32:46,994 --> 00:32:49,200
Or shall I?
-No, don't!
239
00:34:35,000 --> 00:34:37,600
You are so lucky, Visnja...
240
00:35:30,600 --> 00:35:32,200
Visnja.
241
00:35:32,400 --> 00:35:34,900
Come and sit beside me.
242
00:35:52,300 --> 00:35:56,700
My late mother intended
this for my bride.
243
00:36:05,400 --> 00:36:08,400
This you sell when trouble comes.
244
00:36:13,800 --> 00:36:18,400
Exchange this for flour
if hunger strikes.
245
00:36:19,100 --> 00:36:22,000
This you give when the worst comes,
246
00:36:22,100 --> 00:36:25,000
for a funeral or some big trouble.
247
00:36:26,900 --> 00:36:30,080
My father brought this
watch from America.
248
00:36:30,200 --> 00:36:33,780
Never part from it no matter what.
249
00:36:33,900 --> 00:36:37,680
If they don't take me away,
our son will inherit it.
250
00:36:37,800 --> 00:36:40,604
For God's sake, who
will take you away?!
251
00:36:40,724 --> 00:36:44,006
I know politics better than you do.
252
00:36:46,600 --> 00:36:50,100
Think those two are
here for nothing?
253
00:36:51,400 --> 00:36:54,980
No one will touch you,
it's your wedding day.
254
00:36:55,100 --> 00:36:58,680
They always tell me that I'm safe,
255
00:36:58,800 --> 00:37:01,900
still I get the worst of it.
256
00:37:02,200 --> 00:37:06,180
In 41' I was sucked in by
one side, in 43' by another,
257
00:37:06,300 --> 00:37:08,080
and now these...
258
00:37:08,200 --> 00:37:11,480
Hold on like a man
and whatever happens...
259
00:37:11,600 --> 00:37:13,680
I am worried about you.
260
00:37:13,800 --> 00:37:18,700
You don't need to worry while
Andrija is here. Be nice to him.
261
00:37:30,300 --> 00:37:32,400
I've drunk up!
262
00:37:32,700 --> 00:37:37,000
It's from the sunny side.
Won't give you a headache.
263
00:37:49,800 --> 00:37:52,600
Have you forgotten me, Andrija?
264
00:37:53,500 --> 00:37:55,880
No, Petar, I know you well.
265
00:37:56,000 --> 00:37:59,080
And was I good during the war?
-Sure.
266
00:37:59,200 --> 00:38:02,780
Now it's your turn to
be good. This is my son,
267
00:38:02,900 --> 00:38:07,680
named him after you. Do
with him what you want.
268
00:38:07,800 --> 00:38:09,580
Come closer, shake hands...
269
00:38:09,700 --> 00:38:12,000
How do you do, Andrija?
270
00:38:13,900 --> 00:38:18,100
What should I do with him, Petar?
-Whatever, just take him with you.
271
00:38:19,000 --> 00:38:22,080
Is he any good?
-Here? No!
272
00:38:22,200 --> 00:38:25,380
Wouldn't go to school,
won't work in the field.
273
00:38:25,500 --> 00:38:30,480
Hangs around the house all day.
He's got good sides, though.
274
00:38:30,600 --> 00:38:33,480
Doesn't smoke, drink, steal.
275
00:38:33,600 --> 00:38:36,300
Put him in Management.
276
00:38:36,800 --> 00:38:40,880
I will do what I can.
I need a piece of paper.
277
00:38:41,000 --> 00:38:43,500
If you need more I
will give you five!
278
00:38:49,700 --> 00:38:53,064
Who can you count on if not friends?
279
00:38:53,900 --> 00:38:57,400
What beautiful
handwriting you've got...
280
00:39:02,500 --> 00:39:05,500
Here, Petar.
-Thanks, Andrija.
281
00:39:08,000 --> 00:39:11,200
Where did he run,
the devil with him!
282
00:39:22,300 --> 00:39:25,800
This isn't for you, Cazim.
283
00:39:29,600 --> 00:39:34,300
He hasn't forgotten us!
-I knew it all the time!
284
00:39:44,200 --> 00:39:46,313
Here he is, again with his crow...
285
00:39:46,433 --> 00:39:48,280
I told you he'd come.
286
00:39:48,400 --> 00:39:52,080
Fly! Fly!
287
00:39:52,200 --> 00:39:53,880
He's saying something.
288
00:39:54,000 --> 00:39:56,280
Crazy stuff, what else?
289
00:39:56,400 --> 00:39:59,700
He's talking to it
like people are talking.
290
00:40:09,400 --> 00:40:11,080
My Lady...
291
00:40:11,200 --> 00:40:13,900
Is he calling for something?
292
00:40:23,300 --> 00:40:26,000
She is beautiful, right?
293
00:40:29,600 --> 00:40:31,980
Fly! Fly!
294
00:40:32,100 --> 00:40:34,100
Fly!
295
00:40:38,057 --> 00:40:40,149
My Lady...
296
00:41:13,800 --> 00:41:15,800
Ante, the gun!
297
00:41:16,300 --> 00:41:18,300
Get me the shotgun!
298
00:41:19,800 --> 00:41:22,000
Ante, the shotgun!
299
00:41:23,826 --> 00:41:25,704
Get me the shotgun!
300
00:41:29,308 --> 00:41:32,056
Andrija! Andrija, my brother!
301
00:41:32,288 --> 00:41:34,629
God, he's hurt himself!
302
00:41:35,500 --> 00:41:37,880
Get him up!
303
00:41:38,000 --> 00:41:40,600
Not all of you, give him some air!
304
00:41:41,600 --> 00:41:43,700
Don't let his head hang like that!
305
00:41:45,300 --> 00:41:47,400
He's hurt himself!
306
00:41:48,100 --> 00:41:50,900
This to happen on my wedding...
307
00:41:52,200 --> 00:41:55,100
Who could have known?
308
00:41:55,900 --> 00:41:58,800
Couldn't it have been anybody else...
309
00:41:59,100 --> 00:42:01,700
but Andrija of all the people...
310
00:42:06,000 --> 00:42:08,180
Let Visnja wash his head!
311
00:42:08,300 --> 00:42:10,980
Wait, stand back, all of you!
312
00:42:11,100 --> 00:42:15,700
When he comes to, we will
make him feel at home!
313
00:42:17,200 --> 00:42:21,980
Get down all of you.
Have some fun in the yard!
314
00:42:22,100 --> 00:42:23,980
He's going to be all right!
315
00:42:24,100 --> 00:42:26,600
Easy, easy,...
316
00:42:58,900 --> 00:43:02,580
Come, let's dance.
Andrija feels better!
317
00:43:02,700 --> 00:43:05,279
Follow me!
318
00:44:05,400 --> 00:44:09,700
What has happened to me?
-You fell down.
319
00:44:10,700 --> 00:44:13,100
Fell down...
320
00:44:14,700 --> 00:44:16,580
Where are the others?
321
00:44:16,700 --> 00:44:19,080
Remember the old saying:
322
00:44:19,200 --> 00:44:23,100
who is nursed by
the bride must get well.
323
00:44:50,700 --> 00:44:52,100
Andrija!
324
00:45:04,193 --> 00:45:05,731
Andrija!
325
00:45:26,900 --> 00:45:28,561
No!
326
00:45:51,600 --> 00:45:54,200
Are you afraid, Visnja?
327
00:46:04,300 --> 00:46:06,900
Andrija, don't.
328
00:46:46,700 --> 00:46:50,480
Visnja, I always get what I want.
329
00:46:50,600 --> 00:46:52,580
Don't, for God's sake.
330
00:46:52,700 --> 00:46:55,300
I can't be refused...
331
00:46:55,800 --> 00:46:59,800
My Lord, not today!
332
00:50:04,900 --> 00:50:07,180
God, you see everything...
333
00:50:07,300 --> 00:50:11,680
Punish me for the disgrace
I brought to my husband!
334
00:50:11,800 --> 00:50:16,600
Make me walk disfigured
on this here earth...
335
00:50:54,800 --> 00:50:58,100
Our village never had such dancers.
336
00:51:21,400 --> 00:51:24,000
People, he is bleeding!
337
00:51:27,900 --> 00:51:30,480
I hate to see blood on feasts.
338
00:51:30,600 --> 00:51:33,800
A fine dancer always bleeds!
339
00:53:08,700 --> 00:53:11,380
Fuck, do you know
who's to be arrested?
340
00:53:11,500 --> 00:53:13,000
Who?
341
00:53:21,200 --> 00:53:24,600
He's comming...
-Get back!
342
00:53:35,500 --> 00:53:38,500
So? I have arrested
even bigger shots.
343
00:53:38,800 --> 00:53:40,780
Are you scared, Spiro, huh?
344
00:53:40,900 --> 00:53:43,880
Who me? You know
me better than that.
345
00:53:44,000 --> 00:53:45,900
Give me more.
346
00:53:47,800 --> 00:53:49,800
Hell, it's strong.
347
00:53:50,000 --> 00:53:54,000
Let's arrest him later,
it's a wedding...
348
00:53:54,800 --> 00:53:58,180
What has he done?
-Stolen something?
349
00:53:58,300 --> 00:54:02,080
Declared himself for them
and rooted for Stalin drunk.
350
00:54:02,200 --> 00:54:04,380
He could start a
rebelion. The order is:
351
00:54:04,500 --> 00:54:06,580
arrest urgently!
352
00:54:06,700 --> 00:54:08,700
So...
353
00:55:13,500 --> 00:55:16,000
Feelin' better, Andrija?
354
00:55:28,200 --> 00:55:31,480
What is it, Ante?
I have spoken of you often.
355
00:55:31,600 --> 00:55:35,100
No one can touch
you while I am here.
356
00:55:35,800 --> 00:55:39,226
They are going to take someone
away. -How do you know?
357
00:55:39,346 --> 00:55:42,868
Spiro came on his bycicle.
They are talking with him.
358
00:55:42,988 --> 00:55:45,380
They were throwing glances
at me all the time.
359
00:55:45,500 --> 00:55:49,100
I'll ask them what they
want. Pass me the jacket.
360
00:55:55,200 --> 00:55:59,489
Long live Andrija!
361
00:55:59,709 --> 00:56:02,732
How are you, Andrija?
362
00:56:07,478 --> 00:56:10,030
Are you feeling better, Andrija?
363
00:56:14,600 --> 00:56:17,400
Feeling all right now?
364
00:56:19,427 --> 00:56:23,670
It was nothing, just a scratch.
I am all right now.
365
00:56:25,500 --> 00:56:28,300
You see I am alive and well.
366
00:56:32,300 --> 00:56:36,300
Andrija, in the name of the
people, you're under arrest!
367
00:57:07,200 --> 00:57:08,580
Hold on...
368
00:57:08,700 --> 00:57:12,455
I'm hungry, haven't eaten all day.
369
00:58:01,500 --> 00:58:05,000
I am going to complain
to the Central Committee!
370
00:58:06,900 --> 00:58:10,100
Well, this I like the best...
371
00:58:18,300 --> 00:58:20,800
Josina, by God, what is this?
372
00:58:22,100 --> 00:58:26,600
Don't ask me! I want no
part in it! Period!
373
00:58:40,100 --> 00:58:44,780
What came over you?
You betrayed these people
374
00:58:44,900 --> 00:58:47,480
and the Party! Where
were your senses?
375
00:58:47,600 --> 00:58:51,480
Explain, you wretch,
why are you for Stalin!
376
00:58:51,600 --> 00:58:53,500
Aren't you ashamed?
377
00:58:54,300 --> 00:58:56,600
Can't you hear me?
378
00:59:01,900 --> 00:59:06,800
I'd know how to try him!
Yeah, we'd correct him!
379
00:59:06,928 --> 00:59:08,883
Hear, hear!
380
00:59:17,400 --> 00:59:19,880
You disgraced us, traitor!
381
00:59:20,000 --> 00:59:21,380
Watch it, Luka...
382
00:59:21,500 --> 00:59:24,100
You could lose the other arm.
383
00:59:30,000 --> 00:59:32,480
You weren't vigilant enough!
384
00:59:32,600 --> 00:59:38,100
You let him amongst us,
where were your eyes?
385
00:59:38,900 --> 00:59:43,200
And you, took him for the best man!
386
00:59:43,320 --> 00:59:45,500
Where were your senses?
387
00:59:54,500 --> 01:00:00,100
And we were nursing you,
giving you medications!
388
01:00:04,100 --> 01:00:06,900
Let me see the renegade!
389
01:00:09,900 --> 01:00:12,100
I can't see a thing.
390
01:00:12,500 --> 01:00:15,100
No, it's the other one!
391
01:00:20,500 --> 01:00:24,000
God, you are ugly!
392
01:00:26,600 --> 01:00:30,367
Never mind the sandal, but
to disappear like that...
393
01:00:30,487 --> 01:00:33,500
I want no part in it. Period!
394
01:00:40,200 --> 01:00:43,400
Well, you ate for ten people!
395
01:00:43,600 --> 01:00:47,600
Let's go in the house,
and never come out again!
396
01:01:15,700 --> 01:01:20,200
Let him make us a toast
and see what he'll say.
397
01:01:21,700 --> 01:01:24,900
I drink to my early
return among you.
398
01:01:33,300 --> 01:01:36,739
Then you'll get
what's coming to you!
399
01:01:36,900 --> 01:01:39,380
Protect the prisoner!
400
01:01:39,500 --> 01:01:42,100
Get back, all of you!
401
01:01:48,400 --> 01:01:52,480
Petar doesn't need to take
a job from a crooked man!
402
01:01:52,600 --> 01:01:56,100
Now you say something,
you fucking slob!
403
01:02:28,500 --> 01:02:30,600
Stop!
404
01:02:30,900 --> 01:02:33,200
Stop, Andrija!
405
01:02:55,300 --> 01:02:59,100
Andrija, do you think
that I haven't noticed?
406
01:02:59,400 --> 01:03:01,400
Ante...
407
01:03:05,600 --> 01:03:08,372
You have dishonored me, her
408
01:03:08,492 --> 01:03:11,180
and the whole house.
409
01:03:11,300 --> 01:03:14,200
What will people say?
410
01:03:17,000 --> 01:03:19,480
This is your cap...
411
01:03:19,600 --> 01:03:23,400
Take it, because I want
no trace of you here!
412
01:03:23,700 --> 01:03:27,700
God shall punish you for my shame.
413
01:03:43,200 --> 01:03:46,332
What have you done
to Visnja? -Get back!
414
01:03:46,452 --> 01:03:50,709
Go home, all of you!
-Strangle the motherfucker!
415
01:03:53,100 --> 01:03:56,100
This is not the end of it!
416
01:06:41,200 --> 01:06:44,100
What is it, what do you want?
417
01:06:44,400 --> 01:06:47,900
Let's return the
whore to her home!
418
01:06:48,020 --> 01:06:51,801
It's none of your
business! Get out!
419
01:06:51,921 --> 01:06:54,900
Get out! Now!
420
01:06:59,834 --> 01:07:01,700
Ante!
421
01:07:03,679 --> 01:07:05,532
Ante!
422
01:08:17,000 --> 01:08:19,200
After her, get her!
423
01:08:27,800 --> 01:08:30,300
Get her, get her!
424
01:08:46,400 --> 01:08:48,500
After her... get her!
425
01:08:48,900 --> 01:08:52,100
Let's return the whore naked!
-No!
426
01:08:52,900 --> 01:08:56,400
Don't... let me go!
427
01:08:57,400 --> 01:09:00,661
Don't let her get away! Kill her!
428
01:10:07,300 --> 01:10:09,800
Stop, we won't harm you!
429
01:10:11,600 --> 01:10:13,600
Stop!
430
01:10:33,700 --> 01:10:35,721
What have you done, you wretch?!
431
01:10:35,841 --> 01:10:37,700
Let's get out of here!
432
01:13:44,400 --> 01:13:45,780
THE END
433
01:13:46,300 --> 01:13:49,319
Transcribed and synched
by Goo and Pepi.
30523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.