All language subtitles for Legacies.S02E05.720p.HDTV.x264-AVS.en

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,834 --> 00:00:03,837 Legacies... The monsters are back. 2 00:00:03,878 --> 00:00:07,716 I have no idea how or why or if it's gonna stop. 3 00:00:07,757 --> 00:00:10,093 This was the only way I could think of 4 00:00:10,135 --> 00:00:11,094 to get you to see 5 00:00:11,136 --> 00:00:12,095 Sebastian's not real! 6 00:00:12,137 --> 00:00:13,096 Shut up! 7 00:00:13,138 --> 00:00:15,140 You don't exist to me. 8 00:00:15,181 --> 00:00:16,766 What did you say to Elizabeth? 9 00:00:16,808 --> 00:00:19,477 Sebastian? 10 00:00:19,519 --> 00:00:21,938 Go long! Look, I know you say you're fine, 11 00:00:21,980 --> 00:00:22,647 but you were stuck as a wolf for a pretty long time. 12 00:00:22,689 --> 00:00:25,859 Yeah, and I'm back now. Thanks to Hope. 13 00:00:25,900 --> 00:00:28,236 And the entire world has forgotten that I exist. 14 00:00:28,278 --> 00:00:30,113 And the boy I love has moved on. 15 00:00:30,155 --> 00:00:32,073 Not yet, but soon. 16 00:00:32,115 --> 00:00:33,867 I kind of blasted Lizzie with enough 17 00:00:33,908 --> 00:00:35,952 black magic to exorcise an army out of her head. 18 00:00:43,710 --> 00:00:45,754 Hope... Andrea... 19 00:00:45,795 --> 00:00:47,464 Mikaelson. 20 00:00:47,505 --> 00:00:49,924 What? It's official. 21 00:00:49,966 --> 00:00:51,718 I remember everything. 22 00:00:51,760 --> 00:00:54,304 When I woke up from that spell Josie blasted me with, 23 00:00:54,345 --> 00:00:57,974 you popped into my messed-up brain like an acid flashback. 24 00:00:58,016 --> 00:01:00,935 How? You are literally the only person 25 00:01:00,977 --> 00:01:03,313 on the planet who knows that I exist. Epic former 26 00:01:03,354 --> 00:01:04,939 frenemy reunion is gonna have to wait. 27 00:01:04,981 --> 00:01:06,524 We have bigger drama. 28 00:01:07,901 --> 00:01:11,362 Josie and Landon are having sex tonight. 29 00:01:11,404 --> 00:01:13,615 What? 30 00:01:13,656 --> 00:01:14,866 There's a decade dance. 31 00:01:14,908 --> 00:01:16,493 Okay, well, that doesn't mean... 32 00:01:16,534 --> 00:01:18,495 She asked me to find an excuse 33 00:01:18,536 --> 00:01:20,413 to stay with my dad. 34 00:01:20,455 --> 00:01:22,874 You have to stop it. 35 00:01:22,916 --> 00:01:24,292 Speak your truth. 36 00:01:24,334 --> 00:01:25,960 Spill your beans, tell your tale. 37 00:01:26,002 --> 00:01:26,711 Tell her? 38 00:01:26,753 --> 00:01:29,255 Because I didn't want to be the one to break her heart. 39 00:01:29,297 --> 00:01:32,133 That's your job. 40 00:01:32,175 --> 00:01:34,761 Ugh. Not a good time. 41 00:01:41,726 --> 00:01:43,436 Mm. 42 00:01:43,478 --> 00:01:44,771 Who the hell are you? 43 00:01:46,397 --> 00:01:48,233 I'm the Keeper. 44 00:01:48,274 --> 00:01:53,822 Ah. And this is gonna be a lot easier than I thought. 45 00:01:55,240 --> 00:01:56,908 Welcome to the game. 46 00:02:04,040 --> 00:02:06,751 Well, that was... anticlimactic. 47 00:02:06,793 --> 00:02:09,003 We have to get to the school to protect Landon. 48 00:02:09,045 --> 00:02:11,005 More like protect Josie from Landon by warning her 49 00:02:11,047 --> 00:02:13,049 she's about to have sex with a human-sized muppet. 50 00:02:19,848 --> 00:02:21,266 What just happened? 51 00:02:21,307 --> 00:02:23,351 I think the game just started. 52 00:02:37,949 --> 00:02:39,075 Hey. 53 00:02:39,117 --> 00:02:40,493 Hey. Oh! What? 54 00:02:40,535 --> 00:02:42,662 Whoa, whoa, whoa. What? 55 00:02:42,704 --> 00:02:44,247 Can you see him? 56 00:02:44,289 --> 00:02:45,665 All I see is a dude 57 00:02:45,707 --> 00:02:47,500 who can't respect boundaries. 58 00:02:47,542 --> 00:02:48,960 I told you. No one else can see me. 59 00:02:49,002 --> 00:02:50,295 Oh. 60 00:02:50,336 --> 00:02:51,796 Boy! MG. 61 00:02:51,838 --> 00:02:53,089 You're trippin'. 62 00:02:53,131 --> 00:02:55,884 Well... I know. I know, I know. 63 00:02:55,925 --> 00:02:58,136 But Lizzie... She-she met this new vampire. 64 00:02:58,178 --> 00:03:01,598 Oh, yeah. Uh, Sebastian. Yeah. 65 00:03:01,639 --> 00:03:05,185 She's been flapping her gums about him all over school. 66 00:03:05,226 --> 00:03:07,312 He isn't real. 67 00:03:07,353 --> 00:03:08,688 So I thought Lizzie was 68 00:03:08,730 --> 00:03:11,274 losing it, but now I am seeing him. 69 00:03:11,316 --> 00:03:13,860 So, either I'm hallucinating, or this dude... 70 00:03:13,902 --> 00:03:15,195 Whoa. What the...? 71 00:03:15,236 --> 00:03:16,571 Would you stop touching me?! 72 00:03:16,613 --> 00:03:18,031 Whoa, whoa, whoa. Hey. 73 00:03:18,072 --> 00:03:19,574 Hey. Hey, buddy. 74 00:03:19,616 --> 00:03:22,452 Um... 75 00:03:22,493 --> 00:03:24,204 ask him what he wants. 76 00:03:24,245 --> 00:03:26,039 He wants us to find his body. 77 00:03:26,080 --> 00:03:28,917 He says he's been desiccated in a box somewhere. 78 00:03:28,958 --> 00:03:31,044 He's a little vague on specifics. 79 00:03:31,085 --> 00:03:33,296 I am vague, 80 00:03:33,338 --> 00:03:36,466 because, as aforementioned... 81 00:03:36,507 --> 00:03:38,468 I am, uh, desiccated 82 00:03:38,509 --> 00:03:40,136 in a box! 83 00:03:40,178 --> 00:03:42,680 Oh, my God. I'm a pacifist. 84 00:03:42,722 --> 00:03:45,183 But if you touch my hair again, we will throw hands. 85 00:03:45,225 --> 00:03:46,893 Oh. Yeah. Yeah. Whoa. 86 00:03:48,937 --> 00:03:50,897 Stop! 87 00:03:54,525 --> 00:03:56,277 Sorry. 88 00:03:58,238 --> 00:04:01,324 Please tell your far more intelligent friend 89 00:04:01,366 --> 00:04:03,493 that I have recently come into contact with blood. 90 00:04:03,534 --> 00:04:08,039 Just a... just enough to reach that very limited mind of yours. 91 00:04:09,374 --> 00:04:11,417 The blood was rancid. 92 00:04:12,919 --> 00:04:15,922 You remember that nasty blood fountain we moved? 93 00:04:19,467 --> 00:04:21,219 All right, everybody work together. 94 00:04:21,261 --> 00:04:23,179 And Lizzie's gonna be here any second. 95 00:04:23,221 --> 00:04:26,266 And trust me, you do not want to have only 98 red balloons. 96 00:04:33,356 --> 00:04:34,983 What's so funny? 97 00:04:35,024 --> 00:04:37,002 You said you and Josie were getting pretty intense, right? 98 00:04:37,026 --> 00:04:37,986 Yeah. 99 00:04:38,027 --> 00:04:39,404 And it's a dance. 100 00:04:39,445 --> 00:04:41,072 It's a dance. So? 101 00:04:41,114 --> 00:04:42,657 She thinks it's gonna happen tonight. 102 00:04:42,699 --> 00:04:44,075 No, there's no way. 103 00:04:44,117 --> 00:04:46,119 Dude, sex after a dance is so... So, what? 104 00:04:46,160 --> 00:04:47,745 Eighties? 105 00:04:49,664 --> 00:04:50,581 Hey. 106 00:04:50,623 --> 00:04:54,085 So, I talked to Lizzie, 107 00:04:54,127 --> 00:04:56,355 and she's actually gonna stay in town with my dad tonight. 108 00:04:56,379 --> 00:04:58,339 Good. Yeah. 109 00:04:58,381 --> 00:04:59,924 Just an FYI, right? 110 00:04:59,966 --> 00:05:00,000 Yeah. 111 00:05:00,001 --> 00:05:01,217 Yeah. 112 00:05:13,938 --> 00:05:15,857 Dude. 113 00:05:17,025 --> 00:05:18,985 I'm cool. 114 00:05:19,027 --> 00:05:20,695 Just... just a little jumpy. 115 00:05:20,737 --> 00:05:22,655 You've been a little jumpy a lot lately. 116 00:05:22,697 --> 00:05:24,550 If all this stuff is too much, you don't have to... 117 00:05:24,574 --> 00:05:27,660 Exposure therapy. It's, uh... it's supposed to be good for me. 118 00:05:27,702 --> 00:05:31,164 Plus, I want to be able to handle the dance tonight. 119 00:05:31,205 --> 00:05:32,516 Yeah, in case Hope happens to accept 120 00:05:32,540 --> 00:05:33,958 the invitation you sent her? 121 00:05:34,000 --> 00:05:36,377 Dude, how about you worry about yourself tonight? 122 00:05:37,795 --> 00:05:39,380 I am. 123 00:05:45,928 --> 00:05:48,264 Okay, let's try this again. 124 00:05:52,268 --> 00:05:55,396 So, since we're trapped here, are we ever gonna talk about how 125 00:05:55,438 --> 00:05:58,024 you came back from Malivore and decided not to tell any of us? 126 00:05:58,066 --> 00:06:01,319 Sorry. I'm a little busy keeping us from being roadkill. 127 00:06:02,653 --> 00:06:05,156 Projectium Deflecta. 128 00:06:05,198 --> 00:06:06,866 That should protect us. 129 00:06:12,330 --> 00:06:14,040 I don't think we have magic here. 130 00:06:14,082 --> 00:06:16,459 Or you just did the spell wrong. 131 00:06:16,501 --> 00:06:18,294 How's that siphoning going? 132 00:06:18,336 --> 00:06:20,213 Okay, fine. There's obviously no magic. 133 00:06:20,254 --> 00:06:23,007 And we're in some sort of death maze from hell. 134 00:06:24,258 --> 00:06:25,885 And... 135 00:06:29,639 --> 00:06:31,599 Why is it the '80s? 136 00:06:31,641 --> 00:06:33,017 Speaking of... 137 00:06:33,059 --> 00:06:35,019 Frogger? 138 00:06:57,750 --> 00:06:59,961 Acid wash is clearly your thing. 139 00:07:00,002 --> 00:07:02,004 Right? You kind of look fierce, too. 140 00:07:02,046 --> 00:07:03,339 Thank you. 141 00:07:03,381 --> 00:07:04,924 But now we got to get out of here. 142 00:07:05,883 --> 00:07:08,094 Oh. My hair is still wet. 143 00:07:11,347 --> 00:07:13,599 Should have seen that one coming. 144 00:07:15,726 --> 00:07:18,938 Josie, may I make a suggestion about the dance floor? 145 00:07:18,980 --> 00:07:20,773 Aren't you supposed to be having 146 00:07:20,815 --> 00:07:22,692 brunch with your father? Dad. 147 00:07:22,733 --> 00:07:24,861 Hey, I'm sorry. Uh... Principal Saltzman. 148 00:07:24,902 --> 00:07:26,362 I'm afraid I must remind you 149 00:07:26,404 --> 00:07:28,072 that you are prohibited from being here. 150 00:07:28,114 --> 00:07:30,074 By court order. 151 00:07:30,116 --> 00:07:31,451 Relax, Fumbledore. 152 00:07:31,492 --> 00:07:33,035 I cleared it with the sheriff. 153 00:07:33,077 --> 00:07:35,037 I'm here as a concerned parent, as 154 00:07:35,079 --> 00:07:37,957 both my daughters recently experienced a traumatic event. 155 00:07:37,999 --> 00:07:40,126 The samurai and the Oni Demon? 156 00:07:40,168 --> 00:07:43,796 Josie told me all about it. 157 00:07:43,838 --> 00:07:46,424 I'm okay. Thank you for checking in, but 158 00:07:46,466 --> 00:07:47,758 everything's fine. 159 00:07:49,093 --> 00:07:50,928 Mm-hmm. All right. 160 00:07:50,970 --> 00:07:52,555 But what about Lizzie? 161 00:07:52,597 --> 00:07:54,390 She was a no-show, too. 162 00:07:54,432 --> 00:07:55,641 So, where is she? 163 00:07:55,683 --> 00:07:57,894 She said she had an errand to run. 164 00:07:57,935 --> 00:08:00,021 Hmm. All right. 165 00:08:00,062 --> 00:08:03,232 Well, I'm not going anywhere until she gets back 166 00:08:03,274 --> 00:08:05,902 and I know that she's okay, too. 167 00:08:10,406 --> 00:08:11,949 We've never made it this far. 168 00:08:18,164 --> 00:08:20,249 A land mine? Really? 169 00:08:20,291 --> 00:08:22,210 What's wrong with this decade? 170 00:08:22,251 --> 00:08:24,879 Reaganomics? Recreational cocaine? 171 00:08:24,921 --> 00:08:27,423 Jams? If only there was a secret 172 00:08:27,465 --> 00:08:28,883 or-or a clue. 173 00:08:28,925 --> 00:08:32,512 Unless you see a clue store around here, Hope, 174 00:08:32,553 --> 00:08:34,222 then I don't think... 175 00:08:36,599 --> 00:08:38,684 Okay. 176 00:08:46,484 --> 00:08:47,818 Oh, hey. 177 00:08:49,278 --> 00:08:50,530 Looking for something? 178 00:08:50,571 --> 00:08:52,532 Yeah. How do we get out of here? 179 00:08:52,573 --> 00:08:55,076 And why are we in our grandparents' decade? 180 00:08:55,117 --> 00:08:57,578 Oh, yeah. Sorry. It's the only decade I know. 181 00:08:57,620 --> 00:09:00,039 Turns out you miss a lot of pop culture 182 00:09:00,081 --> 00:09:02,041 when guys in black suits drop you 183 00:09:02,083 --> 00:09:05,253 into a giant pit of goo. 184 00:09:05,294 --> 00:09:08,464 As for getting out of here goes, uh, you don't. 185 00:09:08,506 --> 00:09:12,134 You play the game until my pet feeds on you, and then you die. 186 00:09:13,511 --> 00:09:14,637 For reals. 187 00:09:14,679 --> 00:09:16,681 This game was specifically designed 188 00:09:16,722 --> 00:09:18,683 to kill beautiful maidens, so, 189 00:09:18,724 --> 00:09:20,393 I'd say it's a pretty good fit. 190 00:09:20,434 --> 00:09:22,019 Oh. So glad we stopped in. 191 00:09:22,061 --> 00:09:23,479 Let's go. 192 00:09:23,521 --> 00:09:25,731 There is, um... 193 00:09:25,773 --> 00:09:28,734 one... way out. 194 00:09:29,944 --> 00:09:32,196 One of you agrees to take my place. 195 00:09:33,614 --> 00:09:35,658 Look, I was trapped here once, too, okay? 196 00:09:35,700 --> 00:09:37,410 Just like you two, and I... 197 00:09:37,451 --> 00:09:38,786 I don't really feel like being 198 00:09:38,828 --> 00:09:40,621 the Keeper of the Game, like, forever. 199 00:09:40,663 --> 00:09:42,123 So, one of you agrees 200 00:09:42,164 --> 00:09:44,458 to wear this bracelet, you get to be 201 00:09:44,500 --> 00:09:46,252 the new me. 202 00:09:46,294 --> 00:09:48,087 And the other one is set free. 203 00:09:48,129 --> 00:09:50,840 Thanks, but, uh, no thanks. 204 00:09:50,881 --> 00:09:53,968 Actually, I'm afraid there's no other option. 205 00:09:54,010 --> 00:09:56,304 Yeah. 206 00:09:56,345 --> 00:09:59,515 You take the deal, or my pet kills you. 207 00:09:59,557 --> 00:10:00,000 That's the endgame. 208 00:10:00,001 --> 00:10:01,559 That's the endgame. 209 00:10:04,103 --> 00:10:05,938 Speak of the devil. 210 00:10:11,068 --> 00:10:13,529 Ah. I love this part. 211 00:10:22,538 --> 00:10:23,914 Oh, my God! 212 00:10:23,956 --> 00:10:25,416 Hurry, come on! 213 00:10:45,478 --> 00:10:47,396 Okay, I think we lost him. 214 00:10:47,438 --> 00:10:48,773 At least we finally made it out 215 00:10:48,814 --> 00:10:50,483 of the lame town square, no thanks to you, 216 00:10:50,524 --> 00:10:53,361 Captain Almost-Stepped-on-the- Land-Mine-Again. 217 00:10:53,402 --> 00:10:54,737 You killed us with a hair dryer. 218 00:10:54,779 --> 00:10:55,905 Never forget. 219 00:10:55,946 --> 00:10:58,157 The school's up this way. 220 00:10:58,199 --> 00:10:59,760 If only there were something to talk about on the way. 221 00:10:59,784 --> 00:11:01,619 Some burning question. 222 00:11:01,661 --> 00:11:04,705 Some mysterious choice that demanded an explanation. 223 00:11:04,747 --> 00:11:06,123 Okay, fine. 224 00:11:06,165 --> 00:11:08,751 I was gonna tell everyone that I was back. 225 00:11:08,793 --> 00:11:11,128 But then I saw Landon and Josie. 226 00:11:11,170 --> 00:11:13,005 And how happy they were. 227 00:11:13,047 --> 00:11:14,691 It just seemed like you all were better off without me. 228 00:11:14,715 --> 00:11:17,051 What is wrong with you? 229 00:11:17,093 --> 00:11:19,428 Do you really have that much of a martyr complex 230 00:11:19,470 --> 00:11:20,989 that you couldn't just... Oh, I don't know... 231 00:11:21,013 --> 00:11:23,516 Ask one of us how we were doing? 232 00:11:23,557 --> 00:11:25,059 Look, I know that it seems kind of... 233 00:11:25,101 --> 00:11:26,268 Dumb? Selfish? 234 00:11:26,310 --> 00:11:27,687 Controlling? 235 00:11:27,728 --> 00:11:29,730 Painful. 236 00:11:31,565 --> 00:11:34,026 No one's been better off without you. 237 00:11:34,068 --> 00:11:36,570 Landon and Josie are just filling a void 238 00:11:36,612 --> 00:11:38,406 left by you and Penelope. 239 00:11:38,447 --> 00:11:40,032 My dad is lonely. 240 00:11:40,074 --> 00:11:42,201 Raf's a mess again, and apparently 241 00:11:42,243 --> 00:11:44,245 I'm hallucinating boyfriends. 242 00:11:44,286 --> 00:11:46,831 If my broken mind can remember you, 243 00:11:46,872 --> 00:11:48,582 then maybe that spell Josie did 244 00:11:48,624 --> 00:11:50,418 could bring everyone's memories back. 245 00:11:50,459 --> 00:11:53,254 You and Landon are made for each other, 246 00:11:53,295 --> 00:11:54,922 which is why you need to tell him 247 00:11:54,964 --> 00:11:56,924 and Josie before they do the deed. 248 00:12:03,222 --> 00:12:04,390 You hallucinated a boyfriend? 249 00:12:07,893 --> 00:12:09,311 Tell you in a second. 250 00:12:13,065 --> 00:12:15,234 Yeah, he's real, all right... 251 00:12:15,276 --> 00:12:17,528 but damn. 252 00:12:17,570 --> 00:12:20,531 Dude smells worse than that blood fountain. Mm-hmm. 253 00:12:20,573 --> 00:12:22,199 Oh, you're both weaklings. 254 00:12:22,241 --> 00:12:23,677 Shut up. Your face look like beef jerky. 255 00:12:23,701 --> 00:12:24,702 Oh, is he here? 256 00:12:24,744 --> 00:12:25,953 Tell him to talk to me. 257 00:12:25,995 --> 00:12:28,622 Oh, as much as I would love that, 258 00:12:28,664 --> 00:12:30,833 in my diminished state, I can only appear 259 00:12:30,875 --> 00:12:34,128 to the fragile-minded... like you. 260 00:12:34,170 --> 00:12:36,797 Um, he... says 261 00:12:36,839 --> 00:12:38,132 that you have to be on, like, 262 00:12:38,174 --> 00:12:41,010 the same spiritual wavelength. 263 00:12:41,051 --> 00:12:42,386 Oh, this is maddening. 264 00:12:42,428 --> 00:12:45,097 The rancid blood that you two turnips 265 00:12:45,139 --> 00:12:47,975 bumbled on me was inadequate. 266 00:12:48,017 --> 00:12:51,604 But with enough fresh blood, I will surely be restored. 267 00:12:51,645 --> 00:12:53,355 Yeah. No way we're doing that. 268 00:12:53,397 --> 00:12:54,899 Doing what? 269 00:12:54,940 --> 00:12:57,568 Not even if I can give you what you want? 270 00:12:57,610 --> 00:12:59,278 Hmm? 271 00:12:59,320 --> 00:13:02,823 Elizabeth Saltzman all to yourself. 272 00:13:02,865 --> 00:13:03,908 Without my competition. 273 00:13:03,949 --> 00:13:04,909 Come on, MG, what's he saying? 274 00:13:04,950 --> 00:13:06,327 Hold on. 275 00:13:06,368 --> 00:13:08,204 He's just getting to the good part. 276 00:13:09,371 --> 00:13:11,832 Set me free, Milton, 277 00:13:11,874 --> 00:13:13,542 and I give you my word, 278 00:13:13,584 --> 00:13:16,754 I will leave this town at once. 279 00:13:18,339 --> 00:13:20,883 He wants for us to wake him up. 280 00:13:29,058 --> 00:13:30,684 I know I'm forgetting something. 281 00:13:31,644 --> 00:13:33,312 Uh-oh. Angst alert. 282 00:13:33,354 --> 00:13:34,396 Landon's journaling. 283 00:13:34,438 --> 00:13:36,732 Actually, Mr. Williams. 284 00:13:36,774 --> 00:13:37,983 Um... 285 00:13:38,025 --> 00:13:40,069 can I ask you a personal question? 286 00:13:40,110 --> 00:13:41,213 Emma and I aren't dating anymore. 287 00:13:41,237 --> 00:13:42,488 Okay? And, no. 288 00:13:42,530 --> 00:13:43,948 I don't know if she's coming back. 289 00:13:43,989 --> 00:13:46,283 Actually, I was, um, 290 00:13:46,325 --> 00:13:47,827 I was actually wondering how you knew 291 00:13:47,868 --> 00:13:51,121 you were ready to, um... 292 00:13:51,163 --> 00:13:52,832 you know, um... 293 00:13:52,873 --> 00:13:55,793 have sex... 294 00:13:55,835 --> 00:13:57,336 f-for, like, 295 00:13:57,378 --> 00:14:00,256 for, like, your first time. 296 00:14:01,757 --> 00:14:03,759 First time? 297 00:14:03,801 --> 00:14:05,719 Yeah. 298 00:14:05,761 --> 00:14:06,929 Oh. 299 00:14:06,971 --> 00:14:10,140 So you and Josie are getting serious? 300 00:14:10,182 --> 00:14:13,310 I really don't want to mess this up. Gotcha. 301 00:14:13,352 --> 00:14:15,437 Um... 302 00:14:15,479 --> 00:14:17,273 All right, why don't you take a seat, Landon. 303 00:14:21,443 --> 00:14:23,779 Well, I think 304 00:14:23,821 --> 00:14:25,531 that when you've found the right person 305 00:14:25,573 --> 00:14:28,492 that you want to take that step with... 306 00:14:28,534 --> 00:14:30,786 you just kinda know. 307 00:14:32,580 --> 00:14:35,207 It's-it's, uh, it's like a look, right? 308 00:14:35,249 --> 00:14:38,043 It's this look and then... 309 00:14:39,503 --> 00:14:41,130 you know. 310 00:14:42,882 --> 00:14:44,300 Let me get this straight. 311 00:14:44,341 --> 00:14:46,093 You don't know who this vampire is 312 00:14:46,135 --> 00:14:47,344 or how he got down there, 313 00:14:47,386 --> 00:14:49,513 just that he's been desiccated 314 00:14:49,555 --> 00:14:51,098 for some unknown reason, 315 00:14:51,140 --> 00:14:53,851 and he wants you two to wake him up. 316 00:14:53,893 --> 00:14:55,269 Um... yeah. Y-Yeah. 317 00:14:55,311 --> 00:14:56,663 That about... That about covers it. 318 00:14:56,687 --> 00:14:58,355 Uh, unless I'm missing something 319 00:14:58,397 --> 00:14:59,999 I would say... let him rot. 320 00:15:00,000 --> 00:15:01,275 I would say... let him rot. 321 00:15:01,317 --> 00:15:03,235 We don't even know what he's doing down there 322 00:15:03,277 --> 00:15:04,820 in the first place. Neither do I, 323 00:15:04,862 --> 00:15:06,739 but it's safe to say that no one is desiccated 324 00:15:06,780 --> 00:15:08,282 for being too nice. 325 00:15:08,324 --> 00:15:09,759 Okay, but that doesn't mean he's guilty. 326 00:15:09,783 --> 00:15:11,076 And even if he is, 327 00:15:11,118 --> 00:15:12,870 what crime equals that kind of time? 328 00:15:12,912 --> 00:15:14,997 Hypothetically, 329 00:15:15,039 --> 00:15:16,832 the slaughter of a couple dozen villages. 330 00:15:18,334 --> 00:15:20,794 You're awfully quiet over there, MG. 331 00:15:20,836 --> 00:15:22,630 Um... 332 00:15:22,671 --> 00:15:25,633 I'm... I'm leaning Kaleb's way on this one. 333 00:15:25,674 --> 00:15:28,177 Vamps before... non-vamps. 334 00:15:28,218 --> 00:15:30,304 That's not... 335 00:15:30,346 --> 00:15:32,473 I know I'm not in charge here anymore. 336 00:15:32,514 --> 00:15:35,351 Now, if you want my vote, I say don't do anything 337 00:15:35,392 --> 00:15:36,977 till you know more about this guy. 338 00:15:37,019 --> 00:15:40,272 I-I respect that, Dr. Saltzman, 339 00:15:40,314 --> 00:15:41,857 but he said he'll leave town. 340 00:15:41,899 --> 00:15:44,610 We should at least give him a shot to keep his word. 341 00:15:44,652 --> 00:15:48,572 And I vote we hold tight like Dr. S. said. 342 00:15:48,614 --> 00:15:52,368 We, we figure out what Sebastian really wants. 343 00:15:52,409 --> 00:15:54,828 How are we gonna do that? 344 00:15:54,870 --> 00:15:56,413 You leave that to me. 345 00:15:57,706 --> 00:15:59,375 All right? 346 00:16:04,088 --> 00:16:06,507 Thanks for the wisdom, man. 347 00:16:06,548 --> 00:16:08,443 To be honest, I'm surprised you'd even want my opinion. 348 00:16:08,467 --> 00:16:09,593 You know, 349 00:16:09,635 --> 00:16:12,262 after you guys voted me out. 350 00:16:13,430 --> 00:16:16,100 Uh, look, uh... 351 00:16:16,141 --> 00:16:19,019 confidential ballot and all... 352 00:16:19,061 --> 00:16:21,897 I am the only one who voted for you to stay. 353 00:16:24,608 --> 00:16:25,877 I know you don't want to think about this, 354 00:16:25,901 --> 00:16:27,987 but the real world isn't resetting 355 00:16:28,028 --> 00:16:29,488 like this stupid one is, 356 00:16:29,530 --> 00:16:31,699 which means we are rapidly approaching 357 00:16:31,740 --> 00:16:35,202 Josie's unexpected journey there and back again. 358 00:16:35,244 --> 00:16:36,370 Bear trap. 359 00:16:38,163 --> 00:16:39,182 I'm not gonna tell them about be. 360 00:16:39,206 --> 00:16:40,416 Ugh. Why not? 361 00:16:40,457 --> 00:16:42,084 Because it's not gonna change anything. 362 00:16:42,126 --> 00:16:43,502 Arrow. 363 00:16:43,544 --> 00:16:45,504 Sorry! 364 00:16:45,546 --> 00:16:47,131 Be more careful next time, Frank. 365 00:16:47,172 --> 00:16:50,050 It would change everything. 366 00:16:50,092 --> 00:16:52,469 No, it won't. 367 00:16:52,511 --> 00:16:54,072 When I saw that portal, I knew that there 368 00:16:54,096 --> 00:16:56,056 was only one way to stop the monsters from coming. 369 00:16:56,098 --> 00:16:58,267 I'm just gonna have to jump back in and close it. 370 00:16:58,308 --> 00:17:01,103 Everyone's just gonna forget me all over again. 371 00:17:01,145 --> 00:17:04,481 I was created to be the loophole that ends Malivore. 372 00:17:04,523 --> 00:17:06,859 It's the only reason I exist. 373 00:17:06,900 --> 00:17:09,611 It's my destiny. 374 00:17:13,574 --> 00:17:14,616 Run. 375 00:17:30,257 --> 00:17:31,925 Come on. 376 00:17:31,967 --> 00:17:34,136 The school should be right through here. 377 00:17:42,895 --> 00:17:44,271 Oh, hey. 378 00:17:44,313 --> 00:17:45,022 Ready to take that deal yet? 379 00:17:45,064 --> 00:17:47,524 I'm ready to take this maze and shove it up your... 380 00:17:47,566 --> 00:17:49,651 Maze? Oh, no, this isn't a maze. It's a labyrinth. 381 00:17:49,693 --> 00:17:50,652 Know the difference? 382 00:17:50,694 --> 00:17:52,112 Do I look like a nerd? Hmm... 383 00:17:52,154 --> 00:17:54,948 A maze has multiple paths, a labyrinth only has one. 384 00:17:54,990 --> 00:17:56,700 Exactly. As I said before, 385 00:17:56,742 --> 00:17:59,119 there's only one way this is going to end. 386 00:17:59,161 --> 00:18:02,790 Granted, her legs are amazing, but she is a royal bitch. 387 00:18:02,831 --> 00:18:04,958 What are we gonna do? 388 00:18:05,000 --> 00:18:06,835 We take the deal. 389 00:18:06,877 --> 00:18:08,629 And I stay behind. 390 00:18:16,970 --> 00:18:18,073 It has to be me. I'll take her place 391 00:18:18,097 --> 00:18:18,597 and then you can be set free. 392 00:18:18,639 --> 00:18:21,225 See? Capital M-artyr complex, Hope. 393 00:18:21,266 --> 00:18:23,477 The Minotaur travels with the Keeper, right? 394 00:18:23,519 --> 00:18:25,395 So if I stay behind, it'll be trapped with me. 395 00:18:25,437 --> 00:18:26,915 And since the monsters only come one at a time, 396 00:18:26,939 --> 00:18:28,941 no other monsters ever will. 397 00:18:28,982 --> 00:18:33,529 Besides, it's not like anyone's gonna know I'm gone. 398 00:18:33,570 --> 00:18:36,657 Except you. 399 00:18:47,251 --> 00:18:48,877 No, I haven't seen Lizzie. 400 00:18:48,919 --> 00:18:51,922 She's probably still out buying her Jane Fonda leotard. 401 00:18:54,550 --> 00:18:56,301 You voted for me to leave. 402 00:19:01,431 --> 00:19:02,808 Why? 403 00:19:02,850 --> 00:19:04,685 Because it's what you wanted. 404 00:19:04,726 --> 00:19:07,938 Dad, you put it to a vote. 405 00:19:07,980 --> 00:19:10,107 You knew that this place shouldn't be run 406 00:19:10,149 --> 00:19:11,483 by a human anymore, 407 00:19:11,525 --> 00:19:14,486 but you couldn't bring yourself to leave, 408 00:19:14,528 --> 00:19:17,656 so you had us make that choice for you. 409 00:19:17,698 --> 00:19:19,300 That sounds like something your mother would say. 410 00:19:19,324 --> 00:19:21,827 She also said that your dream was to create a place 411 00:19:21,869 --> 00:19:24,997 where we could learn to be ourselves, to be safe. 412 00:19:25,038 --> 00:19:27,124 You've done that, 413 00:19:27,166 --> 00:19:29,501 so now we have to move on to the next chapter of our lives. 414 00:19:29,543 --> 00:19:32,921 We have to learn to do this without you. 415 00:19:34,047 --> 00:19:35,591 Dad, 416 00:19:35,632 --> 00:19:39,219 I voted you out so you could have your own life. 417 00:19:41,096 --> 00:19:42,472 Start dating. 418 00:19:44,850 --> 00:19:47,060 Start letting us go, 419 00:19:47,102 --> 00:19:49,521 because we're fine... 420 00:19:49,563 --> 00:19:52,816 because of you. 421 00:19:57,988 --> 00:19:59,999 Definitely that one. 422 00:20:00,000 --> 00:20:00,282 Definitely that one. 423 00:20:00,324 --> 00:20:01,950 Yeah? 424 00:20:01,992 --> 00:20:05,162 I picked out an outfit for you, too. 425 00:20:05,204 --> 00:20:08,582 Oh, yeah? Mm-hmm. 426 00:20:08,624 --> 00:20:11,376 Rise and shine, brother vampire. 427 00:20:13,503 --> 00:20:16,006 Talk to me like the rain, 428 00:20:16,048 --> 00:20:18,967 and I will lie here and listen. 429 00:20:19,009 --> 00:20:20,469 You're a poet. 430 00:20:22,262 --> 00:20:24,097 Nah, that's Tennessee Williams, bruh. 431 00:20:24,139 --> 00:20:25,599 But tell me what I want to hear, 432 00:20:25,641 --> 00:20:27,768 and there's more where that came from. 433 00:20:27,809 --> 00:20:29,019 What do you wish to know? 434 00:20:29,061 --> 00:20:30,520 What kind of vamp you are. 435 00:20:30,562 --> 00:20:33,732 The kind that rips rabbits... or throats? 436 00:20:33,774 --> 00:20:35,025 I am 437 00:20:35,067 --> 00:20:38,153 a man who has made mistakes, 438 00:20:38,195 --> 00:20:39,571 but if-if you revive me, 439 00:20:39,613 --> 00:20:41,531 I will not make them again. 440 00:20:41,573 --> 00:20:42,699 Great. 441 00:20:42,741 --> 00:20:45,160 Then I'm not interested. 442 00:20:45,202 --> 00:20:48,372 Isn't that what you wanted to hear? 443 00:20:48,413 --> 00:20:52,042 You know, this school's already full of poseurs 444 00:20:52,084 --> 00:20:54,127 denying their basic instincts. 445 00:20:54,169 --> 00:20:56,004 I was hoping you were different. 446 00:20:56,046 --> 00:20:57,506 Guess not. 447 00:20:59,341 --> 00:21:02,511 I am in this state for the very sin that you desire. 448 00:21:02,552 --> 00:21:05,305 I fed on so many humans back in my day 449 00:21:05,347 --> 00:21:08,058 that it was no longer for hunger, it was merely sport. 450 00:21:08,100 --> 00:21:11,228 The cobblestones, they ran red with blood. 451 00:21:12,521 --> 00:21:15,148 Well, in that case... 452 00:21:15,190 --> 00:21:17,234 I'll burn you after the party. 453 00:21:18,860 --> 00:21:20,988 You deceived me. 454 00:21:42,759 --> 00:21:44,553 Hi. Hi. 455 00:21:44,594 --> 00:21:45,887 Uh... 456 00:21:45,929 --> 00:21:47,973 you look amazing. 457 00:21:48,015 --> 00:21:49,182 Thank you. 458 00:21:49,224 --> 00:21:50,475 So do you. 459 00:21:50,517 --> 00:21:52,561 Thank you. 460 00:21:54,021 --> 00:21:55,314 Um... 461 00:21:56,315 --> 00:21:57,357 Um... 462 00:21:57,399 --> 00:21:58,483 Oh. 463 00:22:01,653 --> 00:22:03,864 What did you get up to today? 464 00:22:03,905 --> 00:22:05,198 Oh, you know, 465 00:22:05,240 --> 00:22:07,242 little bit of this... 466 00:22:07,284 --> 00:22:09,619 little bit of that. 467 00:22:09,661 --> 00:22:11,413 Oh. Sorry. 468 00:22:11,455 --> 00:22:12,706 Sorry, I... no, I'm sorry. 469 00:22:12,748 --> 00:22:14,207 You? 470 00:22:14,249 --> 00:22:15,542 Same. 471 00:22:17,794 --> 00:22:19,463 You okay? 472 00:22:19,504 --> 00:22:21,048 You seem... Yeah. 473 00:22:21,089 --> 00:22:22,632 I was... with my dad. 474 00:22:22,674 --> 00:22:24,676 It's fine now. 475 00:22:24,718 --> 00:22:26,511 Oh. 476 00:22:26,553 --> 00:22:28,138 Are you okay? 477 00:22:28,180 --> 00:22:29,639 You just... you seem... 478 00:22:29,681 --> 00:22:32,184 fidgety. No, no, I'm just, uh... 479 00:22:32,225 --> 00:22:34,269 I'm just excited. 480 00:22:35,687 --> 00:22:37,481 Landon. 481 00:22:37,522 --> 00:22:39,608 You know that we don't have to... 482 00:22:39,649 --> 00:22:42,235 dance tonight if you don't want to. 483 00:22:42,277 --> 00:22:43,904 Really? Yeah. 484 00:22:43,945 --> 00:22:45,822 Okay, cool. 485 00:22:48,075 --> 00:22:51,161 We also totally don't have to have sex tonight. 486 00:22:51,203 --> 00:22:52,746 Um... In case your use 487 00:22:52,788 --> 00:22:54,122 of dancing wasn't a metaphor. 488 00:22:54,164 --> 00:22:56,249 It was. Okay, good. 489 00:23:00,170 --> 00:23:01,880 You're special. 490 00:23:03,173 --> 00:23:06,343 To be special. 491 00:23:07,719 --> 00:23:10,263 That moment we both look at each other... 492 00:23:13,683 --> 00:23:16,269 and we both know. 493 00:23:16,311 --> 00:23:18,355 That sounds nice. 494 00:23:20,690 --> 00:23:22,567 Let's just enjoy the dance. 495 00:23:24,111 --> 00:23:26,530 Yeah. Dance is that way. 496 00:23:26,571 --> 00:23:29,157 I knew that. Right. 497 00:23:58,019 --> 00:23:59,146 Hey. 498 00:23:59,187 --> 00:24:00,814 I figured it out. 499 00:24:00,856 --> 00:24:02,732 Sebastian's an O.G. 500 00:24:02,774 --> 00:24:04,234 Cold-blooded killer. 501 00:24:04,276 --> 00:24:05,735 For real? Yeah. 502 00:24:05,777 --> 00:24:08,155 And I voted to let him out. 503 00:24:08,196 --> 00:24:09,948 I... I wasn't thinking. 504 00:24:09,990 --> 00:24:11,741 Oh, you were thinking, all right. 505 00:24:11,783 --> 00:24:13,201 About Lizzie Saltzman. 506 00:24:13,243 --> 00:24:15,537 But this is more proof that when you chase her, 507 00:24:15,579 --> 00:24:17,747 you're not peak MG, you know? 508 00:24:17,789 --> 00:24:20,834 I don't know what to do with that. 509 00:24:22,043 --> 00:24:23,753 Dance it off. 510 00:24:25,255 --> 00:24:28,133 DJ, hit me. 511 00:24:39,269 --> 00:24:40,437 Yeah, all right, all right... 512 00:25:11,843 --> 00:25:13,386 you need to take the deal, though. 513 00:25:13,428 --> 00:25:15,805 I exist for one reason, too: 514 00:25:15,847 --> 00:25:17,390 merge with my sister. 515 00:25:17,432 --> 00:25:19,726 That's our destiny, right? 516 00:25:19,768 --> 00:25:20,977 Unless... 517 00:25:21,019 --> 00:25:23,980 I stayed here in a no-magic zone. 518 00:25:24,022 --> 00:25:25,815 Maybe the merge wouldn't have to happen, 519 00:25:25,857 --> 00:25:27,400 and Josie would be safe. 520 00:25:27,442 --> 00:25:30,111 There's no way I'm gonna let you do that. 521 00:25:31,279 --> 00:25:33,490 I know. 522 00:25:40,121 --> 00:25:43,291 But you're not the only one who can be a martyr. 523 00:25:51,466 --> 00:25:54,135 I knew you were the smart one. 524 00:25:54,177 --> 00:25:56,429 Let's just get this over with. Oh! 525 00:25:56,471 --> 00:25:59,349 Don't worry, it's not so bad being the Keeper. 526 00:25:59,391 --> 00:26:01,601 And one day, maybe... 527 00:26:01,643 --> 00:26:04,104 you'll find someone place. 528 00:26:04,145 --> 00:26:06,189 I would never do that. Aw... 529 00:26:06,231 --> 00:26:08,400 I told myself the exact same thing. 530 00:26:14,281 --> 00:26:16,449 Be careful with it. 531 00:26:16,491 --> 00:26:18,118 It's fragile. 532 00:26:18,159 --> 00:26:19,703 And if it breaks, 533 00:26:19,744 --> 00:26:22,664 you are not protected from the Minotaur anymore. 534 00:26:25,166 --> 00:26:28,253 And my friend gets out, right? 535 00:26:28,295 --> 00:26:30,422 She is set free from the eternal pain 536 00:26:30,463 --> 00:26:33,550 of the labyrinth, yes. 537 00:26:33,592 --> 00:26:36,344 That was very carefully worded. 538 00:26:36,386 --> 00:26:38,221 She dies, okay? 539 00:26:38,263 --> 00:26:39,889 That's what that means. Uh... 540 00:26:39,931 --> 00:26:43,977 either she dies or you both do. 541 00:26:44,019 --> 00:26:45,729 It's self-preservation, kiddo. 542 00:26:45,770 --> 00:26:48,648 You're sick. You know, when I first took this deal, 543 00:26:48,690 --> 00:26:51,818 the previous Keeper told me that this entire labyrinth 544 00:26:51,860 --> 00:26:53,653 was built by a sorcerer 545 00:26:53,695 --> 00:26:56,323 centuries ago to punish a beautiful maiden 546 00:26:56,364 --> 00:26:58,325 who refused his affections. 547 00:26:58,366 --> 00:27:00,368 Because she didn't exist just for him, 548 00:27:00,410 --> 00:27:02,537 he punished her forever. 549 00:27:02,579 --> 00:27:04,205 But she got out. 550 00:27:04,247 --> 00:27:07,042 She traded places with another woman who came along, 551 00:27:07,083 --> 00:27:08,501 who then trapped another woman, 552 00:27:08,543 --> 00:27:10,503 and so on and so forth. 553 00:27:10,545 --> 00:27:13,506 I mean, you can't really blame us for trying to escape, 554 00:27:13,548 --> 00:27:15,592 can you? 555 00:27:15,634 --> 00:27:17,802 It's every woman for herself. 556 00:27:17,844 --> 00:27:19,596 That's the game. 557 00:27:39,699 --> 00:27:42,118 I guess no one is the Keeper now. 558 00:27:42,160 --> 00:27:44,913 I hope you know your maze as well as we do. 559 00:27:44,954 --> 00:27:46,456 Sorry. 560 00:27:46,498 --> 00:27:49,000 "Labyrinth." 561 00:28:04,599 --> 00:28:06,434 Whoa! 562 00:28:06,476 --> 00:28:08,228 Hey, Raf! 563 00:28:08,269 --> 00:28:11,231 Hey. Looks like exposure therapy worked. 564 00:28:11,272 --> 00:28:12,857 Depends. Uh, 565 00:28:12,899 --> 00:28:14,567 did Hope show up? Not yet. 566 00:28:14,609 --> 00:28:16,194 But she might show up still. 567 00:28:17,195 --> 00:28:19,197 Hang in there. Okay? All right. 568 00:28:19,239 --> 00:28:20,740 You look good. 569 00:28:53,940 --> 00:28:56,317 Where did you get that? 570 00:28:56,359 --> 00:28:57,986 Who's he? 571 00:28:58,027 --> 00:28:59,863 This is Frank. 572 00:28:59,904 --> 00:29:01,239 Thanks for your help. Thanks. 573 00:29:04,284 --> 00:29:06,786 I thought you were taking the deal. 574 00:29:06,828 --> 00:29:10,123 I realized it would be perpetuating the patriarchy. 575 00:29:10,165 --> 00:29:11,875 There's always someone telling women 576 00:29:11,916 --> 00:29:13,960 they only exist for one reason. 577 00:29:14,002 --> 00:29:16,671 We even told it to ourselves. 578 00:29:16,713 --> 00:29:18,840 I am done playing that game. 579 00:29:23,303 --> 00:29:25,388 Screw endgame. 580 00:29:35,106 --> 00:29:37,942 You've... found another way. 581 00:29:37,984 --> 00:29:40,153 You killed the Minotaur. 582 00:29:40,195 --> 00:29:42,655 Thank you. 583 00:29:44,449 --> 00:29:47,035 Not that you deserved it. 584 00:29:47,076 --> 00:29:49,412 And you definitely don't deserve this. 585 00:29:53,124 --> 00:29:57,378 We've had enough of women hurting other women for one day. 586 00:31:20,086 --> 00:31:22,922 Do you maybe want to dance somewhere else? 587 00:31:22,964 --> 00:31:26,009 Only if that's a metaphor. 588 00:31:47,989 --> 00:31:50,116 Hurry, we can still stop them. Wait. 589 00:31:50,158 --> 00:31:52,118 For what? 590 00:31:52,160 --> 00:31:55,788 We have to let them go. 591 00:31:57,373 --> 00:31:59,417 Are you sure? 592 00:32:12,221 --> 00:32:14,891 Motus. 593 00:32:22,106 --> 00:32:24,233 This doesn't even have sleeves. 594 00:32:24,275 --> 00:32:25,234 Why is this 595 00:32:25,276 --> 00:32:27,612 so hard to take off? 596 00:32:29,197 --> 00:32:30,907 You sure you want to do this? 597 00:32:30,949 --> 00:32:34,911 I've never been so sure of anything in my life. 598 00:32:41,876 --> 00:32:45,004 Do you have a condom? 599 00:32:46,464 --> 00:32:47,423 I knew I forgot something. 600 00:32:47,465 --> 00:32:48,967 Don't... stop, stop. 601 00:32:49,008 --> 00:32:49,968 Do not move. 602 00:32:50,009 --> 00:32:52,053 I'll be right back. 603 00:33:22,417 --> 00:33:23,584 Wade! 604 00:33:24,877 --> 00:33:27,296 Never mind. 605 00:33:27,338 --> 00:33:29,507 Whatever. 606 00:33:29,549 --> 00:33:32,677 So, your name's Wade, then? 607 00:33:32,719 --> 00:33:35,096 Usually nobody gets it right. 608 00:33:35,138 --> 00:33:36,389 Who are you? 609 00:33:36,431 --> 00:33:37,557 Do you need, like, a camera 610 00:33:37,598 --> 00:33:39,684 or something for the party? 611 00:33:39,726 --> 00:33:41,561 No. No, no, no. 612 00:33:41,602 --> 00:33:44,689 What I need, Wade, is... 613 00:33:44,731 --> 00:33:46,649 a friend. 614 00:33:51,529 --> 00:33:53,197 Yeah! 615 00:33:55,408 --> 00:33:57,452 I don't get it. 616 00:33:57,493 --> 00:34:00,455 We literally killed ourselves to get back here, 617 00:34:00,496 --> 00:34:02,290 and you couldn't go through with it. 618 00:34:02,331 --> 00:34:04,542 What you said before, 619 00:34:04,584 --> 00:34:06,169 about destiny, 620 00:34:06,210 --> 00:34:07,712 you were right. 621 00:34:07,754 --> 00:34:10,631 You know, he and Josie, they look happy together. 622 00:34:10,673 --> 00:34:14,677 Maybe there isn't only one way everything has to happen. 623 00:34:14,719 --> 00:34:18,139 We don't exist for just one path. 624 00:34:18,181 --> 00:34:21,350 And we don't exist for just one boy. 625 00:34:24,771 --> 00:34:25,980 So let's dance. 626 00:34:26,022 --> 00:34:27,732 Anything to keep me from picturing 627 00:34:27,774 --> 00:34:30,276 Josie's tragic visit to the Shire. 628 00:34:37,450 --> 00:34:38,910 Hey. 629 00:34:38,951 --> 00:34:40,578 If you tell this to anyone, 630 00:34:40,620 --> 00:34:42,413 I will deny it. 631 00:34:42,455 --> 00:34:44,999 But I'm glad to have you back. 632 00:35:15,363 --> 00:35:16,823 Mr. Williams, 633 00:35:16,864 --> 00:35:18,866 sorry to interrupt. 634 00:35:18,908 --> 00:35:20,868 All good, Landon. Do you remember 635 00:35:20,910 --> 00:35:22,120 what we talked about earlier? 636 00:35:22,161 --> 00:35:24,372 You were right. 637 00:35:24,413 --> 00:35:25,766 Then, boy, what the hell are you doing here? 638 00:35:25,790 --> 00:35:27,542 Uh, asking to borrow your car keys. 639 00:35:27,583 --> 00:35:28,769 'Cause I need to make a quick... 640 00:35:28,793 --> 00:35:31,003 A real quick... run into town. 641 00:35:31,045 --> 00:35:32,797 Run into town? 642 00:35:34,132 --> 00:35:36,050 Oh. 643 00:35:36,092 --> 00:35:37,969 In that case, 644 00:35:38,010 --> 00:35:39,595 you don't want my car keys. 645 00:35:39,637 --> 00:35:42,890 You want the keys to the nurse's office. 646 00:35:42,932 --> 00:35:46,644 You'll find what you're looking for in her desk. 647 00:36:05,913 --> 00:36:07,874 No. 648 00:36:07,915 --> 00:36:10,459 Not now, you stupid rats. 649 00:36:12,086 --> 00:36:15,631 I have been listening to your tiny little rat claws 650 00:36:15,673 --> 00:36:17,633 for months now... 651 00:37:04,138 --> 00:37:05,932 Say hello to my little friend. 652 00:37:08,517 --> 00:37:11,020 Hey. Um... 653 00:37:11,062 --> 00:37:13,397 is everything okay? 654 00:37:14,315 --> 00:37:15,942 Um... 655 00:37:15,983 --> 00:37:19,487 would you be mad if I told you that I wanted to wait? 656 00:37:21,197 --> 00:37:22,406 No. 657 00:37:22,448 --> 00:37:23,991 Not at all. I'm sorry. 658 00:37:24,033 --> 00:37:26,160 I just, um... It doesn't matter. 659 00:37:26,202 --> 00:37:28,621 Whatever it is, 660 00:37:28,663 --> 00:37:31,582 if you're not ready for it, neither am I. 661 00:37:33,167 --> 00:37:35,878 We have all the time in the world, Josie. 662 00:37:38,297 --> 00:37:40,466 Nothing's gonna change that. 663 00:37:52,853 --> 00:37:55,064 You want a cup of tea? 664 00:37:55,106 --> 00:37:56,482 Yeah. 665 00:37:56,524 --> 00:37:57,733 Okay. 666 00:38:32,935 --> 00:38:34,061 Hey! 667 00:38:36,522 --> 00:38:37,481 Hope? 668 00:38:37,523 --> 00:38:39,358 Hey, Raf. 669 00:38:39,400 --> 00:38:40,943 I was hoping to see you tonight. 670 00:38:40,985 --> 00:38:43,154 Do you... 671 00:38:43,195 --> 00:38:45,239 want to party with us? 672 00:38:46,699 --> 00:38:48,117 Sure. 673 00:38:55,583 --> 00:38:57,918 The witches are a little drunk. 674 00:39:02,757 --> 00:39:05,468 You do realize 675 00:39:05,509 --> 00:39:08,012 you go to the dopest school of all time, right? 676 00:39:08,054 --> 00:39:09,597 You should probably tell that 677 00:39:09,638 --> 00:39:11,390 to the dude behind you in the black coat. 678 00:39:11,432 --> 00:39:13,225 Who are you talking about? 679 00:39:13,267 --> 00:39:16,103 The one staring at you. 680 00:39:35,539 --> 00:39:38,000 I must say, I'm surprised. 681 00:39:38,042 --> 00:39:39,418 You're the last person I expected 682 00:39:39,460 --> 00:39:41,253 to invite me for a drink. 683 00:39:42,254 --> 00:39:43,506 Have a seat. 684 00:39:45,383 --> 00:39:49,011 I ordered you something with an umbrella. 685 00:39:53,182 --> 00:39:54,642 Look, 686 00:39:54,683 --> 00:39:56,811 I want the school to succeed, 687 00:39:56,852 --> 00:39:59,230 which means you have to succeed. 688 00:39:59,271 --> 00:40:00,000 So, please, 689 00:40:00,001 --> 00:40:01,273 So, please, 690 00:40:01,315 --> 00:40:04,151 be better than I was. 691 00:40:04,193 --> 00:40:07,488 That's a very low bar. 692 00:40:07,530 --> 00:40:10,533 Is this the part where you punch me in the face? 693 00:40:11,826 --> 00:40:14,787 Only in my mind. 694 00:40:17,998 --> 00:40:20,501 I'll stay out of your way. 695 00:40:20,543 --> 00:40:22,461 But remember... 696 00:40:23,838 --> 00:40:26,674 you're responsible for people I love. 697 00:40:31,137 --> 00:40:32,847 I'll drink to that. 698 00:40:39,353 --> 00:40:41,188 Yes, please. 699 00:40:46,819 --> 00:40:47,819 Mmm. 700 00:41:12,094 --> 00:41:13,094 Mmm. 701 00:41:14,054 --> 00:41:15,681 Where did you come from? 702 00:41:15,723 --> 00:41:19,101 Oh, I've been here the whole time. 703 00:41:19,143 --> 00:41:21,729 I'm sorry. I don't mean to be forward, 704 00:41:21,770 --> 00:41:23,898 but I know your smell. 705 00:41:23,939 --> 00:41:26,901 Uh, okay. 706 00:41:26,942 --> 00:41:29,195 It's a stench, really, 707 00:41:29,236 --> 00:41:30,738 a pit. 708 00:41:30,779 --> 00:41:33,073 Malivore. 709 00:41:35,826 --> 00:41:37,203 How do you know that name? 710 00:41:37,244 --> 00:41:40,789 Ah, it's a long story. 711 00:41:40,831 --> 00:41:43,042 Probably better if I just show you. 44648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.