Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,244 --> 00:00:39,591
- Јеси ли сигурно да си
ти пролазио кроз ово?
2
00:00:39,591 --> 00:00:41,834
- Наравно, морам.
3
00:00:41,834 --> 00:00:44,389
- Не
морате ништа учинити.
4
00:00:44,389 --> 00:00:46,046
Мислим, не знам овај тип.
5
00:00:46,046 --> 00:00:47,564
Он би могао бити гњида.
6
00:00:47,564 --> 00:00:49,739
Или још горе, масовни убојица.
7
00:00:51,913 --> 00:00:53,432
- Па знате што, желим.
8
00:00:53,432 --> 00:00:56,263
Осим тога, мој љубавни живот
нема везе са вама.
9
00:00:57,229 --> 00:00:59,404
Ја Бриан није
масовни убојица.
10
00:00:59,404 --> 00:01:01,682
- Само кажем,
само зато што је кршћанин
11
00:01:01,682 --> 00:01:03,580
не значи да је
на горе и горе.
12
00:01:03,580 --> 00:01:05,789
Мислим,
сигуран сам да је Исус вјеровао Јуду
13
00:01:05,789 --> 00:01:08,758
знамо како се ради
ван, гђа Цхристиан Цоннецтион--
14
00:01:08,758 --> 00:01:10,277
- У реду, само шути.
15
00:01:10,277 --> 00:01:11,485
- Па,
само ћу зато рећи да ћу ти
16
00:01:11,485 --> 00:01:13,383
позвати га овде
свог првог дана?
17
00:01:13,383 --> 00:01:15,316
Мислим, шта мислиш?
18
00:01:15,316 --> 00:01:16,973
Боже, као да можда
имате и транспарент добродошлице
19
00:01:16,973 --> 00:01:19,665
то каже, "Сретно
силовање, Бриан."
20
00:01:19,665 --> 00:01:21,702
- Доста, Аманда, ок?
21
00:01:21,702 --> 00:01:24,843
Имам довољно проблема са
покушајем да изађем у јавност
22
00:01:24,843 --> 00:01:26,086
и то бисте требали знати.
23
00:01:28,364 --> 00:01:31,021
- Жао ми је,
наравно да знам.
24
00:01:31,021 --> 00:01:33,507
Само те покушавам заштитити.
25
00:01:33,507 --> 00:01:35,647
- Знам да јесте, али ја само ...
26
00:01:38,201 --> 00:01:39,064
Осећам се као...
27
00:01:41,135 --> 00:01:42,688
Не знам,
28
00:01:42,688 --> 00:01:45,001
Осјећам да ми треба само
нешто нормалног у животу.
29
00:01:47,314 --> 00:01:49,109
И осећам се као Бриан.
30
00:01:52,733 --> 00:01:55,874
Осећам да би Бриан могао бити
почетак тога, знате?
31
00:02:05,677 --> 00:02:09,025
- Не, не
подржавам одлуку,
32
00:02:09,025 --> 00:02:11,061
али подржавам те.
33
00:02:11,061 --> 00:02:12,822
Ти си јако раширен.
34
00:02:15,169 --> 00:02:16,584
- Ти си таква куцка.
35
00:02:54,104 --> 00:02:56,590
- Ок, само
ми реци сигурну реч.
36
00:02:56,590 --> 00:02:57,832
- Шта?
37
00:02:57,832 --> 00:03:00,352
-
Знате, сигурна реч.
38
00:03:00,352 --> 00:03:03,217
Kao i ako on završi kao
gad ili tako nešto,
39
00:03:03,217 --> 00:03:06,841
kažeš sigurno riječ, ja
izaći, ja sam ga paliti,
40
00:03:06,841 --> 00:03:08,705
nakaza ga i
on ide kući ranije.
41
00:03:08,705 --> 00:03:10,155
- Vi ćete ga paliti.
42
00:03:11,605 --> 00:03:12,675
Ja ...
43
00:03:12,675 --> 00:03:13,848
Sranje.
44
00:03:13,848 --> 00:03:14,987
- Sigurno riječ.
- O, moj Bože, u redu.
45
00:03:14,987 --> 00:03:17,680
- Sigurno riječ.
- Hm, ja, borovnica pita.
46
00:03:17,680 --> 00:03:18,681
- U redu.
47
00:03:18,681 --> 00:03:20,200
- U redu.
48
00:03:20,200 --> 00:03:22,063
Ja sam u redu, ja sam zajedno.
49
00:03:22,063 --> 00:03:22,892
Mandy?
50
00:03:24,894 --> 00:03:26,861
Samo želim reći hvala.
51
00:03:26,861 --> 00:03:28,104
- Naravno.
52
00:03:28,104 --> 00:03:29,864
Što su sestre za?
53
00:03:41,013 --> 00:03:42,118
- Angelina sam pretpostaviti.
54
00:03:45,915 --> 00:03:48,538
Uzet ću to kao potvrdan odgovor.
55
00:03:49,746 --> 00:03:51,265
- Da.
56
00:03:51,265 --> 00:03:52,473
Žao mi je.
57
00:03:52,473 --> 00:03:53,543
- To je u redu.
- Ja sam idiot.
58
00:03:53,543 --> 00:03:55,718
- Ne, ne nisi, ja sam Brian.
59
00:03:55,718 --> 00:03:57,237
Drago mi je.
60
00:03:57,237 --> 00:03:59,653
- Jako mi je drago što smo se upoznali.
- Drago mi je što je dobro.
61
00:03:59,653 --> 00:04:01,344
- И ти.
- Хвала вам.
62
00:04:01,344 --> 00:04:02,587
- Изгледаш стварно добро.
63
00:04:02,587 --> 00:04:04,071
- Хвала.
64
00:04:04,071 --> 00:04:06,522
Ti izgleda još ljepše
nego svoju sliku profila.
65
00:04:06,522 --> 00:04:07,488
- To je tako slatko.
66
00:04:08,938 --> 00:04:10,319
Želite li ući?
67
00:04:10,319 --> 00:04:11,975
- Volio bih da dođe
u, hvala.
68
00:04:13,839 --> 00:04:15,255
Prekrasno mjesto imaš.
69
00:04:17,602 --> 00:04:19,914
- Dakle,
ti si nervozan previše?
70
00:04:19,914 --> 00:04:21,295
- Možeš li reći?
71
00:04:21,295 --> 00:04:24,091
Da, to nije kao što sam
učiniti sve vrijeme.
72
00:04:24,091 --> 00:04:26,266
Ja sam stvarno prepala na smrt.
73
00:04:26,266 --> 00:04:29,786
Znaš, mogao bi biti
masovni ubojica za sve što znam.
74
00:04:29,786 --> 00:04:31,892
- To je tako čudno
da kažeš da je.
75
00:04:31,892 --> 00:04:35,275
Moja sestra je samo reći
točno istu stvar.
76
00:04:35,275 --> 00:04:36,448
- Tvoja sestra?
- Mm-hm.
77
00:04:36,448 --> 00:04:38,623
- Hoće li nam se pridružiti?
78
00:04:38,623 --> 00:04:39,555
- Ne, ne.
79
00:04:39,555 --> 00:04:41,833
Ona neće biti ovdje večeras.
80
00:04:41,833 --> 00:04:43,075
- У реду.
81
00:04:43,075 --> 00:04:45,561
Па, шта је на
дневном реду вечерас?
82
00:04:45,561 --> 00:04:48,218
Можда врућа игра
Накед Твистер?
83
00:04:49,150 --> 00:04:50,013
- Испричајте ме?
84
00:04:51,221 --> 00:04:53,638
- Жао ми је, то је
потпуно непримјерено.
85
00:04:53,638 --> 00:04:55,709
Ја сам јако
лош у говору вицева.
86
00:04:55,709 --> 00:04:58,539
Само желим да испричавам
шта сам тако лоше у томе.
87
00:05:04,787 --> 00:05:09,101
- Вечерас сам желио
плашити хлаче од вас.
88
00:05:12,933 --> 00:05:14,279
- Ох.
89
00:05:14,279 --> 00:05:15,936
Ти говориш о
хорор филмовима, зар не?
90
00:05:17,351 --> 00:05:20,320
Само сам ја стварно не чиним
добро са хорор филмовима.
91
00:05:20,320 --> 00:05:21,597
То стварно није моја ствар.
92
00:05:23,012 --> 00:05:25,808
Можда имате лепо,
не знам, веројатно на основу филмова
93
00:05:25,808 --> 00:05:28,707
или осећати-добар филм могу
гледати, тако нешто?
94
00:05:28,707 --> 00:05:29,536
- Стварно?
95
00:05:31,607 --> 00:05:33,712
- Мислим да је сигурно
погрешно ваш профил
96
00:05:33,712 --> 00:05:35,680
на хришћанској вези
, извини.
97
00:05:35,680 --> 00:05:36,508
- Не.
98
00:05:39,131 --> 00:05:44,033
Заправо, морам да
признам.
99
00:05:44,861 --> 00:05:46,346
- Dakle, ovdje to ide.
100
00:05:46,346 --> 00:05:49,176
Ti ćeš mi reći da si
ne kršćanin, zar ne?
101
00:05:49,176 --> 00:05:52,144
Žao mi je, to je
to, ne mogu to učiniti.
102
00:05:52,144 --> 00:05:53,353
- Stvarno?
103
00:05:53,353 --> 00:05:56,148
Samo sam htjela
upoznati nekoga lijepo.
104
00:05:56,148 --> 00:05:58,012
- Znaš da se šalim, zar ne?
105
00:05:59,359 --> 00:06:00,601
- Ti si kreten.
106
00:06:00,601 --> 00:06:02,120
- U pravu si, ja sam kreten.
107
00:06:02,120 --> 00:06:03,639
Stvarno sam grozna
sa vicevima previše.
108
00:06:03,639 --> 00:06:04,916
- Ti stvarno jesu.
109
00:06:04,916 --> 00:06:07,090
- Znam, moram prestati
pisati vlastite šale.
110
00:06:08,506 --> 00:06:11,405
Znate što, ja ću napraviti
malo posla s vama.
111
00:06:13,959 --> 00:06:16,652
Zašto ne bismo sjesti i
gledati svoje horor filmova,
112
00:06:16,652 --> 00:06:20,034
Sjest ću kroz sve
njih, i na kraju ga,
113
00:06:20,034 --> 00:06:21,173
дај ми мали пољубац.
114
00:06:23,659 --> 00:06:25,074
- Али ја те чак и не познајем.
115
00:06:26,420 --> 00:06:27,663
- Знам, али не разговарамо
116
00:06:27,663 --> 00:06:30,010
o kao parenje se
u sobu ili prozore.
117
00:06:30,010 --> 00:06:33,289
Ja sam samo govori poput
malo poljubac na obrazu.
118
00:06:33,289 --> 00:06:34,186
Napravimo dogovor.
119
00:06:35,256 --> 00:06:36,499
- U redu, to je posao.
120
00:06:36,499 --> 00:06:38,052
- U redu, u redu.
121
00:06:38,052 --> 00:06:39,502
Neka bude službeno.
122
00:06:39,502 --> 00:06:40,503
Pinky zakleti?
123
00:06:43,126 --> 00:06:44,645
U redu.
124
00:06:44,645 --> 00:06:46,958
Idemo gledati one horor filmova.
125
00:07:05,217 --> 00:07:07,254
- Hej, hej, dobre stvari,
dobre stvari, dobre stvari.
126
00:07:07,254 --> 00:07:09,394
- Ne, odjebi van.
127
00:07:09,394 --> 00:07:10,671
- Hej pogled čovjek, izgled, izgled,
128
00:07:10,671 --> 00:07:11,879
hajde, znaš
da sam dobro za njega, čovjek.
129
00:07:11,879 --> 00:07:12,673
Hajde, reci mi, u redu?
130
00:07:12,673 --> 00:07:14,641
- rekao sam odjebi.
131
00:07:14,641 --> 00:07:15,987
- Slušaj, čovječe, izgleda, dobio sam
nešto za real sada.
132
00:07:15,987 --> 00:07:17,747
Gle, pomozi mi, čovječe.
133
00:07:17,747 --> 00:07:20,163
Samo mi treba
malo pomoći, pogled ...
134
00:07:20,163 --> 00:07:21,613
Ma daj, čovječe.
135
00:07:21,613 --> 00:07:23,995
- Добро за то што се ништа не кресе,
то је оно што јеси.
136
00:07:23,995 --> 00:07:26,411
Ако вас моја браћа ухвате овде,
137
00:07:26,411 --> 00:07:28,758
ćemo obrisati govno
od vas kao domaćinstva.
138
00:07:28,758 --> 00:07:30,864
Vi ste gori za nositi.
139
00:07:30,864 --> 00:07:33,729
- Slušaj, čovječe, izgleda, dobio sam
ovaj rezultat sve u redu, izgleda.
140
00:07:33,729 --> 00:07:35,627
Znaš da sam dobar za to.
141
00:07:35,627 --> 00:07:36,904
Samo mi dajte do ponedjeljka
, a ja ću ga ovdje
142
00:07:36,904 --> 00:07:39,355
dostavljene na svoj
prag, kunem se.
143
00:07:39,355 --> 00:07:40,425
Daj mi ovu priliku, čovječe.
144
00:07:40,425 --> 00:07:43,255
- Zašto mislite da bih vam pomoći?
145
00:07:43,255 --> 00:07:45,361
- Gle, upravo sam dobio
ovaj rezultat, u redu?
146
00:07:45,361 --> 00:07:49,572
Pogledajte, novac u, novac, ja ću
vam platiti u cijelosti u ruci.
147
00:07:49,572 --> 00:07:50,573
Gle, ti ...
148
00:07:55,302 --> 00:07:58,029
- Ne više,
ti govno.
149
00:07:58,961 --> 00:08:00,963
Neću izgled.
150
00:08:00,963 --> 00:08:03,241
U potrazi za sve, mene.
151
00:08:04,656 --> 00:08:08,798
Или ћу те наћи и
исклесат ћу ти очи.
152
00:08:10,869 --> 00:08:12,077
- У реду.
153
00:08:12,077 --> 00:08:13,631
У реду.
154
00:08:13,631 --> 00:08:14,494
У реду.
155
00:08:19,222 --> 00:08:21,501
- Одјеби.
156
00:08:43,005 --> 00:08:45,386
- Лагана.
- Ево штапа.
157
00:08:47,527 --> 00:08:48,735
- Ne gubite to sranje.
- Jebote svi vi.
158
00:08:48,735 --> 00:08:51,738
- Odjebi, čovječe, to
nije moj prvi rodeo.
159
00:08:51,738 --> 00:08:54,430
- Oh, oh, oh, oh, pogled na
ovaj kuja ovdje.
160
00:08:54,430 --> 00:08:55,535
Pogledajte taj jebeni pička.
161
00:08:55,535 --> 00:08:56,328
Pogledajte to sranje?
162
00:08:57,398 --> 00:08:58,503
Jebeni pička.
163
00:09:00,988 --> 00:09:03,508
- Kako znate
da je jebena pička?
164
00:09:03,508 --> 00:09:07,408
- Kako ćete
znati što ona vozi?
165
00:09:13,553 --> 00:09:14,864
- Jebeni kuja.
166
00:09:16,659 --> 00:09:18,005
- Idemo se napušiti.
167
00:09:21,561 --> 00:09:22,734
- Rick.
168
00:09:22,734 --> 00:09:23,597
- U kuhinji.
169
00:09:31,536 --> 00:09:33,573
Vi ste bili jako dugo.
170
00:09:33,573 --> 00:09:35,057
Jeste li dobili svoje vino?
171
00:09:35,057 --> 00:09:36,472
- Aha.
172
00:09:36,472 --> 00:09:37,715
Imam svoje vino.
173
00:09:37,715 --> 00:09:39,613
- To nije moj vino,
to je njegova vina.
174
00:09:39,613 --> 00:09:41,891
U koje vrijeme je on će biti ovdje?
175
00:09:43,824 --> 00:09:45,999
U koje vrijeme je on će biti ovdje?
176
00:09:46,896 --> 00:09:48,139
- Pa to će biti ovdje u šest.
177
00:09:48,139 --> 00:09:49,934
- У реду, одлично, хвала.
178
00:09:56,181 --> 00:09:57,562
- Срање.
- Вау.
179
00:09:58,839 --> 00:10:00,427
Шта јебо, човјече?
180
00:10:00,427 --> 00:10:02,809
Колико јебених људи
живи у овој кући?
181
00:10:02,809 --> 00:10:04,465
Je li očekivao
tvrtku ili što?
182
00:10:05,605 --> 00:10:08,849
- Jebi ga, ne znam
koji kurac je to.
183
00:10:08,849 --> 00:10:10,057
- Jebeš to, Dan.
184
00:10:10,057 --> 00:10:11,438
Ajmo ići jebeni
hit još jednu kuću.
185
00:10:11,438 --> 00:10:12,957
Oni pišati zlato
više u West Side.
186
00:10:12,957 --> 00:10:14,199
- Da.
187
00:10:14,199 --> 00:10:16,616
- Bok bok bok. Mi staviti
na ovaj jebeni plan.
188
00:10:16,616 --> 00:10:19,135
Držimo ovom jebenom
kući, razumiješ?
189
00:10:19,135 --> 00:10:20,861
- U redu.
190
00:10:20,861 --> 00:10:22,035
- Kako ćete znati da
imate novaca uopće?
191
00:10:22,035 --> 00:10:23,484
- Oh, tako je.
192
00:10:23,484 --> 00:10:24,934
- Da, pa kako ne znaš?
193
00:10:26,626 --> 00:10:27,799
Zdravo--
194
00:10:27,799 --> 00:10:29,076
- Hej, to je zato što
sam jebeno znati.
195
00:10:29,076 --> 00:10:31,458
U redu, to kuja je
menadžer jebena banka.
196
00:10:32,355 --> 00:10:33,184
Jebati.
197
00:10:34,426 --> 00:10:36,705
- Престаните трошити гориво,
управо оно што нам треба--
198
00:10:36,705 --> 00:10:37,947
- Исус Христ.
199
00:10:42,296 --> 00:10:44,333
- Вхоа вхоа вхоа, хеј сада.
200
00:10:44,333 --> 00:10:46,473
Što misliš tko sam ja,
Dean Martin ili nešto?
201
00:10:46,473 --> 00:10:47,439
- Stvarno, tata?
202
00:10:47,439 --> 00:10:49,407
Dvije čaše gonna ubiti?
203
00:10:49,407 --> 00:10:54,239
- Da, piti, ona je
otišla po cijelom gradu za to.
204
00:10:55,206 --> 00:10:56,725
- Stvarno?
205
00:10:56,725 --> 00:10:58,865
Ako je to slučaj, možete
vrh što beba off, dušo.
206
00:11:02,144 --> 00:11:03,524
Hej čekaj malo ovdje.
207
00:11:03,524 --> 00:11:04,974
Idete kroz sve ove nevolje
208
00:11:04,974 --> 00:11:07,080
i ne ćeš
piće s nama, dušo?
209
00:11:08,391 --> 00:11:11,429
- Pa, ne mogu sada, tata.
210
00:11:12,533 --> 00:11:15,467
- Dovraga, ja sam
ti biti djed.
211
00:11:21,819 --> 00:11:23,993
Sjajne vijesti i
čestitke, vas dvoje.
212
00:11:25,823 --> 00:11:26,686
- Živjeli.
213
00:11:28,584 --> 00:11:30,482
- Koji kurac se
događa tamo?
214
00:11:31,621 --> 00:11:33,209
- Vjerojatno tamo drkanje.
215
00:11:34,314 --> 00:11:36,592
- Сједни
доле, Исусе Кристе.
216
00:11:36,592 --> 00:11:38,905
- Ох, не желимо то пропустити.
217
00:11:38,905 --> 00:11:40,458
Вероватно би их требало ударити сада.
218
00:11:42,253 --> 00:11:43,254
- Седи.
219
00:11:43,254 --> 00:11:44,565
Седи.
220
00:11:44,565 --> 00:11:46,464
- Znate da ga vole.
221
00:11:51,020 --> 00:11:52,194
Napravimo to.
222
00:11:52,194 --> 00:11:53,816
- Začepi gubicu, Mitch.
223
00:11:53,816 --> 00:11:55,956
Vi sjedite kurac leđa.
224
00:11:55,956 --> 00:11:58,441
- U redu, sranje.
225
00:11:58,441 --> 00:11:59,442
- Idemo u
kad kažem idemo u.
226
00:12:01,997 --> 00:12:02,929
- U redu.
227
00:12:02,929 --> 00:12:05,000
- Jebeni reci, Dolores.
228
00:12:05,000 --> 00:12:07,312
- Idemo u kad
si jebeno otići.
229
00:12:09,004 --> 00:12:10,868
Dovoljno dobar, kapetan?
230
00:12:16,701 --> 00:12:21,292
- Dakle, što ste napravili rodilište
aranžmane u bankama?
231
00:12:21,292 --> 00:12:22,811
Da, naravno.
232
00:12:22,811 --> 00:12:26,228
Mislim, to nije zbog do
kolovoza, ali to je sve skupa.
233
00:12:26,228 --> 00:12:28,023
- A biljka, Rick?
234
00:12:28,023 --> 00:12:30,611
- Da, biljka,
ne želim da ...
235
00:12:30,611 --> 00:12:31,958
Nemojmo o tome.
236
00:12:31,958 --> 00:12:33,511
- Prokletstvo, Rick.
237
00:12:33,511 --> 00:12:36,341
- Tata, to je
u redu, mi ćemo biti u redu.
238
00:12:37,446 --> 00:12:41,139
- Господине Венигер, петак
је мој последњи дан.
239
00:12:41,139 --> 00:12:42,727
- Ох, то је супер.
240
00:12:42,727 --> 00:12:44,004
Шта је било овог пута?
241
00:12:44,004 --> 00:12:46,041
Не, срање, не желим
ни знати.
242
00:12:49,769 --> 00:12:52,461
- Look--
- Ne, izgledaš.
243
00:12:52,461 --> 00:12:55,291
Otkad si
se vratio iz rata,
244
00:12:55,291 --> 00:12:56,810
ste imali problema
s autoritetom,
245
00:12:56,810 --> 00:12:59,433
ste imali probleme
sa svojim temperamentom.
246
00:12:59,433 --> 00:13:02,091
Ti si samo nije isti plast
koji se oženio moju djevojčicu.
247
00:13:02,091 --> 00:13:05,094
- To je
komplicirano, u redu?
248
00:13:05,094 --> 00:13:06,406
- komplicirano?
249
00:13:06,406 --> 00:13:08,442
Dopustite mi da vam kažem
o komplicirano.
250
00:13:09,581 --> 00:13:13,344
U '67, moj vod
je u ophodnji
251
00:13:13,344 --> 00:13:15,346
malo naselje
izvan Saigonu.
252
00:13:16,761 --> 00:13:17,969
I odjednom,
253
00:13:17,969 --> 00:13:20,006
Charlie nas je posegnuo
iz naše istočne strane.
254
00:13:21,110 --> 00:13:23,112
Знате, био сам
зеленији од срања птица
255
00:13:23,112 --> 00:13:25,011
на мојој првој дужности за турнеју.
256
00:13:25,011 --> 00:13:26,357
Скоро сам се наљутио.
257
00:13:27,807 --> 00:13:32,812
Тада је стари Хоппер из Далласа
изашао и одвукао ме
258
00:13:33,951 --> 00:13:35,573
u seljaka
Koliba uzeti poklopac.
259
00:13:37,023 --> 00:13:39,025
Ja iskreno ne
znam što radim.
260
00:13:41,717 --> 00:13:45,272
Pa, čujem korake
izvan kolibe.
261
00:13:46,480 --> 00:13:49,138
Tako sam kliziti po mom
bajunetom i čekam.
262
00:13:51,347 --> 00:13:54,350
Odjednom se niotkuda,
ovaj mali vijetnamski djevojka,
263
00:13:54,350 --> 00:13:56,387
pakao, nije mogla
biti mnogo stariji od 10,
264
00:13:56,387 --> 00:13:58,768
radi u, vikao na
vrhu punim plućima.
265
00:14:00,184 --> 00:14:02,427
Sad, ja ne znam je li se
doći u poziciju ili što.
266
00:14:04,188 --> 00:14:06,535
Nisam jezik.
267
00:14:07,916 --> 00:14:10,677
Тако извадим бајонет
и умочим га у врат
268
00:14:10,677 --> 00:14:11,851
и извртао сам га.
269
00:14:13,991 --> 00:14:16,890
И та слатка девојчица,
пала ми је у руке.
270
00:14:18,409 --> 00:14:22,482
Погледала ме према мени као
да говори: "Зашто?"
271
00:14:24,277 --> 00:14:26,244
Za ljubav
Božju, što sam učinio?
272
00:14:26,244 --> 00:14:28,522
- Tata, to je dovoljno.
- Ne
273
00:14:28,522 --> 00:14:29,316
Završi.
274
00:14:31,008 --> 00:14:32,526
- Charlie prolazi.
275
00:14:32,526 --> 00:14:34,632
Idemo van i napadaju ih.
276
00:14:34,632 --> 00:14:36,220
Dakle, nosim tu
djevojku iz kolibe
277
00:14:36,220 --> 00:14:38,049
i ja staviti malo krpu sam našao
278
00:14:38,049 --> 00:14:39,533
u kolibi preko njezina lica.
279
00:14:40,880 --> 00:14:43,572
No, kao što sam ustati, moj
zapovjednik izlazi
280
00:14:43,572 --> 00:14:45,746
a on je samo udari
moje svjetla.
281
00:14:47,817 --> 00:14:51,787
Dakle, kad sam došao u, stari
Hopper me pokupi na nogama.
282
00:14:53,202 --> 00:14:55,929
I pitao sam ga, „Što je,
dovraga, nije u redu s njim?
283
00:14:55,929 --> 00:14:57,724
"Добијала је Цхарлиеја."
284
00:14:59,760 --> 00:15:04,041
Стари Хоппер ме погледа
и рече: "Не, Ал, не.
285
00:15:05,283 --> 00:15:07,768
"Само се уплашила и
плакала због своје маме."
286
00:15:09,184 --> 00:15:10,944
Видите, били смо у њеној кући.
287
00:15:12,463 --> 00:15:14,396
- Исусе, Исусе.
288
00:15:14,396 --> 00:15:16,225
- Znači, pokušajte valjanje
po aerodromima
289
00:15:16,225 --> 00:15:18,469
a imaju ljudi vikati
baby-ubojica za vas
290
00:15:18,469 --> 00:15:21,368
znajući ono što sam učinio.
291
00:15:21,368 --> 00:15:23,025
Znate, mi je
neke dobre tamo,
292
00:15:23,025 --> 00:15:25,407
ali kvragu, ako nismo
došli kući s nekim bol.
293
00:15:27,064 --> 00:15:28,513
Bila je to jednostavna pogreška.
294
00:15:29,929 --> 00:15:33,104
Smatram da je jedna Živio sam
s više od 30 godina.
295
00:15:33,104 --> 00:15:35,313
- Ali ti držati na životu.
296
00:15:35,313 --> 00:15:37,212
- To je poanta, Rick.
297
00:15:37,212 --> 00:15:39,145
Pomicanje prema naprijed i držati život.
298
00:15:40,353 --> 00:15:42,838
- To je dovoljno horor
priče za mene večeras.
299
00:15:42,838 --> 00:15:44,426
Želite desert?
300
00:15:44,426 --> 00:15:46,152
- Ja ću popiti.
301
00:16:04,239 --> 00:16:05,757
- Време је.
302
00:16:08,001 --> 00:16:09,106
- Ради се о.
303
00:16:45,418 --> 00:16:48,421
- Здраво, је ли неко унутра?
304
00:16:48,421 --> 00:16:49,870
Извините.
305
00:16:49,870 --> 00:16:50,733
Здраво?
306
00:16:51,976 --> 00:16:52,804
Молимо вас.
307
00:16:53,771 --> 00:16:55,842
Мој дечко ме је управо ударио.
308
00:16:55,842 --> 00:16:57,326
Само желим да користим твој телефон.
309
00:16:57,326 --> 00:16:59,984
Изашао сам из аутомобила и
потрчао, не знам ...
310
00:16:59,984 --> 00:17:00,916
Молимо вас.
311
00:17:00,916 --> 00:17:02,297
- Ti očekuje društvo, Rick?
312
00:17:03,436 --> 00:17:05,334
- Gledajte, mi
možemo nazvati 911 za vas.
313
00:17:05,334 --> 00:17:06,887
- Imam
kamo otići.
314
00:17:06,887 --> 00:17:08,786
- Rick, otvori vrata.
- On æe me ubiti.
315
00:17:08,786 --> 00:17:10,029
- Rick, otvori vrata.
316
00:17:10,029 --> 00:17:11,651
Otvorite prokleta
vrata za djevojku.
317
00:17:11,651 --> 00:17:13,756
- Molim te.
318
00:17:13,756 --> 00:17:15,379
- Uđite.
- Jeste li dobro?
319
00:17:15,379 --> 00:17:17,174
- A onda sam samo
izašla iz auta ...
320
00:17:17,174 --> 00:17:18,899
- Jeste li dobro,
jesi li u redu?
321
00:17:18,899 --> 00:17:20,591
- Dobro sam, ali nisi.
322
00:17:21,592 --> 00:17:22,420
- O moj Bože.
323
00:17:23,973 --> 00:17:24,974
- Što--
324
00:17:31,050 --> 00:17:33,121
- Ne ne ne ne.
- Kučka.
325
00:17:35,261 --> 00:17:38,505
- Не желимо ваш новчаник.
- Узми мој новац.
326
00:17:38,505 --> 00:17:40,335
- О чему говориш?
- Узми мој новчаник.
327
00:17:41,543 --> 00:17:43,062
- Јеби се ти пандови.
328
00:17:43,062 --> 00:17:44,511
Неће добити ништа.
329
00:17:45,892 --> 00:17:47,135
- Стварно, имаш ли
шта за рећи, пропалице?
330
00:17:47,135 --> 00:17:49,723
- Odjebi, Dolores.
- Ah.
331
00:17:49,723 --> 00:17:51,208
- Pusti je.
332
00:17:51,208 --> 00:17:52,105
Pusti je.
333
00:17:53,969 --> 00:17:54,901
Pusti je.
334
00:17:57,145 --> 00:17:58,007
Prestani.
335
00:17:59,975 --> 00:18:00,872
- Nula fucks dao.
336
00:18:00,872 --> 00:18:02,495
Vjerujte mi, Pops.
337
00:18:02,495 --> 00:18:06,085
- Oh dečki, dečki, momci,
neka je samo olakšati tu napetost
338
00:18:06,085 --> 00:18:07,396
uz malo pjesme.
339
00:18:07,396 --> 00:18:08,639
- Razmislite o
tome što radite.
340
00:18:08,639 --> 00:18:10,641
- Pušenje kamenje je uvijek zabavno.
341
00:18:11,814 --> 00:18:13,920
- Koji kurac radiš?
342
00:18:13,920 --> 00:18:15,163
Spusti prokletu gitaru.
343
00:18:15,163 --> 00:18:16,647
Doći na posao.
344
00:18:16,647 --> 00:18:17,648
Doći na posao.
345
00:18:19,995 --> 00:18:22,894
- Rick, Rick, izgledaš kao
čovjek koji bi mogli imati siguran,
346
00:18:22,894 --> 00:18:25,276
gdje se zadržati
sve svoje sitnice.
347
00:18:28,383 --> 00:18:30,385
- Uzmi moj novčanik.
348
00:18:31,420 --> 00:18:33,422
- Ah to je slatko.
349
00:18:39,290 --> 00:18:41,258
- Покушавам да ти кажем.
350
00:18:41,258 --> 00:18:43,398
- Само ћу те
сјећи.
351
00:18:43,398 --> 00:18:47,160
Ако не сарађујете,
пререзаћу јој гркљан.
352
00:18:48,541 --> 00:18:50,163
Хајде, хајде да га дигнемо.
353
00:18:50,163 --> 00:18:51,406
Кренимо.
354
00:18:51,406 --> 00:18:52,510
- На коленима.
355
00:18:52,510 --> 00:18:53,925
На коленима.
356
00:18:53,925 --> 00:18:55,617
- Хајде, Рицк, хајде.
357
00:18:55,617 --> 00:18:57,170
Samo se lijepo.
358
00:18:57,170 --> 00:19:00,069
Daj nam neku pomoć
s maglom, Rick.
359
00:19:00,069 --> 00:19:01,623
- Dođite u predvorje.
360
00:19:01,623 --> 00:19:03,349
- Ja ću čuvati, dečki.
361
00:19:07,732 --> 00:19:09,217
- Ne
362
00:19:17,949 --> 00:19:20,366
- Dobiti guzicu sjediti.
363
00:19:20,366 --> 00:19:22,022
Woo hoo.
364
00:19:22,022 --> 00:19:24,059
U redu, stražnjica utikač,
što je kombinirani?
365
00:19:28,097 --> 00:19:30,238
- Ovdje.
366
00:19:30,238 --> 00:19:31,100
Ovdje.
367
00:19:32,792 --> 00:19:33,620
A možda.
368
00:19:37,245 --> 00:19:38,384
- Pomozite.
369
00:19:38,384 --> 00:19:39,730
Netko, molim vas.
370
00:19:41,766 --> 00:19:43,285
- Sada je šef.
371
00:19:43,285 --> 00:19:46,288
- Želim vas jebati, dolazi ovamo.
- Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne.
372
00:19:47,565 --> 00:19:48,842
Ne, ne, ne, ne.
373
00:19:50,499 --> 00:19:51,328
- Sedam.
374
00:19:52,329 --> 00:19:53,226
Ne, ja sam u krivu.
375
00:19:53,226 --> 00:19:54,503
11.
376
00:19:54,503 --> 00:19:57,679
- Ona je s djetetom,
što dovraga čudovište.
377
00:20:02,235 --> 00:20:03,961
- Ne, ne, ne, ne, ne.
378
00:20:03,961 --> 00:20:04,789
- Nije ni čudo što je tako vruće.
379
00:20:05,825 --> 00:20:07,930
Да, јебем је, да.
380
00:20:07,930 --> 00:20:08,759
- 18.
381
00:20:14,972 --> 00:20:17,043
- Ти јебена курва.
382
00:20:42,827 --> 00:20:44,726
- Хајде, хајде, хајде.
383
00:20:44,726 --> 00:20:45,692
- 74.
384
00:20:48,247 --> 00:20:49,662
- Да.
385
00:20:49,662 --> 00:20:53,597
- Уништио си га,
упропастио си ме.
386
00:20:58,774 --> 00:21:00,673
- Па, ко је маринац?
387
00:21:30,599 --> 00:21:33,119
- Ти прљаво копиле.
388
00:21:45,614 --> 00:21:46,546
- Устаните, војниче.
389
00:21:49,480 --> 00:21:52,828
- Твој поп је--
390
00:22:01,492 --> 00:22:04,668
- Je li to jebeni
najbolje što možete učiniti?
391
00:22:07,049 --> 00:22:07,878
Dođi.
392
00:23:11,873 --> 00:23:14,427
- Ali
vas držati na životu.
393
00:23:14,427 --> 00:23:16,325
To je poanta, Rick.
394
00:23:16,325 --> 00:23:18,155
Pomicanje prema naprijed i držati život.
395
00:23:24,610 --> 00:23:25,921
- To je bilo putovanje.
396
00:23:25,921 --> 00:23:28,510
- Možeš to ponoviti.
397
00:23:28,510 --> 00:23:29,718
Zašto ne sjediti bliže meni?
398
00:23:29,718 --> 00:23:32,134
Mislim, samo u
slučaju da se uplašila.
399
00:23:33,412 --> 00:23:35,137
- Ja ću ići dobiti
nam neke kokice.
400
00:23:37,070 --> 00:23:42,075
- Naravno.
401
00:23:59,334 --> 00:24:01,198
- Napunite mu reče:
„U redu, vratiti u 10 godina
402
00:24:01,198 --> 00:24:02,855
„I dobiti vaš automobil.”
403
00:24:02,855 --> 00:24:05,444
„A on je rekao, ujutro
ili popodne?”
404
00:24:08,964 --> 00:24:13,072
А момак иза
пулта рекао је:
405
00:24:13,072 --> 00:24:16,765
"Па, за десет година,
каква је то разлика?"
406
00:24:16,765 --> 00:24:19,285
А он је рекао: "Па,
водоинсталатер долази
ујутро."
407
00:24:51,766 --> 00:24:54,493
- Audrey, Glina, Toby,
dođi i uzmi.
408
00:24:54,493 --> 00:24:56,805
- Hej, čuješ svoju
majku, premjestiti ga.
409
00:24:56,805 --> 00:24:59,394
- Mama, Audrey drži pregib
prokletu kupaonicu.
410
00:24:59,394 --> 00:25:01,154
- Glina, jezik.
411
00:25:01,154 --> 00:25:04,088
- Za Boga miloga, Carol,
on će biti odrasla osoba u šest mjeseci.
412
00:25:04,088 --> 00:25:05,193
- Pakao Da, tata.
413
00:25:06,090 --> 00:25:07,126
- Ne to gurati, Glina
414
00:25:08,334 --> 00:25:10,405
- Mama, tata, mogu li
molim imati ovo?
415
00:25:11,751 --> 00:25:13,132
- Što je ovo?
416
00:25:13,132 --> 00:25:15,410
- Morska critter, tata,
oni su stvarno cool.
417
00:25:15,410 --> 00:25:16,238
- Glupo.
418
00:25:16,238 --> 00:25:17,516
- Šuti, Clay.
419
00:25:17,516 --> 00:25:18,758
- more što?
420
00:25:18,758 --> 00:25:21,278
- Не, мама,
хранио се морем
421
00:25:21,278 --> 00:25:22,866
и водити рачуна.
422
00:25:22,866 --> 00:25:24,315
- Бринути се о?
423
00:25:24,315 --> 00:25:25,834
Једва сте почели да
бришете своју гузу, шампионе
424
00:25:25,834 --> 00:25:27,491
и желиш се
побринути за нешто?
425
00:25:27,491 --> 00:25:28,319
Ха.
426
00:25:29,493 --> 00:25:31,046
- Dušo, sada smo
stvarno ne mogu priuštiti
427
00:25:31,046 --> 00:25:33,393
kupiti akvarij,
i ribu, hranu,
428
00:25:33,393 --> 00:25:35,913
i sve što je potrebno
da se brine za ribe.
429
00:25:35,913 --> 00:25:37,087
- Tako je.
430
00:25:37,087 --> 00:25:39,814
- Stvarno, tata,
oni su samo 1.25 $.
431
00:25:39,814 --> 00:25:43,369
I on dolazi sa svime što
je potrebno da se brine za njega.
432
00:25:43,369 --> 00:25:45,682
- To bi mu pomogne naučiti
o odgovornosti.
433
00:25:46,648 --> 00:25:47,615
- U redu.
434
00:25:47,615 --> 00:25:48,961
Evo posla.
435
00:25:51,170 --> 00:25:54,691
Perete automobil u
iduće dvije subote.
436
00:25:56,106 --> 00:25:57,383
- Dogovor.
437
00:25:57,383 --> 00:25:58,902
Oh, trebam još jedan
mužjak za otpremu.
438
00:26:35,283 --> 00:26:36,111
Da.
439
00:26:37,250 --> 00:26:39,563
Овде су, овде су.
440
00:26:39,563 --> 00:26:40,840
- Шта је то душо?
441
00:26:40,840 --> 00:26:43,084
- Моји морнари
су ми стигли у пошту.
442
00:26:43,084 --> 00:26:44,603
- То је лепо, душо.
443
00:27:15,219 --> 00:27:18,947
- Дечко, једва чекам
да ти дам име.
444
00:27:30,131 --> 00:27:31,408
Глина, кретену.
445
00:27:31,408 --> 00:27:32,858
- Glina, ostavi
brata na miru.
446
00:27:32,858 --> 00:27:34,791
- Gubitnik.
447
00:27:34,791 --> 00:27:36,068
- Šuti ga sada.
448
00:27:38,484 --> 00:27:41,521
- Mama, ja ne razumijem.
449
00:27:41,521 --> 00:27:43,731
Učinio sam sve
u redu, i ništa.
450
00:27:45,215 --> 00:27:46,630
- Jesi li siguran?
451
00:27:46,630 --> 00:27:47,424
- Da.
452
00:27:49,633 --> 00:27:53,672
- Pa, možda si
dobio loše jaje, dušo.
453
00:27:57,020 --> 00:28:00,402
Idi dobiti spremna za školu, a
ja ću vidjeti da li će tata usjeći
454
00:28:00,402 --> 00:28:02,784
na drugoj bi
od tih stvari.
455
00:28:02,784 --> 00:28:04,855
- Stvarno?
- Stvarno.
456
00:28:04,855 --> 00:28:05,684
- Cool.
457
00:28:12,414 --> 00:28:15,832
- Možemo zaboraviti sve
o vama, gade.
458
00:28:31,848 --> 00:28:33,401
- Mogu li opravdati?
459
00:28:33,401 --> 00:28:34,229
- Da.
460
00:28:35,817 --> 00:28:38,337
- Toby, držite se drugi.
461
00:28:39,614 --> 00:28:41,512
Идемо горе
и разговарамо у шатору.
462
00:28:42,721 --> 00:28:44,412
Хајде, мали човече.
463
00:28:53,490 --> 00:28:55,734
- О чему желите
разговарати, тата?
464
00:28:57,666 --> 00:29:01,222
- Мама ми је рекла за
твоју малу рибу.
465
00:29:01,222 --> 00:29:02,637
- То није била риба.
466
00:29:02,637 --> 00:29:04,432
Био је морски створеник.
467
00:29:04,432 --> 00:29:07,021
- U redu, u redu, moje loše.
468
00:29:08,539 --> 00:29:10,749
Pa u svakom slučaju, ona je spomenula
da si pravi dolje
469
00:29:10,749 --> 00:29:12,716
i nešto o cijeloj ovoj
temi i mislila
470
00:29:12,716 --> 00:29:14,960
da bih trebao razgovarati s
vama o podizanju kućne ljubimce.
471
00:29:16,168 --> 00:29:18,204
- Pokušao sam, tata.
472
00:29:19,067 --> 00:29:21,035
- Hej, pokušali.
473
00:29:21,035 --> 00:29:22,036
To je ono što je važno.
474
00:29:22,899 --> 00:29:25,315
Hajde, pogledaj me, čovječe.
475
00:29:26,281 --> 00:29:30,285
Osim toga, dobio od lako.
476
00:29:31,873 --> 00:29:33,185
- Što misliš?
477
00:29:34,531 --> 00:29:36,188
- Budući da sam bio
živ i član
478
00:29:36,188 --> 00:29:40,088
od cijele ove obitelji, da li
se sjetiti nas ikada posjedovanje kućnog ljubimca?
479
00:29:41,745 --> 00:29:43,402
Pitajte svog brata.
480
00:29:43,402 --> 00:29:44,299
Pitajte svoju sestru.
481
00:29:45,887 --> 00:29:47,716
Обоје ће вам дати
исти одговор.
482
00:29:48,683 --> 00:29:49,788
Желиш ли знати зашто?
483
00:29:51,444 --> 00:29:52,998
Због Типпи.
484
00:29:52,998 --> 00:29:54,275
- Ко?
485
00:29:54,275 --> 00:29:57,002
- Типпи је био
теријер бика какав сам имао
486
00:29:57,002 --> 00:29:59,176
кад сам био око твојих година.
487
00:29:59,176 --> 00:30:01,351
Ишли смо свуда заједно.
488
00:30:01,351 --> 00:30:03,629
Sada, ona je tada pokušao
da ide u školu
489
00:30:03,629 --> 00:30:04,837
kod mene skoro svaki dan.
490
00:30:06,425 --> 00:30:07,564
- Što se dogodilo?
491
00:30:09,911 --> 00:30:14,295
- Ono što se dogodilo je, pomilovanje
mom francuskom, netko rodila
492
00:30:14,295 --> 00:30:19,127
na nastiest,
bez duše, vještice iz pakla.
493
00:30:21,060 --> 00:30:22,579
Gospođa Srce.
494
00:30:22,579 --> 00:30:24,650
Ona je iz stare
savjete kad je bio štene.
495
00:30:24,650 --> 00:30:26,928
Pa jedan dan, došao sam
kući iz škole
496
00:30:26,928 --> 00:30:29,862
i moja mama mi kaže da
Tippy napali stari šišmiš.
497
00:30:31,036 --> 00:30:33,693
Pa, to je lažna
optužba, naravno.
498
00:30:35,040 --> 00:30:36,800
Ali ona je prijatelji
u posjetu iz grada
499
00:30:36,800 --> 00:30:38,112
који је подржао њену причу
500
00:30:38,112 --> 00:30:40,355
а такође су тврдили да
су и сами нападнути.
501
00:30:42,564 --> 00:30:44,049
Харт је био у добром граду.
502
00:30:45,498 --> 00:30:49,951
Па су издали наређење да
ухвате Типпи и оставе је доле.
503
00:30:50,849 --> 00:30:52,229
- Ниси им допустио, зар не?
504
00:30:52,229 --> 00:30:53,748
- Kvragu ne.
505
00:30:53,748 --> 00:30:56,716
Bilo je to drvo područje natrag
iza kuće mojih roditelja.
506
00:30:56,716 --> 00:30:59,547
Uzeo sam Tippy duboko u
tim šumama i vezao joj se.
507
00:31:00,962 --> 00:31:04,276
Vratio sam se u grad i
to je kao da bih pobjegla.
508
00:31:06,865 --> 00:31:08,867
Mislim, čuo da je
stara djevojka cvileći
509
00:31:08,867 --> 00:31:12,560
i zavija u
noći, svake noći.
510
00:31:15,356 --> 00:31:18,048
Tada sam znao da bih
nikada biti sretna opet.
511
00:31:18,048 --> 00:31:18,877
Nemaju slobodu.
512
00:31:20,809 --> 00:31:24,503
Ona je čak počeo
razvijati infekcije
513
00:31:24,503 --> 00:31:26,022
s prstenom trljanjem.
514
00:31:26,022 --> 00:31:28,334
Покушала је да се ослободи
да ми се врати.
515
00:31:29,922 --> 00:31:31,786
- Само је ослободи.
516
00:31:31,786 --> 00:31:34,996
- Учинила бих то да могу.
517
00:31:34,996 --> 00:31:36,756
Вратила би се код мене.
518
00:31:36,756 --> 00:31:37,965
- Шта си урадио?
519
00:31:39,414 --> 00:31:42,866
- Дан након школе,
задњи пут сам отишао код Типпија.
520
00:31:45,110 --> 00:31:49,493
Samo, ovaj put donio sam
moga oca stari Remington.
521
00:31:52,911 --> 00:31:56,811
I neka joj izgubiti gledati ju
pokrenuti i igrati na pašu.
522
00:32:04,543 --> 00:32:06,096
A onda sam uzeo tu Remington.
523
00:32:11,101 --> 00:32:12,758
Ja ga ukazao između očiju.
524
00:32:20,766 --> 00:32:25,633
Bam.
525
00:32:25,633 --> 00:32:28,049
I to je sve što imam za
reći na temu kućnih ljubimaca.
526
00:32:28,049 --> 00:32:30,741
Sada idi operi zube
i dobiti spremna za krevet.
527
00:32:39,854 --> 00:32:41,476
Baka dolazi
za vikend.
528
00:32:43,340 --> 00:32:44,755
- Oh.
529
00:32:44,755 --> 00:32:45,756
Što užitak.
530
00:32:56,767 --> 00:32:59,149
- Pa, kako je svačija dan ići?
531
00:33:00,426 --> 00:33:02,152
- ja crapped sam jednom danas.
532
00:33:02,152 --> 00:33:03,947
- Bako, to je bruto.
533
00:33:03,947 --> 00:33:07,330
- Упитао.
- Дакле, Ларри Хендерсон
534
00:33:07,330 --> 00:33:09,125
данас је ударио задњицом
иза теретане.
535
00:33:09,125 --> 00:33:10,712
- И то је нешто о чему се
треба задовољити?
536
00:33:10,712 --> 00:33:12,300
-
Вероватно му је то долазило.
537
00:33:12,300 --> 00:33:14,716
- Mama,
ti ne pomaže.
538
00:33:14,716 --> 00:33:18,858
- Ti me zovu Sandra,
ili gđa O'Connor.
539
00:33:18,858 --> 00:33:20,205
- Ma.
- Pa, ona je.
540
00:33:20,205 --> 00:33:22,414
- Kad ćeš
ti početi iskakanje
541
00:33:22,414 --> 00:33:24,209
iz onih velikih
grand bebe, ha?
542
00:33:24,209 --> 00:33:25,934
- Baka.
- Donald.
543
00:33:25,934 --> 00:33:27,143
- Ma.
- Što?
544
00:33:27,143 --> 00:33:28,903
To je prirodna stvar za napraviti.
545
00:33:28,903 --> 00:33:31,388
- Ma, ona je samo 18 godina.
546
00:33:31,388 --> 00:33:34,426
- Bio sam samo godinu dana
stariji kad sam te imao.
547
00:33:34,426 --> 00:33:37,498
Oh, i ako nisam imao
da vrati sokak pobačaj
548
00:33:37,498 --> 00:33:40,535
годину дана касније, зашто би
имао полу црног брата
549
00:33:40,535 --> 00:33:43,676
од боксера Јое Левиса.
550
00:33:43,676 --> 00:33:45,057
- Ма,
знаш да то није истина.
551
00:33:46,127 --> 00:33:47,818
- Бака је била играч.
552
00:33:49,820 --> 00:33:50,856
- Можда.
553
00:33:50,856 --> 00:33:52,547
- Не могу да верујем.
554
00:33:52,547 --> 00:33:53,652
- Ја сам кроз.
555
00:33:53,652 --> 00:33:55,516
Идем радити на вожњу.
556
00:33:55,516 --> 00:33:56,724
- Kako je to ide, sine?
557
00:33:56,724 --> 00:33:58,070
- Znate li koliko je ...
558
00:33:59,623 --> 00:34:02,178
Koliko djevojaka sam
ti pratnja doma
559
00:34:02,178 --> 00:34:04,042
Jednom sam popraviti moje pumpu za gorivo?
560
00:34:05,284 --> 00:34:07,148
Mogu li sam opravdan?
561
00:34:07,148 --> 00:34:08,287
- Da, smiješ.
562
00:34:10,496 --> 00:34:13,327
- Bako, što se za
partiju dame?
563
00:34:13,327 --> 00:34:15,191
- Toby, znate da
morate pomoć jela.
564
00:34:15,191 --> 00:34:16,468
- Oh, gluposti.
565
00:34:16,468 --> 00:34:19,195
To je posao za
žene u kući.
566
00:34:19,195 --> 00:34:23,061
- Gle, Sandra, mi pokušavamo
naučiti Toby odgovornost.
567
00:34:23,061 --> 00:34:25,546
- Ah, sranje, mi smo
igranje dame.
568
00:34:25,546 --> 00:34:28,307
Чим
гледам свог Хеннија Бена.
569
00:34:28,307 --> 00:34:29,653
- Хладан.
570
00:34:29,653 --> 00:34:32,449
- Па, морам
се припремити за састанак.
571
00:34:32,449 --> 00:34:33,933
- Са киме?
572
00:34:33,933 --> 00:34:35,452
- Јохнни. Упознао сам га пре три
дана на протесту.
573
00:34:35,452 --> 00:34:37,109
- Ох Исусе.
574
00:34:37,109 --> 00:34:38,317
- Само се возимо.
575
00:34:38,317 --> 00:34:39,422
Vratit ću se rano.
576
00:34:39,422 --> 00:34:41,734
Baka.
577
00:34:41,734 --> 00:34:43,391
On je pristojan momak.
578
00:34:43,391 --> 00:34:45,324
Stvarno, trebali
ga vidjeti sa svojom djecom.
579
00:34:45,324 --> 00:34:46,256
- O Isuse.
580
00:34:48,224 --> 00:34:49,466
Trebam vrući tuš.
581
00:34:50,536 --> 00:34:51,365
I piće.
582
00:34:52,642 --> 00:34:54,540
Ma, znaš da ne pušite.
583
00:34:56,542 --> 00:34:58,441
- Cheer up, djede.
584
00:35:00,028 --> 00:35:02,307
Toby, postaviti
figure u sobi
585
00:35:02,307 --> 00:35:03,998
a ja ću biti dolje u 30.
586
00:35:03,998 --> 00:35:05,172
- Da gospođo.
587
00:35:05,172 --> 00:35:07,588
- A ti, ti dobiti svoju
guzicu na njih jela.
588
00:35:08,761 --> 00:35:10,384
Mislio sam pušio.
589
00:35:10,384 --> 00:35:11,316
Da li pušite?
590
00:35:25,399 --> 00:35:27,055
- Назови ме тужно.
591
00:35:27,055 --> 00:35:30,128
Будимо да
је Ка-Мел-ах.
592
00:35:57,189 --> 00:35:58,604
- Курвин грех.
593
00:36:02,988 --> 00:36:07,061
Кунем се, ако морам поново да
позовем водоинсталатера.
594
00:36:11,169 --> 00:36:16,174
- Ма ...
595
00:36:19,453 --> 00:36:21,075
Тата, тата, тата, тата.
596
00:36:23,215 --> 00:36:24,182
- Шта има, друже?
597
00:36:24,182 --> 00:36:25,631
Тренутно сам мало заузет.
598
00:36:25,631 --> 00:36:27,046
- Нешто има мама.
599
00:36:27,046 --> 00:36:28,496
Зграбила ју је из судопере.
600
00:36:30,360 --> 00:36:31,568
- Извини другар.
601
00:36:32,845 --> 00:36:33,915
Не могу те цути.
602
00:36:34,778 --> 00:36:36,504
Сачекајте док не изађем.
603
00:36:36,504 --> 00:36:37,333
- У реду.
604
00:36:53,211 --> 00:36:55,247
- Јеси ли савршен?
605
00:36:55,247 --> 00:36:56,352
Да ли те боли?
606
00:36:59,458 --> 00:37:01,564
- Деда, где си био?
607
00:37:03,255 --> 00:37:04,774
Ох, продавница.
608
00:37:04,774 --> 00:37:08,226
Да ли сте се сетили да ми донесете
чоколадицу са бадемима?
609
00:37:09,882 --> 00:37:13,196
Ох, донели сте ми једног од
њих на нашем првом састанку.
610
00:37:13,196 --> 00:37:16,095
Сјећам се као
да је било јуче.
611
00:37:16,095 --> 00:37:18,512
Отворио сам врата, а
ти су ту стајали
612
00:37:18,512 --> 00:37:20,238
у својим морнарице униформама.
613
00:37:21,515 --> 00:37:24,276
Тако високо, тако згодно.
614
00:37:24,276 --> 00:37:27,348
Ах, само је узео мој дах.
615
00:37:27,348 --> 00:37:29,385
Ох, и онда сам након тога
сметао на плес.
616
00:37:29,385 --> 00:37:32,733
Да је сјајан бенд звук
је нешто.
617
00:37:32,733 --> 00:37:34,217
Послије сте ме одвели кући.
618
00:37:35,149 --> 00:37:36,668
Било је тако романтично.
619
00:37:36,668 --> 00:37:40,982
Пун месец, држао си ме у
наручју и пољубио.
620
00:37:40,982 --> 00:37:43,019
Знао сам да си ти та за мене.
621
00:37:45,608 --> 00:37:46,471
Ох, деда.
622
00:37:48,473 --> 00:37:50,268
Где си отишао?
623
00:37:52,339 --> 00:37:53,961
Зашто си ме напустио?
624
00:37:54,962 --> 00:37:58,276
Недостајеш ми много.
625
00:37:58,276 --> 00:37:59,242
Волим те.
626
00:38:00,416 --> 00:38:02,003
Где си?
627
00:38:02,003 --> 00:38:03,660
Где си?
628
00:38:03,660 --> 00:38:04,834
Где си?
629
00:38:06,491 --> 00:38:08,286
Отишли сте у продавницу.
630
00:38:10,149 --> 00:38:13,014
Не заборавите да ми то донесете
чоколаду с бадемима.
631
00:38:21,747 --> 00:38:23,231
- Бако, бако.
632
00:38:23,231 --> 00:38:24,474
- Ко си сад па ти?
633
00:38:24,474 --> 00:38:26,614
- Бако, то сам ја,
Тоби, твој унук.
634
00:38:26,614 --> 00:38:30,238
- Не, чуо сам за тебе како се
крећеш 60 минута.
635
00:38:30,238 --> 00:38:34,381
Дошло ми је да крварим
од социјалног осигурања.
636
00:38:34,381 --> 00:38:35,243
- Бако?
637
00:38:54,642 --> 00:38:57,196
- Аудреи, суви смо већ
три дана.
638
00:38:58,681 --> 00:39:00,061
Заиста почињем да се свађам.
639
00:39:00,061 --> 00:39:03,479
- Жао ми је, Јохнни, ја сам
само нервозна, ваљда.
640
00:39:05,308 --> 00:39:06,447
Имате ли заштиту?
641
00:39:07,345 --> 00:39:08,518
- Сигурна беба.
642
00:39:08,518 --> 00:39:10,417
Увек носим
слом за случај да трчимо
643
00:39:10,417 --> 00:39:13,281
у гомилу непожељних.
644
00:39:13,281 --> 00:39:15,007
- Јерк, знаш на шта мислим.
645
00:39:20,219 --> 00:39:21,462
Шта је то?
646
00:39:21,462 --> 00:39:23,119
- Нека шпанска муха.
647
00:39:23,119 --> 00:39:25,086
Знате, да
вас расположим.
648
00:39:26,571 --> 00:39:28,158
- Не знам.
649
00:39:28,158 --> 00:39:30,816
- Па, душо, само поп
у устима,
650
00:39:30,816 --> 00:39:32,024
доле с овим вином.
651
00:39:33,094 --> 00:39:34,510
- Шта онда?
652
00:39:34,510 --> 00:39:36,926
- Зар ниси рекао да су твоји
родитељи били спавачи?
653
00:39:37,892 --> 00:39:39,066
- Не знам, Јохнни.
654
00:39:40,205 --> 00:39:42,345
- Хајде, душо,
само попиј то,
655
00:39:42,345 --> 00:39:45,831
иди до своје собе
и откључај свој прозор.
656
00:39:47,730 --> 00:39:48,558
- У реду.
657
00:39:52,459 --> 00:39:53,632
- Ево га.
658
00:39:58,672 --> 00:39:59,949
А Аудреи?
659
00:39:59,949 --> 00:40:01,157
Обуци нешто секси.
660
00:40:09,510 --> 00:40:10,718
- Видите, бако?
661
00:40:13,825 --> 00:40:15,827
- Сад ми се почиње
враћати.
662
00:40:17,898 --> 00:40:18,933
Ко си опет ти?
663
00:40:37,918 --> 00:40:39,506
- Јохнни.
664
00:40:40,368 --> 00:40:41,162
Јохнни.
665
00:40:48,273 --> 00:40:49,447
- Видите, бако?
666
00:40:49,447 --> 00:40:50,724
Требало јој је.
667
00:40:50,724 --> 00:40:52,726
Кладим се да је то био морски фактор.
668
00:40:52,726 --> 00:40:53,934
- Uh.
669
00:40:53,934 --> 00:40:56,108
Ono što vidim je da je
tvoja mama prava svinja.
670
00:40:57,903 --> 00:40:59,526
- Hajde, da provjerimo Clai.
671
00:40:59,526 --> 00:41:01,976
- Toby, šta si
ti dovraga rekao?
672
00:41:09,501 --> 00:41:11,952
- Nadam se da niste
započeli bez mene.
673
00:41:17,198 --> 00:41:20,581
Nešto si čudan
срање, зар не?
674
00:41:21,720 --> 00:41:23,032
Hvala, španjolsko muho.
675
00:41:25,724 --> 00:41:29,417
Što koj?
676
00:41:29,417 --> 00:41:31,247
Što je ovdje?
677
00:41:31,247 --> 00:41:32,662
Audrey, nisam znala da
imaš mačku.
678
00:41:42,430 --> 00:41:43,984
- I njega ima.
679
00:41:43,984 --> 00:41:44,812
- Što je?
680
00:41:44,812 --> 00:41:45,882
- More kreter.
681
00:41:45,882 --> 00:41:46,952
Ja to znam.
682
00:41:46,952 --> 00:41:49,023
Hajde, idemo tati.
683
00:41:49,023 --> 00:41:51,025
- Tobi, zašto ne
odemo tvom ocu?
684
00:41:52,510 --> 00:41:54,270
Samo ne znam, Toby, mislim
da smo gledali u sudoper
685
00:41:54,270 --> 00:41:55,927
i sve što kažem bilo je
kao gomila nereda
686
00:41:55,927 --> 00:41:56,893
a onda smo ušli u
garažu i onda--
687
00:41:56,893 --> 00:41:58,377
- Whoa, Whoa, drži telefon,
688
00:41:58,377 --> 00:42:00,518
a o čemu se
vas dvoje bahate?
689
00:42:00,518 --> 00:42:04,142
- Tata, onaj morski kreter koji je
mama neko vrijeme letio?
690
00:42:04,142 --> 00:42:05,902
Pa, vratio se.
691
00:42:05,902 --> 00:42:09,527
Veća je, blaža i
jedu svi u kući.
692
00:42:09,527 --> 00:42:13,427
Када је добио маму, добио је
Цлаи, можда чак и Аудреи.
693
00:42:15,636 --> 00:42:17,431
- Сто је рекао.
694
00:42:17,431 --> 00:42:18,674
Донние, погледај у судоперу.
695
00:42:18,674 --> 00:42:21,746
- Да, тата,
поглед у судоперу.
696
00:42:25,612 --> 00:42:26,716
- Идемо наћи сватко.
697
00:42:26,716 --> 00:42:28,200
- Отишли, тата.
698
00:42:28,200 --> 00:42:29,650
- Ми ћемо још видјети, хајде.
699
00:42:29,650 --> 00:42:30,513
Ја ћу добити мој пиштољ.
700
00:43:04,892 --> 00:43:06,653
- Донние,
шта ћеш учинити?
701
00:43:06,653 --> 00:43:07,792
- Зајеби ово.
702
00:43:07,792 --> 00:43:09,103
Позвати ћу полицију.
703
00:43:09,103 --> 00:43:10,588
- Требали би позвати полицију.
704
00:43:17,664 --> 00:43:18,526
Дон?
705
00:43:20,598 --> 00:43:21,426
- Тата?
706
00:43:24,291 --> 00:43:25,637
Тата
707
00:43:25,637 --> 00:43:26,638
Тата
708
00:43:26,638 --> 00:43:27,501
Тата
709
00:43:28,606 --> 00:43:29,434
Тата
710
00:43:30,366 --> 00:43:31,367
Тата
711
00:43:31,367 --> 00:43:32,333
Тата
712
00:43:32,333 --> 00:43:33,749
Тата
713
00:43:33,749 --> 00:43:34,612
Тата
714
00:43:38,374 --> 00:43:39,789
- Натраг, кажем, натраг.
715
00:43:41,791 --> 00:43:43,137
Тоби, држите се, држите се.
716
00:43:43,137 --> 00:43:45,036
Имам нешто
за срање главе.
717
00:43:46,451 --> 00:43:47,832
- Вратити се.
718
00:43:47,832 --> 00:43:49,350
Бака.
719
00:43:49,350 --> 00:43:50,904
Врати се, врати се.
720
00:43:53,147 --> 00:43:53,976
Вратити се.
721
00:43:55,115 --> 00:43:57,082
Bako, ubij ga.
722
00:44:04,193 --> 00:44:06,126
- Izgori u jebote.
723
00:44:35,673 --> 00:44:37,329
- Je li ovo tvoje prebivalište?
724
00:44:37,329 --> 00:44:38,745
- Imate račun?
725
00:44:38,745 --> 00:44:41,748
- Ne, bako,
oni su tu da pomognu.
726
00:44:43,094 --> 00:44:46,338
- Imamo 911 poziva da su se
javili neki vriskovi
727
00:44:46,338 --> 00:44:47,823
од овог овде боравка.
728
00:44:47,823 --> 00:44:49,376
Не знате ништа о томе?
729
00:44:51,033 --> 00:44:54,588
- Па, очито има
пуно срања догађаја
730
00:44:54,588 --> 00:44:55,969
а ми смо ту да
задржи мир.
731
00:44:55,969 --> 00:44:58,523
- Хеј, мирно, бакар.
732
00:44:58,523 --> 00:45:00,663
Ви сте добили ништа на нас.
733
00:45:03,735 --> 00:45:08,740
- Сине, твоја бака, али она
не ради добро, претпостављам се.
734
00:45:09,430 --> 00:45:10,362
Хм?
735
00:45:10,362 --> 00:45:13,469
- Господине, морате нам помоћи.
736
00:45:13,469 --> 00:45:15,436
Мораш га убити.
737
00:45:15,436 --> 00:45:16,955
- Па држи се, држи се сада.
738
00:45:17,922 --> 00:45:20,062
Убити тачно шта?
739
00:45:20,062 --> 00:45:22,133
- Шерифе, молим те.
740
00:45:22,133 --> 00:45:23,651
То је у нашој кући.
741
00:45:23,651 --> 00:45:26,793
Јели моја мама, тата и брат.
742
00:45:26,793 --> 00:45:28,104
Помози нам.
743
00:45:30,244 --> 00:45:34,870
- У реду, дијете, па
гдје је то уљез у?
744
00:45:34,870 --> 00:45:38,459
- Moja baka ga je raspršila
lakom za kosu i ona je pobjegla.
745
00:45:40,841 --> 00:45:42,118
Imam sestru.
746
00:45:42,118 --> 00:45:43,982
Ovo je
auto njenog dečka , šerife.
747
00:45:47,537 --> 00:45:49,229
- Jeste li je vidjeli nedavno?
748
00:45:49,229 --> 00:45:50,057
- Ne.
749
00:45:54,924 --> 00:45:55,891
- Pokaži nam svoju sobu.
750
00:46:13,771 --> 00:46:15,255
- Imamo vjerojatni
uzrok i da dolazimo
751
00:46:15,255 --> 00:46:18,776
tamo da li
se to vama ili ne.
752
00:46:34,930 --> 00:46:36,138
- Toby, ovdje, brzo.
753
00:46:36,138 --> 00:46:40,073
O moj Bože, beba, dijete,
jesi li u redu?
754
00:46:40,073 --> 00:46:43,214
O, moj Bože, my--
- Što ćemo sada učiniti?
755
00:46:43,214 --> 00:46:46,217
- Ne znam, ja
ne znam, ne znam ...
756
00:46:47,874 --> 00:46:52,810
- Morate naučiti za početak
grabbing letjeti za jaja
757
00:46:52,810 --> 00:46:54,639
i stisnuti, iscijediti, rekao sam.
758
00:46:57,400 --> 00:46:58,229
Iscijediti.
759
00:47:00,748 --> 00:47:02,060
- Pričekaj minutu.
760
00:47:03,821 --> 00:47:06,271
Rekli ste da je stvar bila
morska stvorenje, zar ne?
761
00:47:09,378 --> 00:47:10,206
Pravo.
762
00:47:12,484 --> 00:47:14,832
Spada u moru.
763
00:47:14,832 --> 00:47:19,043
Dakle, mi ćemo mu dati na more.
764
00:47:19,043 --> 00:47:20,458
- Kako ovo radi?
765
00:47:22,978 --> 00:47:24,911
- Toby, evo gdje
766
00:47:24,911 --> 00:47:27,672
morat
biti hrabar, u redu?
767
00:47:27,672 --> 00:47:29,708
Ono što trebate
učiniti je da mi trebate
768
00:47:29,708 --> 00:47:30,986
ići dolje u
vaše sestre room--
769
00:47:30,986 --> 00:47:32,401
- Ne, baka, bojim se.
770
00:47:32,401 --> 00:47:35,197
- Sada, Toby, ova
stvar je vaš ljubimac.
771
00:47:35,197 --> 00:47:37,164
Prihvatite odgovornost.
772
00:47:37,164 --> 00:47:39,063
- Bako, to
je stvar je ubojica.
773
00:47:39,063 --> 00:47:40,547
- Pa, naljutiti.
774
00:47:40,547 --> 00:47:42,514
Mislim, dovraga, on je ubio
oca i brata,
775
00:47:42,514 --> 00:47:46,173
a mislim, tko zna što
je to učinio na svoju sestru.
776
00:47:46,173 --> 00:47:47,865
- Trebalo je mama previše.
777
00:47:47,865 --> 00:47:50,315
- Pa, Donnie
mogle preudala.
778
00:47:51,765 --> 00:47:52,731
- Baka.
779
00:47:54,975 --> 00:47:58,013
Dakle, ja bi ovu stvar ovdje.
780
00:47:58,013 --> 00:47:59,531
Što ćeš učiniti?
781
00:47:59,531 --> 00:48:00,843
- Samo ga dovesti ovdje
782
00:48:02,258 --> 00:48:06,780
i ja ću se držati munja
vijak gore svog naborano dupe.
783
00:48:14,408 --> 00:48:16,686
Trči, Toby, trči,
trči, žuri, žuri.
784
00:48:16,686 --> 00:48:18,240
Tobi, želim
sići u kadu,
785
00:48:18,240 --> 00:48:19,931
uravnotežiti se na toj traci.
786
00:48:19,931 --> 00:48:20,794
- Zašto?
787
00:48:20,794 --> 00:48:22,002
- Mamac.
788
00:48:22,002 --> 00:48:23,901
Uzmite svoje dupe tamo
ili ćemo oboje umrijeti.
789
00:48:23,901 --> 00:48:24,763
Premjestiti, premjestiti, potez.
790
00:48:27,076 --> 00:48:28,146
U redu.
791
00:48:35,291 --> 00:48:36,534
Jedite olovo, Božo.
792
00:48:38,467 --> 00:48:40,848
O da, umrijeti.
793
00:48:40,848 --> 00:48:44,059
Ružno šupak.
794
00:48:44,059 --> 00:48:45,232
One koje.
795
00:48:47,234 --> 00:48:48,926
Ah sranje.
796
00:48:57,210 --> 00:49:01,628
Ostanite daleko od mog unuka,
ti slano kurvin sine.
797
00:49:22,373 --> 00:49:24,547
Oh, Toby Toby, on je mrtav.
798
00:49:25,963 --> 00:49:27,171
To je mrtva.
799
00:49:29,104 --> 00:49:30,312
Pobijedili smo.
800
00:49:30,312 --> 00:49:31,554
Pobijedili smo.
801
00:49:31,554 --> 00:49:34,937
O da, o da,
pobijedili smo, pobijedili smo.
802
00:49:34,937 --> 00:49:36,939
O da, uh-huh, uh-huh.
803
00:49:38,147 --> 00:49:38,976
Oh covjece.
804
00:50:32,477 --> 00:50:35,170
- Sada sada, to je skoro vrijeme.
805
00:50:35,170 --> 00:50:37,034
- Vrijeme za što, baka?
806
00:50:37,034 --> 00:50:40,175
- Зашто, за мој
велики гранд бебе, наравно.
807
00:50:48,493 --> 00:50:50,875
- Вау.
- То је био страшан.
808
00:50:50,875 --> 00:50:52,394
Што си мислио?
809
00:50:55,155 --> 00:50:57,813
- Могу се видети у вашим очима.
810
00:51:00,678 --> 00:51:03,060
- Znate što, mislim
da je to onaj s pizzama.
811
00:51:03,060 --> 00:51:04,371
Naručio sam pizzu ranije.
812
00:51:04,371 --> 00:51:06,097
Mislite li da je možete dobiti?
813
00:51:06,097 --> 00:51:08,065
- Uopće mi ne smeta.
814
00:51:08,065 --> 00:51:09,169
Odmah se vraćam.
815
00:51:09,169 --> 00:51:10,032
- Hvala.
816
00:51:15,417 --> 00:51:17,004
- Da, da, da.
817
00:51:17,004 --> 00:51:19,006
- кобасице и кобасица.
818
00:51:22,009 --> 00:51:24,495
- Барем знамо
шта она воли месо, зар не?
819
00:51:24,495 --> 00:51:25,392
Колико вам дугујемо?
820
00:51:25,392 --> 00:51:26,704
- 21.
821
00:51:26,704 --> 00:51:27,877
- Изволи.
822
00:51:30,880 --> 00:51:34,470
- Срање, зар вас двоје
гледали јебени хорор филм?
823
00:51:34,470 --> 00:51:39,165
- Да, ми дечки гледају
јебени хорор филм.
824
00:51:39,165 --> 00:51:41,926
- нећете ли дечки требати компаније?
825
00:51:41,926 --> 00:51:43,134
- Шалиш се, зар не?
826
00:51:43,134 --> 00:51:44,135
Да ли изгледате
требамо компаније?
827
00:51:44,135 --> 00:51:45,481
- Ја сићи у пет минута.
828
00:51:45,481 --> 00:51:47,276
- Знаш шта,
за пет минута,
829
00:51:47,276 --> 00:51:49,416
можете маркати свој жао магарца
на своју кућу јебену
830
00:51:49,416 --> 00:51:51,556
i da nas više nikad ne vidite,
kako to zvuči?
831
00:51:51,556 --> 00:51:52,730
- Pa, što je s mojim vrhom?
832
00:51:52,730 --> 00:51:53,696
- Oh, tvoj savjet?
833
00:51:53,696 --> 00:51:55,629
Evo vam jebenog savjeta.
834
00:51:55,629 --> 00:51:56,872
Koristite ga dobro, u redu?
835
00:51:56,872 --> 00:51:58,529
- Jebeni kretenu.
- Vidimo se, jebi se.
836
00:52:00,289 --> 00:52:01,083
Pizza je ovdje.
837
00:52:28,006 --> 00:52:29,146
- Pa da.
838
00:52:29,146 --> 00:52:30,768
Мислим да бих
требао мало времена.
839
00:52:31,803 --> 00:52:33,184
- Што?
840
00:52:33,184 --> 00:52:35,324
Ставио си ме кроз
све ово срање
841
00:52:35,324 --> 00:52:36,912
тужно ми је што дампинг?
842
00:52:36,912 --> 00:52:38,845
- Не, ти не
користиш све на мене.
843
00:52:38,845 --> 00:52:41,088
- Што бих требао
учинити, окренути главу
844
00:52:41,088 --> 00:52:44,540
против све на
цести женскарош?
845
00:52:44,540 --> 00:52:47,681
- У реду, разумевање
путовања може бити проблем, али--
846
00:52:47,681 --> 00:52:49,131
- Не, али ја.
847
00:52:49,131 --> 00:52:52,686
Дођеш кући у ак
сати у ноћи,
848
00:52:52,686 --> 00:52:57,657
очистите одјећу, а
затим уклоните ваше мапе прстигле поштено дневно.
849
00:52:58,554 --> 00:53:00,763
Oh, oh, a evo i klinčara.
850
00:53:00,763 --> 00:53:03,283
Gaćice u vašoj rukavici.
851
00:53:03,283 --> 00:53:04,457
- Objasnio sam ti to.
852
00:53:04,457 --> 00:53:07,011
- Ah, upoznao sam tvoju sestru.
853
00:53:07,011 --> 00:53:11,118
Da ih je nosila, bila bi
plava od struka prema dolje.
854
00:53:11,118 --> 00:53:12,292
- Raskinuo sam se s tobom
855
00:53:12,292 --> 00:53:14,156
и тужно ти желиш
узети метак у Мартха?
856
00:53:14,156 --> 00:53:17,021
- Не окрећу се око мене, а
ја само позивам срање.
857
00:53:17,021 --> 00:53:19,713
- Гледајте, то је касно, а ја сам у
средини Бумфуцк, САД
858
00:53:19,713 --> 00:53:22,371
морам доћи до овог семинара
Ја чак не желе ићи.
859
00:53:22,371 --> 00:53:24,649
Борим с вама?
860
00:53:24,649 --> 00:53:25,754
Здраво?
861
00:53:25,754 --> 00:53:26,582
Маче?
862
00:53:27,825 --> 00:53:28,653
Јебати.
863
00:53:45,118 --> 00:53:45,946
Јебати.
864
00:53:47,845 --> 00:53:48,673
К врагу.
865
00:54:01,272 --> 00:54:02,239
Јебати.
866
00:54:02,239 --> 00:54:04,586
Мораш се шалиш.
867
00:54:04,586 --> 00:54:06,312
Мораш се шалиш.
868
00:54:15,735 --> 00:54:17,323
Јеботе најам аутомобила.
869
00:55:12,516 --> 00:55:14,345
Који курац је то?
870
00:55:16,347 --> 00:55:19,350
Мораш бити
јебено шалиш.
871
00:56:51,994 --> 00:56:52,823
Здраво.
872
00:56:54,065 --> 00:56:55,239
Сватко кући?
873
00:56:56,930 --> 00:56:58,311
Поздрав, треба ми телефон.
874
00:57:01,970 --> 00:57:04,662
Deset je sati, gdje
su dovraga svi?
875
00:57:04,662 --> 00:57:07,078
Zdravo?
876
00:57:08,701 --> 00:57:09,564
Knock knock.
877
00:57:12,290 --> 00:57:14,051
Što je ovo dovraga?
878
00:57:14,051 --> 00:57:16,778
Zdravo.
879
00:57:58,198 --> 00:57:59,476
Eto, vidite?
880
00:57:59,476 --> 00:58:01,995
Možda se moja sreća okreće.
881
00:58:21,877 --> 00:58:22,706
Prokletstvo.
882
00:58:24,604 --> 00:58:25,467
Zdravo.
883
00:58:29,126 --> 00:58:30,092
Trebate malo pomoći.
884
00:58:42,933 --> 00:58:44,072
Whoa.
885
00:58:44,072 --> 00:58:45,314
Jebeš to sranje.
886
00:59:08,406 --> 00:59:10,374
Oprostite, gospodine, treba mi telefon.
887
00:59:10,374 --> 00:59:11,444
Treba mi mala pomoć.
888
00:59:15,655 --> 00:59:17,208
- Погледајте ко је стигао.
889
00:59:18,278 --> 00:59:20,211
Ако није
проклета посетиоца.
890
00:59:21,799 --> 00:59:22,938
Како си, пријатељу?
891
00:59:24,457 --> 00:59:25,976
Зашто не би
придружили феед јањетину?
892
00:59:25,976 --> 00:59:27,287
- Не, не
разумем, ја сам насукан.
893
00:59:27,287 --> 00:59:28,116
Требам телефон.
894
00:59:28,116 --> 00:59:29,566
- Не не не, ти доћи.
895
00:59:29,566 --> 00:59:30,497
У реду?
896
00:59:30,497 --> 00:59:32,258
Лијепо се проведи.
897
00:59:32,258 --> 00:59:35,641
сви овде смо да имају добар провод.
898
00:59:36,814 --> 00:59:39,196
- Хвала позвати
на МАИБЕРРИ миксер,
899
00:59:39,196 --> 00:59:40,507
али не хвала, ја стварно
само требате телефон, човјече.
900
00:59:40,507 --> 00:59:43,407
- Хоћете ли доћи у, у реду?
901
00:59:43,407 --> 00:59:44,684
Имамо телефон.
902
00:59:44,684 --> 00:59:46,928
U stvari, imamo
puno telefona.
903
00:59:46,928 --> 00:59:49,033
Ali prvo, slavimo.
904
00:59:51,104 --> 00:59:53,624
-
Tamo smrdi na karnevalsko kuloarstvo.
905
00:59:53,624 --> 00:59:54,763
- Moje ime je Vicker.
906
00:59:55,902 --> 00:59:57,801
Kao stolica.
907
00:59:57,801 --> 00:59:59,009
Kao košara.
908
00:59:59,009 --> 01:00:00,493
- Kao telefon?
909
01:00:00,493 --> 01:00:01,701
Zaista, očaran sam.
910
01:00:01,701 --> 01:00:03,669
- Znate, sigurno ne
dobio pametne usta.
911
01:00:03,669 --> 01:00:04,946
No, to je u redu.
912
01:00:04,946 --> 01:00:06,672
Znaš što mi se sviđa
o pametnim usta?
913
01:00:06,672 --> 01:00:07,845
- Što je to?
914
01:00:09,053 --> 01:00:11,193
- Volim oprati ih.
915
01:00:13,057 --> 01:00:16,578
Sad idemo dobiti sebi ima
piće i smiri se more dječaka.
916
01:00:16,578 --> 01:00:18,131
Lijepo se provedi.
917
01:00:18,131 --> 01:00:19,754
Hajde idemo.
918
01:00:19,754 --> 01:00:20,617
U redu?
919
01:00:39,636 --> 01:00:42,086
- Hej, hej, velika proslava.
920
01:00:42,086 --> 01:00:43,053
A gdje je to telefon?
921
01:00:43,053 --> 01:00:45,020
- Dakle, kao što vidite?
922
01:00:45,020 --> 01:00:46,090
- Ne, mislim ...
923
01:00:47,782 --> 01:00:48,645
Recimo.
924
01:00:48,645 --> 01:00:50,198
- Zato što im se sviđa vama.
925
01:00:50,198 --> 01:00:51,751
Vole vas.
926
01:00:51,751 --> 01:00:53,511
To je ono što ja vidim.
927
01:00:54,478 --> 01:00:55,652
Prljave drolje.
928
01:00:55,652 --> 01:00:57,619
- Вхоа, ок, где је
тај телефон?
929
01:00:59,656 --> 01:01:00,657
- Да ок.
930
01:01:01,658 --> 01:01:03,245
Набавим телефон.
931
01:01:04,626 --> 01:01:05,454
Али ти.
932
01:01:07,767 --> 01:01:08,872
Попиј.
933
01:01:11,598 --> 01:01:12,669
Попиј ово.
934
01:01:28,512 --> 01:01:29,824
- Шта дођавола?
935
01:01:38,246 --> 01:01:41,180
- Убио сам
пса старог око осам година.
936
01:01:42,940 --> 01:01:44,597
- Извините?
937
01:01:44,597 --> 01:01:46,116
- Извињена си.
938
01:01:46,116 --> 01:01:49,395
Рекао сам да сам убио свог
пса кад ми је било осам година.
939
01:01:50,637 --> 01:01:54,745
Uzeo sam kamen, udario
ga naopako glavom.
940
01:01:54,745 --> 01:01:56,195
- Tako da je bijes pitanja.
941
01:01:56,195 --> 01:01:58,335
- Nije bilo ljutnje.
942
01:01:58,335 --> 01:02:00,786
Voljela sam tu Dang psa.
943
01:02:00,786 --> 01:02:01,856
To je čežnja.
944
01:02:04,410 --> 01:02:05,825
- čežnja za što točno?
945
01:02:08,276 --> 01:02:12,004
- Imao sam što mama
zove čežnju.
946
01:02:14,282 --> 01:02:15,524
Imao sam ga stvarno loše.
947
01:02:17,803 --> 01:02:18,838
- Oldtimer, ja
ne znam da li mi se sviđa
948
01:02:18,838 --> 01:02:21,047
ovaj razgovor previše.
949
01:02:21,047 --> 01:02:25,224
- Znaš, mama koristi za
reći da je žučna kesica
950
01:02:25,224 --> 01:02:28,848
od bića
bio najbolji prehranom.
951
01:02:30,574 --> 01:02:32,369
Najmoćniji jede.
952
01:02:33,439 --> 01:02:34,992
- Видим да сте упознали мог оца.
953
01:02:36,131 --> 01:02:38,375
- Да, он је
прави хуманитарац.
954
01:02:38,375 --> 01:02:39,825
- Он је, зар не?
955
01:02:41,136 --> 01:02:44,070
Да ли ти је отац рекао
да је лекар
956
01:02:45,175 --> 01:02:46,763
у Специјалним
снагама у Наму?
957
01:02:48,143 --> 01:02:49,766
Али отпуштен је.
958
01:02:51,733 --> 01:02:53,666
Због превелике чежње.
959
01:02:53,666 --> 01:02:54,632
- То је одвратно.
960
01:02:56,531 --> 01:02:57,912
- Nam je bilo drugačije.
961
01:02:58,775 --> 01:03:00,431
Bilo je to meni ili njima.
962
01:03:04,746 --> 01:03:08,267
Vidim da imaju malo
od žudnje u vama.
963
01:03:09,475 --> 01:03:11,442
- Da,
moglo bi se reći da je.
964
01:03:11,442 --> 01:03:13,341
- Pa, tako se i ja
965
01:03:13,341 --> 01:03:15,412
- Oh, ti si lud, čovječe.
966
01:03:32,739 --> 01:03:33,568
Kupaonica?
967
01:03:35,950 --> 01:03:36,813
Kupaonica?
968
01:04:00,837 --> 01:04:01,699
Jebati.
969
01:04:03,115 --> 01:04:05,117
Jebeni otrovan guzicu.
970
01:04:12,641 --> 01:04:13,815
Ostati zajedno.
971
01:04:15,852 --> 01:04:17,198
Nabavite ga zajedno.
972
01:04:17,198 --> 01:04:19,372
Mitchell, dobiti zajedno.
973
01:04:31,453 --> 01:04:32,869
Jebeni šupci.
974
01:04:36,596 --> 01:04:39,013
Hajde, fokus, fokus, fokus.
975
01:04:41,291 --> 01:04:42,223
U redu.
976
01:04:42,223 --> 01:04:44,363
Možeš ti to.
977
01:04:44,363 --> 01:04:45,536
U redu.
978
01:04:45,536 --> 01:04:46,365
U redu.
979
01:04:47,849 --> 01:04:48,677
U redu.
980
01:04:52,129 --> 01:04:53,372
U redu.
981
01:04:53,372 --> 01:04:54,200
U redu.
982
01:05:01,759 --> 01:05:02,899
U redu.
983
01:06:54,389 --> 01:06:55,252
- Začepi.
984
01:06:55,252 --> 01:06:56,598
Začepi.
985
01:06:56,598 --> 01:06:57,427
Začepi.
986
01:08:39,563 --> 01:08:41,117
- Zapamti me?
987
01:08:41,117 --> 01:08:43,395
- Ovo nije
automobil sam traži.
988
01:08:43,395 --> 01:08:46,674
Конкретно сам затражио
црни Цадиллац.
989
01:08:48,952 --> 01:08:49,849
То је све што имаш?
990
01:08:49,849 --> 01:08:50,678
- Да.
991
01:08:54,337 --> 01:08:55,683
- Јебени се курац.
992
01:08:58,893 --> 01:09:00,101
- Јебени град.
993
01:09:10,767 --> 01:09:12,596
- Нико се није помакнуо.
994
01:09:15,081 --> 01:09:16,704
- Хвала Богу.
- Умукни.
995
01:09:19,431 --> 01:09:20,777
Ви болесни кучкин синови.
996
01:09:23,435 --> 01:09:25,989
Отпреми, требају ми све јединице
одмах у дворану.
997
01:09:28,992 --> 01:09:30,442
Imao sam sneaking
sumnja nešto čudno
998
01:09:30,442 --> 01:09:32,271
se događa ovdje
i bio sam u pravu.
999
01:09:33,479 --> 01:09:35,550
- Pa onda, zašto
ne ići naprijed
1000
01:09:35,550 --> 01:09:38,346
i stavi metak upravo ovdje.
1001
01:09:38,346 --> 01:09:41,936
- Ne smeta ako ja.
1002
01:09:41,936 --> 01:09:42,764
Prasak.
1003
01:09:44,697 --> 01:09:45,940
Prasak.
1004
01:09:48,839 --> 01:09:51,359
Mislio sam da dečki
ne bi početi bez mene.
1005
01:09:53,672 --> 01:09:55,260
Sine, ti si jebeno.
1006
01:09:58,815 --> 01:10:03,820
- Bože, ne.
1007
01:10:04,269 --> 01:10:04,959
- Pow.
1008
01:10:14,486 --> 01:10:17,903
- U redu, prijatelj dječak,
hajdemo himna ide.
1009
01:10:21,665 --> 01:10:25,013
- Rekao sam ruke iznad naših srca.
1010
01:10:25,013 --> 01:10:28,120
Рекао сам руке изнад
проклетог срца.
1011
01:10:32,780 --> 01:10:35,955
♪ Америка
1012
01:10:35,955 --> 01:10:39,131
♪ Америка
1013
01:10:39,131 --> 01:10:44,101
♪ Бог је бацио твоју девојку на мене
1014
01:10:44,895 --> 01:10:48,382
♪ И узми свој живот
1015
01:10:48,382 --> 01:10:51,833
♪ Са месарским ножем
1016
01:10:51,833 --> 01:10:56,597
♪ И пусти ту крв
1017
01:10:56,597 --> 01:10:58,702
Проток
1018
01:10:58,702 --> 01:11:00,532
♪ Бесплатно
1019
01:11:02,879 --> 01:11:04,846
Одсеци дупе, Хју.
1020
01:11:04,846 --> 01:11:06,123
Одсеци му дупе.
1021
01:11:13,545 --> 01:11:14,373
- Исусе.
1022
01:11:17,238 --> 01:11:18,895
То је био само сан.
1023
01:11:20,241 --> 01:11:21,553
- Али није.
1024
01:11:21,553 --> 01:11:22,864
Сети ме се?
1025
01:11:22,864 --> 01:11:23,865
Вицкер?
1026
01:11:23,865 --> 01:11:25,419
Као столица?
1027
01:11:25,419 --> 01:11:26,765
Као корпа?
1028
01:11:26,765 --> 01:11:27,938
Као жохар?
1029
01:11:27,938 --> 01:11:31,321
Не.
1030
01:11:31,321 --> 01:11:32,598
Не, не.
1031
01:11:35,567 --> 01:11:38,017
- Ja jebeno mrzim vas.
1032
01:12:38,354 --> 01:12:39,665
Pozdrav, nitko nije dostupna
1033
01:12:39,665 --> 01:12:40,977
na vaš poziv.
1034
01:12:40,977 --> 01:12:44,014
Molimo ostavite poruku
nakon zvučnog signala.
1035
01:12:45,119 --> 01:12:46,879
- Hvala Bogu za GPS.
1036
01:12:46,879 --> 01:12:48,985
Dolazim po tebe, dušo.
1037
01:13:31,027 --> 01:13:34,237
- Što ćemo
sada učiniti, tata?
1038
01:13:34,237 --> 01:13:35,825
- Što ćemo raditi?
1039
01:13:43,177 --> 01:13:45,213
Ćemo dobiti više janje.
1040
01:13:50,736 --> 01:13:52,600
♪ ćemo dobiti više janje
1041
01:13:52,600 --> 01:13:55,016
♪ ćemo dobiti više janje
1042
01:13:55,016 --> 01:13:57,260
♪ ćemo dobiti više janje
1043
01:13:57,260 --> 01:13:59,262
♪ ćemo dobiti više janje
1044
01:13:59,262 --> 01:14:00,988
♪ ćemo dobiti više janje
1045
01:14:00,988 --> 01:14:02,817
♪ ćemo dobiti više janje
1046
01:14:02,817 --> 01:14:04,509
♪ ćemo dobiti više janje
1047
01:14:14,415 --> 01:14:15,520
- Dobro, Samo ću
dobiti još pizze.
1048
01:14:16,900 --> 01:14:17,729
- pizza?
1049
01:14:19,040 --> 01:14:20,041
Trebate više pizzu?
1050
01:14:22,872 --> 01:14:24,529
Trebamo više kokice.
1051
01:14:24,529 --> 01:14:25,737
Trebamo više filmova.
1052
01:14:25,737 --> 01:14:27,186
Треба нам још момка за доставу пице.
1053
01:14:27,186 --> 01:14:29,499
То је једна ствар након
јебено- ништа друго .
1054
01:14:29,499 --> 01:14:30,638
Завршили смо филмове, зар не?
1055
01:14:30,638 --> 01:14:31,674
Је ли то са филмовима?
1056
01:14:31,674 --> 01:14:32,675
Да ли смо готови?
1057
01:14:33,607 --> 01:14:34,884
Живео сам до
краја уговора.
1058
01:14:34,884 --> 01:14:37,196
Сећате се договора који сте склопили?
1059
01:14:37,196 --> 01:14:38,439
Нагодили сте се
са мном, душо.
1060
01:14:38,439 --> 01:14:39,544
Морате да живите до
краја свог уговора.
1061
01:14:39,544 --> 01:14:40,924
Sjedio sam kroz filmove.
1062
01:14:40,924 --> 01:14:42,478
Ne treba nam više pizzu.
1063
01:14:42,478 --> 01:14:43,409
Ne trebate bilo sranje.
1064
01:14:43,409 --> 01:14:45,170
Kuja na ulici prošlog vikenda
1065
01:14:45,170 --> 01:14:46,620
pokušao povući
isto sranje na mene.
1066
01:14:46,620 --> 01:14:48,035
Pogledajte što da ju je dobio.
1067
01:14:48,898 --> 01:14:50,451
Dakle, neka je učiniti nešto takvo.
1068
01:14:50,451 --> 01:14:52,453
Sada je tvoj red da žive
do kraja posla.
1069
01:14:52,453 --> 01:14:53,799
Jeste li shvatili?
1070
01:14:58,079 --> 01:15:00,047
Vidi što si jebeni učinio za mene.
1071
01:15:00,047 --> 01:15:02,118
To će biti jebeno teško.
1072
01:15:02,118 --> 01:15:04,983
Ona također treba biti jebeno zabavno.
1073
01:15:07,606 --> 01:15:09,435
- Pita od borovnice.
1074
01:15:09,435 --> 01:15:11,058
- боровница пита, шта?
1075
01:15:32,493 --> 01:15:34,391
- Узми
до, глупи зајебавати.
1076
01:15:34,391 --> 01:15:36,152
Тако ми је, бојим се.
1077
01:15:38,637 --> 01:15:40,259
- Хвала ти, Манди.
1078
01:15:41,709 --> 01:15:44,401
- То је оно што смо ми сестре за.
1079
01:21:24,293 --> 01:21:26,433
- Свиђа ти се ово?
- Јеби Да.
1080
01:21:28,849 --> 01:21:29,677
Поједе.
1081
01:21:32,370 --> 01:21:34,475
-
Имате ли сада пажње?
1082
01:21:34,475 --> 01:21:36,822
- Могу их узети
лијепо и полако.
1083
01:21:38,686 --> 01:21:40,481
- Сада ћемо доћи до
неких врста разумевања.
1084
01:21:40,481 --> 01:21:43,899
- Који курац се догодио
с оним другим типима?
1085
01:21:45,624 --> 01:21:48,904
- Не брините о томе.
1086
01:21:48,904 --> 01:21:50,906
- Био је курац.
- Не брини за мене.
1087
01:21:52,114 --> 01:21:54,150
Имаш већи проблем.
1088
01:21:54,150 --> 01:21:54,944
- Помози ми.
81218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.