Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,004 --> 00:00:07,254
I know she went out,
but what I'd like to know is where did she go!
2
00:00:08,142 --> 00:00:12,645
- Maybe she went to the mountains with Betty.
- That's probably just where she is.
3
00:00:12,848 --> 00:00:14,640
She makes me sick!
4
00:00:14,842 --> 00:00:18,222
She knew we were coming today.
Why did she go to the mountains?
5
00:00:18,431 --> 00:00:22,650
Well, if she didn't go to the mountains,
Mohammed would have to come here.
6
00:00:26,248 --> 00:00:29,752
What has Mohammed got to do with my wife?
7
00:00:32,349 --> 00:00:34,175
''Notes from the clubs''.
8
00:00:34,383 --> 00:00:36,208
- Ooohh!
- What's the matter?
9
00:00:36,417 --> 00:00:39,400
''Honolulu liner sinking.
Foundering in typhoon.''
10
00:00:39,607 --> 00:00:43,191
''Passengers and crew on SS Muana
in panic as wireless fails.''
11
00:00:43,396 --> 00:00:47,661
''Sister ship Leuana reaches
scene of disaster in 90 mile gale.''
12
00:00:47,862 --> 00:00:50,765
''Rescue ship due back
in Los Angeles harbour tomorrow.''
13
00:00:50,973 --> 00:00:52,243
- Oh...
- Oh!
14
00:00:52,448 --> 00:00:56,395
Can you beat that?
I'm sure glad we didn't go.
15
00:00:56,596 --> 00:00:58,229
If we had...
16
00:00:58,470 --> 00:01:00,137
Ooohh! What are we going to do?
17
00:01:00,344 --> 00:01:03,372
We've got to get out of here.
We'll spend the night in a hotel.
18
00:01:03,574 --> 00:01:06,161
Put that paper down and let's go!
19
00:01:06,366 --> 00:01:08,033
Get that!
20
00:01:09,875 --> 00:01:13,141
Pick that up so they won't know
that we've been here.
21
00:01:14,621 --> 00:01:17,082
- Betty, let me...
- No, I'll pay.
22
00:01:17,293 --> 00:01:19,040
Take everything!
23
00:01:21,161 --> 00:01:22,636
Aaahhh!
24
00:01:22,836 --> 00:01:27,101
We'll hide. No, not there! Get up!
25
00:01:31,490 --> 00:01:33,600
- Come on, get...
- Ooohh!
26
00:01:36,585 --> 00:01:38,222
Oh! Get...
27
00:01:42,344 --> 00:01:46,893
- Betty, did you hear that?
- I certainly did.
28
00:01:56,099 --> 00:01:58,374
There's no one in there.
29
00:01:59,299 --> 00:02:04,247
Betty, I could have sworn
I heard that door close.
30
00:02:04,457 --> 00:02:08,131
It's probably our imagination.
We're both so nervous and upset.
31
00:02:08,337 --> 00:02:11,965
Oh, Betty! Do you really think that they're safe?
32
00:02:12,175 --> 00:02:15,883
Don't worry, dear. Let's think for the best.
33
00:02:16,094 --> 00:02:17,846
Oh...
34
00:02:19,333 --> 00:02:22,085
Alright. Ooh!
35
00:02:22,292 --> 00:02:24,522
I have the strangest feeling. I...
36
00:02:26,091 --> 00:02:29,447
I feel as if they were hovering right over me!
37
00:02:29,650 --> 00:02:31,959
Don't talk that way! You give me the jitters!
38
00:02:32,170 --> 00:02:34,967
I'm just going all to pieces!
39
00:02:35,168 --> 00:02:40,321
- If you're going to act that way, I'm going.
- Don't leave me, Betty! Don't leave me here!
40
00:02:40,527 --> 00:02:42,916
We've got to
face this situation with determination.
41
00:02:43,126 --> 00:02:46,277
I know, I'm doing the best I can.
42
00:02:46,485 --> 00:02:49,124
- Do you think they saw us?
- Of course not!
43
00:02:49,325 --> 00:02:55,717
If they had, they'd be up here. To catch a Hardy
they have to get up very early in the morning.
44
00:02:55,923 --> 00:02:59,232
- What time?
- About half past... What time!
45
00:03:01,401 --> 00:03:03,392
Shh!
46
00:03:03,601 --> 00:03:06,114
Be careful! Do you want them to hear us?
47
00:03:06,959 --> 00:03:09,314
How are we going to get to a hotel?
48
00:03:10,279 --> 00:03:13,475
Simple. We'll go down through Betty's house.
49
00:03:18,996 --> 00:03:21,032
Locked.
50
00:03:21,236 --> 00:03:25,274
- It looks like we're here for the night.
- We can't sit up here all night.
51
00:03:25,475 --> 00:03:27,510
We are not going to sit up all night.
52
00:03:27,714 --> 00:03:32,707
We'll fix ourselves a nice bed and
be just as comfortable as two peas in a pod.
53
00:03:33,673 --> 00:03:35,390
Ooh!
54
00:03:35,592 --> 00:03:37,183
Oh...
55
00:03:39,111 --> 00:03:41,022
Give me a hand with the spring.
56
00:03:42,550 --> 00:03:45,109
- Shh!
- Don't shush me!
57
00:03:56,945 --> 00:03:58,981
- Shh!
- Shh!
58
00:04:08,503 --> 00:04:10,652
Hold this while I get some rope.
59
00:04:19,859 --> 00:04:24,249
Don't sit there looking at me. Do something
to help me! Get me some rope.
60
00:04:24,458 --> 00:04:28,416
- What are you going to do with it?
- None of your business. Do as I tell you!
61
00:04:29,857 --> 00:04:32,848
- Shh!
- It serves you right!
62
00:05:15,804 --> 00:05:19,478
No, Betty. Now I wish
I'd let him go to the convention.
63
00:05:19,683 --> 00:05:24,597
He could be having such a good time
instead of being in that awful shipwreck.
64
00:05:27,841 --> 00:05:29,796
It's all my fault!
65
00:05:30,000 --> 00:05:33,435
Don't worry, Lottie.
Maybe they're not as bad off as we think.
66
00:05:33,639 --> 00:05:38,234
Oh, Betty. If I could only see him once more.
67
00:05:59,072 --> 00:06:00,664
I can't believe it!
68
00:06:00,871 --> 00:06:04,068
Just wait 'til you get back home,
you inflated tadpole.
69
00:06:06,830 --> 00:06:08,262
- Sit down!
- Shut up!
70
00:06:08,469 --> 00:06:11,666
- Lottie!
- So Stan wouldn't dare lie to you?
71
00:06:11,868 --> 00:06:14,621
Don't you worry about it.
72
00:06:29,023 --> 00:06:32,493
- Can you imagine them going to that convention?
- I don't mind that so much.
73
00:06:32,702 --> 00:06:37,217
It's the idea of them making a sucker out of me.
That's what burns me up.
74
00:06:37,421 --> 00:06:39,854
- Sit down, Lottie. You make me nervous.
- Oh, shut up!
75
00:06:40,061 --> 00:06:43,813
Stanley wouldn't dare lie to you...
Ha, ha, ha!
76
00:06:44,019 --> 00:06:47,694
It's the first time he ever did,
and if it wasn't for your husband's bad influence
77
00:06:47,898 --> 00:06:49,650
this wouldn't have happened.
78
00:06:49,857 --> 00:06:51,813
Oh, is that so?
79
00:06:52,017 --> 00:06:55,326
Are you trying to infer
that my husband alone was the cause of this?
80
00:06:55,536 --> 00:06:59,813
- I certainly am.
- That wax-eater of yours is no different.
81
00:07:00,015 --> 00:07:02,130
He had just as much
to do with it as my Oliver did.
82
00:07:02,335 --> 00:07:05,803
I admit that he lied,
but there is one thing that I do know.
83
00:07:06,013 --> 00:07:10,881
When he gets back home and I ask him,
he'll confess and tell me everything.
84
00:07:11,092 --> 00:07:14,527
- Ha, ha, ha.
- That's more than that blimp of yours will do.
85
00:07:17,130 --> 00:07:20,917
Just wait 'til I get back home
and I'll show youwho the truthful one is.
86
00:07:21,129 --> 00:07:24,325
- I'll show you that my Oliver is upright.
- Oh, skip it.
87
00:07:25,848 --> 00:07:28,566
There you are. Fit for a king!
88
00:07:28,767 --> 00:07:31,439
We'll have a good night's sleep,
go down in the morning,
89
00:07:31,646 --> 00:07:36,719
tell them about the shipwreck,
and nobody will be any the wiser.
90
00:07:36,924 --> 00:07:39,233
- I've got to hand it to you.
- For what?
91
00:07:39,443 --> 00:07:45,119
For the meticulous care with which you have
executed your finely formulated machinations
92
00:07:45,323 --> 00:07:48,997
in extricating us from this devastating dilemma.
93
00:07:53,040 --> 00:07:55,394
Then, on the other hand...
94
00:07:55,600 --> 00:07:57,668
- Get in bed.
- Huh?
95
00:08:00,997 --> 00:08:02,828
''Meticulous''...
96
00:08:06,036 --> 00:08:08,231
Now hold it for me.
97
00:08:13,914 --> 00:08:17,189
- Now, isn't this nice?
- It sure is.
98
00:08:17,393 --> 00:08:19,748
We're just like two peas in a pot.
99
00:08:22,511 --> 00:08:25,947
Not ''pot''. ''Pod''.
100
00:08:26,790 --> 00:08:28,508
Po-d!
101
00:08:36,948 --> 00:08:38,539
Po-d.
102
00:08:40,386 --> 00:08:44,014
Good night, I'll run along.
If they come here first, give me a call.
103
00:08:44,226 --> 00:08:46,181
I'm dyingto hear Oliver's story.
104
00:08:53,863 --> 00:08:58,060
- Oh, Betty! What was that?
- I'll find out.
105
00:08:58,261 --> 00:08:59,536
Wait!
106
00:09:04,020 --> 00:09:06,852
They are probably asleep and didn't hear it.
107
00:09:07,420 --> 00:09:09,011
We sure were lucky.
108
00:09:10,178 --> 00:09:13,567
Oh, Betty! Do be careful.
It might be a burglar.
109
00:09:13,778 --> 00:09:17,736
Don't worry about me. I've got my gun
and I've never missed yet.
110
00:09:17,936 --> 00:09:20,893
- Ohh!
- Quick! Let's get on the roof! Come on!
111
00:09:55,606 --> 00:09:57,721
There's something very strange going on.
112
00:09:57,925 --> 00:10:00,758
- I'll call the police.
- That's a fine idea.
113
00:10:07,363 --> 00:10:10,114
- Now what are we going to do?
- What do you think?
114
00:10:10,322 --> 00:10:13,438
I'm not going to sit here all night
and catch pneumonia.
115
00:10:13,641 --> 00:10:18,634
We'll ride down the drainpipe, put our clothes on
in the garage and go to a hotel.
116
00:10:18,839 --> 00:10:21,478
You can do what you like,
but I'm going home.
117
00:10:21,678 --> 00:10:25,307
- What are you going to tell Betty?
- I'll tell her everything.
118
00:10:25,518 --> 00:10:27,951
- So, you're turning yellow.
- Huh?
119
00:10:28,157 --> 00:10:30,386
You're yellow.
120
00:10:33,715 --> 00:10:37,185
- It must be the lightning.
- You little double-crosser!
121
00:10:37,394 --> 00:10:39,464
If you go downstairs and spill the beans,
122
00:10:39,673 --> 00:10:43,029
I'll tell Betty
that I caught you smoking a cigarette.
123
00:10:43,232 --> 00:10:47,349
Alright, go ahead and tell her.
What do you think..?
124
00:10:47,551 --> 00:10:51,066
- Would you tell her that?
- I certainly would.
125
00:10:53,310 --> 00:10:55,459
- Would you?
- I would.
126
00:10:57,868 --> 00:11:03,658
You know what we'll do? We'll climb down the
garage and change our clothes in the drainpipe.
127
00:11:03,867 --> 00:11:09,815
Then we'll go to a hotel and we'll be
just as comfortable as two peas in a po-d.
128
00:11:12,504 --> 00:11:14,734
Go on. Get down. Go on.
129
00:11:14,944 --> 00:11:16,979
You'll have me catching ammonia...
pneumonia!
130
00:11:35,218 --> 00:11:37,413
Spread your legs!
131
00:11:46,814 --> 00:11:52,809
- Why did you tell me to spread my legs?
- I didn't want you to get your feet wet.
132
00:11:53,013 --> 00:11:55,128
Help me get out of here!
133
00:12:07,329 --> 00:12:09,398
Don't tell him anything.
134
00:12:09,608 --> 00:12:12,326
- What's going on here?
- Nothing, Officer.
135
00:12:12,528 --> 00:12:14,836
- Where do you live?
- I'd rather not say.
136
00:12:15,047 --> 00:12:17,560
- So you don't want to talk?
- Well, it's just...
137
00:12:17,766 --> 00:12:19,278
- Where do you live?
- Huh?
138
00:12:19,486 --> 00:12:22,841
- Where do you live?
- Next door to him.
139
00:12:23,045 --> 00:12:25,558
- Where does he live?
- In there.
140
00:12:25,764 --> 00:12:27,913
Quit your kidding! Where does he live?
141
00:12:28,124 --> 00:12:30,955
I'm not kidding! If you don't believe me,
go in and ask them.
142
00:12:31,162 --> 00:12:33,117
Such a good idea! Come on!
143
00:12:34,282 --> 00:12:37,113
Come on! Get going! Hurry up!
144
00:12:38,440 --> 00:12:40,271
- Is this the house?
- Yes, sir.
145
00:12:43,040 --> 00:12:45,951
Well, here's another nice mess
you've gotten me into.
146
00:12:46,158 --> 00:12:47,671
What do we tell them?
147
00:12:47,878 --> 00:12:51,392
- You think up your story, I've got mine.
- I can't think of any.
148
00:12:51,597 --> 00:12:53,507
Hey, here they are now! Where's that gun?
149
00:12:53,716 --> 00:12:57,265
Wait a minute, calm yourself!
Let's hear their story first.
150
00:12:57,475 --> 00:13:01,990
Don't forget, you and I have a little argument
to settle. After that, you can do as you please.
151
00:13:02,194 --> 00:13:04,661
Alright, I'll show you.
152
00:13:07,432 --> 00:13:09,104
Thank you, Officer.
153
00:13:09,312 --> 00:13:12,189
Oh, Oliver! What's happened,
where are your clothes?
154
00:13:12,391 --> 00:13:15,780
- Wait 'til I get my second wind.
- Stanley, whatever happened?
155
00:13:15,990 --> 00:13:18,662
You tell your story, Ollie.
156
00:13:18,869 --> 00:13:22,656
On our way back from Honolulu
we were in a terrible shipwreck.
157
00:13:22,868 --> 00:13:25,063
You see. If you'd let me go to the convention,
158
00:13:25,267 --> 00:13:27,416
I wouldn't have gone through
this horrible experience.
159
00:13:27,627 --> 00:13:30,857
Oh, tell us all about it, please!
160
00:13:31,065 --> 00:13:32,817
Alright, alright.
161
00:13:33,026 --> 00:13:38,337
We were sailing along in clear weather
when all of a sudden a terrible storm came up.
162
00:13:38,544 --> 00:13:42,502
- Didn't it, Stanley?
- Yeah, and then we floundered in a typhoid.
163
00:13:42,702 --> 00:13:46,819
Not ''typhoid''. He means ''typhoon'', sugar.
164
00:13:47,021 --> 00:13:50,615
The ship started to sink
and we both dived overboard.
165
00:13:50,820 --> 00:13:54,732
- Didn't we, Stanley?
- Just as the boat went down for the third time.
166
00:13:56,179 --> 00:14:00,137
- And here we are.
- Aren't you glad we got back home safe?
167
00:14:00,337 --> 00:14:02,134
Well, what's new, sugar?
168
00:14:02,337 --> 00:14:06,487
Well, the rescue ship with the survivors
doesn't get in until tomorrow.
169
00:14:06,696 --> 00:14:08,606
- The rescue...
- Oh.
170
00:14:08,815 --> 00:14:14,171
- It must have got there after we left.
- Yes, it must have got there after we left.
171
00:14:14,374 --> 00:14:15,965
- Thank you.
- You're welcome.
172
00:14:16,173 --> 00:14:18,243
Well, how did you get here?
173
00:14:19,053 --> 00:14:23,169
- Why... Err...
- Oh, we ship-hiked.
174
00:14:23,371 --> 00:14:25,327
That's right, we...
175
00:14:25,531 --> 00:14:26,849
We ship-hiked.
176
00:14:27,050 --> 00:14:30,121
- Ship-hiked?
- Yes, we thumbed our way.
177
00:14:30,329 --> 00:14:32,206
What do you mean, thumbed your way?
178
00:14:32,408 --> 00:14:36,639
Well... Stan and I would be swimming along,
we'd see a boat coming our way,
179
00:14:36,848 --> 00:14:39,236
we'd go like that, and they'd pick us up.
180
00:14:39,447 --> 00:14:40,799
- Wouldn't they?
- Yeah.
181
00:14:41,006 --> 00:14:44,077
- That is, if they were going our way.
- Certainly.
182
00:14:44,285 --> 00:14:47,834
You see, Betty? He's no different from the rest!
183
00:14:48,044 --> 00:14:50,876
They're both like two peas in a pod.
184
00:14:51,283 --> 00:14:53,797
- Po-d.
- Shut up!
185
00:14:54,003 --> 00:14:57,960
- Have you anything else to say?
- Why, no.
186
00:14:58,161 --> 00:15:02,950
That's all there is. There isn't any more.
Is there, Stanley?
187
00:15:03,160 --> 00:15:07,198
No, that's our story and we're stuck with it...
in it.
188
00:15:10,598 --> 00:15:13,509
- Oliver.
- What, sugar?
189
00:15:14,157 --> 00:15:20,390
Oliver, I want you to be big.
Bigger than you've ever been before.
190
00:15:21,235 --> 00:15:24,226
Are you telling me the truth?
191
00:15:24,434 --> 00:15:27,187
What do you mean, am I telling you the truth?
192
00:15:27,393 --> 00:15:34,979
Do you think a story like that could come from
my mind if it wasn't the truth? It's ridiculous!
193
00:15:35,631 --> 00:15:38,827
- It's absurd!
- It's the silliest thing I've ever heard.
194
00:15:39,030 --> 00:15:43,499
Well, it certainly is.
It's too far-fetched not to be the truth.
195
00:15:43,709 --> 00:15:46,427
- Isn't it, Stanley?
- It's imposterous.
196
00:15:51,707 --> 00:15:54,061
- Stanley?
- What?
197
00:15:55,266 --> 00:15:56,937
Stanley?
198
00:16:00,384 --> 00:16:05,820
Honest confession is good for the soul.
Is Oliver telling the truth?
199
00:16:12,141 --> 00:16:14,415
Go ahead and tell her.
200
00:16:22,218 --> 00:16:23,935
Is he?
201
00:16:24,777 --> 00:16:29,327
No! We went to the convention.
We didn't go to Honolulu at all!
202
00:16:29,535 --> 00:16:32,766
He told me to tell you
we were sinking in that shipwreck.
203
00:16:32,975 --> 00:16:36,205
We were up on the roof.
204
00:16:36,414 --> 00:16:39,564
We slept in the attic.
205
00:16:40,733 --> 00:16:44,008
Come on, Stanley.
206
00:16:46,531 --> 00:16:48,283
Come on, Stanley.
207
00:17:29,279 --> 00:17:32,032
How about you and me going to the mountains?
208
00:17:45,435 --> 00:17:47,504
You're not moving out tonight are you, sugar?
209
00:17:50,873 --> 00:17:54,990
Why don't you wait 'til tomorrow morning
so that we can talk it over?
210
00:18:21,784 --> 00:18:25,537
See, Stanley? Honesty is the best policy.
211
00:18:55,935 --> 00:18:58,051
Help, help, help!
212
00:18:58,254 --> 00:19:02,929
I'll show you, you Son of the Desert.
Go to a convention, will you? Ha, ha!
213
00:19:23,087 --> 00:19:24,839
Come in.
214
00:19:30,845 --> 00:19:35,599
- What did she say?
- Never mind what she said. What did Betty say?
215
00:19:35,804 --> 00:19:39,113
Betty said that honesty was the best politics.
216
00:19:42,682 --> 00:19:45,195
Look.
217
00:19:51,000 --> 00:19:55,594
# Honolulu Baby
won't you close those eyes...
18018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.