All language subtitles for Jaanam.WEBRip.Amazon.en-in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:00,833 --> 00:03:02,083 How long should I wait? 2 00:03:02,166 --> 00:03:03,833 He just left, must be on his way. 3 00:03:03,916 --> 00:03:05,541 The puja would've started. 4 00:03:05,625 --> 00:03:06,833 Here he is. 5 00:03:06,916 --> 00:03:08,208 Where were you? 6 00:03:08,291 --> 00:03:10,208 Am I late? I came back quickly. 7 00:03:10,708 --> 00:03:12,500 -Give me the remaining money. -Yeah. 8 00:03:14,166 --> 00:03:15,333 Keep it. 9 00:03:15,416 --> 00:03:17,125 We're late for the puja. Let's go. 10 00:03:17,500 --> 00:03:18,541 I'm coming. 11 00:03:19,166 --> 00:03:21,125 Give me my money. It's for the house. 12 00:03:21,625 --> 00:03:22,916 -Got everything? -Yeah. 13 00:03:23,000 --> 00:03:24,083 Show me. 14 00:03:24,166 --> 00:03:26,750 Hey, Shankar Rao. That's a big net you've got there. 15 00:03:28,375 --> 00:03:30,041 To catch all the fish in the sea? 16 00:03:30,125 --> 00:03:33,125 I'll catch them all. But when I eat, I'll share them. 17 00:03:35,083 --> 00:03:36,083 Yeah! 18 00:03:36,875 --> 00:03:38,083 -Here! -God bless you. 19 00:03:38,166 --> 00:03:39,583 God bless you. 20 00:04:23,375 --> 00:04:25,500 Here's the plan for the new settlement. 21 00:04:25,583 --> 00:04:26,583 Yes. 22 00:04:26,666 --> 00:04:29,416 We'll raze the fishermen's village and build it there. 23 00:04:29,500 --> 00:04:30,666 All right. 24 00:04:31,208 --> 00:04:33,208 -The bigger part of the slums... -Yes. 25 00:04:33,791 --> 00:04:37,208 We'll destroy it, and build a five star hotel there instead. 26 00:04:38,416 --> 00:04:39,791 And the smaller huts here, 27 00:04:40,750 --> 00:04:43,291 we'll raze those, and build a big shopping center. 28 00:04:43,416 --> 00:04:46,833 Like an international trading center, gentlemen. 29 00:04:46,916 --> 00:04:50,208 But, Mr. Dhanraj, you know that it's an old village. 30 00:04:50,625 --> 00:04:52,500 And taking it over wouldn't be easy. 31 00:04:52,583 --> 00:04:54,125 I know, sir. I know. 32 00:04:55,166 --> 00:04:56,625 And I also know that 33 00:04:57,833 --> 00:05:01,458 moving the jungle, mountains and rivers is easy. 34 00:05:03,125 --> 00:05:04,833 But relocating people is tough. 35 00:05:04,916 --> 00:05:06,833 Fishermen have lived here for ages. 36 00:05:07,333 --> 00:05:08,833 We tried last year, too. 37 00:05:09,333 --> 00:05:10,833 Their chief, Shankar Rao... 38 00:05:10,916 --> 00:05:12,041 I know. 39 00:05:12,875 --> 00:05:14,166 I know everything. 40 00:05:15,250 --> 00:05:16,583 But I also know that 41 00:05:17,666 --> 00:05:20,041 we'll have to do everything we haven't done yet. 42 00:05:21,166 --> 00:05:23,333 This land is a gold mine. 43 00:05:24,958 --> 00:05:26,125 A real gold mine. 44 00:05:27,541 --> 00:05:30,541 And I intend to get it at any cost. 45 00:05:43,750 --> 00:05:44,958 Where is Amar? 46 00:05:48,291 --> 00:05:49,791 I don't know where he went. 47 00:05:50,375 --> 00:05:51,875 He should come for the puja. 48 00:05:59,583 --> 00:06:00,916 Hey, Amar, hurry up! 49 00:06:01,000 --> 00:06:02,625 Let me fix my hair, at least. 50 00:06:02,708 --> 00:06:04,500 See if Mom is coming. 51 00:06:05,416 --> 00:06:07,125 Mom's not coming, nor is Dad, 52 00:06:07,208 --> 00:06:09,791 or Arun, or anyone from the village. Please hurry! 53 00:06:10,166 --> 00:06:12,500 We're going to the fair. I should look my best. 54 00:06:12,583 --> 00:06:13,625 Yeah, hurry up! 55 00:06:13,708 --> 00:06:16,083 -Spoke with Pakya? -Yeah, I did. Let's go! 56 00:06:18,666 --> 00:06:21,083 Two hours on your hair and now you wear a hat? 57 00:06:21,500 --> 00:06:24,791 You won't get it. My hair should be perfect underneath the hat. 58 00:06:28,000 --> 00:06:29,416 So, here you are. 59 00:06:30,208 --> 00:06:32,416 It's Narali Poornima. Dad is going to sea, 60 00:06:32,500 --> 00:06:34,416 everyone is praying. Why are you here? 61 00:06:34,500 --> 00:06:35,916 -Mom... -What, "Mom"? 62 00:06:36,000 --> 00:06:38,541 And you're wearing a hat? It doesn't look good. 63 00:06:38,625 --> 00:06:39,833 Come with me. 64 00:06:40,791 --> 00:06:41,958 Amar is here. 65 00:06:43,708 --> 00:06:45,333 You're showing up now? 66 00:06:46,125 --> 00:06:47,708 You didn't come for the puja. 67 00:06:48,416 --> 00:06:51,166 Your father is going to sea, you can't come see him off? 68 00:06:51,500 --> 00:06:53,458 You always wanna be aloof. 69 00:06:56,250 --> 00:06:57,833 Come here. 70 00:07:44,708 --> 00:07:47,625 How much will you eat? Enough already! Let's go there. 71 00:07:47,708 --> 00:07:49,791 I'm spending my money on food, not yours. 72 00:07:49,875 --> 00:07:52,916 Come one, come all! One coupon, one try. 73 00:07:53,166 --> 00:07:54,625 Drop the glasses, get a doll. 74 00:07:54,708 --> 00:07:56,916 Try your luck here! 75 00:07:57,666 --> 00:07:58,666 A doll! 76 00:07:58,750 --> 00:07:59,791 Let's get the doll. 77 00:07:59,875 --> 00:08:03,083 Drop the glasses and win the doll! Try your luck! 78 00:08:03,166 --> 00:08:05,000 One try per coupon. 79 00:08:05,083 --> 00:08:06,625 Come and try your luck! 80 00:08:14,083 --> 00:08:15,125 Ma'am. 81 00:08:15,500 --> 00:08:16,791 Here's your ticket. 82 00:08:18,083 --> 00:08:20,000 Listen, man. Here you go. 83 00:08:23,750 --> 00:08:25,083 Too bad, big hat! 84 00:08:26,875 --> 00:08:27,916 Your turn. 85 00:08:28,708 --> 00:08:30,625 Every glass should fall, Anjali. 86 00:08:37,541 --> 00:08:39,541 Try your luck. One try per coupon. 87 00:08:39,625 --> 00:08:41,125 Come, sir. Try your luck. 88 00:08:42,166 --> 00:08:43,791 Come, let's check out the rides. 89 00:08:44,208 --> 00:08:46,458 Come on, let's go. 90 00:08:47,375 --> 00:08:49,416 She's not coming. You wanna go? 91 00:08:54,750 --> 00:08:57,625 Hurray! The doll is yours! 92 00:09:46,083 --> 00:09:47,333 Help! 93 00:09:48,791 --> 00:09:50,791 -Roshni! -Somebody save Anjali! 94 00:09:50,875 --> 00:09:52,416 Help! 95 00:09:52,500 --> 00:09:54,041 Amar, where are you going? 96 00:09:56,458 --> 00:09:58,916 Are you crazy, Amar? 97 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 Let her be. It's none of your business. 98 00:10:01,416 --> 00:10:03,083 Somebody help me! 99 00:10:03,166 --> 00:10:04,208 Roshni! 100 00:10:16,625 --> 00:10:18,708 -Help! -Give me your hand. 101 00:10:33,791 --> 00:10:35,125 Are you crazy? 102 00:10:35,833 --> 00:10:37,041 Thank you. 103 00:10:38,416 --> 00:10:39,666 Listen. 104 00:11:00,500 --> 00:11:01,750 Here you are. 105 00:11:02,500 --> 00:11:03,916 Another doll? 106 00:11:04,000 --> 00:11:05,750 You already have so many. 107 00:11:06,250 --> 00:11:07,791 Will you ever grow up, Anjali? 108 00:11:07,875 --> 00:11:09,541 I'm not interested in growing up. 109 00:11:10,166 --> 00:11:12,958 No, no. No present is needed. 110 00:11:13,041 --> 00:11:14,500 As you wish. 111 00:11:14,583 --> 00:11:15,583 Hey, Anjali. 112 00:11:17,458 --> 00:11:20,541 You're not dressed? We have to go to Mr. Gupta's party. Hurry! 113 00:11:20,625 --> 00:11:22,541 I don't wanna go. I get bored there. 114 00:11:22,625 --> 00:11:24,791 -Getting bored... -Okay, Radha, let her be. 115 00:11:24,875 --> 00:11:26,208 It's all right, honey. 116 00:11:27,083 --> 00:11:28,250 Bye! 117 00:11:35,000 --> 00:11:36,208 Hi. 118 00:11:37,416 --> 00:11:38,916 Look who's here. 119 00:11:41,916 --> 00:11:43,625 This poor thing is lonely. 120 00:11:44,000 --> 00:11:46,083 So look after him, okay? 121 00:11:48,291 --> 00:11:50,916 They're all my friends. Say hi. 122 00:11:51,583 --> 00:11:52,791 Say hi. 123 00:11:53,916 --> 00:11:56,000 He's the only boy among all the girls. 124 00:11:56,291 --> 00:11:58,041 That's why he's shy. Anyway... 125 00:11:58,416 --> 00:12:00,000 Let me introduce you. 126 00:12:00,208 --> 00:12:01,875 This is Tina. This is Mary. 127 00:12:02,708 --> 00:12:04,458 This is Anne. This is Mona. 128 00:12:04,875 --> 00:12:06,208 And he is... 129 00:12:08,125 --> 00:12:09,250 He is? 130 00:12:12,625 --> 00:12:13,708 He... 131 00:12:15,791 --> 00:12:17,000 What should his name be? 132 00:12:43,458 --> 00:12:45,125 Should I call her a flower? 133 00:12:45,541 --> 00:12:47,666 Or a spark? 134 00:12:48,250 --> 00:12:52,666 Or an essence? Or the air around me? 135 00:12:52,750 --> 00:12:57,291 I wonder what her name is 136 00:12:57,666 --> 00:13:02,583 What should I call her? 137 00:13:24,333 --> 00:13:28,708 Is my heart, my life or my love suitable? 138 00:13:29,291 --> 00:13:33,750 Or would it be better to call her My beloved? 139 00:13:34,208 --> 00:13:39,083 My darling, I am wondering 140 00:13:39,291 --> 00:13:41,791 Which name suits you best 141 00:13:44,500 --> 00:13:49,000 Is my heart, my life or my love suitable? 142 00:13:49,416 --> 00:13:54,000 Or would it be better to call him My beloved? 143 00:13:54,541 --> 00:13:59,000 My darling, I am wondering 144 00:13:59,416 --> 00:14:02,000 Which name suits you best 145 00:14:04,916 --> 00:14:09,458 Is my heart, my life or my love suitable? 146 00:14:50,375 --> 00:14:54,583 So many colors in my mind 147 00:14:55,250 --> 00:14:59,583 Are totally lost 148 00:15:00,416 --> 00:15:05,041 So many seasons, right here in your hair 149 00:15:05,125 --> 00:15:09,875 Are totally lost 150 00:15:15,666 --> 00:15:20,208 So many colors in my mind 151 00:15:20,291 --> 00:15:24,916 Are totally lost 152 00:15:25,625 --> 00:15:30,541 So many seasons, right here in your hair 153 00:15:30,625 --> 00:15:35,333 Are totally lost 154 00:15:35,708 --> 00:15:40,208 Is a song, a melody, or a dream suitable? 155 00:15:40,750 --> 00:15:45,625 Or would the sunshine, dusk Or evening be suitable? 156 00:15:45,708 --> 00:15:48,625 I wonder what I should call 157 00:15:48,916 --> 00:15:53,375 Your beautiful tresses, my beloved? 158 00:15:55,916 --> 00:16:00,250 Is my heart, my life or my love suitable? 159 00:16:00,958 --> 00:16:05,541 Or would it be better to call him My beloved? 160 00:16:05,958 --> 00:16:08,833 My darling, I am wondering 161 00:16:08,916 --> 00:16:13,458 Which name suits you best 162 00:16:16,041 --> 00:16:20,666 Is my heart, my life or my love suitable? 163 00:17:01,708 --> 00:17:06,041 Our world, our heaven 164 00:17:06,666 --> 00:17:10,958 Now we're connected 165 00:17:11,916 --> 00:17:16,291 Your hand is in mine 166 00:17:16,750 --> 00:17:21,125 Now we're connected 167 00:17:26,833 --> 00:17:31,500 Our world, our heaven 168 00:17:31,583 --> 00:17:36,125 Now we're connected 169 00:17:37,000 --> 00:17:41,625 Your hand is in mine 170 00:17:41,750 --> 00:17:46,333 Now we're connected 171 00:17:46,916 --> 00:17:51,833 Is it desire, or is it an invitation? 172 00:17:51,916 --> 00:17:56,541 Is it the way or the destination? 173 00:17:57,041 --> 00:18:01,458 I wonder what I should call 174 00:18:02,083 --> 00:18:04,625 Your strong arms that hold me? 175 00:18:07,250 --> 00:18:11,833 Is my heart, my life or my love suitable? 176 00:18:12,250 --> 00:18:16,708 Or would it be better to call her My beloved? 177 00:18:17,416 --> 00:18:20,458 My darling, I am wondering 178 00:18:20,541 --> 00:18:24,375 Which name suits you best 179 00:18:27,375 --> 00:18:32,041 Is my heart, my life or my love suitable? 180 00:18:35,833 --> 00:18:36,833 Hi. 181 00:18:39,375 --> 00:18:40,541 What's your name? 182 00:18:42,416 --> 00:18:43,500 Honey. 183 00:18:43,583 --> 00:18:44,666 Do you like anything? 184 00:18:45,000 --> 00:18:46,375 Mom, how's this dress? 185 00:18:47,208 --> 00:18:48,625 It's not that great. 186 00:18:49,083 --> 00:18:50,208 Let's go, we're late. 187 00:18:50,916 --> 00:18:51,958 Come on, Anjali. 188 00:18:55,375 --> 00:18:56,375 Anjali. 189 00:19:00,250 --> 00:19:01,541 My name is Amar. 190 00:19:01,625 --> 00:19:04,125 -Who is this nut? You know him? -My name is Amar! 191 00:19:04,208 --> 00:19:06,000 No, Mom, I don't know him. 192 00:19:06,416 --> 00:19:07,833 My name is Amar! 193 00:19:08,791 --> 00:19:10,416 My name is Amar! 194 00:19:10,500 --> 00:19:11,708 Amar. 195 00:19:12,791 --> 00:19:14,208 My name is Amar! 196 00:19:17,833 --> 00:19:20,416 My name... is Amar. 197 00:19:21,000 --> 00:19:23,708 Yes, it's true. It really is. 198 00:19:24,416 --> 00:19:25,625 I signed it. 199 00:19:26,708 --> 00:19:27,916 I did. 200 00:19:29,041 --> 00:19:30,333 You ask, why? 201 00:19:30,625 --> 00:19:32,333 For my own welfare. 202 00:19:32,750 --> 00:19:34,125 For our welfare. 203 00:19:37,625 --> 00:19:40,000 This is God. And he is... 204 00:19:40,625 --> 00:19:41,625 He is rich. 205 00:19:43,250 --> 00:19:45,625 Rich! 206 00:19:47,750 --> 00:19:49,500 -Arun. Arun. -What is it? 207 00:19:50,291 --> 00:19:54,250 Those developers are forcing the villagers to sign the papers. Come quickly. 208 00:19:55,625 --> 00:19:56,791 Come, Uncle. 209 00:19:56,875 --> 00:19:58,041 Me? 210 00:19:58,125 --> 00:20:00,041 You're the oldest here, you sign first. 211 00:20:01,625 --> 00:20:04,333 -No, no. No, son. -Come on, Uncle. 212 00:20:04,791 --> 00:20:06,875 -But... -Come on, Uncle. 213 00:20:07,375 --> 00:20:10,291 You're getting a beautiful house. Why are you hesitating? 214 00:20:10,666 --> 00:20:12,083 No, no... No... 215 00:20:17,875 --> 00:20:21,208 -Don't think. Just do it. -No! 216 00:20:21,458 --> 00:20:22,708 -Go ahead. -No, stop! 217 00:20:28,375 --> 00:20:29,500 What's going on? 218 00:20:32,250 --> 00:20:33,541 What are you doing there? 219 00:20:33,625 --> 00:20:35,333 Arun, I was about to stamp... 220 00:20:35,416 --> 00:20:38,375 What are you putting a stamp on, Uncle? Come with me. 221 00:20:38,625 --> 00:20:39,666 Arun. 222 00:20:43,500 --> 00:20:44,500 Hey! 223 00:20:44,958 --> 00:20:47,375 Who are you? Where are you taking him? 224 00:20:47,666 --> 00:20:49,250 Come on, you're not needed. 225 00:20:49,333 --> 00:20:50,916 Out! Get out of here! 226 00:20:51,000 --> 00:20:53,000 You'll throw me out of my own village? 227 00:20:53,708 --> 00:20:55,958 And you all want to listen to him? 228 00:20:57,708 --> 00:21:00,583 Listen, Aunty, Uncle, you know what this signature is for? 229 00:21:01,416 --> 00:21:04,500 This is the same signature they wanted last year, too. 230 00:21:06,166 --> 00:21:08,125 This signature will leave us homeless. 231 00:21:08,333 --> 00:21:09,708 Are you the local leader? 232 00:21:09,958 --> 00:21:12,750 I don't want you here. Get out! 233 00:21:13,750 --> 00:21:16,416 If you cause any trouble this year, I'll kill you. 234 00:21:17,000 --> 00:21:19,166 You spoiled brat! 235 00:21:20,041 --> 00:21:21,208 You'll kill me? 236 00:21:21,708 --> 00:21:23,291 How many people will you kill? 237 00:21:23,375 --> 00:21:25,625 We'll all kill you. Get lost! 238 00:21:26,625 --> 00:21:28,625 The swine! Catch him! 239 00:22:05,750 --> 00:22:06,791 Arun! 240 00:22:09,958 --> 00:22:11,958 Arun! What are you doing? 241 00:22:12,041 --> 00:22:13,791 Arun, leave him! 242 00:22:15,666 --> 00:22:16,875 Arun! Arun! 243 00:22:21,083 --> 00:22:24,916 Arun, leave him. Arun! 244 00:22:25,500 --> 00:22:27,583 -Move. -Mom, let go of me! 245 00:22:30,916 --> 00:22:32,916 What is going on? 246 00:22:34,125 --> 00:22:35,791 We'd come to talk peacefully. 247 00:22:35,875 --> 00:22:37,833 -And he started fighting. -He's lying! 248 00:22:38,125 --> 00:22:39,916 He was forcing them to sign papers. 249 00:22:40,000 --> 00:22:42,708 -He was trying to dupe the villagers. -Stop it! 250 00:22:44,083 --> 00:22:46,208 You. You leave. Go away. 251 00:22:47,333 --> 00:22:49,875 Inspector, may I speak with you privately? 252 00:22:50,208 --> 00:22:51,291 Why privately? 253 00:22:51,708 --> 00:22:54,416 Whatever you have to say, say it here. 254 00:22:55,125 --> 00:22:57,333 -No, this is... -Listen, Mister. 255 00:22:58,166 --> 00:23:00,416 Whatever you have to say, say it right here. 256 00:23:01,208 --> 00:23:04,666 I'm not one of those officers who will speak privately with you. 257 00:23:04,750 --> 00:23:07,791 Nor am I one of those who'll send the constables either. 258 00:23:07,875 --> 00:23:08,958 I'm not one of those. 259 00:23:09,875 --> 00:23:11,541 And don't ever try that again. 260 00:23:11,916 --> 00:23:14,666 I don't want to see you in this village again. Go away! 261 00:23:20,625 --> 00:23:22,250 The wound has healed. 262 00:23:22,333 --> 00:23:24,166 You take care of yourself. 263 00:23:24,875 --> 00:23:27,041 You just scraped by this time. 264 00:23:27,833 --> 00:23:29,625 Stitches would've left a scar. 265 00:23:29,708 --> 00:23:31,333 Okay, Mr. Dhanraj, I'm leaving. 266 00:23:35,916 --> 00:23:37,250 Listen. 267 00:23:39,125 --> 00:23:40,333 Please listen to me. 268 00:23:41,125 --> 00:23:42,208 Stop all this. 269 00:23:42,875 --> 00:23:44,208 We don't want anything. 270 00:23:44,583 --> 00:23:46,208 The village, land, money. 271 00:23:46,708 --> 00:23:50,166 Is there anything more important than our son's well-being? 272 00:23:50,333 --> 00:23:52,583 What are you saying, Mom? I'm fine. 273 00:23:53,000 --> 00:23:54,708 -Shut up! -What are you saying? 274 00:23:56,083 --> 00:23:57,708 Leave the village project? 275 00:23:58,875 --> 00:24:00,166 Because I'm afraid? 276 00:24:00,250 --> 00:24:01,666 Yes, leave it alone. 277 00:24:02,291 --> 00:24:04,583 I'm worried something might go wrong. 278 00:24:04,791 --> 00:24:06,750 You want me to forfeit to Shankar Rao? 279 00:24:07,791 --> 00:24:09,000 This is quite common. 280 00:24:10,666 --> 00:24:12,708 You have to be strong to run a business. 281 00:24:12,791 --> 00:24:15,833 If everyone is as soft as you, there'd be no businessmen. 282 00:24:20,166 --> 00:24:21,875 Why do you always get into fights? 283 00:24:21,958 --> 00:24:24,583 -But... -Are we the only people in the village? 284 00:24:25,000 --> 00:24:26,958 Hey, Arun. What happened? 285 00:24:27,875 --> 00:24:29,250 -Nothing. -What, "Nothing"? 286 00:24:29,333 --> 00:24:31,458 All these wounds, and you say it's nothing. 287 00:24:32,125 --> 00:24:33,166 And where were you? 288 00:24:33,625 --> 00:24:34,875 -Why? -What,"Why?" 289 00:24:34,958 --> 00:24:37,583 There was a big fight. Those developers had come. 290 00:24:37,666 --> 00:24:41,208 They were asking us to vacate the village in exchange for money. 291 00:24:43,375 --> 00:24:44,416 Mom! 292 00:24:45,458 --> 00:24:46,625 So, it's okay. 293 00:24:47,666 --> 00:24:49,041 Take the money 294 00:24:50,166 --> 00:24:51,666 and vacate the place. 295 00:24:52,375 --> 00:24:54,250 Anyway, this place is not worth 296 00:24:56,250 --> 00:24:57,333 spilling blood over. 297 00:24:58,041 --> 00:25:00,916 What are you saying? Vacate this place? 298 00:25:01,000 --> 00:25:02,708 You were born here. 299 00:25:02,791 --> 00:25:06,333 So was your father, and his father. Seven generations of our family. 300 00:25:06,416 --> 00:25:08,291 And you want us to vacate this place? 301 00:25:08,375 --> 00:25:11,208 You want us to give them the sea, the boats, the temple? 302 00:25:11,458 --> 00:25:14,291 We won't be homeless, Mom. We're moving, aren't we? 303 00:25:15,125 --> 00:25:17,500 It's all the same. 304 00:25:18,166 --> 00:25:19,750 Listen to what he's saying. 305 00:25:22,500 --> 00:25:23,541 Move somewhere else? 306 00:25:23,958 --> 00:25:27,000 Then move somewhere after that. And then another place. 307 00:25:27,083 --> 00:25:30,666 Fifty miles, 100 miles. Just keep running, right? 308 00:25:31,500 --> 00:25:33,000 Have you lost it? 309 00:25:33,083 --> 00:25:34,416 How far will you run? 310 00:25:34,833 --> 00:25:37,166 Amar, it's not about the land. 311 00:25:37,708 --> 00:25:39,208 It's about our history. 312 00:25:39,583 --> 00:25:40,833 You see these buildings? 313 00:25:41,250 --> 00:25:43,000 They were all built in front of us. 314 00:25:43,500 --> 00:25:47,083 When we first got here, all that was here was our livelihood and houses. 315 00:25:48,291 --> 00:25:51,375 And a few rich people can't change everything. 316 00:25:52,541 --> 00:25:56,208 Amar, we really love this land. 317 00:25:56,416 --> 00:25:58,791 What good is the land when you're not alive? 318 00:25:58,875 --> 00:26:00,375 -Amar, what... -Amar, listen... 319 00:26:04,208 --> 00:26:05,416 Remember one thing. 320 00:26:06,333 --> 00:26:08,833 There's one thing in a man's life 321 00:26:09,291 --> 00:26:11,208 that's worth losing his life over. 322 00:26:12,083 --> 00:26:14,541 But the man who has no such thing in his life, 323 00:26:15,000 --> 00:26:16,375 his life is worthless. 324 00:26:17,916 --> 00:26:19,375 Another thing. 325 00:26:19,458 --> 00:26:21,791 Don't ever say this in front of your dad. 326 00:26:21,875 --> 00:26:23,833 He'll be really angry. Got it? 327 00:26:24,125 --> 00:26:25,916 Leave him alone! 328 00:26:28,833 --> 00:26:30,125 Leave him! 329 00:26:37,750 --> 00:26:38,916 Dad, let him go. 330 00:26:39,166 --> 00:26:40,750 Dhanraj's lap dog! 331 00:26:40,958 --> 00:26:43,041 Go, tell Dhanraj, 332 00:26:43,291 --> 00:26:46,333 this village is not for sale as long as Shankar Rao is alive. 333 00:26:46,458 --> 00:26:49,250 And I will deal with Dhanraj myself, you swine! 334 00:26:49,625 --> 00:26:51,666 So what if they didn't take the money? 335 00:26:51,750 --> 00:26:53,333 We have other tactics, too. 336 00:26:55,250 --> 00:26:56,375 Dhanraj! 337 00:26:57,500 --> 00:26:58,500 Dhanraj! 338 00:27:04,250 --> 00:27:05,875 How dare you come here? 339 00:27:07,166 --> 00:27:08,875 How I came here isn't important. 340 00:27:09,500 --> 00:27:12,541 But you have to understand why I've come here. 341 00:27:12,625 --> 00:27:15,000 Hey! Get out of here. 342 00:27:15,458 --> 00:27:16,958 Out! Out! 343 00:27:17,041 --> 00:27:18,750 You listen to me, man. 344 00:27:19,166 --> 00:27:21,791 -Listen to what... -I don't want to listen to you! 345 00:27:22,833 --> 00:27:24,541 Get out, or I'll call the police. 346 00:27:24,625 --> 00:27:26,750 All the men were at sea, 347 00:27:26,833 --> 00:27:29,500 so you had the gall to force the elders and the women. 348 00:27:29,583 --> 00:27:30,958 Aren't you ashamed? 349 00:27:33,000 --> 00:27:34,416 Hold your tongue. 350 00:27:35,583 --> 00:27:37,000 -Or... -Or, what will you do? 351 00:27:37,500 --> 00:27:38,541 What can you do? 352 00:27:39,500 --> 00:27:41,166 Listen, that land is our mother. 353 00:27:41,791 --> 00:27:44,583 You got that? That land is our mother. 354 00:27:45,041 --> 00:27:48,416 You won't even get a piece of it, even if I have to die over it. 355 00:27:49,333 --> 00:27:51,541 I'll get that land, no matter what. 356 00:27:52,916 --> 00:27:55,458 I'm not afraid of your shallow threats. 357 00:27:55,833 --> 00:27:57,250 You bastard! 358 00:28:32,375 --> 00:28:33,833 I want to meet Anjali. 359 00:28:35,041 --> 00:28:37,000 There's a party at Dhanraj's tonight. 360 00:28:38,208 --> 00:28:39,208 I'll go there. 361 00:28:39,291 --> 00:28:40,500 What are you saying? 362 00:28:40,958 --> 00:28:42,416 You'll go to Dhanraj's party? 363 00:28:42,958 --> 00:28:44,166 Have you lost your mind? 364 00:28:44,666 --> 00:28:45,875 Listen, man, 365 00:28:45,958 --> 00:28:49,166 you went to the fair, talked to her, dreamed. That's okay. 366 00:28:49,416 --> 00:28:50,750 That's enough. 367 00:28:51,250 --> 00:28:53,750 You know that Dhanraj is our enemy, right? 368 00:28:54,250 --> 00:28:55,500 No! 369 00:28:56,375 --> 00:28:58,041 I am going to that party. 370 00:28:59,083 --> 00:29:01,458 He's our enemy, we hate him, 371 00:29:01,791 --> 00:29:03,333 but I love her. 372 00:29:03,416 --> 00:29:04,750 I really do. 373 00:29:06,583 --> 00:29:08,666 I'll go and explain everything to Anjali. 374 00:29:10,416 --> 00:29:12,083 I don't care about this enmity. 375 00:29:12,166 --> 00:29:15,041 But, Amar, does she love you? 376 00:29:15,291 --> 00:29:16,458 Why not? 377 00:29:17,083 --> 00:29:18,208 I love her, 378 00:29:19,000 --> 00:29:20,583 and I'm sure she loves me too. 379 00:29:22,958 --> 00:29:24,291 Pakya. 380 00:29:25,833 --> 00:29:27,416 You work in a laundry. 381 00:29:28,458 --> 00:29:30,083 Can you get us three suits? 382 00:29:31,083 --> 00:29:32,375 Please. 383 00:29:34,000 --> 00:29:35,375 Please, Pakya. 384 00:29:37,250 --> 00:29:38,416 All right. 385 00:29:39,791 --> 00:29:41,416 Don't worry about that. 386 00:29:41,875 --> 00:29:43,291 Money is not a problem. 387 00:29:44,541 --> 00:29:47,000 In one month, 2.5 crores. 388 00:29:47,708 --> 00:29:50,208 -And that guy got beaten up. -Really? 389 00:29:57,125 --> 00:29:58,208 I'll be right back. 390 00:30:00,208 --> 00:30:02,333 Listen, enough with the jokes. 391 00:30:03,000 --> 00:30:05,750 We'll be in deep trouble if Dhanraj finds out. 392 00:30:06,625 --> 00:30:07,916 We've come all this way, 393 00:30:08,750 --> 00:30:10,666 let me at least meet her. Please. 394 00:30:12,583 --> 00:30:13,583 -Bye, Anjali. -Bye. 395 00:30:13,666 --> 00:30:15,583 Honey. Honey, come meet him. 396 00:30:16,041 --> 00:30:18,250 -Mr. Gupta, my business partner. -Hello. 397 00:30:18,708 --> 00:30:19,875 And Shekhar, his son. 398 00:30:19,958 --> 00:30:20,958 -Hi. -Hi. 399 00:30:21,041 --> 00:30:23,541 -He's just returned from the US. -Enjoy yourselves. 400 00:30:24,250 --> 00:30:26,083 -Let's go, Mr. Dhanraj. -Excuse me. 401 00:30:30,125 --> 00:30:31,458 This may sound odd, 402 00:30:31,833 --> 00:30:34,958 but it feels like I know you from a previous life. 403 00:30:35,041 --> 00:30:36,375 -Don't you feel it? -Sorry? 404 00:30:36,666 --> 00:30:37,833 Please call me Shekhar. 405 00:30:38,458 --> 00:30:40,291 -Yeah, Shekhar. -Come on. 406 00:30:43,166 --> 00:30:45,833 -So you were saying? -Yeah, my previous life. 407 00:30:45,916 --> 00:30:47,166 You believe in rebirth? 408 00:30:48,291 --> 00:30:49,458 Never thought about it. 409 00:30:49,541 --> 00:30:52,583 You must. There's a lot of research on this in the States. 410 00:30:53,416 --> 00:30:55,250 What happened? Are you all right? 411 00:30:55,958 --> 00:30:58,416 It's a little cold, isn't it? 412 00:30:58,583 --> 00:31:00,000 -Are you cold? -Yeah. 413 00:31:00,083 --> 00:31:01,708 You need a drink. I'll be back. 414 00:31:56,041 --> 00:31:58,541 I think I'm going crazy 415 00:32:01,750 --> 00:32:04,375 Falling in love with you 416 00:32:07,541 --> 00:32:10,458 I think I'm going crazy 417 00:32:10,625 --> 00:32:13,458 Falling in love with you 418 00:32:13,583 --> 00:32:16,500 I tried to stop myself 419 00:32:16,583 --> 00:32:18,458 But I couldn't help it 420 00:32:18,875 --> 00:32:20,666 My heart wants you 421 00:32:25,541 --> 00:32:27,958 I think I'm going crazy 422 00:32:28,541 --> 00:32:31,166 Falling in love with you 423 00:32:31,250 --> 00:32:33,916 I tried to stop myself 424 00:32:34,375 --> 00:32:36,250 But I couldn't help it 425 00:32:36,666 --> 00:32:38,625 My heart wants you 426 00:33:18,708 --> 00:33:21,416 Your thoughts follow me 427 00:33:21,500 --> 00:33:24,416 Wherever I go 428 00:33:24,916 --> 00:33:27,083 Even when I'm surrounded by people 429 00:33:27,416 --> 00:33:29,958 I still feel all alone 430 00:33:33,666 --> 00:33:36,375 Your thoughts follow me 431 00:33:36,458 --> 00:33:39,125 Wherever I go 432 00:33:39,625 --> 00:33:42,000 Even when I'm surrounded by people 433 00:33:42,208 --> 00:33:44,833 I still feel alone 434 00:33:45,208 --> 00:33:47,833 I still feel alone 435 00:33:51,375 --> 00:33:54,375 I have a fear 436 00:33:54,458 --> 00:33:57,166 What's difficult is this year 437 00:33:57,458 --> 00:33:59,833 Now what can I say to you 438 00:34:00,333 --> 00:34:02,583 I'm crazy about you 439 00:34:02,666 --> 00:34:04,458 My heart wants you 440 00:34:09,333 --> 00:34:11,625 I think I'm going crazy 441 00:34:11,958 --> 00:34:14,500 Falling in love with you 442 00:34:15,375 --> 00:34:17,583 I tried to stop myself 443 00:34:18,166 --> 00:34:20,250 But I couldn't help it 444 00:34:20,375 --> 00:34:23,166 My heart wants you 445 00:35:08,750 --> 00:35:14,166 Why did Romeo write Juliet's name on the walls? 446 00:35:14,708 --> 00:35:17,250 Why did she, for his sake 447 00:35:17,333 --> 00:35:19,916 Drown in the falls? 448 00:35:23,708 --> 00:35:28,791 Why did Romeo write Juliet's name on the walls? 449 00:35:29,500 --> 00:35:32,000 Why did she, for his sake 450 00:35:32,083 --> 00:35:34,916 Drown in the falls? 451 00:35:35,208 --> 00:35:37,958 Drown in the falls? 452 00:35:41,416 --> 00:35:44,125 My heart cries for you 453 00:35:44,375 --> 00:35:46,833 It laughs with you 454 00:35:47,333 --> 00:35:52,500 I cannot control it 455 00:35:52,750 --> 00:35:55,500 My heart wants you 456 00:35:59,333 --> 00:36:02,333 I think I'm going crazy 457 00:36:02,458 --> 00:36:04,750 Falling in love with you 458 00:36:05,041 --> 00:36:07,791 I tried to stop myself 459 00:36:08,125 --> 00:36:10,291 But I couldn't help it 460 00:36:10,625 --> 00:36:13,166 My heart wants you 461 00:36:23,166 --> 00:36:24,416 What are you doing, Amar? 462 00:36:24,750 --> 00:36:26,250 What shouldn't I be doing? 463 00:36:27,125 --> 00:36:28,833 I shouldn't have brought you here? 464 00:36:29,958 --> 00:36:31,875 I shouldn't have come to this party? 465 00:36:32,958 --> 00:36:35,375 Our families are enemies, right? 466 00:36:36,708 --> 00:36:38,208 Shouldn't I love you? 467 00:36:42,708 --> 00:36:44,000 I really love you, Anjali. 468 00:36:45,291 --> 00:36:46,708 Why is it so, Anjali, 469 00:36:48,000 --> 00:36:49,416 that the one we should hate 470 00:36:50,500 --> 00:36:52,125 is the one we fall in love with? 471 00:36:53,666 --> 00:36:55,583 It's said that where there's hatred, 472 00:36:56,875 --> 00:36:58,083 love is born there. 473 00:36:59,416 --> 00:37:01,083 Maybe that's why we fell in love, 474 00:37:02,291 --> 00:37:03,500 to end this hatred. 475 00:37:04,291 --> 00:37:05,416 Right, Anjali? 476 00:37:06,875 --> 00:37:08,083 Where's Anjali? 477 00:37:14,208 --> 00:37:15,291 No, no, no. 478 00:37:16,583 --> 00:37:18,500 We tried giving them money. 479 00:37:19,583 --> 00:37:20,833 We did. 480 00:37:21,125 --> 00:37:22,250 But they didn't budge. 481 00:37:22,625 --> 00:37:25,291 Spoke with Shankar Rao, too. This is the only way now. 482 00:37:25,708 --> 00:37:27,541 Fear, horror. 483 00:37:28,000 --> 00:37:30,208 There's no bigger weapon than fear. 484 00:37:30,916 --> 00:37:32,708 Hence this party. 485 00:37:34,291 --> 00:37:36,208 Their boats are being destroyed there, 486 00:37:37,250 --> 00:37:38,916 and we're all here. 487 00:37:39,750 --> 00:37:41,541 No one will suspect us. 488 00:37:48,625 --> 00:37:50,000 What's your problem? 489 00:37:50,083 --> 00:37:51,666 Amar, look at him. 490 00:37:51,750 --> 00:37:54,166 Dhanraj's men are destroying our boats. Let's go! 491 00:37:59,083 --> 00:38:00,958 Shut up, Deven. 492 00:38:01,041 --> 00:38:02,708 -I'm not drunk! -Shut up! 493 00:38:02,791 --> 00:38:04,250 Oh, God! What's his problem? 494 00:38:04,583 --> 00:38:07,250 Tell him, I want to drink. I want to go to the party. 495 00:38:07,500 --> 00:38:09,458 -Why did you bring me here? -Listen. 496 00:38:09,750 --> 00:38:11,458 Shut up, or I'll slap you. 497 00:38:12,875 --> 00:38:14,291 But... 498 00:38:14,875 --> 00:38:17,083 Pakya, you look after him. I'm going ahead. 499 00:38:26,000 --> 00:38:27,750 -Pakya. -What? 500 00:38:29,250 --> 00:38:30,875 What has Amar lost? 501 00:38:31,541 --> 00:38:32,541 Lost? 502 00:38:32,875 --> 00:38:34,375 What is he looking for? 503 00:38:42,875 --> 00:38:45,083 Sir? What are you doing here? 504 00:38:45,166 --> 00:38:46,333 We were doing our work. 505 00:38:50,291 --> 00:38:51,541 Yeah, yeah, sir. 506 00:38:54,000 --> 00:38:55,000 Shut up! 507 00:38:55,083 --> 00:38:57,250 They think Amar is their boss. 508 00:38:58,625 --> 00:39:00,000 Good, I found you guys. 509 00:39:00,208 --> 00:39:02,500 That... That first order has been canceled. 510 00:39:02,583 --> 00:39:03,583 You all can go back. 511 00:39:04,000 --> 00:39:05,833 He isn't their boss. 512 00:39:06,125 --> 00:39:07,500 He's not the boss... 513 00:39:07,791 --> 00:39:09,375 I'm coming from Dhanraj's home. 514 00:39:09,458 --> 00:39:12,333 Yeah. He's said that the order has been canceled. Go back. 515 00:39:12,708 --> 00:39:14,333 Why has the order been canceled? 516 00:39:17,041 --> 00:39:18,708 -Police! -Police? 517 00:39:18,916 --> 00:39:21,416 Yeah, the police has found us out. Now, you leave. 518 00:39:21,500 --> 00:39:22,958 -Hurry up! -Okay, sir. 519 00:39:23,375 --> 00:39:25,125 We're going. Good night, sir. 520 00:39:27,125 --> 00:39:28,958 Amar! 521 00:39:32,416 --> 00:39:33,791 You fooled them! 522 00:39:35,125 --> 00:39:38,458 You fooled them at the party, and now these guys too! 523 00:39:39,750 --> 00:39:41,041 Run, Pakya, run! 524 00:39:41,166 --> 00:39:42,500 -And listen. -Yeah? 525 00:39:44,791 --> 00:39:46,458 Take him, too! Go! 526 00:39:47,250 --> 00:39:49,333 Wake up the villagers, and Dad too! 527 00:39:49,458 --> 00:39:50,958 I'll deal with them. 528 00:40:06,958 --> 00:40:08,041 Let's go! 529 00:40:10,083 --> 00:40:11,083 No! 530 00:40:40,875 --> 00:40:43,208 Shamu! Ramu! Wake up! Jagan! 531 00:40:43,291 --> 00:40:45,708 Let's go! Chotu, Bachu, where are you? Wake up! 532 00:40:45,833 --> 00:40:48,583 Shankar Uncle! Shankar Uncle, wake up! 533 00:41:08,916 --> 00:41:11,375 The villagers are coming. Run! 534 00:41:16,750 --> 00:41:18,416 Where are you running? 535 00:41:27,625 --> 00:41:28,916 Come back! 536 00:41:29,625 --> 00:41:31,583 Are you okay, son? They didn't hurt you? 537 00:41:31,666 --> 00:41:33,333 They came to destroy the boat. 538 00:41:33,416 --> 00:41:36,166 I said, "I don't care about my life, 539 00:41:36,250 --> 00:41:38,166 "but I have to save the boat." 540 00:41:38,833 --> 00:41:40,833 I was brave, I wasn't scared of them. 541 00:41:41,166 --> 00:41:42,750 Where are you going, you swine? 542 00:41:43,416 --> 00:41:44,541 Where's the suit from? 543 00:41:49,875 --> 00:41:51,250 -These clothes... -Yes. 544 00:41:51,666 --> 00:41:53,250 They're from Pakya's laundry. 545 00:41:54,083 --> 00:41:55,250 From Pakya's laundry. 546 00:41:55,333 --> 00:41:56,875 Where did you go wearing this? 547 00:41:56,958 --> 00:41:58,666 Nowhere, Dad. I was right here. 548 00:42:02,291 --> 00:42:04,791 You're not forming any extravagant habits, are you? 549 00:42:04,875 --> 00:42:06,958 Not at all, Dad. Not at all. 550 00:42:08,666 --> 00:42:10,083 Go home. 551 00:42:13,083 --> 00:42:14,125 Check the boat. 552 00:42:23,291 --> 00:42:24,791 Come out, I wanna talk to you. 553 00:42:25,375 --> 00:42:26,500 Come out. 554 00:42:35,583 --> 00:42:37,500 Tell me. What do you wanna talk about? 555 00:42:37,625 --> 00:42:39,083 Don't act innocent. 556 00:42:39,500 --> 00:42:42,791 Last night, your men tried to destroy my boat. 557 00:42:43,291 --> 00:42:44,708 Listen, this is not good. 558 00:42:44,791 --> 00:42:46,125 I'm warning you. 559 00:42:46,750 --> 00:42:48,000 What nonsense. 560 00:42:49,250 --> 00:42:50,541 Look, 561 00:42:50,625 --> 00:42:52,958 I've no interest in destroying your boat. 562 00:42:54,083 --> 00:42:55,541 Don't waste my time. 563 00:42:55,625 --> 00:42:56,750 Hey, you! 564 00:42:56,833 --> 00:42:59,375 So why were your men in my village last night? 565 00:43:00,250 --> 00:43:01,416 -My men? -Yes. 566 00:43:01,875 --> 00:43:03,166 -In your village? -Yes. 567 00:43:04,208 --> 00:43:05,833 Can you prove they were my men? 568 00:43:07,625 --> 00:43:08,666 Do you have proof? 569 00:43:11,166 --> 00:43:12,375 Nonsense! 570 00:43:17,375 --> 00:43:18,416 What are you doing? 571 00:43:18,958 --> 00:43:20,750 Are you crazy? What are you doing? 572 00:43:20,833 --> 00:43:22,083 -What? -Why break glass? 573 00:43:22,166 --> 00:43:23,750 -Who broke it? -You did. 574 00:43:23,833 --> 00:43:24,833 Prove it. 575 00:43:27,625 --> 00:43:29,083 Do you have any proof? 576 00:43:31,000 --> 00:43:32,291 Nonsense! 577 00:43:38,916 --> 00:43:40,375 Pakya, you wanna bet? 578 00:43:40,666 --> 00:43:43,625 If you drop that bottle into the water with your cycle tire, 579 00:43:43,708 --> 00:43:45,375 I'll give you five rupees. 580 00:43:46,250 --> 00:43:48,166 The bottle, five rupees. 581 00:43:52,041 --> 00:43:53,291 Come on, Pakya! 582 00:44:06,666 --> 00:44:08,333 Wow! That was great! 583 00:44:13,833 --> 00:44:14,875 There, look at Amar. 584 00:44:15,666 --> 00:44:17,625 -What is he doing? -Amar! 585 00:44:18,708 --> 00:44:20,000 Amar, what are you doing? 586 00:44:20,583 --> 00:44:22,625 -I'm thinking. -About what? 587 00:44:25,208 --> 00:44:26,708 Come, let's ride the bicycle. 588 00:44:31,541 --> 00:44:33,666 -Sit. Move! -You know what to do? 589 00:44:33,791 --> 00:44:36,916 You have to push that bottle into the water with the tire. 590 00:44:37,625 --> 00:44:39,583 I've placed a five-rupee bet with Amar. 591 00:44:39,666 --> 00:44:40,666 Come on, Amar. 592 00:44:42,000 --> 00:44:43,666 Come on! 593 00:44:46,208 --> 00:44:48,375 Amar! Amar! Amar! 594 00:44:51,500 --> 00:44:53,000 Anjali? 595 00:45:15,333 --> 00:45:16,541 What happened, man? 596 00:45:19,625 --> 00:45:20,916 You'll die! 597 00:45:28,125 --> 00:45:30,166 -Don't worry, I'll get it. -Okay. 598 00:45:34,708 --> 00:45:35,750 Hello? 599 00:45:37,625 --> 00:45:38,666 Hello? 600 00:45:41,708 --> 00:45:43,625 Blank calls are so annoying. 601 00:45:52,750 --> 00:45:54,041 Anjali, my darling, 602 00:45:54,125 --> 00:45:55,708 can you get that? 603 00:45:59,375 --> 00:46:00,666 -Hello? -Anjali? 604 00:46:01,125 --> 00:46:02,333 Amar? 605 00:46:03,333 --> 00:46:04,833 I was really missing you. 606 00:46:06,375 --> 00:46:07,375 I thought... 607 00:46:08,541 --> 00:46:10,375 I could at least hear your voice. 608 00:46:12,458 --> 00:46:14,875 Anjali, is somebody with you? 609 00:46:15,375 --> 00:46:16,291 Yeah. 610 00:46:17,875 --> 00:46:18,875 All right then. 611 00:46:21,000 --> 00:46:22,250 If not your voice, 612 00:46:23,666 --> 00:46:25,375 then I can hear your silence. 613 00:46:43,625 --> 00:46:44,833 -Anjali? -Yes? 614 00:46:45,000 --> 00:46:46,000 Who is it? 615 00:46:46,375 --> 00:46:47,625 No one. 616 00:46:47,708 --> 00:46:49,541 Then hang up. I have to make a call. 617 00:47:30,708 --> 00:47:32,250 Amar? 618 00:47:37,000 --> 00:47:38,041 No! 619 00:47:40,916 --> 00:47:42,166 No. 620 00:47:43,458 --> 00:47:44,625 No! 621 00:47:45,000 --> 00:47:46,125 Okay, wait. 622 00:47:49,541 --> 00:47:50,541 Downstairs. 623 00:47:52,291 --> 00:47:53,333 I'm coming. 624 00:48:20,708 --> 00:48:21,708 Amar? 625 00:48:28,541 --> 00:48:29,583 Amar? 626 00:48:33,291 --> 00:48:35,000 Stupid! Why did you scare me? 627 00:48:46,916 --> 00:48:47,916 Why are you here? 628 00:48:48,500 --> 00:48:50,083 Why? I shouldn't have come? 629 00:48:50,583 --> 00:48:51,625 No! 630 00:48:53,416 --> 00:48:54,791 I didn't say that. 631 00:48:55,208 --> 00:48:56,500 What if someone sees you? 632 00:48:57,791 --> 00:48:59,000 Nobody will see me. 633 00:48:59,708 --> 00:49:01,833 This is the time when rich people sleep. 634 00:49:02,416 --> 00:49:03,791 Nobody will come here. 635 00:49:06,416 --> 00:49:07,708 Tell me, Amar. 636 00:49:07,916 --> 00:49:08,916 Why are you here? 637 00:49:14,250 --> 00:49:15,916 I couldn't resist. 638 00:49:17,708 --> 00:49:19,416 I've always seen you in a crowd, 639 00:49:20,833 --> 00:49:21,916 at the fair, 640 00:49:22,416 --> 00:49:23,625 at the party, 641 00:49:25,333 --> 00:49:26,708 among a lot of people. 642 00:49:29,250 --> 00:49:30,916 I've never seen you alone. 643 00:49:36,125 --> 00:49:38,083 When I think about it, I wonder 644 00:49:39,875 --> 00:49:41,541 if you're for real. 645 00:49:43,041 --> 00:49:44,375 Or are you just a feeling? 646 00:49:45,875 --> 00:49:47,041 Or just my imagination? 647 00:49:48,625 --> 00:49:50,375 I am for real, Amar. Really. 648 00:49:50,625 --> 00:49:52,375 Look, I'm right in front of you. 649 00:49:57,250 --> 00:49:59,000 Then will you do something for me? 650 00:50:01,541 --> 00:50:02,708 Just say it once. 651 00:50:03,375 --> 00:50:05,250 Say it? Say what? 652 00:50:08,958 --> 00:50:10,083 Say, "I love you." 653 00:50:11,291 --> 00:50:12,541 I can't say that. 654 00:50:12,958 --> 00:50:14,500 Why not? Of course you can. 655 00:50:14,583 --> 00:50:15,875 No, I can't. 656 00:50:15,958 --> 00:50:17,375 -Say it. -No. 657 00:50:18,166 --> 00:50:20,166 If you don't, I'll make noise. Should I? 658 00:50:20,750 --> 00:50:21,750 Go ahead. 659 00:50:24,000 --> 00:50:25,166 What are you doing? No! 660 00:50:25,500 --> 00:50:26,833 Then say it once. 661 00:50:27,500 --> 00:50:28,583 No. 662 00:50:29,708 --> 00:50:31,208 -No? -No. 663 00:50:33,416 --> 00:50:34,833 Okay, okay, okay. 664 00:50:36,000 --> 00:50:37,000 I'll say it. 665 00:50:38,166 --> 00:50:40,000 -But on one condition. -What? 666 00:50:42,791 --> 00:50:43,791 What? 667 00:50:44,708 --> 00:50:46,083 Look that side. 668 00:50:56,625 --> 00:50:57,666 I love you. 669 00:50:58,500 --> 00:50:59,666 Anjali! 670 00:51:12,333 --> 00:51:15,458 Why does the heart beat? 671 00:51:16,458 --> 00:51:19,833 Why does love blossom? 672 00:51:20,208 --> 00:51:23,500 Why does the heart beat? 673 00:51:24,125 --> 00:51:26,958 Why does love blossom? 674 00:51:27,958 --> 00:51:30,833 Why does this ache in my chest 675 00:51:31,333 --> 00:51:34,666 Always remind me of you? 676 00:51:43,333 --> 00:51:45,875 Why does the heart beat? 677 00:51:47,000 --> 00:51:49,750 Why does love blossom? 678 00:51:50,750 --> 00:51:54,083 Why does this ache in my chest 679 00:51:54,166 --> 00:51:57,458 Always remind me of you? 680 00:52:28,708 --> 00:52:32,000 If this heart of mine 681 00:52:32,625 --> 00:52:35,875 Didn't beat the way it does 682 00:52:36,333 --> 00:52:39,625 Then this life of ours 683 00:52:40,208 --> 00:52:43,083 Wouldn't be ours 684 00:52:47,791 --> 00:52:51,083 Both of us would've met 685 00:52:51,416 --> 00:52:54,500 And been strangers, yet 686 00:52:55,500 --> 00:52:58,666 What would we know 687 00:52:59,333 --> 00:53:03,000 About this love of ours? 688 00:53:06,916 --> 00:53:10,125 Every breath of mine will say 689 00:53:10,708 --> 00:53:14,041 With me, you have to stay 690 00:53:14,541 --> 00:53:17,916 And yet 691 00:53:18,000 --> 00:53:21,458 I'm always waiting for you 692 00:53:22,041 --> 00:53:25,125 Why does the heart beat? 693 00:53:25,958 --> 00:53:29,333 Why does love blossom? 694 00:53:29,541 --> 00:53:32,833 Why does this ache in my chest 695 00:53:33,166 --> 00:53:36,958 Always remind me of you? 696 00:54:19,125 --> 00:54:22,000 Now, I'm totally clueless 697 00:54:22,916 --> 00:54:26,375 I couldn't care less about myself 698 00:54:26,791 --> 00:54:30,250 That's how lost I am 699 00:54:30,625 --> 00:54:33,958 In thoughts of you 700 00:54:38,083 --> 00:54:41,500 I read books 701 00:54:41,708 --> 00:54:45,375 To while away the night 702 00:54:45,750 --> 00:54:49,416 Ever since I've fallen in love 703 00:54:49,541 --> 00:54:52,958 I can't sleep, try as I might 704 00:54:57,291 --> 00:55:00,625 This is the time 705 00:55:00,916 --> 00:55:03,958 When people fall in love 706 00:55:04,625 --> 00:55:08,041 Why does love blossom? 707 00:55:08,250 --> 00:55:11,541 Why does love blossom? 708 00:55:12,458 --> 00:55:15,166 Why does the heart beat? 709 00:55:16,250 --> 00:55:19,875 Why does love blossom? 710 00:55:20,125 --> 00:55:23,166 Why does this ache in my chest 711 00:55:23,375 --> 00:55:26,958 Always remind me of you? 712 00:56:04,166 --> 00:56:05,291 Don't go, Amar. 713 00:56:06,708 --> 00:56:08,791 I wish I could keep you here with me. 714 00:56:10,208 --> 00:56:11,583 And just hold on. 715 00:56:12,833 --> 00:56:14,083 Never let you go. 716 00:56:16,958 --> 00:56:19,000 I'm even scared of blinking, 717 00:56:21,208 --> 00:56:22,750 in case I open my eyes, 718 00:56:24,083 --> 00:56:25,333 and you've vanished. 719 00:56:33,041 --> 00:56:34,250 What will happen, Amar? 720 00:56:35,250 --> 00:56:36,458 I'm really worried. 721 00:56:41,166 --> 00:56:42,958 It'll all be okay, Anjali. 722 00:56:45,833 --> 00:56:47,458 Nobody can tear us apart. 723 00:56:51,500 --> 00:56:52,500 Yeah. 724 00:56:52,625 --> 00:56:54,833 No, I agree with you, 725 00:56:55,333 --> 00:56:57,166 Mr. Dhanraj, 100 percent. 726 00:56:57,750 --> 00:57:00,958 But the five star hotel and shopping arcade are important to us. 727 00:57:02,375 --> 00:57:03,458 Dad, you called me? 728 00:57:03,625 --> 00:57:07,166 Yes, I called you because I've sent your car on an office errand, 729 00:57:07,250 --> 00:57:09,000 so it won't be back for a while. 730 00:57:09,083 --> 00:57:11,750 How will I go for my painting class? I'm late already. 731 00:57:12,041 --> 00:57:14,708 Don't get upset. Just take my car. 732 00:57:14,791 --> 00:57:16,083 It's already waiting. 733 00:57:16,166 --> 00:57:18,541 -Okay, bye. Bye, Uncle. -Bye. 734 00:57:22,583 --> 00:57:23,583 Sorry. 735 00:57:30,666 --> 00:57:31,958 -Mr. Gupta? -Yes. 736 00:57:33,041 --> 00:57:34,291 Can you see something? 737 00:57:36,000 --> 00:57:37,541 They make a beautiful couple. 738 00:57:40,208 --> 00:57:42,916 No, Mr. Gupta, you're not seeing what I can see. 739 00:57:43,875 --> 00:57:45,500 A merger. 740 00:57:45,583 --> 00:57:47,291 Of two big business houses. 741 00:57:48,416 --> 00:57:51,708 Paradise Builders and Gupta Investments. 742 00:57:52,666 --> 00:57:54,791 I'm seeing exactly what you can see. 743 00:57:55,083 --> 00:57:56,291 Let's shake on it. 744 00:57:57,583 --> 00:58:00,000 This merger will happen for sure. I promise you. 745 00:58:00,291 --> 00:58:01,875 Rub properly. 746 00:58:02,708 --> 00:58:04,583 -Arun? -Yes, Dad? 747 00:58:04,791 --> 00:58:06,291 You sew the nets, 748 00:58:06,958 --> 00:58:09,083 you maintain the boat, 749 00:58:09,458 --> 00:58:11,000 you do everything. 750 00:58:11,583 --> 00:58:14,708 And where is Amar? I never see him at work. 751 00:58:14,916 --> 00:58:18,000 Dad, either I work, or Amar does, 752 00:58:18,916 --> 00:58:19,916 it's the same thing. 753 00:58:20,125 --> 00:58:22,500 Yeah, that's all right, but where does he go? 754 00:58:22,916 --> 00:58:24,250 He leaves in the morning. 755 00:58:24,750 --> 00:58:26,000 Even you don't stop him. 756 00:58:26,250 --> 00:58:27,666 So what? He's just a kid. 757 00:58:27,875 --> 00:58:29,333 He's not a kid anymore. 758 00:58:29,916 --> 00:58:33,625 I can tell if someone is up to something. 759 00:58:35,875 --> 00:58:37,250 This boy is a little odd. 760 00:58:38,666 --> 00:58:41,000 He is a part of us, yet he doesn't belong. 761 00:58:41,666 --> 00:58:43,208 He was wearing a suit. 762 00:58:46,083 --> 00:58:47,375 I really worry about him. 763 00:58:49,291 --> 00:58:50,291 A lot. 764 00:58:51,583 --> 00:58:54,250 Amar, where are you taking me? Amar! 765 00:58:54,333 --> 00:58:56,458 -Come on, Anjali. -What if someone sees us? 766 00:58:56,750 --> 00:58:58,791 Nobody will see us, come on. 767 00:58:59,166 --> 00:59:00,291 Amar, please. 768 00:59:00,750 --> 00:59:01,791 It'll be fun. 769 00:59:03,958 --> 00:59:07,166 Oh, my God! Amar, with Mr. Dhanraj's daughter? 770 00:59:12,291 --> 00:59:13,958 Why did you stop the boat here? 771 00:59:15,166 --> 00:59:16,250 Amar? 772 00:59:18,041 --> 00:59:19,208 -Come on. -Where? 773 00:59:19,291 --> 00:59:20,375 Upstairs. 774 00:59:24,666 --> 00:59:26,500 -Look, Anjali. -What? 775 00:59:27,041 --> 00:59:28,250 Can you see anything? 776 00:59:28,875 --> 00:59:33,083 The village, people, high rise buildings, the hustle and bustle. 777 00:59:35,083 --> 00:59:36,083 Nothing at all. 778 00:59:37,500 --> 00:59:38,708 Amar! 779 00:59:38,791 --> 00:59:39,791 Look. 780 00:59:40,208 --> 00:59:41,375 No sounds. 781 00:59:41,875 --> 00:59:43,125 No noise at all. 782 00:59:43,500 --> 00:59:44,708 Nobody is shouting. 783 00:59:45,000 --> 00:59:46,291 Nothing at all. 784 00:59:46,500 --> 00:59:48,500 Just the sea and the sky. 785 00:59:48,958 --> 00:59:50,041 You and I. 786 00:59:52,166 --> 00:59:53,458 Anjali. 787 00:59:54,125 --> 00:59:56,416 We don't have to whisper here. 788 00:59:57,750 --> 00:59:58,750 I love you. 789 01:00:52,875 --> 01:00:55,250 Who showed you 790 01:00:58,750 --> 01:01:01,083 The way to my heart? 791 01:01:04,500 --> 01:01:06,958 Who showed you 792 01:01:07,541 --> 01:01:10,416 The way to my heart? 793 01:01:10,541 --> 01:01:13,958 Were you lonely too 794 01:01:14,250 --> 01:01:16,458 Just like me without you? 795 01:01:16,708 --> 01:01:18,875 Beloved 796 01:01:19,833 --> 01:01:21,541 Beloved 797 01:01:22,541 --> 01:01:24,666 My beloved 798 01:01:25,291 --> 01:01:28,000 My beloved 799 01:01:34,166 --> 01:01:36,791 My heart showed the way 800 01:01:36,916 --> 01:01:39,833 To your heart 801 01:01:39,916 --> 01:01:42,583 My heart showed the way 802 01:01:42,916 --> 01:01:45,375 To your heart 803 01:01:46,083 --> 01:01:49,250 Yes, I was lonely too 804 01:01:49,625 --> 01:01:51,000 Just like you 805 01:01:52,291 --> 01:01:54,666 Beloved 806 01:01:55,000 --> 01:01:56,500 Beloved 807 01:01:57,583 --> 01:02:00,208 My beloved 808 01:02:00,416 --> 01:02:02,708 My beloved 809 01:02:39,375 --> 01:02:42,375 I was leading a lonely life 810 01:02:42,541 --> 01:02:45,333 Just myself in my world 811 01:02:48,166 --> 01:02:50,875 I didn't love anyone 812 01:02:51,000 --> 01:02:54,000 And no other care in my world 813 01:02:57,125 --> 01:02:59,875 I was leading a lonely life 814 01:03:00,041 --> 01:03:02,375 Just myself in my world 815 01:03:02,875 --> 01:03:05,583 I didn't love anyone 816 01:03:05,666 --> 01:03:08,625 And no other care in my world 817 01:03:11,166 --> 01:03:14,083 I don't know when 818 01:03:14,291 --> 01:03:16,541 You came into my life 819 01:03:17,000 --> 01:03:19,500 I don't know when 820 01:03:19,958 --> 01:03:22,500 You came into my life 821 01:03:23,083 --> 01:03:28,166 Were you lonely too Just like me without you? 822 01:03:29,500 --> 01:03:31,416 Beloved 823 01:03:32,291 --> 01:03:33,791 Beloved 824 01:03:34,833 --> 01:03:37,541 My beloved 825 01:03:37,833 --> 01:03:39,916 My beloved 826 01:04:16,416 --> 01:04:22,083 I would've lost out On all these beautiful moments 827 01:04:25,250 --> 01:04:28,125 Had I not met you 828 01:04:28,250 --> 01:04:31,166 I swear, it would've been Difficult to survive 829 01:04:33,541 --> 01:04:39,500 I would've lost out On all these beautiful moments 830 01:04:39,958 --> 01:04:43,500 Had I not met you 831 01:04:43,583 --> 01:04:45,875 I swear, it would've been Difficult to survive 832 01:04:47,958 --> 01:04:50,500 This is my promise to you 833 01:04:50,875 --> 01:04:53,541 And you know it's true 834 01:04:53,958 --> 01:04:56,291 This is my promise to you 835 01:04:56,583 --> 01:04:59,375 And you know it's true 836 01:05:00,000 --> 01:05:03,291 Yes, I was lonely too 837 01:05:03,500 --> 01:05:05,458 Just like you 838 01:05:06,416 --> 01:05:08,125 Beloved 839 01:05:09,000 --> 01:05:10,875 Beloved 840 01:05:11,750 --> 01:05:16,500 My beloved My beloved 841 01:05:17,583 --> 01:05:20,208 Who showed you 842 01:05:20,416 --> 01:05:22,791 The way to my heart? 843 01:05:23,416 --> 01:05:28,791 My heart showed the way To your heart 844 01:05:29,208 --> 01:05:32,625 Yes, I was lonely too 845 01:05:32,833 --> 01:05:35,000 Just like you 846 01:06:01,458 --> 01:06:03,041 You know what you said? 847 01:06:03,875 --> 01:06:05,041 What did you say? 848 01:06:05,458 --> 01:06:06,833 Say it again. 849 01:06:06,916 --> 01:06:10,625 I'm not lying, brother. Amar went on the boat with Dhanraj's daughter. 850 01:06:11,625 --> 01:06:14,541 My son went with Dhanraj's daughter? 851 01:06:15,583 --> 01:06:19,166 If this turns out to be a lie, I'll throw you into the sea, you swine. 852 01:06:24,666 --> 01:06:25,750 What happened? 853 01:06:28,250 --> 01:06:29,458 What happened, Amar? 854 01:06:29,541 --> 01:06:31,750 I don't know. Let me check. 855 01:06:32,250 --> 01:06:34,458 You don't know? Can you fix it? 856 01:06:35,791 --> 01:06:36,791 Amar? 857 01:06:37,125 --> 01:06:38,333 Can you fix it? 858 01:06:38,416 --> 01:06:39,416 I'm trying. 859 01:06:49,208 --> 01:06:52,375 Amar, what's going on? The lights have gone out now. 860 01:06:53,291 --> 01:06:54,500 Don't worry, Anjali. 861 01:06:56,125 --> 01:06:58,500 It's so late already. How long will this take? 862 01:06:59,166 --> 01:07:01,750 -Amar, I'm talking to you... -I don't know, Anjali! 863 01:07:02,000 --> 01:07:04,666 You don't know? Why are we here if you can't fix it? 864 01:07:05,083 --> 01:07:07,708 How was I to know that the engine would malfunction? 865 01:07:08,083 --> 01:07:09,833 I shouldn't have come with you. 866 01:07:10,208 --> 01:07:11,250 What do you mean? 867 01:07:11,333 --> 01:07:14,583 I mean, had I not met you, I wouldn't have gotten stuck here. 868 01:07:14,708 --> 01:07:16,791 Then go, swim back home! 869 01:07:18,416 --> 01:07:19,916 -You want me to go? -Yes! 870 01:07:21,000 --> 01:07:22,083 Okay. 871 01:07:39,458 --> 01:07:40,708 I'm sorry, Amar. 872 01:07:42,208 --> 01:07:43,625 I'm really scared. 873 01:07:45,416 --> 01:07:46,750 Roshni? 874 01:07:47,708 --> 01:07:50,500 Mr. Dhanraj here. Yes, Anjali's dad. 875 01:07:51,958 --> 01:07:54,833 No, no. I just wanted to ask 876 01:07:55,250 --> 01:07:57,250 if Anjali is with you. 877 01:08:02,125 --> 01:08:03,541 Here's the money. 878 01:08:08,375 --> 01:08:10,750 Amar, what will happen now? 879 01:08:11,250 --> 01:08:12,666 Nothing, Anjali. 880 01:08:12,750 --> 01:08:14,708 I'm with you. Come on. 881 01:08:48,416 --> 01:08:50,125 Is she Dhanraj's daughter? 882 01:08:52,166 --> 01:08:53,375 Dad... 883 01:08:54,333 --> 01:08:55,958 Is she Dhanraj's daughter? 884 01:08:58,541 --> 01:08:59,750 I... 885 01:09:00,500 --> 01:09:02,416 Is she Dhanraj's daughter? 886 01:09:04,041 --> 01:09:05,166 Dad... 887 01:09:06,000 --> 01:09:07,500 Is she Dhanraj's daughter? 888 01:09:07,958 --> 01:09:09,916 Yes, Dad, she is Dhanraj's daughter! 889 01:09:10,208 --> 01:09:11,416 I'm in love with her! 890 01:09:32,708 --> 01:09:34,500 Have you stooped so low, Dhanraj? 891 01:09:36,000 --> 01:09:37,875 First, you pretended to be innocent. 892 01:09:39,041 --> 01:09:41,208 Then, you tried to destroy my boat. 893 01:09:42,541 --> 01:09:44,250 And when all else failed, 894 01:09:45,250 --> 01:09:47,208 you sent your young daughter 895 01:09:49,666 --> 01:09:51,041 to my son. 896 01:09:51,833 --> 01:09:53,291 You should be ashamed. 897 01:09:54,958 --> 01:09:56,500 Do whatever you want, 898 01:09:56,875 --> 01:09:59,250 you'll never get the village land. 899 01:10:01,083 --> 01:10:02,083 Here! 900 01:10:25,750 --> 01:10:27,291 Why, Dad, why? 901 01:10:27,375 --> 01:10:29,083 Why can't we love each other? 902 01:10:29,416 --> 01:10:32,500 The man who wants to leave us all homeless, 903 01:10:32,583 --> 01:10:34,875 you want to build a home with his daughter? 904 01:10:35,208 --> 01:10:37,208 Love is above all this, Dad. 905 01:10:37,416 --> 01:10:39,708 There is another thing that's above love. 906 01:10:40,625 --> 01:10:41,833 Money. 907 01:10:42,416 --> 01:10:44,500 We're poor, and they're rich. 908 01:10:45,083 --> 01:10:47,333 Fire and water don't mix together. 909 01:10:48,000 --> 01:10:51,333 This cannot happen as long as I live. 910 01:10:51,583 --> 01:10:53,333 Then listen to what I have to say. 911 01:10:54,666 --> 01:10:56,208 I love Anjali, 912 01:10:57,083 --> 01:10:58,500 and always will. 913 01:10:59,583 --> 01:11:02,291 And nothing in this world can tear us apart. 914 01:11:03,125 --> 01:11:04,333 Nothing at all. 915 01:11:15,041 --> 01:11:17,916 Yes, of course, we'll all be there. Don't worry about it. 916 01:11:18,958 --> 01:11:22,500 We'll announce Shekhar and Anjali's engagement today, celebrate a bit. 917 01:11:23,750 --> 01:11:25,166 Correct. Correct. 918 01:11:25,708 --> 01:11:27,250 Then you inform your people. 919 01:11:28,458 --> 01:11:29,458 That's right. 920 01:11:30,041 --> 01:11:31,041 That's right. 921 01:11:31,125 --> 01:11:32,125 Okay. 922 01:11:41,541 --> 01:11:42,750 Mr. Gupta knows. 923 01:11:47,666 --> 01:11:49,791 Kamla, go upstairs. 924 01:11:51,583 --> 01:11:53,958 Tell that girl about tonight's party. 925 01:11:55,583 --> 01:11:58,083 Explain everything to her properly. 926 01:12:00,375 --> 01:12:02,916 I don't want her to cause any trouble. 927 01:12:03,875 --> 01:12:06,083 No! No! 928 01:12:07,083 --> 01:12:09,500 This cannot happen! You're lying! 929 01:12:09,583 --> 01:12:11,833 This cannot happen! You're lying! 930 01:12:12,041 --> 01:12:14,208 -It's true, honey. -No! 931 01:12:14,583 --> 01:12:17,208 This cannot happen! You're lying! 932 01:12:18,666 --> 01:12:20,791 It's not true! It's not true! 933 01:12:21,000 --> 01:12:22,291 I belong with Amar! 934 01:12:22,583 --> 01:12:24,791 Only with Amar! It's not true! 935 01:12:25,291 --> 01:12:27,875 No, no. You'll know when you get here. 936 01:12:28,291 --> 01:12:30,500 -Of course, of course... -Dad, listen to me. 937 01:12:30,625 --> 01:12:32,875 -Stop this party. I can't get married. -No... 938 01:12:33,000 --> 01:12:35,583 -Around 7:30? -Listen to me. I can't get engaged. 939 01:12:35,708 --> 01:12:37,208 -Just a moment. -Please? 940 01:12:37,416 --> 01:12:38,875 -Anjali, one minute. -Please? 941 01:12:38,958 --> 01:12:40,625 I'm on the phone. 942 01:12:41,000 --> 01:12:42,000 Dad, listen to me. 943 01:12:42,083 --> 01:12:44,041 -Yes, tell me... -I can't marry Shekhar. 944 01:12:44,125 --> 01:12:46,000 -See you in the evening. -Dad, please. 945 01:12:46,416 --> 01:12:48,000 -I can't marry Shekhar. -Anjali. 946 01:12:48,333 --> 01:12:50,333 -Dad, please. -I said, go to your room. 947 01:12:50,500 --> 01:12:51,583 Dad, please. 948 01:12:52,208 --> 01:12:53,750 -Please? -Enough already. 949 01:12:54,375 --> 01:12:57,000 Go to your room, and do as you're told. 950 01:12:57,083 --> 01:12:58,458 -Please... -Go to your room. 951 01:12:58,541 --> 01:13:00,625 -Please? -I said, go to your room. 952 01:13:07,041 --> 01:13:08,458 Dad, I'm begging you. 953 01:13:08,708 --> 01:13:10,125 I'm in love with Amar. 954 01:13:10,208 --> 01:13:11,791 Don't even utter his name! 955 01:13:13,000 --> 01:13:14,833 This isn't love, this is a con. 956 01:13:16,250 --> 01:13:18,041 Those people are trying to use you! 957 01:13:18,291 --> 01:13:20,625 So that I become weak and give up! 958 01:13:22,166 --> 01:13:23,583 But that cannot happen. 959 01:13:25,958 --> 01:13:27,208 Come on, Rajan. 960 01:13:27,458 --> 01:13:29,166 Dad, please. Dad, please. 961 01:13:29,458 --> 01:13:31,250 Brother, please help me! 962 01:13:31,375 --> 01:13:35,458 You can talk to Dad, help him understand. Please, brother! 963 01:13:35,625 --> 01:13:37,333 -I need you! Help me! -Anjali! 964 01:13:37,458 --> 01:13:39,875 Have you gone crazy? 965 01:13:40,250 --> 01:13:42,000 What's been decided is right. 966 01:13:45,250 --> 01:13:48,041 Mom! Mom! Mom! 967 01:13:48,458 --> 01:13:51,750 Mom, try to understand. Please stop this party. 968 01:13:52,166 --> 01:13:55,041 Please help me! Stop this party, please, Mom. 969 01:13:55,208 --> 01:13:57,041 Please? Please? 970 01:13:57,375 --> 01:13:58,458 Kamla. 971 01:13:58,541 --> 01:14:01,166 What have you been told? Why don't you listen? 972 01:14:02,291 --> 01:14:03,791 Take her away from here. 973 01:14:32,500 --> 01:14:33,791 I have no one. 974 01:14:34,583 --> 01:14:36,000 I'm all alone. 975 01:14:36,916 --> 01:14:38,833 Please do something. 976 01:14:39,333 --> 01:14:40,375 Please. 977 01:14:46,541 --> 01:14:47,958 No! 978 01:14:48,791 --> 01:14:50,333 Anjali belongs with me. 979 01:14:51,125 --> 01:14:52,833 She can't marry anyone else. 980 01:14:53,708 --> 01:14:55,208 I won't let it happen. 981 01:14:55,833 --> 01:14:56,916 Never. 982 01:14:59,708 --> 01:15:00,750 When is the party? 983 01:15:00,833 --> 01:15:02,541 Tonight, son. Right now. 984 01:15:03,041 --> 01:15:04,250 No. 985 01:15:05,000 --> 01:15:06,750 I won't let this engagement happen. 986 01:15:07,333 --> 01:15:08,958 Never. 987 01:15:10,375 --> 01:15:12,041 Hello! Hello! 988 01:15:45,541 --> 01:15:46,875 Are you Mr. Dhanraj? 989 01:15:51,708 --> 01:15:53,041 I'm Amar. 990 01:15:54,791 --> 01:15:56,166 I need to speak to you. 991 01:16:02,458 --> 01:16:04,291 Tell me what you have to say. 992 01:16:04,791 --> 01:16:08,000 Look, I'm not here to fight with you. 993 01:16:09,458 --> 01:16:10,750 This fight is yours. 994 01:16:11,125 --> 01:16:12,458 Yours and my father's. 995 01:16:13,541 --> 01:16:15,000 Between slums and high rises. 996 01:16:16,791 --> 01:16:20,041 Please, Mr. Dhanraj, don't drag our love into this fight. 997 01:16:21,333 --> 01:16:23,000 -I really love Anjali. -Shut up. 998 01:16:24,416 --> 01:16:26,083 Don't even say her name. 999 01:16:26,833 --> 01:16:28,458 Go away, quietly. 1000 01:16:28,541 --> 01:16:30,208 Look, you need to understand. 1001 01:16:30,833 --> 01:16:31,833 Please stop this. 1002 01:16:32,375 --> 01:16:34,666 You're playing with Anjali's life and mine. 1003 01:16:35,125 --> 01:16:36,333 Please don't do that. 1004 01:16:36,500 --> 01:16:39,333 I have no time to listen to your nonsense. 1005 01:16:41,041 --> 01:16:42,083 Take him away. 1006 01:16:42,458 --> 01:16:46,791 You're playing with our lives! Mr. Dhanraj! Mr. Dhanraj, please! 1007 01:17:27,416 --> 01:17:28,750 Friends, 1008 01:17:29,375 --> 01:17:30,958 today is a very happy occasion. 1009 01:17:32,375 --> 01:17:34,208 There won't be any rituals today, 1010 01:17:34,958 --> 01:17:37,250 but I think it's very important to tell you all 1011 01:17:38,583 --> 01:17:41,083 that two big business houses 1012 01:17:41,666 --> 01:17:43,875 are coming together today. 1013 01:17:44,666 --> 01:17:48,333 Soon, my darling daughter, Anjali, will get engaged 1014 01:17:49,208 --> 01:17:51,125 to Mr. Gupta's son, Shekhar. 1015 01:18:04,625 --> 01:18:06,708 And there is more good news. 1016 01:18:08,000 --> 01:18:11,375 Together, Paradise Builders and Gupta Investments 1017 01:18:11,708 --> 01:18:13,291 are starting a huge project. 1018 01:18:14,208 --> 01:18:15,458 So, ladies and gentlemen, 1019 01:18:15,833 --> 01:18:17,125 let's celebrate! 1020 01:18:25,041 --> 01:18:26,333 Stop it! 1021 01:18:28,375 --> 01:18:31,458 This wedding can't happen! This wedding can't happen! 1022 01:18:33,500 --> 01:18:34,666 Anjali is mine. 1023 01:18:35,666 --> 01:18:36,791 Only mine! 1024 01:18:37,833 --> 01:18:39,541 Nobody can tear us apart. 1025 01:18:39,791 --> 01:18:41,416 -Amar! -Nobody can tear us apart! 1026 01:18:42,375 --> 01:18:43,666 Anjali! 1027 01:18:44,666 --> 01:18:45,708 That's enough. 1028 01:18:48,375 --> 01:18:49,833 -Anjali. -No! 1029 01:18:49,916 --> 01:18:52,375 Don't worry, Anjali. I'll come back. 1030 01:18:52,458 --> 01:18:54,125 I'll take you away from here. 1031 01:18:54,541 --> 01:18:56,833 -Dad, no! -Don't worry, Anjali! 1032 01:18:57,041 --> 01:18:58,333 Anjali, come inside! 1033 01:18:58,750 --> 01:19:00,250 -Anjali! -Go! 1034 01:19:01,166 --> 01:19:02,666 -Amar! -Watch her. 1035 01:19:03,333 --> 01:19:05,958 I'll be back! I'll come back for sure! 1036 01:19:11,708 --> 01:19:12,875 That bastard 1037 01:19:15,500 --> 01:19:17,666 came into my house and set it on fire. 1038 01:19:18,875 --> 01:19:21,500 That dirty village is behind all of this. 1039 01:19:22,791 --> 01:19:25,000 Where such worms are bred, 1040 01:19:26,875 --> 01:19:29,333 who dare to oppose us. 1041 01:19:30,500 --> 01:19:32,041 Go. 1042 01:19:32,708 --> 01:19:34,291 Finish that village. 1043 01:19:38,333 --> 01:19:39,750 Go! 1044 01:19:48,583 --> 01:19:50,083 Douse the village with oil. 1045 01:19:50,625 --> 01:19:53,125 Every house, from end to end. 1046 01:19:53,250 --> 01:19:54,500 Come on, go. 1047 01:19:55,125 --> 01:19:56,208 Hurry up. 1048 01:20:14,000 --> 01:20:16,041 And the way he fell down! 1049 01:20:16,166 --> 01:20:21,458 The food was all over him. It was so funny. 1050 01:20:29,208 --> 01:20:31,000 Hey! Stop! 1051 01:20:34,833 --> 01:20:36,875 He set the village on fire! Stop him! 1052 01:20:53,083 --> 01:20:55,458 You set poor people's houses on fire. 1053 01:20:55,750 --> 01:20:58,416 You scoundrel! 1054 01:20:58,791 --> 01:21:00,583 How dare you set fire to our homes! 1055 01:21:03,375 --> 01:21:05,875 -Fire! Fire! -Fire! 1056 01:21:06,041 --> 01:21:07,125 Fire! Fire! 1057 01:21:08,041 --> 01:21:09,666 Fire! 1058 01:21:21,083 --> 01:21:23,000 How dare you set fire to our houses? 1059 01:21:30,833 --> 01:21:33,625 Amar. Amar, our village is on fire. Come on. 1060 01:21:42,833 --> 01:21:44,375 There, your village will burn. 1061 01:21:45,000 --> 01:21:46,000 Here, you will die. 1062 01:21:50,833 --> 01:21:53,333 I'll show you how poor people's houses burn. 1063 01:22:06,500 --> 01:22:07,583 Look! 1064 01:22:07,916 --> 01:22:09,458 -Look what you've done! -No! 1065 01:22:10,708 --> 01:22:11,958 Are you scared now? 1066 01:22:25,583 --> 01:22:27,000 How did this happen, Uncle? 1067 01:22:27,083 --> 01:22:30,125 Everything is finished. We're ruined. 1068 01:23:01,625 --> 01:23:03,416 -Get up! -Let me go. 1069 01:23:03,500 --> 01:23:06,333 You didn't think of that while starting the fire? 1070 01:23:13,125 --> 01:23:14,750 You scoundrel! 1071 01:23:14,875 --> 01:23:16,250 Do you know what this is? 1072 01:23:16,375 --> 01:23:19,041 -Leave me! -This is Uncle's bed. 1073 01:23:19,500 --> 01:23:20,916 Now where will he sleep? 1074 01:23:22,208 --> 01:23:23,416 Answer me! 1075 01:23:28,333 --> 01:23:30,208 Dad, the developer's Jeep is there. 1076 01:23:30,291 --> 01:23:31,791 Arun must be around. Find him. 1077 01:23:37,458 --> 01:23:38,750 Where is Arun? 1078 01:23:39,500 --> 01:23:40,916 Where is Arun? 1079 01:23:41,541 --> 01:23:42,541 Arun! 1080 01:23:46,750 --> 01:23:47,958 Arun! 1081 01:23:50,041 --> 01:23:51,416 Arun! Arun, no! 1082 01:23:53,791 --> 01:23:54,958 No, Arun! 1083 01:23:59,416 --> 01:24:00,500 No, Arun! 1084 01:24:01,250 --> 01:24:03,541 -He set fire to our village! -No! 1085 01:24:05,916 --> 01:24:08,708 He set our village on fire. I won't spare him. 1086 01:24:17,125 --> 01:24:18,208 Arun! 1087 01:24:22,000 --> 01:24:23,000 Arun! 1088 01:24:37,583 --> 01:24:39,333 Hey, Shekhar. 1089 01:24:41,083 --> 01:24:43,291 It was great! It was great! 1090 01:24:43,583 --> 01:24:45,000 I could see it all upstairs. 1091 01:24:45,916 --> 01:24:47,000 What a view. 1092 01:24:47,458 --> 01:24:50,208 The village was on fire, the worms were running about. 1093 01:24:51,000 --> 01:24:53,000 The flames were going to the sky. 1094 01:24:53,208 --> 01:24:54,583 Good! Very good! 1095 01:24:56,666 --> 01:24:57,875 Where is Rajan? 1096 01:25:00,625 --> 01:25:02,333 Shekhar, where is Rajan? 1097 01:25:07,666 --> 01:25:08,958 Uncle... 1098 01:25:09,333 --> 01:25:11,958 Shekhar, what happened? 1099 01:25:12,416 --> 01:25:13,708 Where's Rajan? 1100 01:25:14,333 --> 01:25:15,541 Where is Rajan? 1101 01:25:19,750 --> 01:25:21,125 Tell me, where is Rajan? 1102 01:25:22,500 --> 01:25:23,833 I couldn't save Rajan. 1103 01:25:44,250 --> 01:25:45,333 Rajan... 1104 01:25:49,083 --> 01:25:50,166 Rajan... 1105 01:25:56,166 --> 01:25:57,375 Rajan! 1106 01:25:59,916 --> 01:26:01,166 Rajan! 1107 01:26:04,041 --> 01:26:05,333 Rajan! 1108 01:26:52,708 --> 01:26:53,833 Sir? 1109 01:26:56,916 --> 01:26:58,000 Sultan is here. 1110 01:27:19,041 --> 01:27:21,625 I swear on my son's ashes 1111 01:27:23,333 --> 01:27:26,541 that until I see Amar's dead body, 1112 01:27:28,458 --> 01:27:30,541 I won't spread his ashes till then. 1113 01:27:34,750 --> 01:27:36,000 The bastard. 1114 01:27:36,666 --> 01:27:37,916 The scoundrel. 1115 01:27:39,291 --> 01:27:41,375 He's destroying my family. 1116 01:27:46,250 --> 01:27:47,666 Take this. 1117 01:27:50,375 --> 01:27:53,291 Take this. Go. 1118 01:27:54,083 --> 01:27:55,250 Go. 1119 01:27:55,500 --> 01:27:58,416 Finish that Amar off. Go. 1120 01:28:10,500 --> 01:28:12,125 Now open the ashes. 1121 01:29:21,500 --> 01:29:22,833 Tell me. 1122 01:29:24,166 --> 01:29:26,583 Tell me, you scoundrel, who sent you? 1123 01:29:26,875 --> 01:29:27,958 -I'll tell. -Tell me! 1124 01:29:28,041 --> 01:29:29,541 Don't drop me. I'll tell you. 1125 01:29:29,958 --> 01:29:31,250 Tell me, or I... 1126 01:29:31,500 --> 01:29:32,958 Tell me, you scoundrel. 1127 01:29:33,291 --> 01:29:34,416 Dhanraj sent me. 1128 01:29:37,291 --> 01:29:39,458 It was good that the bullet didn't hit you. 1129 01:29:40,791 --> 01:29:42,625 But what if it had hit someone else? 1130 01:29:43,916 --> 01:29:45,125 What would I have said? 1131 01:29:45,666 --> 01:29:49,291 Look, as it is, in this fight for your love 1132 01:29:50,083 --> 01:29:51,583 I've already lost one son. 1133 01:29:53,250 --> 01:29:54,625 -Now, if... -Enough. 1134 01:29:55,708 --> 01:29:56,833 Enough, Dad. 1135 01:29:59,541 --> 01:30:00,875 I got it. 1136 01:30:02,416 --> 01:30:04,333 You don't need to say any more. 1137 01:30:06,958 --> 01:30:08,750 I'm going to leave this village. 1138 01:30:09,166 --> 01:30:10,375 What are you saying? 1139 01:30:10,958 --> 01:30:12,458 Did you hear him? 1140 01:30:12,958 --> 01:30:14,708 What is wrong with both of you? 1141 01:30:14,958 --> 01:30:18,666 You'll leave the village? Where will you go? Or stay? 1142 01:30:19,541 --> 01:30:23,625 Arun's already gone. If he leaves too, how will I survive? 1143 01:30:23,708 --> 01:30:26,833 What I'm saying is for Amar's own good. 1144 01:30:26,916 --> 01:30:29,291 Leaving the village is the only way he can live. 1145 01:30:29,375 --> 01:30:32,416 But how will he survive away from us both? 1146 01:30:34,458 --> 01:30:35,750 Mom. 1147 01:30:37,333 --> 01:30:38,375 Mom. 1148 01:30:40,041 --> 01:30:41,333 Don't worry, Mom. 1149 01:30:42,791 --> 01:30:43,958 I'll be all right. 1150 01:30:48,791 --> 01:30:50,083 I'll be all right, Mom. 1151 01:30:57,791 --> 01:30:58,875 Amar. 1152 01:31:00,250 --> 01:31:01,333 Here... 1153 01:31:03,166 --> 01:31:04,291 Take this money. 1154 01:31:04,666 --> 01:31:06,416 And go to your uncle in Ratnagiri. 1155 01:31:07,208 --> 01:31:10,541 No, Dad, I don't need money. 1156 01:31:11,500 --> 01:31:12,583 I'm okay. 1157 01:31:14,208 --> 01:31:15,250 Amar! 1158 01:31:54,000 --> 01:31:55,041 Amar. 1159 01:31:57,041 --> 01:31:58,291 You're here. 1160 01:32:01,250 --> 01:32:04,333 I thought I'll never see you again. 1161 01:32:06,125 --> 01:32:07,250 I love you. 1162 01:32:08,000 --> 01:32:09,250 I love you. 1163 01:32:28,541 --> 01:32:29,958 It's time to decide, Anjali. 1164 01:32:33,583 --> 01:32:36,208 The fire of hatred has consumed both of our brothers. 1165 01:32:37,583 --> 01:32:39,000 And we couldn't do anything. 1166 01:32:41,666 --> 01:32:43,583 The flames are coming toward us. 1167 01:32:46,166 --> 01:32:47,291 Me... 1168 01:32:48,291 --> 01:32:49,416 You... 1169 01:32:51,583 --> 01:32:53,583 This will destroy us and our love. 1170 01:32:56,416 --> 01:32:58,916 Today, your Dad tried to kill me. 1171 01:33:02,708 --> 01:33:04,375 I'm not scared of death, Anjali. 1172 01:33:07,958 --> 01:33:09,625 I'm scared of living. 1173 01:33:14,000 --> 01:33:15,333 Living a life 1174 01:33:17,125 --> 01:33:19,041 without you in it. 1175 01:33:21,416 --> 01:33:22,833 Come with me, Anjali. 1176 01:33:25,000 --> 01:33:27,208 Let's go far away from this hatred. 1177 01:33:28,625 --> 01:33:29,708 Amar! 1178 01:33:33,708 --> 01:33:36,458 Why have you come here? Are you crazy? They'll kill you. 1179 01:33:36,541 --> 01:33:38,666 No! No! No! 1180 01:33:39,875 --> 01:33:42,958 If Amar goes, then I'm going with him. 1181 01:33:44,166 --> 01:33:45,791 I cannot live without Amar. 1182 01:33:46,208 --> 01:33:47,291 Anjali! 1183 01:33:50,958 --> 01:33:52,208 Kill this scoundrel. 1184 01:33:53,541 --> 01:33:54,750 Throw him away! 1185 01:33:56,958 --> 01:33:58,041 No! 1186 01:33:58,125 --> 01:33:59,375 No! 1187 01:34:01,791 --> 01:34:03,166 -Anjali. -Don't touch him! 1188 01:34:03,708 --> 01:34:05,250 -Anjali! -No! 1189 01:34:05,333 --> 01:34:07,541 -Amar! -Shekhar, bring her here. 1190 01:34:12,500 --> 01:34:13,875 Amar! No! 1191 01:34:17,500 --> 01:34:18,666 Amar! 1192 01:34:19,333 --> 01:34:20,416 Amar! 1193 01:34:22,500 --> 01:34:24,291 Amar! No! 1194 01:34:25,083 --> 01:34:26,250 Amar! No! 1195 01:34:27,583 --> 01:34:28,791 Amar! 1196 01:34:29,708 --> 01:34:31,500 Leave him! Don't you dare! 1197 01:34:32,666 --> 01:34:34,500 If anyone tries to hurt Amar, 1198 01:34:35,458 --> 01:34:36,791 I'll kill myself. 1199 01:34:38,916 --> 01:34:40,083 Move! 1200 01:34:40,916 --> 01:34:42,083 Move! 1201 01:34:44,833 --> 01:34:45,916 Come on, Amar. 1202 01:34:47,166 --> 01:34:48,541 I'm not staying here now. 1203 01:34:48,708 --> 01:34:50,125 What are you saying, Anjali? 1204 01:34:50,291 --> 01:34:53,291 Dad, you've already lost your son, right? 1205 01:34:54,083 --> 01:34:57,708 If you do anything now, you'll lose your daughter too. 1206 01:34:58,208 --> 01:34:59,291 Don't you dare! 1207 01:35:00,041 --> 01:35:03,333 Anjali, you're about to make a huge mistake. Watch it. 1208 01:35:03,458 --> 01:35:04,625 There's still time. 1209 01:35:05,125 --> 01:35:06,916 I'm not the one making the mistake. 1210 01:35:07,458 --> 01:35:09,500 I don't want your world of hatred. 1211 01:35:10,125 --> 01:35:11,416 I'm going. 1212 01:35:11,500 --> 01:35:12,708 Stop, Anjali. 1213 01:35:12,833 --> 01:35:15,333 -Come on, Amar. Come on! -Anjali, stop. 1214 01:35:15,416 --> 01:35:16,416 Anjali! 1215 01:35:37,666 --> 01:35:38,791 Amar! 1216 01:35:42,625 --> 01:35:43,791 Amar! 1217 01:35:53,416 --> 01:35:54,500 Amar! 1218 01:35:58,875 --> 01:36:00,208 Run, Anjali! 1219 01:36:02,750 --> 01:36:04,375 Amar! Hurry up, Amar! 1220 01:36:06,791 --> 01:36:08,125 Anjali, close the shutter. 1221 01:36:11,291 --> 01:36:12,708 -Amar, hurry up! -Anjali! 1222 01:36:13,000 --> 01:36:15,000 -Close the shutter. -Hurry up! 1223 01:36:24,791 --> 01:36:26,000 Anjali! 1224 01:36:28,416 --> 01:36:30,083 Anjali, open up! 1225 01:36:31,000 --> 01:36:33,458 Anjali! Open the shutter, Anjali! 1226 01:36:34,791 --> 01:36:35,875 Anjali! 1227 01:36:52,416 --> 01:36:53,541 What? 1228 01:36:54,333 --> 01:36:55,958 I think it's out of petrol. 1229 01:37:03,458 --> 01:37:06,250 Hey. Hey, Anjali. 1230 01:37:07,000 --> 01:37:08,625 What happened? 1231 01:37:09,458 --> 01:37:12,333 -What will happen now, Amar? -Nothing will happen, Anjali. 1232 01:37:12,625 --> 01:37:16,041 Look how far we are from the city. Nobody can find us here. 1233 01:37:16,958 --> 01:37:21,250 But where will we live? Where will we go? What will we eat? 1234 01:37:22,625 --> 01:37:26,000 That's it? Just a minute. 1235 01:37:30,583 --> 01:37:32,666 Look. You know what this is? 1236 01:37:33,500 --> 01:37:37,041 This is one rupee. This is all I have. 1237 01:37:37,750 --> 01:37:39,708 We'll begin our new life with this. 1238 01:37:41,375 --> 01:37:44,583 You're with me. Your love is in my heart. 1239 01:37:45,500 --> 01:37:47,291 I don't need anything else. 1240 01:37:49,500 --> 01:37:51,750 Come on, smile. 1241 01:37:53,375 --> 01:37:55,000 Smile, Anjali. 1242 01:37:58,041 --> 01:38:00,375 Now, come on, help me. 1243 01:38:01,000 --> 01:38:03,333 We must destroy any way they could reach us by. 1244 01:38:38,958 --> 01:38:40,833 A white Jeep? Then look for them. 1245 01:38:41,208 --> 01:38:43,541 Call me as soon as you have any news. Okay? 1246 01:38:44,958 --> 01:38:46,125 What happened? 1247 01:38:46,208 --> 01:38:48,583 The car has left Panvel but hasn't reached Pune. 1248 01:38:48,875 --> 01:38:51,125 So they're somewhere between Pune and Panvel. 1249 01:38:53,458 --> 01:38:57,500 It's been two days, you haven't been able to find my daughter. 1250 01:38:58,250 --> 01:38:59,958 -This is all your fault. -Radha... 1251 01:39:00,041 --> 01:39:02,166 You took my son away from me. 1252 01:39:03,125 --> 01:39:05,583 -I won't let you take my daughter. -Radha! 1253 01:39:05,666 --> 01:39:08,791 I want my daughter. Now! 1254 01:39:08,875 --> 01:39:10,750 Shut up! Shut up! Shut up! 1255 01:39:13,458 --> 01:39:16,333 I have sworn over my dead son's ashes 1256 01:39:16,875 --> 01:39:20,458 that I can't live in peace until I kill that boy. 1257 01:39:22,083 --> 01:39:23,791 Now, get out of here. 1258 01:39:25,958 --> 01:39:27,166 Go away! 1259 01:39:33,791 --> 01:39:35,291 -Shekhar. -Yes. 1260 01:39:35,500 --> 01:39:36,791 Double up your men. 1261 01:39:37,583 --> 01:39:39,833 Give both their photos to the police. 1262 01:39:40,000 --> 01:39:43,583 Declare a reward, do anything. But I want that boy. 1263 01:39:43,916 --> 01:39:44,958 All right. 1264 01:39:50,291 --> 01:39:51,500 Anjali. 1265 01:39:52,833 --> 01:39:54,000 Anjali. 1266 01:39:58,750 --> 01:40:00,208 Wake up, ma'am. 1267 01:40:03,166 --> 01:40:04,208 Look what I've got. 1268 01:40:05,291 --> 01:40:08,541 Bread, butter, soap, snacks. 1269 01:40:09,666 --> 01:40:10,833 And a towel. 1270 01:40:11,000 --> 01:40:12,541 Where did you get the money? 1271 01:40:15,750 --> 01:40:17,083 I stole this. 1272 01:40:17,708 --> 01:40:18,958 Stole it? 1273 01:40:20,416 --> 01:40:21,708 I worked, Anjali. 1274 01:40:22,500 --> 01:40:26,250 Somebody's car broke down on the highway. I fixed it and got some money. 1275 01:40:28,625 --> 01:40:30,250 What are you looking at? 1276 01:40:31,125 --> 01:40:34,875 You know, Amar, this beard doesn't look good on you. 1277 01:40:35,500 --> 01:40:39,000 You look like a pirate who has kidnapped a beautiful girl like me. 1278 01:40:40,375 --> 01:40:41,916 Maybe that's the truth. 1279 01:40:45,750 --> 01:40:46,750 Don't move. 1280 01:41:09,083 --> 01:41:12,000 Amar! Amar, that's blood! You're bleeding. 1281 01:41:12,666 --> 01:41:15,250 I'm sorry. Does it hurt? 1282 01:41:18,458 --> 01:41:19,666 I'm sorry, Amar. 1283 01:41:23,958 --> 01:41:26,125 Does it hurt a lot? 1284 01:41:26,375 --> 01:41:28,583 No, not anymore. 1285 01:41:32,083 --> 01:41:33,375 But... 1286 01:41:36,000 --> 01:41:37,375 It hurts here. 1287 01:41:48,875 --> 01:41:50,125 It hurts here. 1288 01:42:36,333 --> 01:42:39,541 I'm dead in love 1289 01:42:40,500 --> 01:42:43,500 I swear, my beloved 1290 01:42:44,708 --> 01:42:48,208 You tell me How do I live 1291 01:42:48,958 --> 01:42:52,625 Without you, my beloved 1292 01:42:57,250 --> 01:43:00,541 I'm dead in love 1293 01:43:01,166 --> 01:43:04,791 I swear, my beloved 1294 01:43:05,375 --> 01:43:09,166 You tell me How do I live 1295 01:43:09,708 --> 01:43:13,166 Without you, my beloved 1296 01:43:31,083 --> 01:43:35,916 I lost my peace I lost my heart when I met you 1297 01:43:39,125 --> 01:43:44,083 I'm so smitten in love I'm dreaming with my eyes open 1298 01:43:47,333 --> 01:43:52,625 I lost my peace I lost my heart when I met you 1299 01:43:55,916 --> 01:44:00,750 I'm so smitten in love I'm dreaming with my eyes open 1300 01:44:04,125 --> 01:44:08,166 My heart is beating fast 1301 01:44:08,333 --> 01:44:11,416 Listen, oh, my love 1302 01:44:12,708 --> 01:44:16,416 Your magic is such 1303 01:44:16,625 --> 01:44:20,125 That I have no idea of the world 1304 01:44:21,041 --> 01:44:24,083 I'm dead in love 1305 01:44:24,458 --> 01:44:28,250 I swear, my beloved 1306 01:44:29,083 --> 01:44:32,625 You tell me How do I live 1307 01:44:33,583 --> 01:44:37,041 Without you, my beloved 1308 01:44:37,750 --> 01:44:40,958 I'm dead in love 1309 01:44:41,666 --> 01:44:45,500 I swear, my beloved 1310 01:44:46,000 --> 01:44:49,416 You tell me How do I live 1311 01:44:50,250 --> 01:44:54,041 Without you, my beloved 1312 01:45:19,875 --> 01:45:25,000 You're mine and I'm yours Yet people trouble us 1313 01:45:28,000 --> 01:45:33,333 We're running away from them Yet people trouble us 1314 01:45:36,416 --> 01:45:41,250 You're mine and I'm yours Yet people trouble us 1315 01:45:44,791 --> 01:45:49,541 We're running away from them Yet people trouble us 1316 01:45:53,166 --> 01:45:56,833 In this case, in bodies and souls 1317 01:45:57,125 --> 01:46:00,000 A desire burns 1318 01:46:01,833 --> 01:46:05,500 There's rain, there are clouds 1319 01:46:05,708 --> 01:46:09,041 Yet my heart burns 1320 01:46:09,458 --> 01:46:12,958 I'm dead in love 1321 01:46:13,500 --> 01:46:17,333 I swear, my beloved 1322 01:46:18,458 --> 01:46:21,291 You tell me How do I live 1323 01:46:22,500 --> 01:46:25,666 Without you, my beloved 1324 01:46:26,583 --> 01:46:29,958 I'm dead in love 1325 01:46:30,375 --> 01:46:34,041 I swear, my beloved 1326 01:46:35,041 --> 01:46:38,250 You tell me How do I live 1327 01:46:39,166 --> 01:46:42,583 Without you, my beloved 1328 01:47:40,041 --> 01:47:41,166 Priest. 1329 01:47:42,000 --> 01:47:43,250 I have a request. 1330 01:47:44,958 --> 01:47:46,166 What is it, son? 1331 01:47:47,208 --> 01:47:50,416 Sir, the girl that I love, 1332 01:47:51,333 --> 01:47:52,833 I want to marry her. 1333 01:47:53,125 --> 01:47:54,791 That's great, son. 1334 01:47:55,000 --> 01:47:58,208 Then, okay, can you marry us tomorrow? 1335 01:47:59,041 --> 01:48:02,125 We live near that big mansion. 1336 01:48:02,583 --> 01:48:03,833 Sure, son. 1337 01:48:04,250 --> 01:48:07,041 Okay, then I'll wait for you tomorrow. 1338 01:48:07,125 --> 01:48:09,041 -Yes, I'll be there. -Okay. 1339 01:48:27,916 --> 01:48:30,458 Hello. I'm Priest Ram Prasad Tiwari. 1340 01:48:30,750 --> 01:48:32,458 Yes, tell me. 1341 01:48:32,791 --> 01:48:35,666 Hello, sir, I know where your daughter is. 1342 01:48:35,958 --> 01:48:36,958 Where are they now? 1343 01:48:37,041 --> 01:48:38,541 Belapur, south-west railway. 1344 01:48:39,166 --> 01:48:40,875 Belapur, south-west railway. 1345 01:48:42,416 --> 01:48:43,541 Okay. 1346 01:48:43,833 --> 01:48:45,500 Sir, I'll get my reward, right? 1347 01:48:46,416 --> 01:48:48,416 Yes, you'll get your reward. 1348 01:48:49,375 --> 01:48:50,500 Thank you. 1349 01:48:50,916 --> 01:48:52,875 Uncle, why don't you inform the police? 1350 01:48:55,000 --> 01:48:56,291 Because... 1351 01:48:57,083 --> 01:48:58,625 After I bring Anjali back, 1352 01:48:59,791 --> 01:49:02,166 I'll decide what is to be done with that boy. 1353 01:49:06,333 --> 01:49:07,750 I'm going to Belapur. 1354 01:49:07,916 --> 01:49:09,458 What are you doing? 1355 01:49:10,500 --> 01:49:13,208 You're still fighting. What for? 1356 01:49:13,500 --> 01:49:18,250 Why do you want this land and wealth? Why? 1357 01:49:24,333 --> 01:49:29,416 Till now, this fight was for the land and the wealth. 1358 01:49:31,250 --> 01:49:32,625 But not anymore. 1359 01:49:34,416 --> 01:49:35,666 Not anymore. 1360 01:49:36,750 --> 01:49:38,708 Now this fight is for our blood. 1361 01:49:41,333 --> 01:49:43,708 To avenge our son, Rajan's death. 1362 01:49:46,208 --> 01:49:49,958 Now I'll only rest when everything has balanced out. 1363 01:49:53,083 --> 01:49:54,125 Come on. 1364 01:50:07,500 --> 01:50:09,000 Does Shankar Rao live here? 1365 01:50:09,750 --> 01:50:11,166 Yes. You are? 1366 01:50:11,708 --> 01:50:14,041 I work for Mr. Dhanraj. 1367 01:50:18,041 --> 01:50:19,541 -Come in. -No. 1368 01:50:20,166 --> 01:50:23,375 Don't come in. Say what you have to say right here. 1369 01:50:23,875 --> 01:50:26,458 They are your enemies, Shankar Rao, not me. 1370 01:50:28,000 --> 01:50:29,458 I've come to inform you... 1371 01:50:30,875 --> 01:50:35,833 The priest has told Dhanraj that Anjali and Amar are somewhere near Belapur. 1372 01:50:36,000 --> 01:50:37,500 What? 1373 01:50:37,666 --> 01:50:39,583 Sir left for Belapur immediately. 1374 01:50:40,000 --> 01:50:42,375 I'm really worried that something might happen. 1375 01:50:43,625 --> 01:50:45,916 No, nothing will happen. 1376 01:50:46,125 --> 01:50:48,083 Nothing will happen this time. 1377 01:50:48,708 --> 01:50:50,000 Anjali. 1378 01:50:55,208 --> 01:50:56,333 Anjali? 1379 01:50:57,416 --> 01:50:58,541 Anjali? 1380 01:50:59,791 --> 01:51:01,125 Amar? 1381 01:51:04,041 --> 01:51:06,458 Look what I've got for you. Come down. 1382 01:51:13,916 --> 01:51:15,125 Look. 1383 01:51:21,958 --> 01:51:23,125 What is this, Amar? 1384 01:51:24,125 --> 01:51:25,208 A wedding dress. 1385 01:51:26,458 --> 01:51:28,000 We'll get married, Anjali. 1386 01:51:31,333 --> 01:51:32,458 Married? 1387 01:51:34,250 --> 01:51:36,000 We'll get married, Amar? 1388 01:51:37,458 --> 01:51:38,750 We'll build a house? 1389 01:51:39,666 --> 01:51:40,708 Yes, Anjali. 1390 01:52:05,416 --> 01:52:09,083 Other than your love 1391 01:52:09,583 --> 01:52:13,750 My beloved, I don't 1392 01:52:14,166 --> 01:52:16,208 Want anything else 1393 01:52:20,250 --> 01:52:24,625 I came into this world for you 1394 01:52:25,166 --> 01:52:29,291 There's no me without you 1395 01:52:29,708 --> 01:52:33,333 Other than your love 1396 01:52:33,958 --> 01:52:39,916 My beloved, I don't Want anything else 1397 01:52:44,708 --> 01:52:48,791 I came into this world for you 1398 01:52:49,500 --> 01:52:54,000 There's no me without you 1399 01:52:54,125 --> 01:52:58,666 Other than your love 1400 01:52:58,875 --> 01:53:04,708 My beloved, I don't Want anything else 1401 01:53:48,208 --> 01:53:52,958 All I want is your love 1402 01:53:53,083 --> 01:53:57,416 And to be able to see you all the time 1403 01:54:07,500 --> 01:54:11,875 All I want is your love 1404 01:54:12,416 --> 01:54:16,958 And to be able to see you all the time 1405 01:54:17,500 --> 01:54:21,791 And to be able to see you all the time 1406 01:54:26,625 --> 01:54:30,958 Other than your love 1407 01:54:31,125 --> 01:54:34,833 My beloved, I don't 1408 01:54:35,583 --> 01:54:38,083 Want anything else 1409 01:55:15,750 --> 01:55:20,541 My heart is finally at peace 1410 01:55:20,750 --> 01:55:25,125 When your name is on my lips 1411 01:55:35,125 --> 01:55:39,666 My heart is finally at peace 1412 01:55:40,166 --> 01:55:44,875 When your name is on my lips 1413 01:55:44,958 --> 01:55:49,791 When your name is on my lips 1414 01:55:54,375 --> 01:55:58,416 Other than your love 1415 01:55:58,708 --> 01:56:03,000 My beloved, I don't 1416 01:56:03,083 --> 01:56:05,583 Want anything else 1417 01:56:09,083 --> 01:56:12,625 Other than your love 1418 01:56:13,083 --> 01:56:17,333 My beloved, I don't 1419 01:56:17,875 --> 01:56:21,000 Want anything else 1420 01:58:35,208 --> 01:58:36,250 Amar! 1421 01:58:42,625 --> 01:58:43,958 Dhanraj! 1422 01:58:45,166 --> 01:58:47,416 We've taken enough of your hatred. 1423 01:58:49,000 --> 01:58:50,500 Enough, already. 1424 01:58:51,458 --> 01:58:54,500 I won't let your hatred tear our love apart. 1425 01:58:56,625 --> 01:58:58,041 As long as I am here, 1426 01:58:58,750 --> 01:59:00,625 nobody can take Anjali away from me. 1427 01:59:01,458 --> 01:59:03,416 What are you doing? Anjali is with him. 1428 01:59:03,625 --> 01:59:05,833 What are you waiting for? Bring my daughter! 1429 01:59:32,375 --> 01:59:33,500 Amar! 1430 02:00:20,083 --> 02:00:21,083 Amar! 1431 02:00:22,125 --> 02:00:24,416 No! No! Leave him! 1432 02:00:24,625 --> 02:00:26,750 Don't beat him. Leave him! 1433 02:00:27,041 --> 02:00:28,125 Leave him! 1434 02:00:29,166 --> 02:00:32,125 No! No! Leave him! 1435 02:00:33,625 --> 02:00:35,291 Leave him! 1436 02:00:37,125 --> 02:00:38,708 Enough! Stop it! 1437 02:00:39,958 --> 02:00:41,166 Stop it. 1438 02:00:44,041 --> 02:00:46,333 Amar? Amar, open your eyes. Amar? 1439 02:00:46,500 --> 02:00:49,166 Amar? No! 1440 02:00:50,916 --> 02:00:53,375 -Anjali! -Amar! Amar! 1441 02:00:54,125 --> 02:00:57,625 -No! No! -Anjali, stop this nonsense! 1442 02:00:59,333 --> 02:01:01,458 Amar! Amar! 1443 02:01:03,875 --> 02:01:06,458 Leave me! Leave me! Amar! 1444 02:01:06,666 --> 02:01:09,375 I don't want to go with you. Leave me! 1445 02:01:09,500 --> 02:01:11,625 Amar! No! Amar! Amar! 1446 02:01:13,375 --> 02:01:15,458 Leave me! Amar! 1447 02:01:17,500 --> 02:01:19,125 No! 1448 02:01:32,583 --> 02:01:33,750 No! 1449 02:01:35,666 --> 02:01:36,666 Anjali! 1450 02:01:37,000 --> 02:01:38,791 Anjali! 1451 02:01:41,291 --> 02:01:42,958 Anjali! 1452 02:01:43,041 --> 02:01:44,875 Amar! 1453 02:01:46,541 --> 02:01:47,791 Anjali! 1454 02:01:48,083 --> 02:01:50,125 Anjali! My baby, Anjali! 1455 02:01:51,541 --> 02:01:53,041 Anjali! 1456 02:01:53,416 --> 02:01:55,500 Somebody go save her! 1457 02:01:55,625 --> 02:01:57,416 -By now... -My daughter is drowning. 1458 02:01:57,833 --> 02:01:59,333 -Go! -No point in this storm. 1459 02:02:00,625 --> 02:02:02,083 -Get a grip! -But, Shekhar... 1460 02:02:02,208 --> 02:02:03,250 Anjali! 1461 02:02:03,708 --> 02:02:07,458 You're going to be her husband, at least you should go. She's drowning. 1462 02:02:07,541 --> 02:02:10,125 She's going to be your wife, you go. Anjali... 1463 02:02:10,208 --> 02:02:14,125 Uncle, I'll get married only if I'm alive. I'm sorry. 1464 02:02:16,000 --> 02:02:17,083 Shekhar? 1465 02:02:23,250 --> 02:02:24,416 Anjali! 1466 02:02:30,791 --> 02:02:35,083 Dhanraj, where is my son? If you harm my son, 1467 02:02:35,166 --> 02:02:37,041 -I'll kill you! -I... 1468 02:02:37,166 --> 02:02:39,875 I don't know how I lost control, 1469 02:02:40,125 --> 02:02:42,625 but I shot my daughter. 1470 02:02:42,750 --> 02:02:45,375 I shot Anjali. Her and Amar, both. 1471 02:02:45,458 --> 02:02:46,791 -They're drowning. -What? 1472 02:02:47,958 --> 02:02:51,333 -Don't go in this storm. -Let me go! 1473 02:02:51,458 --> 02:02:52,666 Be careful. 1474 02:02:58,541 --> 02:02:59,875 Anjali! 1475 02:03:01,166 --> 02:03:02,291 Anjali! 1476 02:03:05,958 --> 02:03:07,375 Amar! 1477 02:03:12,083 --> 02:03:13,458 Anjali! 1478 02:03:14,916 --> 02:03:16,125 Amar! 1479 02:03:16,791 --> 02:03:18,125 Amar! 1480 02:03:26,000 --> 02:03:27,166 Anjali! 1481 02:03:28,125 --> 02:03:29,291 Anjali! 1482 02:03:30,416 --> 02:03:31,625 Amar! 1483 02:03:31,708 --> 02:03:32,791 Amar! 1484 02:03:32,916 --> 02:03:34,083 Anjali! 1485 02:03:38,291 --> 02:03:39,500 Amar! 1486 02:03:48,750 --> 02:03:49,750 Anjali! 1487 02:03:49,833 --> 02:03:50,833 Amar! 1488 02:03:53,208 --> 02:03:54,416 Anjali! 1489 02:03:54,833 --> 02:03:55,833 Help! 1490 02:03:57,125 --> 02:03:58,583 Anjali! 1491 02:03:59,166 --> 02:04:00,416 Amar! 1492 02:04:05,750 --> 02:04:07,208 You're stuck in quicksand. 1493 02:04:08,625 --> 02:04:10,250 Anjali, take this! 1494 02:04:15,791 --> 02:04:17,208 Take this! 1495 02:04:20,041 --> 02:04:21,333 Amar! 1496 02:04:34,125 --> 02:04:35,291 Help! 1497 02:04:36,875 --> 02:04:38,041 Help! 1498 02:05:44,708 --> 02:05:47,791 Her beauty stole my heart 1499 02:05:52,083 --> 02:05:55,458 If we become friends 1500 02:05:55,875 --> 02:05:59,208 If I get you, I'll be happy 1501 02:06:36,083 --> 02:06:39,458 Her beauty stole my heart 1502 02:06:40,500 --> 02:06:43,875 Why does the heart beat? 1503 02:06:44,250 --> 02:06:47,875 Why does love blossom? 1504 02:06:47,958 --> 02:06:51,375 Why does this ache in my chest 1505 02:06:51,458 --> 02:06:54,166 Always remind me of you? 91658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.