All language subtitles for Ip Man Four Kings

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:02,300 KAI PICTURES 2 00:00:04,324 --> 00:00:09,324 PALM ENTERTAINMENT 3 00:00:11,348 --> 00:00:23,148 follow instagram @broth3rmax 4 00:00:28,372 --> 00:00:30,372 CITY Jiulong (KOWLOON) 5 00:02:35,396 --> 00:02:39,396 IP MAN & THE FOUR KINGS 6 00:02:40,320 --> 00:02:42,320 3 DAYS AGO 7 00:02:45,344 --> 00:02:49,344 HONGKONG, 1950 8 00:02:49,668 --> 00:02:55,168 translation broth3r max 9 00:02:59,368 --> 00:03:02,368 These teachers, can you tell who is the lord? 10 00:03:04,392 --> 00:03:07,392 Teacher fuck? Do you Ye Wen? 11 00:03:09,316 --> 00:03:13,316 Listen ya! I want to challenge you here now. 12 00:03:14,340 --> 00:03:16,340 Can I ask why you want to challenge me? 13 00:03:20,364 --> 00:03:26,364 Because there can be no two teachers Ye in the streets. 14 00:03:28,388 --> 00:03:30,388 Who am I? 15 00:03:31,312 --> 00:03:34,312 I was chairman of the 7th Sect sect Conqueror god-devil, 16 00:03:34,336 --> 00:03:36,336 Are You. 17 00:03:38,360 --> 00:03:41,360 So you have Ou Ye. Master Ou, pleased to meet you. 18 00:03:42,384 --> 00:03:44,384 Do not call me Master Ou, I'm a teacher Ye. 19 00:03:45,308 --> 00:03:48,308 Anyway, kumaklumi keluguanmu. 20 00:03:50,332 --> 00:03:56,332 Kukasih telling you, I never lose at anyone until now. 21 00:03:57,356 --> 00:03:59,356 Master, we have not been fighting at anyone before. 22 00:03:59,380 --> 00:04:01,380 Shut up! 23 00:04:02,304 --> 00:04:08,304 I hear Kung Fu Wing Chunma for women. 24 00:04:11,328 --> 00:04:14,328 So let's talk about our present stance punches. 25 00:04:15,352 --> 00:04:19,352 Anyone who lose have to put this last tour in the street. 26 00:04:20,376 --> 00:04:26,376 The winner will be the Master Ye original. 27 00:04:27,300 --> 00:04:29,300 A'Qiang, A'Min. 28 00:04:29,324 --> 00:04:30,324 Yes, teacher. 29 00:04:30,348 --> 00:04:33,348 Ouch! Ouch! Why pretend? 30 00:04:36,372 --> 00:04:40,372 Accept blow first love and conqueror of evil, boundless love mine. 31 00:05:16,396 --> 00:05:18,396 Do not laugh. 32 00:05:29,360 --> 00:05:31,360 Come pakek! Come pakek! 33 00:05:35,384 --> 00:05:38,384 You said you do not need excessive way. 34 00:05:38,408 --> 00:05:40,408 Used to clean your face. 35 00:05:42,332 --> 00:05:44,332 Do not laugh! 36 00:05:51,356 --> 00:05:53,356 Stop! Little retreat! 37 00:05:56,380 --> 00:05:58,380 Ye Wen, this affair has not finished! 38 00:05:58,404 --> 00:06:01,304 I'll shut perguruanmu sooner or later. 39 00:06:01,328 --> 00:06:03,328 Let's go! 40 00:06:07,352 --> 00:06:09,352 Guru Ye. 41 00:06:26,376 --> 00:06:28,376 Master Ye, you're famous here and far away. 42 00:06:29,300 --> 00:06:33,300 It seemed we were a long time no see, I see you as an old friend. 43 00:06:35,324 --> 00:06:39,324 I want to fight you for the comparison of science, not to nyari victory. 44 00:06:39,348 --> 00:06:42,348 So Master Ye, let me fight with you. 45 00:06:42,372 --> 00:06:46,372 Master Fang, you're so polite and simple. You've known me for a long time. 46 00:06:46,396 --> 00:06:50,396 I'm honored to be fighting and exchanging knowledge with you. 47 00:06:52,320 --> 00:06:54,320 For now, there are important matters that need to finish. 48 00:06:54,344 --> 00:06:57,344 I'll see you later here 9 days. 49 00:06:57,368 --> 00:07:02,368 It does not matter who wins, I'm willing to be friends with you. 50 00:07:02,392 --> 00:07:05,392 What do you think, Professor Ye? 51 00:07:07,316 --> 00:07:09,316 Master Fang, whatever you say. 52 00:07:14,340 --> 00:07:18,340 Old mother was seriously ill, and want to eat fish, so I bought it. 53 00:07:18,364 --> 00:07:21,364 Master Ye, please do laughs at me. 54 00:07:21,388 --> 00:07:24,388 Your body is capable martial world, but the heart remains at home. 55 00:07:24,412 --> 00:07:27,312 Master Fang, how could I laugh at people as well as you. 56 00:07:28,336 --> 00:07:32,336 The world body capable of self-defense, but the heart remains at home, nice words! 57 00:07:32,360 --> 00:07:34,360 9 days, after our match, 58 00:07:34,384 --> 00:07:37,384 I'll cook the fish themselves, so that we can enjoy it, and get drunk. 59 00:07:38,308 --> 00:07:40,308 Thank you very much. 60 00:07:45,332 --> 00:07:47,332 CITY Jiulong 61 00:09:13,356 --> 00:09:16,356 Welcome to the Jiulong, Tn. John. 62 00:09:16,380 --> 00:09:18,380 Tn. Zheng, we meet again. 63 00:09:32,304 --> 00:09:35,304 Tn. Zheng, what happened here? 64 00:09:36,328 --> 00:09:38,328 I was just dealing with family matters. 65 00:09:39,352 --> 00:09:41,352 You're pretty cruel too, but I like it. 66 00:09:47,376 --> 00:09:49,376 This daughter no. 1 of Brothel Jinjiao. 67 00:09:51,300 --> 00:09:53,300 Taste pretty good too, please sit down. 68 00:10:00,324 --> 00:10:04,324 Buyers are very satisfied with the final packaged goods. 69 00:10:12,348 --> 00:10:14,348 This payment for you. 70 00:10:22,372 --> 00:10:24,372 I prefer to do business with you. 71 00:10:26,396 --> 00:10:29,396 Today I'm here to book a package of goods again. 72 00:10:30,320 --> 00:10:35,320 Sales are quite popular and are very popular in the UK. 73 00:10:35,344 --> 00:10:37,344 All right! 74 00:10:37,368 --> 00:10:39,368 Well, no problem! 75 00:10:39,392 --> 00:10:42,392 But this time I want the goods better. 76 00:10:46,316 --> 00:10:50,316 Could you explain better how? 77 00:10:50,340 --> 00:10:54,340 Tn. Zheng, you'd know more than me, is not it? 78 00:10:59,364 --> 00:11:01,364 For the finer things, 79 00:11:03,388 --> 00:11:06,388 you have to pay a higher price. 80 00:11:07,312 --> 00:11:10,312 During the good goods, money does not matter. 81 00:11:15,336 --> 00:11:18,336 I prefer to do business with you, look over there. 82 00:11:21,360 --> 00:11:24,360 Get off me, you bastard! 83 00:11:24,384 --> 00:11:31,384 What do you want? Last, let me go! 84 00:11:42,308 --> 00:11:45,308 What is this stuff better as you want? 85 00:11:47,332 --> 00:11:50,332 These items are nice, if so agreed. 86 00:11:50,356 --> 00:11:52,356 Well! 87 00:11:54,380 --> 00:11:56,380 There must be no problem. 88 00:11:57,304 --> 00:12:00,304 If I'm not sure about something, I will not do. 89 00:12:01,328 --> 00:12:03,328 Who are you? 90 00:12:09,352 --> 00:12:11,352 Master Fang, indeed people who are missing are here. 91 00:12:11,376 --> 00:12:13,376 Sister! 92 00:12:16,300 --> 00:12:18,300 Attack! Go get them! 93 00:12:41,324 --> 00:12:48,324 Brother! Brother! Sister ...! 94 00:13:23,348 --> 00:13:25,348 Sister ...! 95 00:13:26,372 --> 00:13:29,372 Sister ...! 96 00:13:32,396 --> 00:13:36,396 Small! Small! Small! 97 00:13:39,320 --> 00:13:42,320 See, right? Do not believe that I did not win. 98 00:13:45,344 --> 00:13:48,344 You win again! It was really lucky! 99 00:13:50,368 --> 00:13:52,368 Bet! Posting! Bet! 100 00:13:52,392 --> 00:14:00,392 Big! 101 00:14:14,316 --> 00:14:16,316 Bro, lend me 500 again. 102 00:14:16,340 --> 00:14:20,340 A'Qiang, you often lose a lot lately. 103 00:14:21,364 --> 00:14:23,364 If I borrow 500 again, so you owe 5,000. 104 00:14:23,388 --> 00:14:25,388 You're able to pay it off? 105 00:14:26,312 --> 00:14:28,312 Lend me a little longer, so I can win my money again. 106 00:14:28,336 --> 00:14:30,336 After my money back, I will pay off my debt. 107 00:14:33,360 --> 00:14:35,360 Well, wait a minute yes. 108 00:14:35,384 --> 00:14:37,384 I'm going to the cashier to get you the money. 109 00:14:37,408 --> 00:14:39,408 thanks. 110 00:14:39,432 --> 00:14:41,432 Lately pesky continue. 111 00:14:48,356 --> 00:14:50,356 That's how. 112 00:14:50,380 --> 00:14:53,380 I hope we can cooperate well, brother cousin. 113 00:14:56,304 --> 00:15:00,304 Cousin sister, someone merundungku. 114 00:15:05,328 --> 00:15:07,328 Why are you dressed like this? 115 00:15:07,352 --> 00:15:11,352 Cousin sister, I painstakingly manage college martial. 116 00:15:11,376 --> 00:15:13,376 But just the Ye Wen 117 00:15:14,300 --> 00:15:16,300 perguruannya opened close to my place. 118 00:15:16,324 --> 00:15:18,324 Is not he stealing my business that way? 119 00:15:18,348 --> 00:15:21,348 I want melabraknya, but he beat me when I was there. 120 00:15:21,372 --> 00:15:23,372 Look here, here! 121 00:15:23,396 --> 00:15:27,396 Primarily that is, that hurts. 122 00:15:28,320 --> 00:15:31,320 Cousin sister, you must balaskan revenge. 123 00:15:31,344 --> 00:15:33,344 Uh, well, okay. 124 00:15:33,368 --> 00:15:35,368 In what manner I pulled dendammu? 125 00:15:36,392 --> 00:15:38,392 Anyway, you make perguruannya lid. 126 00:15:43,316 --> 00:15:46,316 Let someone like that stay alive there will be a problem. 127 00:15:51,340 --> 00:15:54,340 Boss, let me who ended his life Ye Wen now. 128 00:15:57,364 --> 00:15:59,364 Wait! 129 00:16:02,388 --> 00:16:06,388 Let us messing around first. 130 00:16:10,312 --> 00:16:12,312 Attach your bet! Attach your bet! 131 00:16:12,336 --> 00:16:15,336 Put your bets! Hands can not at the table! 132 00:16:16,360 --> 00:16:19,360 Big! Big! Big! 133 00:16:19,384 --> 00:16:21,384 Small! Small! Small! 134 00:16:21,408 --> 00:16:23,308 Big! Big! 135 00:16:23,332 --> 00:16:26,332 Small! Small! / Big! Big! 136 00:16:26,356 --> 00:16:28,356 Open! 137 00:16:32,380 --> 00:16:34,380 If you follow my advice, you can win, right, right? 138 00:16:34,404 --> 00:16:36,404 Look at you! Always stubborn 139 00:16:36,428 --> 00:16:38,428 do not want to hear my advice. 140 00:16:38,452 --> 00:16:40,452 Fast. 141 00:16:44,376 --> 00:16:45,376 Ah, yes nice. 142 00:16:45,400 --> 00:16:47,400 Come on, up the stakes! 143 00:16:47,424 --> 00:16:48,424 Posting! Posting! The stakes! 144 00:16:48,448 --> 00:16:50,448 Bring him in. / Yes! 145 00:17:11,372 --> 00:17:13,372 Bos, the problem is sorted out. 146 00:17:19,396 --> 00:17:21,396 Here note movements. 147 00:17:27,320 --> 00:17:30,320 Not so A'Qiang, what the hell are you thinking? 148 00:17:31,344 --> 00:17:33,344 Ye Wen! 149 00:17:39,368 --> 00:17:42,368 Officer, what's up? 150 00:17:43,392 --> 00:17:46,392 We suspect you were involved in the murder. 151 00:17:46,416 --> 00:17:48,416 Please join us again for interrogation. 152 00:17:48,440 --> 00:17:50,440 Murder? / Murder fuck? 153 00:17:50,464 --> 00:17:52,464 You do not talk nonsense! / There is evidence? 154 00:17:55,388 --> 00:17:57,388 Officer, what's going on this? 155 00:17:58,312 --> 00:18:01,312 Yesterday 7 of Fang Zhiyong family were killed brutally. 156 00:18:02,336 --> 00:18:04,336 You said Fang family? 157 00:18:11,360 --> 00:18:13,360 This is what we found at the scene. 158 00:18:13,384 --> 00:18:15,384 It's a pocket watch? 159 00:18:16,308 --> 00:18:19,308 Do not pretend you do not know. All there is here 160 00:18:20,332 --> 00:18:22,332 should come with me to the interrogation. 161 00:18:22,356 --> 00:18:24,356 You deliberately entrap us. It already you want. 162 00:18:31,380 --> 00:18:35,380 The officer, a pocket watch that was mine personally. 163 00:18:35,404 --> 00:18:38,304 But it has nothing to do with anyone else. 164 00:18:38,328 --> 00:18:41,328 If the police officer wants interrogation for investigation, let me participating. 165 00:18:41,352 --> 00:18:44,352 Teachers, do not follow them. 166 00:18:52,376 --> 00:18:54,376 Guru... 167 00:19:02,300 --> 00:19:05,300 Honestly say. What was your purpose to kill Fang Zhiyong? 168 00:19:06,324 --> 00:19:08,324 Is it because you do not dare to fight him? 169 00:19:08,348 --> 00:19:11,348 You're afraid of losing face, so you killed him. 170 00:19:12,372 --> 00:19:16,372 Very difficult to clean up contaminated names. 171 00:19:16,396 --> 00:19:18,396 You mean we mistakenly accused you? 172 00:19:22,320 --> 00:19:25,320 Then how do you explain this? 173 00:19:27,344 --> 00:19:32,344 Officer, if I kill people, 174 00:19:33,368 --> 00:19:36,368 why I openly leaving evidence at the crime scene? 175 00:19:38,392 --> 00:19:40,392 You're twisting the facts. 176 00:19:40,416 --> 00:19:45,316 You pretend you do not know. 177 00:19:50,340 --> 00:19:52,340 Stop already! 178 00:19:55,364 --> 00:19:57,364 You can not punish him for no apparent reason. 179 00:19:57,388 --> 00:20:00,388 This interrogation makes me tired. I just wanted to stretch the muscles. 180 00:20:00,412 --> 00:20:04,312 Get out! Get out! Get out! 181 00:20:11,336 --> 00:20:15,336 Master Ye, please do not be upset if my men. 182 00:20:15,360 --> 00:20:17,360 Come, drink tea. 183 00:20:21,384 --> 00:20:24,384 They do not know anything, do not be angry. 184 00:20:35,308 --> 00:20:37,308 Here. 185 00:20:43,332 --> 00:20:46,332 Of course, they stunned men! Later they will attend. 186 00:20:49,356 --> 00:20:51,356 What makes you more comfortable this way? 187 00:20:53,380 --> 00:20:57,380 Sister Ye, you've saved my life. 188 00:20:57,404 --> 00:21:01,304 I know you personally, however, e ... 189 00:21:03,328 --> 00:21:07,328 Sister Zhang, who actually set me up? 190 00:21:09,352 --> 00:21:13,352 I could not tell. I do not know. 191 00:21:14,376 --> 00:21:19,376 As captain of the ordinary, I can do 192 00:21:19,400 --> 00:21:22,300 just protect you from becoming too suffer. 193 00:21:28,324 --> 00:21:31,324 Here, smoking. 194 00:21:49,348 --> 00:21:51,348 Tn. Henry. 195 00:21:51,372 --> 00:21:54,372 The killer had to be immediately put to death. 196 00:21:56,396 --> 00:21:58,396 What ... 197 00:22:04,320 --> 00:22:06,320 Of course, of course, Mr. Henry. 198 00:22:07,344 --> 00:22:09,344 I know, I know. 199 00:22:17,368 --> 00:22:19,368 Tn. Henry, be careful on the road. 200 00:22:40,392 --> 00:22:46,392 Hm, pity and Ye Wen. 201 00:22:57,316 --> 00:22:59,316 Anyone, please come here! 202 00:23:00,340 --> 00:23:02,340 Then. 203 00:23:05,364 --> 00:23:07,364 In the case of the murder of Fang Zhiyong, Ye Wen guilty. 204 00:23:07,388 --> 00:23:09,388 He should be executed by shooting tomorrow. 205 00:23:09,412 --> 00:23:10,412 Hah? 206 00:23:10,436 --> 00:23:13,336 Huh what? Hereby orders quickly. 207 00:23:13,360 --> 00:23:15,360 Ya, pak. 208 00:23:26,384 --> 00:23:26,859 i 209 00:23:26,860 --> 00:23:27,335 in 210 00:23:27,336 --> 00:23:27,812 ins 211 00:23:27,813 --> 00:23:28,288 inst 212 00:23:28,289 --> 00:23:28,764 urges 213 00:23:28,765 --> 00:23:29,240 Instag 214 00:23:29,241 --> 00:23:29,716 instagr 215 00:23:29,717 --> 00:23:30,193 instagra 216 00:23:30,194 --> 00:23:30,669 instagram 217 00:23:30,670 --> 00:23:31,145 instagram 218 00:23:31,146 --> 00:23:31,621 instagram @ 219 00:23:31,622 --> 00:23:32,097 instagram @b 220 00:23:32,098 --> 00:23:32,573 instagram @br 221 00:23:32,574 --> 00:23:33,050 instagram @bro 222 00:23:33,051 --> 00:23:33,526 instagram @brot 223 00:23:33,527 --> 00:23:34,002 instagram @broth 224 00:23:34,003 --> 00:23:34,478 instagram @broth3 225 00:23:34,479 --> 00:23:34,954 instagram @broth3r 226 00:23:34,955 --> 00:23:35,431 instagram @broth3rm 227 00:23:35,432 --> 00:23:35,907 instagram @broth3rma 228 00:23:35,908 --> 00:23:58,184 instagram @broth3rmax 229 00:23:59,308 --> 00:24:01,308 Let's toast! 230 00:24:01,332 --> 00:24:03,332 Cheers! 231 00:24:10,356 --> 00:24:12,356 Tn. Zheng, you did a lot of sense 232 00:24:12,380 --> 00:24:14,380 killing people with a borrowed knife. 233 00:24:14,404 --> 00:24:16,404 You just sit back enjoy the fruits of the efforts of others. 234 00:24:17,328 --> 00:24:19,328 I admire you. 235 00:24:19,352 --> 00:24:21,352 Chinese proverb says 236 00:24:21,376 --> 00:24:23,376 when the fire fitting, can be cooked pig's head 237 00:24:23,400 --> 00:24:25,400 and when money is given, the problem would be completed. 238 00:24:27,324 --> 00:24:29,324 Because Ye Wen martial arts champion, 239 00:24:29,348 --> 00:24:31,348 I leave only at police affairs. 240 00:24:33,372 --> 00:24:36,372 With the money, all so easy. 241 00:24:38,396 --> 00:24:41,396 Pupil-pocket stealing hours. 242 00:24:42,320 --> 00:24:45,320 It was enough to send him to death. 243 00:24:52,344 --> 00:24:54,344 A'Tai. 244 00:24:54,368 --> 00:24:55,368 Yes boss. 245 00:24:55,392 --> 00:24:57,392 It would be a problem if you let A'Qiang alive. 246 00:24:57,416 --> 00:24:59,416 Look for opportunities. 247 00:24:59,440 --> 00:25:01,440 I understand. 248 00:25:04,364 --> 00:25:06,364 Let's toast! 249 00:25:22,388 --> 00:25:24,388 Quick check. There are two cells at the front. 250 00:25:25,312 --> 00:25:29,312 After reviewing it, my job is finished. / Home from work, we are all the usual places for fun. 251 00:25:29,336 --> 00:25:31,336 All right. 252 00:25:53,360 --> 00:25:55,360 Who are you? / Dont too much asking. 253 00:25:55,384 --> 00:25:57,384 I'm here willing to help you out. Follow me. 254 00:25:59,308 --> 00:26:03,308 No, if I go out without proof I'm innocent, 255 00:26:03,332 --> 00:26:06,332 then I later found guilty. 256 00:26:08,356 --> 00:26:12,356 Tomorrow they will shoot you dead. If you die, nobody can prove you're innocent. 257 00:26:22,380 --> 00:26:24,380 Go quickly! Do not be stupid! 258 00:26:24,404 --> 00:26:26,404 If you do not go, would you die. 259 00:26:28,328 --> 00:26:30,328 Do you want to die because of false accusations, or search for the truth? 260 00:26:30,352 --> 00:26:32,352 Decide now. 261 00:26:41,376 --> 00:26:44,376 Quick, get them! 262 00:26:44,400 --> 00:26:46,400 Quick! 263 00:26:49,324 --> 00:26:51,324 Stop! 264 00:26:59,348 --> 00:27:01,348 Do not move! 265 00:27:05,372 --> 00:27:07,372 Why are you hesitating? If you're not an opponent, I'll be late. 266 00:27:09,396 --> 00:27:11,396 Sorry for kelancanganku. 267 00:27:51,320 --> 00:27:53,320 Exit! 268 00:27:59,344 --> 00:28:01,344 Ah, no! / He's my friend. 269 00:28:01,368 --> 00:28:03,368 Kak Ye. / Kak Zhang. 270 00:28:03,392 --> 00:28:05,392 What do you see? 271 00:28:05,416 --> 00:28:07,416 You'll be shot tomorrow. 272 00:28:08,340 --> 00:28:10,340 You, too, turn your face. Palingkan! 273 00:28:17,364 --> 00:28:19,364 thanks. 274 00:28:19,388 --> 00:28:21,388 Well, both of you, hurry! 275 00:28:22,312 --> 00:28:24,312 But if I go this way, 276 00:28:25,336 --> 00:28:27,336 later you will be blamed. 277 00:28:27,360 --> 00:28:29,360 Ah! It goes without saying that. 278 00:28:29,384 --> 00:28:31,384 Quickly you go first! Not much time left. 279 00:28:32,308 --> 00:28:35,308 Come on, hurry! Go, hurry! 280 00:28:35,332 --> 00:28:37,332 Thank you very much. / Quick, quick, quick to leave. 281 00:28:39,356 --> 00:28:40,356 Stop. 282 00:28:40,380 --> 00:28:43,380 Swordsman, let's talk, do not get fights. 283 00:28:43,404 --> 00:28:47,304 I think if you go out in this way, 284 00:28:47,328 --> 00:28:49,328 I can not explain to my boss. 285 00:28:49,352 --> 00:28:51,352 So I want you to pretend 286 00:28:51,376 --> 00:28:53,376 made me faint. Please, please. 287 00:28:54,300 --> 00:28:57,300 Come on, Professor Ye. 288 00:28:57,324 --> 00:28:59,324 Come hit me, here, over here. 289 00:28:59,348 --> 00:29:03,348 Hit me, not much time left! Come on, hit over here! 290 00:29:05,372 --> 00:29:07,372 Mantab blow! 291 00:29:12,396 --> 00:29:14,396 Why are you banging her so hard? 292 00:29:14,420 --> 00:29:16,420 Did he not why-napa? 293 00:29:17,344 --> 00:29:19,344 Do not worry, I made the right strength. 294 00:29:19,368 --> 00:29:21,368 Do not move! Quick catch them! 295 00:29:21,392 --> 00:29:23,392 Do not move! 296 00:29:26,316 --> 00:29:28,316 Go, hurry! 297 00:29:29,340 --> 00:29:31,340 Quick! 298 00:29:31,364 --> 00:29:33,364 Stop, do not run! 299 00:29:34,388 --> 00:29:36,388 Stop, do not run! 300 00:29:40,312 --> 00:29:41,312 Open. / Quick open. 301 00:29:41,336 --> 00:29:44,336 Small. / Big. 302 00:29:44,360 --> 00:29:46,360 Quickly place a bet and stand aside. 303 00:29:46,384 --> 00:29:48,384 A'Tai, A'Tai! 304 00:29:48,408 --> 00:29:50,408 Exit you, you bastard! 305 00:29:51,332 --> 00:29:53,332 What do you want? / Out of the way you are! 306 00:29:58,356 --> 00:30:00,356 You bastard! 307 00:30:03,380 --> 00:30:05,380 Is not this A'Qiang of Education Wing Chun? 308 00:30:06,304 --> 00:30:07,304 What is wrong? 309 00:30:07,328 --> 00:30:09,328 You lost gambling again and upset? 310 00:30:10,352 --> 00:30:15,352 Damn you! You cheated me that stealing hour-pocket teacher 311 00:30:15,376 --> 00:30:17,376 and trapping teacher by accusing him as a murderer Fang Zhiyong. 312 00:30:18,300 --> 00:30:20,300 Now the teacher is still in jail. 313 00:30:20,324 --> 00:30:22,324 You must clear the name of my teacher of this unjust accusation! 314 00:30:24,348 --> 00:30:26,348 A'Qiang, 315 00:30:26,372 --> 00:30:30,372 gambling then you lose. 316 00:30:32,396 --> 00:30:34,396 Why do you blame me? 317 00:30:34,420 --> 00:30:37,320 You bastard, is not yet finished. 318 00:31:06,344 --> 00:31:08,344 Now I will say everything before you die. 319 00:31:09,368 --> 00:31:11,368 I had committed Fang Zhiyong. 320 00:31:13,392 --> 00:31:17,392 Kujebak teacher with hour-pocket. 321 00:31:19,316 --> 00:31:22,316 Because he alluded to his brother Zheng boss. 322 00:31:23,340 --> 00:31:25,340 He's dumb and blind 323 00:31:26,364 --> 00:31:29,364 for lifting a gambler like you as a student! 324 00:31:34,388 --> 00:31:36,388 Your teacher will be a barrier boss 325 00:31:36,412 --> 00:31:38,412 in selling the two-legged sheep come sooner or later. 326 00:31:39,336 --> 00:31:43,336 Only after you mampus, our business can run smoothly. 327 00:31:45,360 --> 00:31:47,360 Lamb leg two what? 328 00:31:47,384 --> 00:31:50,384 Two-legged sheep's female slaves. 329 00:31:51,308 --> 00:31:53,308 You bastard! 330 00:32:01,332 --> 00:32:04,332 He considers himself great. Quick throw him! 331 00:32:05,356 --> 00:32:07,356 Yes Boss. 332 00:32:13,380 --> 00:32:15,380 Stop, do not run! 333 00:32:15,404 --> 00:32:17,404 Here. 334 00:32:17,428 --> 00:32:19,428 Stop! 335 00:32:21,352 --> 00:32:23,352 Quick check there! / Yes! 336 00:32:30,376 --> 00:32:32,376 Wait! 337 00:32:34,300 --> 00:32:36,300 Why do you favor? 338 00:32:37,324 --> 00:32:39,324 I help you just because you're innocent. 339 00:32:40,348 --> 00:32:42,348 Who are you? 340 00:32:47,372 --> 00:32:49,372 Answer what you want here. 341 00:33:42,396 --> 00:33:44,396 There's no one here, let's go. 342 00:34:37,320 --> 00:34:39,320 No, the teacher did not kill anyone! 343 00:34:39,344 --> 00:34:41,344 Teacher, teacher! 344 00:34:42,368 --> 00:34:44,368 Finally, you're back! 345 00:34:44,392 --> 00:34:46,392 Teacher, teacher! 346 00:34:47,316 --> 00:34:50,316 I hear you're going to be shot dead in 2 days. I'm very worried. 347 00:34:50,340 --> 00:34:52,340 I do not know what to do. 348 00:34:52,364 --> 00:34:54,364 I am fine. 349 00:34:56,388 --> 00:34:58,388 A'Qiang Mana? / A'Qiang? 350 00:34:59,312 --> 00:35:01,312 Teachers, after you've taken the police, 351 00:35:01,336 --> 00:35:03,336 he gone. 352 00:35:03,360 --> 00:35:05,360 Since then, she did not return. 353 00:35:06,384 --> 00:35:08,384 What must we do? 354 00:35:12,308 --> 00:35:14,308 Teachers want sembunyilah first? 355 00:35:25,332 --> 00:35:27,332 A'Qiang, A'Qiang! 356 00:35:30,356 --> 00:35:32,356 A'Qiang, kenapa Kau? / A'Qiang, A'Qiang! 357 00:35:32,380 --> 00:35:34,380 Bring him in! 358 00:35:34,404 --> 00:35:37,304 A'Qiang, A'Qiang, who already beat you? 359 00:35:37,328 --> 00:35:39,328 A'Qiang, A'Qiang! 360 00:35:41,352 --> 00:35:43,352 A'Qiang, who is doing this? 361 00:35:43,376 --> 00:35:45,376 Who? A'Qiang! 362 00:35:46,300 --> 00:35:49,300 A'Qiang! What happened? 363 00:35:50,324 --> 00:35:52,324 What is this? Tell me! 364 00:35:53,348 --> 00:35:59,348 Teachers, glad you could get out of prison. 365 00:36:04,372 --> 00:36:12,372 A ... I ... I've done nothing wrong. 366 00:36:14,396 --> 00:36:16,396 Teacher, I'm sorry. 367 00:36:19,320 --> 00:36:21,320 I have done nothing wrong. 368 00:36:23,344 --> 00:36:27,344 Teachers, on the day ... 369 00:36:32,368 --> 00:36:34,368 I have the solution. 370 00:36:34,392 --> 00:36:36,392 No need to cut off the hands or feet. 371 00:36:37,316 --> 00:36:39,316 What do you think? 372 00:36:39,340 --> 00:36:41,340 Good, good, tell me! 373 00:36:42,364 --> 00:36:46,364 It was easy. 374 00:36:46,388 --> 00:36:48,388 I just wanted a small object. 375 00:36:49,312 --> 00:36:52,312 Namely pocket watch teacher. 376 00:37:22,336 --> 00:37:24,336 Teacher ... I'm sorry. 377 00:37:30,360 --> 00:37:43,360 Master, this is all trickery ruler Jiulong Town. 378 00:37:46,384 --> 00:37:48,384 Proceed. 379 00:37:52,308 --> 00:37:54,308 I would say everything before you die. 380 00:37:56,332 --> 00:37:58,332 I killed Fang Zhiyong. 381 00:37:59,356 --> 00:38:03,356 Kujebak teacher with hour-pocket. 382 00:38:04,380 --> 00:38:07,380 He should not mention his brother Zheng boss. 383 00:38:09,304 --> 00:38:11,304 He will be our boss barrier 384 00:38:11,328 --> 00:38:13,328 in sales of two-legged sheep in the future sooner or later. 385 00:38:14,352 --> 00:38:18,352 Only after you mampus, our business can run smoothly. 386 00:38:19,376 --> 00:38:24,376 Master, please forgive me. 387 00:38:37,300 --> 00:38:39,300 Bangun, A'Qiang! 388 00:38:39,324 --> 00:38:41,324 Bangun, A'Qiang! 389 00:39:00,348 --> 00:39:02,348 Boss, Ye Wen have been helped out of prison. 390 00:39:03,372 --> 00:39:05,372 I'm afraid the secrets we uncovered. 391 00:39:06,396 --> 00:39:09,396 Who helped him? / We do not know yet. 392 00:39:17,320 --> 00:39:19,320 I think now more attractive course. 393 00:39:20,344 --> 00:39:22,344 About what he'd come to me? 394 00:39:26,368 --> 00:39:29,368 I understand, I'll tell 4 Heavenly Kings now. 395 00:40:02,392 --> 00:40:04,392 Guru. 396 00:40:04,416 --> 00:40:07,316 Take this money and give it to his parents A'Qiang. 397 00:40:17,340 --> 00:40:19,340 A'Min. 398 00:40:22,364 --> 00:40:24,364 Guru. 399 00:40:24,388 --> 00:40:30,388 Do you know why we learn martial arts? 400 00:40:33,312 --> 00:40:36,312 Nyari livelihood for the future. 401 00:40:47,336 --> 00:40:52,336 You know, my health deteriorated as a child when living in Foshan. 402 00:40:54,360 --> 00:40:58,360 Then my parents sent me to practice martial arts to strengthen my body. 403 00:41:03,384 --> 00:41:05,384 As an adult, 404 00:41:06,308 --> 00:41:09,308 I practice martial arts to protect themselves so that no other person has handled. 405 00:41:11,332 --> 00:41:13,332 Then, 406 00:41:13,356 --> 00:41:16,356 I think, learned martial for helping the weak and fight evil. 407 00:41:16,380 --> 00:41:20,380 I even intend to rob the rich to help the poor in the future. 408 00:41:26,304 --> 00:41:33,304 But now I think it's just shallow thinking. 409 00:41:34,328 --> 00:41:37,328 Then why should we practice martial arts? 410 00:41:46,352 --> 00:41:48,352 We learn kung fu and martial 411 00:41:48,376 --> 00:41:52,376 so ourselves someday have the ability and courage 412 00:41:53,300 --> 00:41:56,300 to defend our nation and people. 413 00:42:04,324 --> 00:42:07,324 A'Min, comfort the families A'Qing. 414 00:42:08,348 --> 00:42:12,348 Clean up our college well. Remember, often to practice martial arts. 415 00:42:32,372 --> 00:42:35,372 {\an7}broth3rmax 416 00:42:42,396 --> 00:42:45,396 If outsiders want to see the ruler of Jiulong Town, 417 00:42:45,420 --> 00:42:48,320 they have to bring 4-admission. 418 00:42:49,344 --> 00:42:54,344 The entrance sign was kept separate by the four Heavenly Kings. Cooking goddess, god Drink, Bitch Goddess and Gods Gambling. 419 00:42:55,368 --> 00:42:57,368 Between them, the God of Gamblers Shan Youcai collector-Property 420 00:42:57,392 --> 00:43:00,392 always hanging around the charge port. 421 00:43:00,416 --> 00:43:05,316 To unravel this mystery, I must start from him. 422 00:43:07,340 --> 00:43:11,340 1 dragon, 4, 5, 6, apparently a stranger around here. 423 00:43:18,364 --> 00:43:22,364 Naga, 1, 2, 3, a man without fear of going through the gap. 424 00:43:28,388 --> 00:43:32,388 1 triplets same level, not too late to admit defeat now. 425 00:43:33,312 --> 00:43:35,312 Excuse me, do you have the-Wealth Spreader 426 00:43:35,336 --> 00:43:37,336 Gambling legendary god, one of the four Heavenly Kings? 427 00:43:40,360 --> 00:43:42,360 I am the God of Gamblers collector-Real. 428 00:43:44,384 --> 00:43:46,384 Namaku Ye Wen. 429 00:43:46,408 --> 00:43:49,308 Ah, what a coincidence! I'm looking for you. 430 00:43:50,332 --> 00:43:52,332 You've come to me first. 431 00:43:52,356 --> 00:43:54,356 Sorry, can I ask? / Why are you asking questions? 432 00:44:19,380 --> 00:44:21,380 Rehearse your knoweldge first came here. 433 00:44:21,404 --> 00:44:25,304 Dewa Judi, I just want to go in the City Jiulong to seek the truth. 434 00:44:25,328 --> 00:44:27,328 Then you have to beat me first. 435 00:46:03,352 --> 00:46:06,352 Unfortunately! It seems today not a good day for gambling. 436 00:46:13,376 --> 00:46:15,376 Here! 437 00:47:03,300 --> 00:47:06,300 I wonder who that fearless. 438 00:47:06,324 --> 00:47:09,324 So apparently you, Professor Ye. 439 00:47:10,348 --> 00:47:14,348 Matter what brings you here, Professor Ye? 440 00:47:15,372 --> 00:47:17,372 To find someone. 441 00:47:18,396 --> 00:47:20,396 You're lucky, I memorized this place. 442 00:47:22,320 --> 00:47:24,320 Who do you want to meet? 443 00:47:24,344 --> 00:47:26,344 Daughter No. 1 in Brothel Jinjiao, She Qiangwei. 444 00:47:29,368 --> 00:47:32,368 Why do you want to see? 445 00:47:33,392 --> 00:47:35,392 I want to borrow Signs, Sign. 446 00:47:37,316 --> 00:47:39,316 But not as easy as it 447 00:47:43,340 --> 00:47:45,340 can get a sign-ins. 448 00:49:21,364 --> 00:49:24,364 You apparently. / I do not know you're talking about. 449 00:49:25,388 --> 00:49:27,388 You've helped me the other day. 450 00:49:27,412 --> 00:49:29,412 Sorry. 451 00:49:29,436 --> 00:49:31,436 You must have the wrong person. / I'm not mistaken. 452 00:49:44,360 --> 00:49:47,360 You've saved me, why now you're in my way? 453 00:49:47,384 --> 00:49:50,384 If you want to stop me, why yesterday you help? 454 00:49:51,308 --> 00:49:53,308 If not for the late-city guards, 455 00:49:54,332 --> 00:49:57,332 I probably would have starved to death. 456 00:49:59,356 --> 00:50:02,356 He invited us and taught martial. 457 00:50:03,380 --> 00:50:07,380 We will never forget his kindness. 458 00:50:10,304 --> 00:50:12,304 However, after the guard-old city died, 459 00:50:13,328 --> 00:50:15,328 everything changes. 460 00:50:16,352 --> 00:50:18,352 Now all four of us 461 00:50:18,376 --> 00:50:20,376 no more than a dog Zheng Delong. 462 00:50:22,300 --> 00:50:24,300 What's the point so Princess No. 1 in house-Brothel Jinjiao? 463 00:50:25,324 --> 00:50:27,324 We're just a tool for him to make money. 464 00:50:31,348 --> 00:50:32,748 Unfortunately 465 00:50:32,749 --> 00:50:34,749 Our family lives in his hands. 466 00:50:36,373 --> 00:50:38,373 Therefore, we can not refuse his will. 467 00:50:41,397 --> 00:50:45,397 Zheng Delong completely cruel and harmful to our own citizens. 468 00:50:48,321 --> 00:50:50,321 I heard the news, tonight 469 00:50:50,345 --> 00:50:53,345 a number of our people more will be sent to the UK for sale. 470 00:50:55,369 --> 00:50:57,369 Guru Ye. 471 00:50:57,393 --> 00:50:59,393 In Jiulong Town, there is no legal restriction, 472 00:50:59,417 --> 00:51:01,417 good and evil were mixed. 473 00:51:02,341 --> 00:51:04,341 Pukulanlah who became the rule. 474 00:51:06,365 --> 00:51:08,365 Only you are the only hope we have. 475 00:51:08,389 --> 00:51:12,389 Therefore, I have to help you. 476 00:51:34,413 --> 00:51:37,313 In other second-Branded kept by a brother and sister disciple. 477 00:51:37,337 --> 00:51:40,337 Unfortunately they did not like me to help me. 478 00:51:41,361 --> 00:51:43,361 Therefore, in order to get Signs Sign, 479 00:51:43,385 --> 00:51:45,385 you can only rely on yourself. 480 00:51:45,409 --> 00:51:48,309 Master Ye, beware. 481 00:51:48,333 --> 00:51:50,333 Please try. 482 00:51:55,357 --> 00:51:57,357 The waitress, a bowl of dumpling message. 483 00:52:03,381 --> 00:52:06,381 What do you want to eat? / First, I want to order a serving of roast goose leg. 484 00:52:07,305 --> 00:52:09,305 Well. 485 00:52:09,329 --> 00:52:13,329 A serving of shredded chicken stew. 486 00:52:13,353 --> 00:52:15,353 Then a portion of steamed grouper. 487 00:52:16,377 --> 00:52:21,377 A plate of seaweed soup. 488 00:52:23,301 --> 00:52:26,301 Also Signs Sign which allowed entry to Jiulong Town. 489 00:52:27,325 --> 00:52:29,325 The dishes are quite expensive. 490 00:52:29,349 --> 00:52:31,349 Do you not think about it again? 491 00:52:32,373 --> 00:52:34,373 In the world of martial arts, there is no command over me. 492 00:54:28,397 --> 00:54:30,397 Ye teacher, what do you have to match it? 493 00:54:32,321 --> 00:54:35,321 You both should know that 494 00:54:36,345 --> 00:54:38,345 British colonized our country and harass our people. 495 00:54:38,369 --> 00:54:42,369 Many children and women are sold abroad by Zheng Delong. 496 00:54:43,393 --> 00:54:45,393 to become a slave of foreigners. 497 00:54:49,317 --> 00:54:51,317 Although I was only a martial arts expert, 498 00:54:51,341 --> 00:54:55,341 I can not stay silent, do not do anything at this time. 499 00:54:56,365 --> 00:54:59,365 Similarly, there is no command over us. 500 00:55:46,389 --> 00:55:48,389 Stop! 501 00:55:52,313 --> 00:55:55,313 Why are you here? / Sis, sis, let alone Professor Ye entered Jiulong Town. 502 00:55:56,337 --> 00:55:59,337 No way, he is our enemy. 503 00:56:00,361 --> 00:56:03,361 You know what the crime Zheng Delong. 504 00:56:03,385 --> 00:56:06,385 We had no choice. 505 00:56:06,409 --> 00:56:08,409 Did you take a cold look 506 00:56:08,433 --> 00:56:10,433 our citizens abroad to be sold to a slave? 507 00:56:12,357 --> 00:56:14,357 Currently only Master Ye our expectations. 508 00:56:15,381 --> 00:56:17,381 Why should we prevent it? 509 00:56:17,405 --> 00:56:20,305 But we have taken an oath of loyalty to the Zheng family. 510 00:56:20,329 --> 00:56:22,329 How can we possibly betray Zheng family? 511 00:56:22,353 --> 00:56:23,353 You're wrong. 512 00:56:23,377 --> 00:56:27,377 We have sworn to be loyal to the king Zheng good, 513 00:56:28,301 --> 00:56:31,301 not at the cold-blooded Zheng Delong this. 514 00:56:32,325 --> 00:56:34,325 If Tuanku Zheng still alive, 515 00:56:35,349 --> 00:56:37,349 he will let us do this. 516 00:56:38,373 --> 00:56:41,373 Just give me the sign-Sign him. 517 00:57:20,397 --> 00:57:22,397 Thank you very much. 518 00:57:24,321 --> 00:57:26,321 Master Ye, beware! 519 00:57:31,345 --> 00:57:33,345 Do not be messing around like this. 520 00:57:36,369 --> 00:57:38,369 Mana Ye Wen? 521 00:57:38,393 --> 00:57:40,393 One day has passed. / Inspector, please hold your anger. 522 00:57:40,417 --> 00:57:42,417 I've been trying to find him. 523 00:57:44,341 --> 00:57:46,341 You liar! 524 00:57:46,365 --> 00:57:49,365 I see all of your guys to clean the office all day. 525 00:57:50,389 --> 00:57:52,389 What do you mean to act like this? 526 00:57:54,313 --> 00:57:56,313 Kukasih tahu ya, Zhang Xianmin, 527 00:57:56,337 --> 00:57:58,337 if you fail to find Ye Wen tonight, 528 00:57:59,361 --> 00:58:01,361 will kucopot foothold as captain. 529 00:58:02,385 --> 00:58:03,385 Please dont. 530 00:58:03,409 --> 00:58:05,409 I'll find him tonight, I promise. 531 00:58:05,433 --> 00:58:07,433 Then quickly find him now. / Yes, sir! 532 00:58:10,357 --> 00:58:12,357 Inspector, that cup. 533 00:58:23,381 --> 00:58:25,381 Captain, captain, I want to report. 534 00:58:26,305 --> 00:58:28,305 We've cleaned the floor fillings 5 ​​times. 535 00:58:28,329 --> 00:58:30,329 We also had to clean the office five times. 536 00:58:31,353 --> 00:58:33,353 Won praise your performance. 537 00:58:33,377 --> 00:58:35,377 Very good! 538 00:58:36,301 --> 00:58:39,301 This floor mop fast 25 times. 539 00:58:39,325 --> 00:58:41,325 Pak Zhang. 540 00:58:43,349 --> 00:58:45,349 What is wrong? 541 00:59:35,373 --> 00:59:37,373 Ye Wen did not people randomly. 542 00:59:39,397 --> 00:59:42,397 Anyone who can beat Ye Wen would be a major prize. 543 01:00:30,321 --> 01:00:32,321 We're in trouble now. 544 01:00:32,345 --> 01:00:35,345 Not thought you did let Ye Wen entered. 545 01:00:36,369 --> 01:00:38,369 Do you know 546 01:00:38,393 --> 01:00:43,393 if he had defeated martial artist from Japan and England we? 547 01:00:44,317 --> 01:00:49,317 No need to fear him. This is my place. 548 01:00:50,341 --> 01:00:52,341 Good game still has not begun. / Nice game fuck? 549 01:00:54,365 --> 01:00:56,365 Do not worry. 550 01:01:04,389 --> 01:01:08,389 Colleagues of all, you guys ready? 551 01:01:09,313 --> 01:01:12,313 Let alike headed Jiulong Town. 552 01:01:13,337 --> 01:01:16,337 Inspectors not give orders, we can not act. 553 01:01:16,361 --> 01:01:18,361 If we go, what will we get out? 554 01:01:18,385 --> 01:01:20,385 I know that you fear. 555 01:01:20,409 --> 01:01:24,309 But right now we are again critical state, all have a task. 556 01:01:25,333 --> 01:01:28,333 Bad people there colluding with Britain, 557 01:01:28,357 --> 01:01:32,357 kidnapping and trafficking as well as the killing of our Chinese people. 558 01:01:32,381 --> 01:01:37,381 Because we wear this uniform, must bear our responsibility. 559 01:01:39,305 --> 01:01:43,305 Ye Wen dare to break the bad guys nest alone. 560 01:01:44,329 --> 01:01:47,329 Cook the team much as we fear? 561 01:01:51,353 --> 01:01:53,353 Attention. 562 01:01:53,377 --> 01:01:55,377 Preparing to move. 563 01:01:55,401 --> 01:01:57,401 I would know who dared to depart. 564 01:02:01,325 --> 01:02:03,325 What are you all here? 565 01:02:04,349 --> 01:02:06,349 Do not get together here. 566 01:02:06,373 --> 01:02:08,373 Done! 567 01:02:12,397 --> 01:02:15,397 Zhang Xianmin, who gave the order? 568 01:02:15,421 --> 01:02:17,421 Why do you make trouble here? 569 01:02:18,345 --> 01:02:20,345 Nobody gave me orders. 570 01:02:20,369 --> 01:02:22,369 I merintah myself. 571 01:02:23,393 --> 01:02:25,393 You give commands without permission. 572 01:02:25,417 --> 01:02:26,917 I can fire you right now. 573 01:02:26,918 --> 01:02:30,318 As a police officer, if I did not dare to uphold justice, 574 01:02:31,342 --> 01:02:33,342 I'd better quit this task. 575 01:02:34,366 --> 01:02:36,366 Come on! 576 01:02:36,390 --> 01:02:38,390 Who will join me? Marching forward now. 577 01:02:40,314 --> 01:02:41,314 Come on. 578 01:02:41,338 --> 01:02:44,338 Come on, let's go! 579 01:02:44,362 --> 01:02:46,362 Ah, presumptuous right guys? 580 01:03:45,386 --> 01:03:47,386 Ye Wen, 581 01:03:47,410 --> 01:03:49,410 do not be stupid. 582 01:04:27,334 --> 01:04:30,334 Did you have beaten Master Fang? 583 01:04:30,358 --> 01:04:32,358 He's a real man, 584 01:04:32,382 --> 01:04:35,382 but very stupid. 585 01:04:36,306 --> 01:04:39,306 She came here to bring reinforcements weak. 586 01:04:40,330 --> 01:04:42,330 You do not deserve to be a martial artist. 587 01:04:44,354 --> 01:04:46,554 Will kutegakkan justice 588 01:04:46,578 --> 01:04:48,378 for the sake of Master Fang 589 01:04:48,402 --> 01:04:51,302 and all the prisoners here. 590 01:04:51,326 --> 01:04:53,326 Well! 591 01:06:55,350 --> 01:06:57,350 Wake up you, you worthless! 592 01:06:57,374 --> 01:06:59,374 Did not you say no one can beat you? 593 01:06:59,398 --> 01:07:01,398 Hurry up! 594 01:08:11,322 --> 01:08:13,322 Come on! 595 01:08:29,346 --> 01:08:32,346 I am a British citizen and this is our territory. 596 01:08:32,370 --> 01:08:34,370 You can not defeat me, just let go of me. 597 01:08:35,394 --> 01:08:38,394 Is this the right place your territory? 598 01:08:39,318 --> 01:08:41,318 Since ancient times, 599 01:08:41,342 --> 01:08:43,342 Hong Kong has been part and parcel of China. 600 01:08:44,366 --> 01:08:46,366 Now this is only leased to the country for a while. 601 01:08:46,390 --> 01:08:48,390 I never heard that 602 01:08:48,414 --> 01:08:50,414 landlord tenant calls himself. 603 01:09:13,338 --> 01:09:14,338 Place here. / Master! 604 01:09:14,362 --> 01:09:16,362 Catch them all. Take them all. 605 01:09:17,386 --> 01:09:19,386 Teachers got any? 606 01:09:19,410 --> 01:09:21,410 Come up! 607 01:09:21,434 --> 01:09:23,434 This! That one! Catch all of them! 608 01:09:23,458 --> 01:09:25,458 Come up! 609 01:09:26,382 --> 01:09:29,382 Stand fast! / Capture everything! 610 01:09:30,306 --> 01:09:32,306 You, standing all! Quickly, the road! 611 01:09:33,330 --> 01:09:35,330 The police officer, you've finally come. 612 01:09:35,354 --> 01:09:39,354 Get him now! He's been hit, 613 01:09:39,378 --> 01:09:41,378 I am an Englishman. 614 01:09:41,402 --> 01:09:43,402 You want to be arrested? 615 01:09:43,426 --> 01:09:45,426 Corresponding request. 616 01:09:50,350 --> 01:09:52,350 I am also a British citizen. 617 01:09:52,374 --> 01:09:54,374 Bos Zheng, 618 01:10:00,398 --> 01:10:02,398 I'm here just to find you. 619 01:10:03,422 --> 01:10:05,422 Let's go! Quickly take him! 620 01:10:05,446 --> 01:10:06,446 Come on, quickly! 621 01:10:06,470 --> 01:10:08,470 Take them, take them all! 622 01:10:09,394 --> 01:10:11,394 Take them all! 623 01:10:11,418 --> 01:10:13,418 Stand up! Way! Do not be absurd! 624 01:10:15,342 --> 01:10:17,342 Take them all! Fast! 625 01:10:18,366 --> 01:10:20,366 Quick! Street! 626 01:10:22,390 --> 01:10:24,390 Quick! 627 01:10:25,314 --> 01:10:27,314 Quick! Street! 628 01:11:42,338 --> 01:11:44,338 Has been repaired? / Yes. 629 01:11:44,362 --> 01:11:46,362 Let me try. 630 01:11:47,386 --> 01:11:49,386 I will try. 631 01:11:54,310 --> 01:11:56,310 Ah, 632 01:11:56,334 --> 01:11:58,334 in my opinion, teachers, 633 01:11:58,358 --> 01:12:00,358 I'm sorry if presumptuous, the teacher is not fit to be a carpenter. 634 01:12:00,382 --> 01:12:03,382 Teachers should indeed teach punches only. 635 01:12:06,306 --> 01:12:08,306 You agree, right A'Min? 636 01:12:18,330 --> 01:12:20,330 Teacher, had been repaired? 637 01:12:20,354 --> 01:12:22,354 Let me try. 638 01:12:26,378 --> 01:12:28,378 Very strong. 639 01:12:29,302 --> 01:12:30,302 Guru. 640 01:12:30,326 --> 01:12:34,326 You're not just good at hitting, but also adept at fixing things. 641 01:12:37,350 --> 01:12:40,350 Fixing is much more difficult than destroying. 642 01:12:42,374 --> 01:12:45,374 Is much easier to do evil 643 01:12:48,398 --> 01:12:50,398 rather than doing good. 644 01:12:51,322 --> 01:12:53,322 Master, your words difficult to understand. 645 01:12:58,346 --> 01:13:01,346 Later, if you were in my shoes, 646 01:13:03,370 --> 01:13:05,370 you must understand. 647 01:13:39,394 --> 01:13:41,394 Master Ye, please allow us to be there. 648 01:14:05,318 --> 01:14:07,318 WING CHUN 649 01:14:10,342 --> 01:14:12,342 IP MAN & THE FOUR KINGS 650 01:14:12,366 --> 01:14:27,366 broth3r max , 30 October 2019 651 01:14:27,367 --> 01:14:42,367 no resync/re-upload/delete-credit broth3rmax, 30 Oktober 2019 652 01:14:42,391 --> 01:15:12,391 follow instagram @broth3rmax 653 01:15:12,415 --> 01:15:42,415 ART WORKSHOP | airport: ARTS STYROFOAM BRANDING / MURAL WALL | STYROFOAM-DECORATION | PAINTING DM ---> instagram @ broth3rmax | SURABAYA ONLY 654 01:17:00,000 --> 01:17:14,000 {\ An5} END 47074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.