Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,115 --> 00:00:31,100
Subtitle Indonesia oleh Bang Anton
akumenang.com
2
00:00:31,124 --> 00:01:01,124
Dilarang menghapus credit & upload tanpa izin.
Follow IG : @Subtitlekan
3
00:01:43,550 --> 00:01:45,578
Biarkan aku hidup, biarkan aku hidup.
4
00:01:46,159 --> 00:01:48,419
...biarkan aku hidup-hidup, aku akan setia padamu.
5
00:02:28,304 --> 00:02:29,462
Sial
6
00:02:46,739 --> 00:02:49,578
Aku tertusuk, biasa menjahit dengan baik
memakai mesin jahit.
7
00:02:52,304 --> 00:02:54,854
Apa ini? Kerusuhan?
8
00:02:55,434 --> 00:02:56,941
Dia adalah pendatang baru yang sangat kejam.
9
00:02:57,321 --> 00:02:58,770
Aku mendengar kalau dia membunuh orang di mana-mana.
10
00:02:58,944 --> 00:03:00,161
Mengapa Kau tidak melakukan apa pun
untuk menghentikan mereka?
11
00:03:00,742 --> 00:03:02,712
Aku mungkin terluka.
12
00:03:03,640 --> 00:03:06,596
Ketika Park Banchang datang,
dia pasti akan menyelesaikannya dengan cepat.
13
00:03:07,524 --> 00:03:09,842
Mengapa Kau masih dibayar untuk ini?
14
00:03:12,162 --> 00:03:13,088
Yah, menyingkirlah
15
00:03:14,713 --> 00:03:16,451
Kakak datang
16
00:03:21,901 --> 00:03:22,654
Jangan pukul lagi.
17
00:03:22,655 --> 00:03:23,697
Hei, sebaiknya pergi.
18
00:03:23,698 --> 00:03:26,074
Anak-anak sialan ini.
19
00:03:27,698 --> 00:03:31,407
Masih melihat apa yang harus dilakukan,
cepat dan kemas kembali.
20
00:03:32,336 --> 00:03:34,132
Kau sebenarnya berani bertarung di sini.
21
00:03:35,060 --> 00:03:36,799
Siapa Kau, bajingan?
22
00:03:54,771 --> 00:03:56,161
Tikus ini seperti bocah
23
00:03:59,988 --> 00:04:00,799
Lupa.
24
00:04:01,379 --> 00:04:03,117
Anak ini benar-benar sialan
25
00:04:04,394 --> 00:04:05,494
Hampir saja
26
00:04:06,423 --> 00:04:07,175
Sial
27
00:04:10,539 --> 00:04:11,755
Kemari dan matilah
28
00:04:12,394 --> 00:04:13,320
Sial
29
00:04:16,336 --> 00:04:17,204
Hentikan
30
00:04:26,481 --> 00:04:27,407
Apa yang ingin Kau bicarakan?
31
00:04:29,031 --> 00:04:32,683
Aku pikir perlu memberitahumu hal ini.
32
00:04:47,872 --> 00:04:48,741
Sial
33
00:04:50,017 --> 00:04:50,712
Sial
34
00:04:52,278 --> 00:04:56,045
Woong-Cheol, mengatakan bahwa Kau sebenarnya bukan triad.
35
00:04:57,379 --> 00:04:59,233
Karena teman, pergi menjadi tentara bayaran
36
00:04:59,524 --> 00:05:01,088
Untuk apa kesetiaan
37
00:05:01,263 --> 00:05:03,059
Membawa semua tanggung jawab sendirian,
dan jadilah seperti ini.
38
00:05:05,379 --> 00:05:06,827
Hal-hal Myeong-Seok sangat disesalkan.
39
00:05:08,104 --> 00:05:09,436
Coba lagi.
40
00:05:13,553 --> 00:05:15,697
Memberikanmu dua hari cuti khusus
41
00:05:16,626 --> 00:05:18,480
Pergilah dan jernihkan pikiranmu.
42
00:05:24,626 --> 00:05:26,248
Apakah Kau tidak memiliki teman selain Aku?
43
00:05:26,249 --> 00:05:27,755
Apakah tidak ada orang lain yang bermain denganmu?
44
00:05:29,379 --> 00:05:31,175
Sobat ada di sini
45
00:05:31,292 --> 00:05:33,146
Mengapa Aku harus bermain dengan orang lain?
46
00:05:33,437 --> 00:05:34,943
Apa itu
47
00:05:36,220 --> 00:05:37,378
Apakah di luar tidak berjalan dengan baik?
48
00:05:37,669 --> 00:05:39,465
Tentu saja tidak baik
49
00:05:40,046 --> 00:05:42,422
Aku dulu menyebutkan namamu
sebelum Aku bisa menyelesaikannya.
50
00:05:43,698 --> 00:05:44,625
Tidak mudah sekarang
51
00:05:45,205 --> 00:05:47,291
Makanya Aku mengatakan jangan sampai Kau melakukan ini.
52
00:05:47,872 --> 00:05:50,248
Kau terlalu baik dan tidak cocok untuk ini.
53
00:05:57,147 --> 00:05:59,117
Aku mendengar bahwa Kau mempelajari
mesin jahit baru-baru ini.
54
00:06:00,394 --> 00:06:03,697
Ahh, bunga..
55
00:06:04,973 --> 00:06:06,422
Apakah ayahku memiliki ruang cuci?
56
00:06:09,785 --> 00:06:12,799
Ibuku biasa menggunakan mesin jahit
untuk memberi makan anak.
57
00:06:13,727 --> 00:06:15,755
Dia selalu memakai ini saat dia masih hidup.
58
00:06:16,684 --> 00:06:19,929
Dia berkata bahwa dia tidak bisa membiarkan tangannya terluka
dengan hidup dengan kedua tangan.
59
00:06:20,104 --> 00:06:22,770
Apakah ini tidak apa-apa bagi ibumu?
60
00:06:24,046 --> 00:06:25,030
Pakailah dengan baik.
61
00:06:28,046 --> 00:06:29,958
Bisakah Aku memakainya?
62
00:06:31,930 --> 00:06:32,972
Ohh, bisa memakainya
63
00:06:35,640 --> 00:06:40,856
Cukup bagus memakai ini.
64
00:07:02,655 --> 00:07:05,900
Aku menemukan tahanan yang membunuh putrimu.
Mengapa Kau melakukan ini?
65
00:07:07,524 --> 00:07:08,972
Aku ingin bertanya sesuatu padamu.
66
00:07:08,973 --> 00:07:10,827
Jika Kau ingin melakukan sesuatu untuk Myeong-Seok
67
00:07:11,408 --> 00:07:13,378
Maka Kau salah tempat.
68
00:07:18,133 --> 00:07:19,117
Aku menderita kanker.
69
00:07:21,089 --> 00:07:24,161
Aku akan segera pergi menemui keluarga kita.
70
00:07:25,089 --> 00:07:27,929
Apakah Kau tidak tahu, biarkan aku pergi dengan tenang.
71
00:07:45,901 --> 00:07:48,451
Yoo Mi-Young mendatangiku beberapa hari yang lalu.
72
00:07:49,031 --> 00:07:51,233
Tampaknya sedang menyelidiki orang-orang di SMA.
73
00:07:51,872 --> 00:07:54,712
Dia curiga bahwa bisnis Myeong-Seok
juga apa yang mereka lakukan.
74
00:07:56,336 --> 00:07:58,016
Pergilah ke Yoo Mi-Young.
75
00:08:15,640 --> 00:08:16,683
Apa yang terjadi?
76
00:08:17,263 --> 00:08:19,059
Mengapa Kau tiba-tiba mengambil rute yang tidak direncanakan?
77
00:08:19,988 --> 00:08:22,943
Bagaimana Aku tahu, yang melakukannya dari atas.
78
00:08:26,655 --> 00:08:28,567
Nah, Nona Yoo Mi-Young sudah lama tidak bertemu denganmu.
79
00:08:28,568 --> 00:08:29,900
Bagaimana Kau bisa tiba-tiba menggunakan ponselmu?
80
00:08:30,017 --> 00:08:31,523
Apakah Kau sudah keluar dari penjara?
81
00:08:31,524 --> 00:08:32,914
Sedang keluar sementara
82
00:08:34,191 --> 00:08:37,262
Apa yang keluar dari penjara,
penjara bukanlah partai
83
00:08:37,553 --> 00:08:39,987
Terakhir kali, bisnis ayahku, terima kasih
84
00:08:39,988 --> 00:08:42,306
Terima kasih padamu, ayahku kesehatannya telah pulih .
85
00:08:42,886 --> 00:08:44,567
Sudah lama tidak bertemu.
86
00:08:45,147 --> 00:08:47,233
Aku menunggumu di kantor.
87
00:08:47,814 --> 00:08:48,625
Baiklah
88
00:08:55,872 --> 00:08:57,204
Kau duduk di tempat lain.
89
00:09:18,365 --> 00:09:21,030
Apa yang terjadi?
90
00:09:21,205 --> 00:09:22,827
Yah, periksa itu.
91
00:09:26,597 --> 00:09:29,842
Grup pengawal, mohon izin..
92
00:09:29,843 --> 00:09:34,480
Perlu mengisi bahan bakar, perlu mengisi bahan bakar
93
00:09:34,481 --> 00:09:37,030
Serius, sialan..
94
00:09:42,133 --> 00:09:45,668
Pertimbangan ada yang mengincar
95
00:09:45,669 --> 00:09:48,103
Ubah ke rute C
96
00:09:48,452 --> 00:09:51,697
Bensin habis, cepat
97
00:09:53,901 --> 00:09:56,103
Grup pendamping mengambil rute C.
98
00:09:56,684 --> 00:09:59,349
Grup pendamping mengambil rute C.
99
00:09:59,930 --> 00:10:02,132
Grup pendamping mengambil rute C.
100
00:10:11,524 --> 00:10:13,262
Jangan berlama-lama
101
00:10:13,263 --> 00:10:16,914
Oh kakak, aku berlari setelah selesai makan,
mungkin aku kram.
102
00:10:17,147 --> 00:10:18,712
Buka pintu cepat.
103
00:10:19,698 --> 00:10:21,726
Yah Kwak No-Soon
104
00:10:22,713 --> 00:10:24,335
Aku akan merusak pintu.
105
00:10:24,915 --> 00:10:27,117
Wanita sialan ini
106
00:10:27,292 --> 00:10:28,914
Yah Kwak No-Soon
107
00:10:30,191 --> 00:10:32,277
Sial, apa yang Kau lakukan?
108
00:10:32,857 --> 00:10:34,190
Yah Kwak No-Soon
109
00:10:35,118 --> 00:10:39,407
1 2 3
110
00:10:43,176 --> 00:10:44,625
Kau ingin melakukan ini?
111
00:10:45,611 --> 00:10:49,494
Dan aku bukan Kwak No-Soon, namaku Jessica.
112
00:10:51,814 --> 00:10:52,625
Jessica
113
00:10:53,205 --> 00:10:54,132
Jessica apa
114
00:10:54,713 --> 00:10:57,262
Tapi perutku sakit.
115
00:10:57,901 --> 00:10:59,407
Bisakah Aku pergi ke rumah sakit?
116
00:11:00,684 --> 00:11:01,784
Keluar
117
00:11:02,185 --> 00:11:03,401
Kapan bisa sampai di sana?
118
00:11:03,982 --> 00:11:05,430
Seharusnya bisa tiba dalam satu jam.
119
00:11:08,156 --> 00:11:10,764
Dia akhirnya menangkapnya.
120
00:11:11,344 --> 00:11:12,793
Wah ini seperti ngengat
121
00:11:12,794 --> 00:11:14,706
- Situs web ilegal-nya ada di Myanmar
- Jangan menyentuhku
122
00:11:14,707 --> 00:11:17,546
- Aku tidak menemukannya di mana pun di Yangon
- Ikuti Aku.
123
00:11:17,547 --> 00:11:20,329
Ternyata dia punya kantor di gedung sebelah sana.
124
00:11:20,388 --> 00:11:21,836
Saat itu warga masyarakat menggali tanah
125
00:11:21,837 --> 00:11:22,880
Gali uangnya
126
00:11:22,997 --> 00:11:24,155
Menangkapnya setelah menerima laporan
127
00:11:24,156 --> 00:11:24,851
Apakah ada komplotannya?
128
00:11:25,431 --> 00:11:26,184
Dia bilang tidak
129
00:11:26,185 --> 00:11:27,807
Mengatakan kalau Dia bertindak sendiri
130
00:11:27,808 --> 00:11:29,141
Bagaimana mungkin?
131
00:11:29,142 --> 00:11:31,054
Ya itu tidak mungkin
132
00:11:31,228 --> 00:11:34,764
Tapi yang membuat tidak mungkin menjadi mustahil adalah dia
133
00:11:36,040 --> 00:11:37,372
Wanita yang kuat
134
00:11:37,373 --> 00:11:38,358
Internasionalisasi ...
135
00:12:38,417 --> 00:12:40,561
Aku selalu merasa sakit
136
00:12:41,142 --> 00:12:42,474
Aku selalu ingin muntah
137
00:12:43,402 --> 00:12:44,851
Sepertinya Aku benar-benar hamil.
138
00:12:46,127 --> 00:12:48,213
Yah, pergi ke kantor inspeksi dulu.
139
00:12:48,214 --> 00:12:49,199
Sungguh akting
140
00:12:49,779 --> 00:12:50,880
Apakah Kau pernah hamil?
141
00:13:06,417 --> 00:13:07,227
Sial
142
00:13:56,214 --> 00:13:57,199
Awas
143
00:14:28,098 --> 00:14:29,141
Apa yang kalian lakukan?
144
00:14:29,721 --> 00:14:30,532
Kalian tidak lari?
145
00:14:39,460 --> 00:14:40,387
Dorong sialan
146
00:14:41,663 --> 00:14:42,474
Sial
147
00:15:17,536 --> 00:15:18,462
Tidak masalah
148
00:15:19,739 --> 00:15:20,781
Aku harus hidup juga.
149
00:15:21,768 --> 00:15:23,100
Bagaimanapun, Aku telah menyembunyikan banyak uang.
150
00:15:40,434 --> 00:15:43,042
Halo, Aku kepala Departemen Investigasi Kriminal Seoul,
Tuan Yoo Mi-Young.
151
00:15:43,623 --> 00:15:44,317
Halo, halo.
152
00:15:44,608 --> 00:15:45,477
Tidak bisakah kau dengar
153
00:16:12,144 --> 00:16:13,013
Apa-apaan ini?
154
00:16:36,202 --> 00:16:37,187
Hai No Sang-Sik
155
00:16:38,521 --> 00:16:39,796
Kau harus pergi denganku.
156
00:16:43,159 --> 00:16:44,085
Apa yang Kau lakukan?
157
00:16:45,362 --> 00:16:46,694
Kau ingin mati?
158
00:17:22,057 --> 00:17:23,738
Kecelakaan mobil pengawalan
159
00:17:24,666 --> 00:17:25,825
Jalan Raya Nasional No. 39
160
00:17:26,405 --> 00:17:27,680
Memasuki jalan menuju Xianchang
161
00:17:30,057 --> 00:17:31,216
Bisakah Kau mendengarnya?
162
00:17:39,449 --> 00:17:41,187
Ayo, ayolah
163
00:17:49,072 --> 00:17:50,056
Bajingan
164
00:18:02,115 --> 00:18:02,868
Siapa Kau?
165
00:18:20,144 --> 00:18:21,999
Awas berhenti, berhenti
166
00:18:24,318 --> 00:18:25,361
Bajingan
167
00:19:02,115 --> 00:19:05,593
Dua orang yang melihatku seperti itu
menjadi seperti ini
168
00:19:06,521 --> 00:19:08,143
Aku akan menyelidiki masalah ini.
169
00:19:10,115 --> 00:19:12,259
Kakak, jaga tubuhmu.
170
00:19:28,840 --> 00:19:29,767
Kerja keras
171
00:19:35,217 --> 00:19:36,259
Ayo, brengsek
172
00:20:06,173 --> 00:20:07,042
Ayo mati
173
00:20:12,492 --> 00:20:16,781
Hei, siapa pemimpinmu? Di mana dia sekarang?
174
00:20:17,362 --> 00:20:19,854
No Sang-Sik, dia tidak ada di sini sekarang.
175
00:20:20,434 --> 00:20:22,172
Dimana orangnya?
176
00:20:23,797 --> 00:20:24,839
Di penjara
177
00:20:27,159 --> 00:20:31,158
Apakah Kau membunuh Myeong-Seok
dan menganeksasi Partai Oriental?
178
00:20:32,086 --> 00:20:34,114
Tidak setelah kakak Sang-Sik masuk penjara ...
179
00:20:34,115 --> 00:20:36,317
Hei sialan, katakan dengan benar.
180
00:20:36,318 --> 00:20:40,201
Faksi Timur dan Tengah bergabung belum lama ini. Itu benar.
181
00:20:42,521 --> 00:20:43,564
Sial
182
00:20:54,637 --> 00:20:55,854
Sial
183
00:20:57,826 --> 00:20:58,694
Sial
184
00:21:01,362 --> 00:21:02,810
Aku tahu Kau akan datang ke sini.
185
00:21:08,608 --> 00:21:11,970
Aku merasa ini bukan sesuatu yang bisa diselesaikan
dalam satu hari.
186
00:21:19,913 --> 00:21:20,839
Kau melihat berita.
187
00:21:21,420 --> 00:21:22,810
Bantu Aku menyiapkan paspor dan tiketku
188
00:21:23,739 --> 00:21:25,361
Tidak ada waktu, bergegaslah
189
00:21:45,072 --> 00:21:46,404
Beri aku secangkir teh.
190
00:21:50,811 --> 00:21:52,665
Jenis teh apa yang ingin Kau minum?
191
00:21:52,724 --> 00:21:56,085
Beri aku kedai teh panjang kedua yang manis
192
00:21:56,086 --> 00:21:58,578
Aku merasa sangat lelah.
193
00:22:04,028 --> 00:22:04,723
Itu
194
00:22:05,710 --> 00:22:07,854
Pria ini, pria ini
195
00:22:07,855 --> 00:22:10,230
Kedua orang ini sudah di tangkap hari ini.
196
00:22:10,231 --> 00:22:13,825
Dan pria ini, pria ini, pria ini
197
00:22:13,826 --> 00:22:15,854
Lokasi ketiga orang ini telah ditemukan
198
00:22:15,855 --> 00:22:18,810
Aku menangkapnya besok.
199
00:22:18,811 --> 00:22:21,767
Ada tiga orang yang tersisa.
200
00:22:21,768 --> 00:22:23,158
Dan entah bagaimana dia
201
00:22:23,275 --> 00:22:24,839
Terlihat sangat bermasalah
202
00:22:25,072 --> 00:22:28,027
Truk & Mesin dan pasukan di belakang layar
203
00:22:28,028 --> 00:22:30,230
Pemimpin ini
204
00:22:30,231 --> 00:22:34,172
Dapat di spekulasikan bahwa itu dilakukan
oleh orang-orang No Sang-Sik.
205
00:22:35,449 --> 00:22:37,593
Tetapi apakah Kau berpikir bahwa
akan ada organisasi seperti itu?
206
00:22:37,594 --> 00:22:41,013
Untuk kesetiaan bertaruh pada hidupmu sendiri?
207
00:22:41,594 --> 00:22:44,781
Bagaimanapun, Aku sedang menyelidiki sekarang.
208
00:22:49,536 --> 00:22:50,636
Jangan katakan itu dulu
209
00:22:51,275 --> 00:22:53,187
Jika kasus ini terpecahkan
210
00:22:53,478 --> 00:22:55,796
Apakah Kau akan dipromosikan menjadi direktur termuda?
211
00:22:56,724 --> 00:22:57,419
Kenapa?
212
00:22:59,391 --> 00:23:00,665
Apakah Kau cemburu?
213
00:23:02,637 --> 00:23:06,520
Pada periode yang sama, itu akan menjadi head-to-head.
214
00:23:06,521 --> 00:23:09,593
Jangan hanya fokus pada promosimu,
tetapi juga mempromosikan dan mempromosikanku ...
215
00:23:09,594 --> 00:23:11,622
Hei Jo Dong-Cheol
216
00:23:12,550 --> 00:23:14,230
Tujuh orang kita meninggal saat ini.
217
00:23:15,159 --> 00:23:18,578
Setelah minum kopi, cepat-cepat keluar
dan bawa kembali para tahanan.
218
00:23:18,869 --> 00:23:20,491
Baik itu menteri atau direktur
219
00:23:21,072 --> 00:23:22,868
Aku akan mempromosikanmu.
220
00:23:27,971 --> 00:23:31,912
Agar tidak menodai pengalaman di bidang pencarian
221
00:23:31,913 --> 00:23:33,709
Aku akan berjuang dan mencari sekarang.
222
00:23:41,942 --> 00:23:44,607
Siapa ini?
223
00:23:45,188 --> 00:23:48,433
Bagian pencarian kejahatan khusus legendaris kami
pimpinan pasukan Oh Goo-Tak
224
00:23:48,434 --> 00:23:49,303
Benar juga.
225
00:23:50,579 --> 00:23:51,970
Aku bertanggung jawab atas kasus ini.
226
00:23:51,971 --> 00:23:53,883
Kepala bagian pencarian Jo Dong-Cheol
227
00:23:57,246 --> 00:24:00,317
Aku sedang tidak ingin bersantai bersamamu sekarang.
228
00:24:12,724 --> 00:24:14,520
Ceritakan padaku tentang itu.
229
00:24:14,811 --> 00:24:15,854
partai pusat
230
00:24:16,028 --> 00:24:19,042
Ini adalah organisasi nasional yang berbasis di Seoul dan Gyeonggi.
231
00:24:19,971 --> 00:24:23,912
Pemimpinnya adalah No Sang-Sik
232
00:24:24,313 --> 00:24:25,761
Aku tidak tahu di mana harus berpegang
233
00:24:25,762 --> 00:24:27,268
Bank Tabungan Sanmei
234
00:24:27,269 --> 00:24:28,833
Juga wiraswasta
235
00:24:29,472 --> 00:24:30,862
Langsung berkembang
236
00:24:31,443 --> 00:24:33,355
Kemudian dia ditangkap dan dipenjara.
237
00:24:34,342 --> 00:24:35,790
Tetapi satu bulan yang lalu.
238
00:24:36,718 --> 00:24:39,906
No Sang-Sik di penjara menghubungi Yoo Mi-Young
239
00:24:40,544 --> 00:24:42,630
Mengatakan bahwa dia diancam akan dibunuh belum lama ini.
240
00:24:42,631 --> 00:24:44,485
Mengatakan bahwa dia harus mengakui semua fakta
241
00:24:45,762 --> 00:24:47,326
Mengatakan bahwa dia bukan pemimpin pusat
242
00:24:47,907 --> 00:24:51,674
Master sejati menyuap masyarakat
pencuri politik melalui dana berlimpah.
243
00:24:52,197 --> 00:24:55,674
Segera setelah itu, pencairan emas bawah tanah
dan dunia bawah akan disatukan.
244
00:24:56,718 --> 00:25:00,370
Sebagai bukti ... dia mengatakan bahwa
dia menulisnya ketika dia menjadi presiden.
245
00:25:00,371 --> 00:25:01,819
Buku-buku terkait suap
246
00:25:02,747 --> 00:25:05,065
Dia mengatakan bahwa dia akan memberikan semuanya
kepada kepala Yoo Mi-Young.
247
00:25:05,704 --> 00:25:08,659
Kondisi yang ia usulkan adalah sebelum
mendapatkan perlindungan pribadi.
248
00:25:09,240 --> 00:25:10,804
Pastikan untuk merahasiakannya
249
00:25:13,124 --> 00:25:14,167
Kemudian beberapa hari kemudian
250
00:25:19,675 --> 00:25:21,413
Percobaan pembunuhan kedua terjadi
251
00:25:22,689 --> 00:25:23,732
Kami merasa bahwa kami tidak dapat
melanjutkan dengan cara ini.
252
00:25:24,023 --> 00:25:27,210
Jadi Kau memutuskan untuk mengawal hasil dari insiden ini.
253
00:25:27,443 --> 00:25:29,123
Informasi bocor
254
00:25:31,443 --> 00:25:33,993
Artinya, ada mata-mata di dalamnya.
255
00:25:34,284 --> 00:25:35,152
Katakan yang sebenarnya
256
00:25:36,081 --> 00:25:37,703
Aku tidak tahu harus mulai dari mana.
257
00:25:37,820 --> 00:25:39,558
Tidak ada yang bisa di percaya
258
00:25:40,139 --> 00:25:43,558
Aku ingin dengan tenang dan cepat menyelesaikannya.
259
00:25:55,617 --> 00:25:56,543
Kau harus mengembalikannya terlebih dahulu.
260
00:25:57,124 --> 00:26:00,138
Jika Kau memerlukan sesuatu, kami akan
membantumu sebanyak mungkin.
261
00:26:02,457 --> 00:26:07,152
Biarkan anjing gila melepaskannya lagi.
262
00:26:10,168 --> 00:26:13,529
Sial sepertinya hal ini harus diambil.
263
00:26:13,530 --> 00:26:14,283
Apa?
264
00:26:14,457 --> 00:26:16,891
Beberapa tahun yang lalu, agen inspeksi kota
memiliki seseorang yang bernama Oh Goo-Tak.
265
00:26:16,892 --> 00:26:19,790
Bagian Pencarian Kejahatan Khusus
266
00:26:19,791 --> 00:26:21,181
Apakah rumor itu benar?
267
00:26:21,240 --> 00:26:23,674
Dikatakan kalau dia menangkap penjahat itu
bersama para tahanan.
268
00:26:23,675 --> 00:26:25,587
Kau harus ingat juga
269
00:26:26,573 --> 00:26:31,094
Ada pemandangan di Seoul di mana orang-orang
membeli dan menjual organisasi.
270
00:26:31,095 --> 00:26:31,848
Ya
271
00:26:32,081 --> 00:26:35,268
Inspeksi dan kerjasama untuk menyelidiki kasus
tanpa hasil dalam satu tahun
272
00:26:35,269 --> 00:26:37,471
Apakah Kau tahu sudah berapa lama mereka menyelesaikannya?
273
00:26:39,095 --> 00:26:40,138
Tiga
274
00:26:42,168 --> 00:26:44,833
Aku tidak bisa membantu tetapi memecahkannya.
275
00:26:44,834 --> 00:26:47,964
Buka tutup selama diperlukan.
276
00:27:11,153 --> 00:27:15,790
Kepala manusia seperti leher ayam.
277
00:27:15,791 --> 00:27:17,993
Lengan patah
278
00:27:25,878 --> 00:27:32,543
Anjing gila yang tidak melihat penjahat
sebagai manusia menembaki mereka
279
00:27:42,805 --> 00:27:46,456
Permintaan suap untuk semua hukuman perempuan ini
280
00:27:46,457 --> 00:27:48,717
Hampir menghancurkan tubuh
281
00:27:56,255 --> 00:27:59,210
Si Jung Tae-Soo
282
00:27:59,327 --> 00:28:00,196
Sial
283
00:28:01,472 --> 00:28:02,978
Tidak ada orang yang lebih baik daripada anak ini.
284
00:28:02,979 --> 00:28:05,297
Lagi pula, dia juga memilah sampah tanpa harapan.
285
00:28:06,573 --> 00:28:09,645
Dia adalah mesin pembunuh
286
00:28:13,356 --> 00:28:14,862
Sekelompok orang gila
287
00:28:16,197 --> 00:28:18,399
Kasus ini dapat dikaitkan dengan promosi
288
00:28:19,385 --> 00:28:20,949
Bersenang-senanglah
289
00:28:36,486 --> 00:28:40,022
Pemimpin Surgawi Barat, Chun Chun, ditangkap
290
00:28:40,023 --> 00:28:43,210
Miyali mengirim hidung putih untuk ditangkap
291
00:28:43,211 --> 00:28:45,529
Dipromosikan tiga kali
292
00:28:46,805 --> 00:28:48,543
Tetapi mengapa Kau dipenjara?
293
00:28:48,544 --> 00:28:51,790
Sial, Aku tidak bisa bertanya apakah kriminal
yang melarikan diri itu menderita diabetes.
294
00:28:52,023 --> 00:28:55,094
Bagaimana sejarah keluarga?
295
00:28:56,718 --> 00:28:59,732
Dia tiba-tiba meninggal karena mati rasa,
mereka mengatakan bahwa Aku adalah seorang pembunuh.
296
00:29:00,313 --> 00:29:01,587
Ditutup selama lima tahun?
297
00:29:02,515 --> 00:29:04,601
Bagaimana mungkin karena ini?
298
00:29:05,530 --> 00:29:06,572
Benar?
299
00:29:07,153 --> 00:29:12,080
Melalaikan, kekejaman, cedera, dan pemotongan gaji.
300
00:29:13,356 --> 00:29:14,978
Masih orang pertama di universitas
301
00:29:17,298 --> 00:29:20,254
Tampaknya Kau dan ayahmu tidak tertarik
untuk keluar dari keramaian.
302
00:29:20,255 --> 00:29:21,471
Sial
303
00:29:22,747 --> 00:29:24,196
Apakah Kau kenal ayahku?
304
00:29:24,197 --> 00:29:26,456
Bekerja bersama saat Kau masih muda.
305
00:29:26,457 --> 00:29:28,312
Itu pasti sangat tertekan.
306
00:29:29,240 --> 00:29:30,225
Tidak
307
00:29:31,211 --> 00:29:34,456
Dia seratus kali lebih kuat dariku.
308
00:29:34,457 --> 00:29:36,659
Hanya karena dia meninggal lebih dulu,
Kau harus mengatakan ini.
309
00:29:37,588 --> 00:29:40,891
Anak ini, perhatikan bagaimana Kau berbicara.
310
00:29:41,820 --> 00:29:42,688
Katakan
311
00:29:43,269 --> 00:29:46,920
Kau juga telah dihukum. Kau seharusnya sudah mendengar tentang
Bagian Pencarian Kejahatan Khusus.
312
00:29:47,559 --> 00:29:51,732
Selama itu untuk menangkap orang jahat,
apakah instruksi atau prosedur hukum di atas..
313
00:29:51,733 --> 00:29:54,167
Itu tidak harus sedikit
314
00:29:54,747 --> 00:29:58,051
Entah itu merobek mereka atau membunuh mereka
315
00:29:58,052 --> 00:30:00,427
Beri mereka desahan udara dan bawa kembali
316
00:30:01,066 --> 00:30:02,341
Sangat sederhana
317
00:30:02,921 --> 00:30:05,819
Selesaikan saja kasus ini dan Kau dapat
menyingkirkan lima tahunmu.
318
00:30:06,400 --> 00:30:07,326
Bergabunglah dengan kami
319
00:30:07,907 --> 00:30:11,268
Bagaimanapun, Aku melakukan kejahatan,
Kau akan menyesalinya sendiri.
320
00:30:13,588 --> 00:30:15,210
Bikin gatal saja
321
00:30:17,530 --> 00:30:20,080
Jika Aku bisa memfitnah kepala penjahat,
Aku tentu saja berterima kasih.
322
00:30:22,805 --> 00:30:25,587
Aku masih punya utang untuk menemukan
bajingan itu agar kembali.
323
00:30:25,611 --> 00:30:45,611
akumenang.com
Download Subtitle Movie
324
00:30:57,530 --> 00:30:59,906
Bagaimana dengan Tae-Soo?
325
00:31:13,414 --> 00:31:15,790
Dia berkata bahwa dia tidak ingin
melihat lagi di masa depan.
326
00:31:19,205 --> 00:31:21,175
Aku mendengar bahwa kau sudah kenal
327
00:31:21,176 --> 00:31:23,320
Mulai sekarang, dia seorang rekan kerja.
328
00:31:24,597 --> 00:31:25,639
Rekan apa
329
00:31:25,640 --> 00:31:28,190
Yah, Aku mendengar tentangmu.
330
00:31:28,771 --> 00:31:30,972
Beri aku senyum jika ingin melakukannya.
331
00:31:31,263 --> 00:31:32,190
Oke
332
00:31:34,162 --> 00:31:35,668
Harus segera bekerja.
333
00:31:40,075 --> 00:31:40,770
Sungguh
334
00:31:42,742 --> 00:31:44,538
Park Seong-Tae, 45 tahun
335
00:31:45,814 --> 00:31:48,538
Dimulai dengan beberapa pembunuhan 10 tahun lalu
336
00:31:49,176 --> 00:31:52,480
Seorang pembunuh berantai menewaskan
18 orang dalam dua tahun
337
00:31:54,104 --> 00:31:57,407
Sebagian besar korban adalah lansia
atau wanita dengan resistensi lemah.
338
00:32:01,466 --> 00:32:04,770
Dia dijatuhi hukuman mati setelah penangkapannya pada Juli 2007
339
00:32:05,350 --> 00:32:08,364
Dengan kata lain, bajingan iblis ini telah kembali
ke sungai dan danau 11 tahun kemudian.
340
00:32:09,640 --> 00:32:11,030
Sepertinya Aku harus melakukan perjalanan.
341
00:32:11,669 --> 00:32:13,291
Yang berikutnya adalah Kim Chang-Min.
342
00:32:13,872 --> 00:32:19,088
Pencurian, pencurian khusus, pemerkosaan, tidak heran
343
00:32:20,017 --> 00:32:21,697
Sebenarnya divonis 15 tahun
344
00:32:25,756 --> 00:32:27,262
Tapi orang ini tidak biasa
345
00:32:28,597 --> 00:32:30,856
Orang yang kabur dari Penjara Busan pada tahun 2009
346
00:32:30,915 --> 00:32:32,827
Waktu melarikan diri 907 hari
347
00:32:32,828 --> 00:32:37,059
Karena anak Kim Chang-soo sedang dihukum, ada 57 orang.
348
00:32:37,640 --> 00:32:40,074
7 dari mereka dikeluarkan dari kantor
349
00:32:43,437 --> 00:32:44,132
Sialan
350
00:32:45,408 --> 00:32:46,277
Bergerak dengan cepat
351
00:32:46,452 --> 00:32:47,552
Memiliki pukulan
352
00:32:48,133 --> 00:32:49,233
Tubuh yang kuat
353
00:32:49,350 --> 00:32:51,204
Bagaimana Kau tahu tubuhnya sialan?
354
00:32:51,205 --> 00:32:55,842
Ketiga yang harus kita tangkap No Sang-Sik
355
00:32:56,423 --> 00:32:58,509
Beri tahu Aku bahwa orang itu milikku.
356
00:33:00,133 --> 00:33:01,639
Artinya, untuk mengambil orang ini
357
00:33:03,263 --> 00:33:05,987
Dia baru saja membuat mobil pengantar seperti itu.
358
00:33:06,220 --> 00:33:07,842
Tapi yang membuat Aku heran adalah
359
00:33:09,118 --> 00:33:11,784
Belum pernah terjadi di partai Pusat
dalam waktu singkat ini
360
00:33:11,785 --> 00:33:12,712
Mulai dari Busan
361
00:33:12,713 --> 00:33:16,190
Daegu Daejeon dan Seoul langsung menang
362
00:33:16,771 --> 00:33:18,393
Ini tidak bisa dikatakan.
363
00:33:20,017 --> 00:33:21,291
Aku benar-benar ingin tahu apa yang sedang terjadi.
364
00:33:21,872 --> 00:33:22,799
Apa yang tidak bisa dikatakan?
365
00:33:23,089 --> 00:33:25,001
Ambil alih Seoul dalam 25 hari
366
00:33:25,002 --> 00:33:29,001
Dari lelaki tua ke Awara, siapa yang akan
meratakan sebuah distrik suatu hari?
367
00:33:29,930 --> 00:33:32,248
Itu semua masa lalu.
368
00:33:32,828 --> 00:33:36,306
Dalam retrospeksi, Kau adalah anak laki-laki.
369
00:33:36,886 --> 00:33:38,103
Hati-hati, Aku menggunakan kepalan tangan
untuk meletakkan mulut baumu ...
370
00:33:38,104 --> 00:33:39,726
Bocah Sialan ini benar-benar
371
00:33:43,437 --> 00:33:45,001
Yang terakhir adalah Kwak No-Soon
372
00:33:45,930 --> 00:33:52,016
Memiliki situs judi yang menghisap darah penjudi
373
00:33:53,292 --> 00:33:54,741
Tunggu, Aku kenal dia.
374
00:33:56,365 --> 00:33:57,929
Dia adalah satu-satunya ...
375
00:33:58,510 --> 00:34:01,929
Oh, dia dipanggil Jessica, teman Cheol-Joo.
376
00:34:01,930 --> 00:34:04,480
Yoon Cheol-Joo kuku rumah tangga
377
00:34:04,481 --> 00:34:06,972
Benar, itu pria yang berminyak.
378
00:34:19,779 --> 00:34:20,474
Woong-Cheol
379
00:34:21,402 --> 00:34:24,242
Jangan mencoba mengalahkan orang dengan baik
380
00:34:24,243 --> 00:34:26,213
Oh tentu saja.
381
00:34:26,388 --> 00:34:27,778
Apakah tidak ada pepatah lama?
382
00:34:27,779 --> 00:34:31,952
Aku harus merawat saudaraku dengan baik.
383
00:34:34,968 --> 00:34:36,242
Omong kosong apa itu?
384
00:34:43,431 --> 00:34:44,184
Bibi
385
00:34:44,823 --> 00:34:47,952
Aku harus menggunakan handuk basahku
untuk bagian ini. Tahukah Kau?
386
00:34:47,953 --> 00:34:52,358
Aku tahu, tetapi karena para tamu berkata
387
00:34:54,455 --> 00:34:55,671
Tamu?
388
00:34:58,910 --> 00:35:00,590
Apakah Kau hidung anjing?
389
00:35:00,823 --> 00:35:05,285
Apa yang bisa mencium bau handuk basah?
390
00:35:10,736 --> 00:35:11,778
Tidak tahu siapa Aku?
391
00:35:12,417 --> 00:35:13,575
Aku Park Woong-cheol.
392
00:35:14,562 --> 00:35:19,488
25 hari dari Guro ke Awara, Aku yang meratakan
sebuah distrik suatu hari.
393
00:35:20,069 --> 00:35:21,807
Sepertinya Aku tidak bisa bertarung hari ini.
394
00:35:22,736 --> 00:35:24,822
- Hei, apa yang Kalian lakukan?
- Ya
395
00:35:25,402 --> 00:35:28,474
Hei, pergi, ku bilang keluar
396
00:35:29,402 --> 00:35:32,126
Bisnis hari ini selesai.
397
00:35:32,765 --> 00:35:34,793
Eh, jangan cemberut.
398
00:35:38,156 --> 00:35:40,010
Hei, anak ini belum selesai makan?
399
00:35:40,591 --> 00:35:42,155
Apakah Kau memberi makan telingamu?
400
00:35:44,533 --> 00:35:45,285
Nak
401
00:35:55,257 --> 00:35:57,343
Sudah lama tidak bertemu Yoon Cheol-Joo.
402
00:35:57,924 --> 00:35:58,793
Tuan Park Woong-Cheol
403
00:35:59,373 --> 00:36:02,329
Tidak ... bukan, Kau ... bagaimana bisa ke sini
404
00:36:02,330 --> 00:36:03,430
Apa yang terjadi pada Kakak Besar?
405
00:36:03,489 --> 00:36:05,401
- Woi
- Tidak
406
00:36:05,692 --> 00:36:08,474
- Apakah Kau tahu siapa kakakku?
- Tidak
407
00:36:09,055 --> 00:36:11,199
Tidak ... Kakak, apa yang terjadi padamu?
408
00:36:14,562 --> 00:36:16,764
Tunggu, Kau ...
409
00:36:19,431 --> 00:36:21,981
Aku belum melihatnya untuk waktu yang lama.
410
00:36:22,562 --> 00:36:24,474
Lihat dirimu, Sialan ini.
411
00:36:24,475 --> 00:36:25,923
Bajingan.
412
00:36:27,895 --> 00:36:29,170
Jangan khawatir tentang itu
413
00:36:29,171 --> 00:36:30,039
Jangan khawatir
414
00:36:33,808 --> 00:36:35,952
Ini ... katakan halo
415
00:36:36,185 --> 00:36:39,720
ia disebut Yoon Cheol-Joo dan Aku sangat akrab dengannya.
416
00:36:39,721 --> 00:36:41,285
Ternyata yang menjadi kakak agar kelas tunduk...
417
00:36:41,286 --> 00:36:44,648
Jangan lanjutkan, teman, teman, teman
418
00:36:45,228 --> 00:36:46,909
Kau tidak ingin berbicara omong kosong di sini.
419
00:36:46,910 --> 00:36:49,170
Pergi
420
00:36:51,142 --> 00:36:53,401
Hei, ayo, ayo.
421
00:36:53,982 --> 00:36:55,546
Aku ingin pergi...
422
00:36:55,547 --> 00:36:56,474
Kau anak
423
00:36:57,113 --> 00:37:00,126
Kau mengusir tamu yang baru saja ramai.
424
00:37:00,127 --> 00:37:01,923
Kau akan membersihkannya, apa Kau mendengarnya.
425
00:37:01,924 --> 00:37:03,372
Aku tahu itu
426
00:37:06,040 --> 00:37:08,068
Cheol-Joo, kemarilah, aku ingin bicara denganmu.
427
00:37:08,069 --> 00:37:10,155
Sialan, biarkan aku pergi, dasar sialan.
428
00:37:58,736 --> 00:38:01,170
Tidakkah Kau menulis surat kepada saudaraku,
aku ingin selamat?
429
00:38:01,171 --> 00:38:03,836
Kakak ... kakak, Aku salah.
430
00:38:05,460 --> 00:38:06,155
Woong-Cheol
431
00:38:06,794 --> 00:38:08,184
Kau tidak melakukannya kan?
432
00:38:09,460 --> 00:38:11,083
Apakah ini untuk komunikasi?
433
00:38:11,663 --> 00:38:13,112
Ah, Kau benar-benar
434
00:38:13,286 --> 00:38:14,619
Sudah lama tidak bertemu.
435
00:38:15,200 --> 00:38:16,880
Jangan sering menghubungiku
436
00:38:18,156 --> 00:38:19,720
Kau sangat merindukanku, nak.
437
00:38:19,779 --> 00:38:20,474
Kau ...
438
00:38:25,982 --> 00:38:27,836
Kau benar-benar anak...
439
00:38:27,837 --> 00:38:29,749
Apakah Kau lelah?
440
00:38:37,344 --> 00:38:39,372
Jessica, Jessica
441
00:38:47,605 --> 00:38:48,474
Membawanya?
442
00:38:48,475 --> 00:38:49,575
Tentu saja
443
00:38:58,504 --> 00:39:01,401
Jessica, Kau dapat menikmati Air Terjun Iguazu.
444
00:39:01,402 --> 00:39:03,199
Minum-minum
445
00:39:07,605 --> 00:39:08,416
Apa yang salah denganmu?
446
00:39:08,997 --> 00:39:10,097
Tidak ... tidak ... tidak ada.
447
00:39:10,678 --> 00:39:12,068
Kenapa begitu banyak keringat
448
00:39:14,040 --> 00:39:15,372
Karena Aku menderita hiperhidrosis
449
00:39:15,547 --> 00:39:16,358
Aku pergi
450
00:39:17,982 --> 00:39:20,996
Ketika Aku mencari bantuanmu,
Aku benar-benar tidak memiliki kendali.
451
00:39:21,228 --> 00:39:23,256
Khawatir kalau Kau akan menjualku
452
00:39:23,257 --> 00:39:25,054
Jadi, Aku membeli ini juga untuk jaga-jaga.
453
00:39:28,417 --> 00:39:29,227
Tidak
454
00:39:33,191 --> 00:39:36,552
Tetapi bahkan jika Kau menjualku ke inspeksi
455
00:39:36,553 --> 00:39:37,654
Aku akan mengerti dirimu juga.
456
00:39:38,930 --> 00:39:39,914
Karena kita adalah teman.
457
00:39:40,495 --> 00:39:41,248
Idiot
458
00:39:41,307 --> 00:39:42,697
Kwak No-Soon
459
00:39:46,060 --> 00:39:47,683
Kau adalah bajingan
460
00:39:49,191 --> 00:39:50,233
Ketua Tim, sudah lama tidak bertemu.
461
00:39:50,756 --> 00:39:52,784
Hei, lepaskan dia, ayolah.
462
00:39:52,901 --> 00:39:54,349
Di sini ada barang ekspor payung jelek.
463
00:39:55,278 --> 00:39:56,610
Bagaimana dua orang mendapatkanku
464
00:39:57,886 --> 00:39:58,871
Kau sangat berbahaya
465
00:40:03,973 --> 00:40:05,132
Berhenti
466
00:40:18,930 --> 00:40:20,030
Kwak No-Soon
467
00:40:30,698 --> 00:40:31,799
Aku menyerah
468
00:40:42,814 --> 00:40:45,016
- Selamat
- Apa ini?
469
00:40:49,423 --> 00:40:50,639
Ya ampun Tuan Kim
470
00:40:51,220 --> 00:40:52,494
Berapa lama tidak terlihat?
471
00:40:52,669 --> 00:40:54,639
Aku pasti melupakan wajahmu
472
00:40:55,220 --> 00:40:57,422
Aku minta maaf karena Aku tidak sering mengunjungimu.
473
00:41:00,089 --> 00:41:03,914
Halo, Aku Im Choon-Ho, Aku akan menjadi wakilnya kali ini.
474
00:41:03,915 --> 00:41:07,625
Apakah masih digunakan untuk itu?
475
00:41:07,626 --> 00:41:09,712
Anggur beras yang turun dari gunung di sini
476
00:41:09,713 --> 00:41:10,697
Itu madu
477
00:41:10,756 --> 00:41:11,451
Ya
478
00:41:12,031 --> 00:41:14,697
Orang yang mengenal hatiku hanyalah presiden.
479
00:41:15,278 --> 00:41:17,538
Senior menyelesaikan ribuan masalah hari ini
480
00:41:17,655 --> 00:41:20,436
Mari kita lakukan pemeriksaan anggaran dengan lancar
481
00:41:22,060 --> 00:41:23,972
Maka sekarang acara utama di mulai
482
00:41:49,249 --> 00:41:52,436
Ketua Tim, bicaralah padaku.
483
00:41:53,713 --> 00:41:54,929
Ketua Tim
484
00:41:56,205 --> 00:41:57,885
Tampaknya ada kesalahpahaman
485
00:41:57,886 --> 00:41:59,683
Bicaralah padaku.
486
00:42:00,611 --> 00:42:02,407
Orang-orang di rumah akan datang dan mengambil milikmu
487
00:42:02,988 --> 00:42:04,668
Kau akan menanggungnya kalau begitu.
488
00:42:06,292 --> 00:42:07,799
Biarkan Aku jelaskan ini dulu.
489
00:42:08,089 --> 00:42:10,871
Mengapa Kau mengikatku? Padahal aku sudah menyerah
490
00:42:11,452 --> 00:42:13,712
Lepaskan, lepaskan Aku.
491
00:42:19,857 --> 00:42:21,480
Benar-benar berisik
492
00:42:24,843 --> 00:42:26,175
Aku akan melepaskanmu, kau tenanglah
493
00:42:28,495 --> 00:42:30,581
Ok, Aku akan membiarkanmu menyelesaikan masalah ini.
494
00:42:30,582 --> 00:42:31,335
Terima kasih
495
00:42:32,959 --> 00:42:35,509
Ketua Tim, apa ini?
496
00:42:36,785 --> 00:42:40,030
Ada apa dengan Gereja ini ... Di mana doanya?
497
00:42:40,031 --> 00:42:42,233
Yah tenang dan duduk
498
00:42:42,234 --> 00:42:43,741
Potongan besar, jangan ikut campur dulu.
499
00:42:44,321 --> 00:42:45,538
Apakah Kau ingin selalu bersamaku?
500
00:42:53,075 --> 00:42:55,451
Apa yang Kau lakukan?
501
00:42:57,828 --> 00:42:58,523
Ketua Tim
502
00:43:00,147 --> 00:43:01,364
Menemukan No Sang-Sik
503
00:43:10,350 --> 00:43:11,972
Biarkan negara mengamatinya
504
00:43:11,973 --> 00:43:15,393
Kim Chang-Min yang telah melarikan diri
selama lebih dari tiga tahun
505
00:43:15,452 --> 00:43:17,712
Bekerja sama dengan No Sang-Sik
506
00:43:20,379 --> 00:43:21,770
Apa sasarannya?
507
00:43:22,060 --> 00:43:24,320
Perkuat investigasi atas insiden tersebut
508
00:43:24,495 --> 00:43:27,972
Berkonsentrasi pada seluruh wilayah Gangwon-do
509
00:43:27,973 --> 00:43:30,407
Kim Chang-Min bukan gayanya.
510
00:43:32,379 --> 00:43:33,654
Apakah Kau kenal Kim Chang-Min?
511
00:43:34,582 --> 00:43:35,509
Tentu saja tahu
512
00:43:36,437 --> 00:43:37,422
Sangat mengenalnya
513
00:43:37,713 --> 00:43:39,625
Ketika Aku biasa menipu uang para budak tua
514
00:43:39,626 --> 00:43:41,364
Digunakan sebagai rekan beberapa kali
515
00:43:42,292 --> 00:43:44,726
Aku mengalihkan pandangan orang dan
dia pergi untuk mengambil uang di rumah.
516
00:43:44,727 --> 00:43:46,001
Dia membual lagi.
517
00:43:46,292 --> 00:43:48,436
Petugas bawa dia pergi.
518
00:43:52,495 --> 00:43:53,943
Pikiran orang ini, sesuatu..
519
00:43:54,582 --> 00:43:55,393
Ketua Tim
520
00:43:56,669 --> 00:43:59,741
Tidak banyak orang yang mengenal
Kim Chang-Min seperti Aku.
521
00:43:59,742 --> 00:44:01,654
Apakah Kau tahu kapan dipenjara?
522
00:44:01,655 --> 00:44:04,552
Menangis dan berkata untuk melihatku sekali
523
00:44:04,553 --> 00:44:06,059
Cepat dan bawa dia pergi.
524
00:44:08,727 --> 00:44:09,943
Tunggu sebentar, tunggu sebentar.
525
00:44:12,959 --> 00:44:15,161
Bagaimana jika kita mendengarkan kata-katanya?
526
00:44:18,524 --> 00:44:20,320
Sekarang komunikasi baru lancar.
527
00:44:22,292 --> 00:44:23,741
Sudah kukatakan bukan No-Soon.
528
00:44:24,669 --> 00:44:25,538
Jessica
529
00:44:29,249 --> 00:44:32,146
Tapi Aku ingin minum yang manis
530
00:44:32,727 --> 00:44:35,219
Caramel Macchiato
531
00:44:50,988 --> 00:44:55,103
Aku mengidentifikasi rute untuk pelarian
'Golden' Chang pada tahun 2009.
532
00:44:58,002 --> 00:44:58,929
Menghabiskan 907 hari
533
00:44:58,930 --> 00:45:02,059
Kim Chang-Min, yang lolos 40.000 kilometer
534
00:45:02,988 --> 00:45:05,364
Tidak pernah muncul di Gangwon-do
535
00:45:06,582 --> 00:45:08,784
Karena tidak ada seorang pun di Provinsi Gangwon.
536
00:45:10,060 --> 00:45:12,552
Hanya muncul sebentar akan ditangkap
537
00:45:13,133 --> 00:45:14,929
Jadi tidak termonitor.
538
00:45:15,510 --> 00:45:18,001
Sekarang Aku berencana merogoh uang.
539
00:45:18,582 --> 00:45:20,726
Jadi Kau pikir sekarang Kim Chang-Min ada di mana?
540
00:45:20,785 --> 00:45:24,784
Kim Chang-Min muncul di Gua Kaipu pada tahun 2010
541
00:45:25,365 --> 00:45:28,030
Pada waktu itu, lebih dari 13.000 keledai kecil dibuka.
542
00:45:28,031 --> 00:45:31,741
Hanya dalam dua hari, Aku melarikan diri ke Jeollabuk-do
543
00:45:32,321 --> 00:45:36,262
Tampaknya hanya dua hari untuk makan susu dan roti.
544
00:45:38,582 --> 00:45:39,567
Seharusnya tidak mengatakan kata-kata seperti itu
545
00:45:41,539 --> 00:45:43,103
Apa yang dilakukannya saat itu?
546
00:45:44,031 --> 00:45:45,885
Mencari selokan Pudong
547
00:45:49,597 --> 00:45:50,929
Ingin menangkap Kim Chang-Min?
548
00:45:52,263 --> 00:45:55,393
Itu tidak bisa dilakukan dengan pemikiran normal dan rasional.
549
00:45:56,669 --> 00:45:58,175
Harus manusiawi dan sosialitas
550
00:45:58,756 --> 00:46:02,929
Penuh makna emosional
551
00:46:03,046 --> 00:46:04,900
Sederhana, sederhana
552
00:46:06,176 --> 00:46:07,799
Kau dasar sialan ...
553
00:46:09,771 --> 00:46:10,465
Wanita
554
00:46:16,669 --> 00:46:19,335
Kim Chang-Min berkata setelah ditangkap pada 2011.
555
00:46:19,915 --> 00:46:24,842
Hanya ada satu wanita yang sangat Dia cintai.
556
00:46:26,466 --> 00:46:29,538
Mari kita beri Kwak No-Soon
557
00:46:29,539 --> 00:46:30,523
Tunggu sebentar
558
00:46:31,800 --> 00:46:33,422
Wanita dengan jiwa ini
559
00:46:33,423 --> 00:46:34,929
Apakah bekerja bersama dengan kita?
560
00:46:37,249 --> 00:46:40,784
Kakak, aku sangat suka bekerja dengan kakak.
561
00:46:40,785 --> 00:46:41,770
Mengapa Kau mengatakan itu?
562
00:46:41,771 --> 00:46:43,914
Kapan tiba-tiba aku jadi kakakkmu?
563
00:46:44,089 --> 00:46:46,349
Halo, bisakah Kau bekerja dengannya?
564
00:46:46,350 --> 00:46:47,509
Katakan yang sebenarnya
565
00:46:49,133 --> 00:46:50,813
Bagaimana dengan cinta?
566
00:46:50,872 --> 00:46:51,625
Sungguh
567
00:46:51,626 --> 00:46:53,306
Sungguh ingin membantumu
568
00:46:53,307 --> 00:46:57,422
Ketika Kwak No-Soon akan memiliki peran yang bermanfaat
569
00:46:59,046 --> 00:47:00,204
Tidak masalah sekarang
570
00:47:04,263 --> 00:47:05,074
Apa ini?
571
00:47:06,698 --> 00:47:07,625
Aku harus memakai ini?
572
00:47:08,611 --> 00:47:10,987
Penjahat juga memiliki hak asasi manusia.
573
00:47:11,915 --> 00:47:13,306
Kau harus memakainya jika ingin bekerja.
574
00:47:14,930 --> 00:47:16,494
Aku memiliki kaki yang bernilai sejuta.
575
00:47:17,423 --> 00:47:18,813
Sepertinya Aku hanya bisa memakai celana.
576
00:47:19,742 --> 00:47:23,161
Hak asasi manusia masih di penjara di masa depan.
577
00:47:23,278 --> 00:47:24,784
Ingin bekerja di sini
578
00:47:25,365 --> 00:47:26,233
Ini aturannya
579
00:47:26,814 --> 00:47:30,291
Di sini, orang-orang dengan harga diri yang tinggi juga
berbicara tentang memakainya.
580
00:47:34,756 --> 00:47:35,972
Aturan di sini sederhana
581
00:47:36,553 --> 00:47:40,146
Menangkapnya minus 3 tahun dan
garuk-garuk kepala selama 5 tahun
582
00:47:40,727 --> 00:47:43,509
Bagaimana? Bisnis yang menguntungkan bukan?
583
00:47:47,973 --> 00:47:51,393
Maka Aku akan segera dibebaskan dari penjara.
584
00:48:11,104 --> 00:48:11,856
Wow
585
00:48:39,915 --> 00:48:41,943
Kim Chang-Min ketika dia melarikan diri
dari penjara pada tahun 2009
586
00:48:41,944 --> 00:48:43,741
Apakah wanita yang membantunya melarikan diri?
587
00:48:44,379 --> 00:48:46,755
Pekerjaan yang beragam juga beragam
588
00:48:46,872 --> 00:48:47,799
Tidak ada kesamaan
589
00:48:48,089 --> 00:48:51,451
Bahkan jika itu masalahnya, akan ada wanita serupa.
590
00:48:53,075 --> 00:48:55,567
Pada akhirnya, ada beberapa anak kecil.
591
00:48:57,249 --> 00:49:00,204
Bagaimana pendapatmu tentang memilah wanita-wanita itu?
592
00:49:02,872 --> 00:49:04,378
Rasio Cinta
593
00:49:05,307 --> 00:49:08,030
Karena jarak yang ditempuh menjadi lebih panjang,
jumlah tarikan meningkat.
594
00:49:10,408 --> 00:49:11,567
Mari kita pergi dengan rasanya.
595
00:49:16,321 --> 00:49:17,654
Apa yang dia bicarakan?
596
00:49:18,234 --> 00:49:21,364
Aku harus berjalan selama beberapa hari dan malam.
597
00:49:21,597 --> 00:49:23,335
Apa nama panggilan Kim Chang-Min?
598
00:49:23,336 --> 00:49:24,088
Pencuri yang saleh
599
00:49:24,089 --> 00:49:25,016
Benar juga
600
00:49:25,307 --> 00:49:27,625
Tapi apakah pencuri itu bukan pencuri?
601
00:49:29,944 --> 00:49:30,813
Untuk mencuri
602
00:49:31,394 --> 00:49:32,088
Agar hidup
603
00:49:33,075 --> 00:49:35,856
Setelah kasus pelarian, pencurian terjadi di negara itu
604
00:49:35,857 --> 00:49:37,943
Informasi kasus tentang perampok dan pencurian rumah
605
00:49:37,944 --> 00:49:38,929
Aku sudah mengirimnya.
606
00:49:39,220 --> 00:49:40,378
Terima kasih
607
00:49:40,611 --> 00:49:43,219
Kwak No-Soon adalah penipu
608
00:49:43,800 --> 00:49:45,016
Hampir dibuang
609
00:49:51,800 --> 00:49:54,117
Di apartemen jangan bertindak
610
00:49:54,118 --> 00:49:56,088
Karena orang terlalu banyak dan rumit!
611
00:49:56,727 --> 00:49:58,059
Rumah berada di lokasi utama
612
00:49:58,234 --> 00:49:59,856
Meliputi area seluas lebih dari 100 meter persegi
613
00:50:00,785 --> 00:50:02,929
Jenis yang tidak banyak berubah
pada 1990-an sampai sekarang.
614
00:50:05,249 --> 00:50:06,581
Rumah bertembok
615
00:50:06,872 --> 00:50:08,262
Ingin melakukannya di sana
616
00:50:14,814 --> 00:50:16,494
Mengapa dia memaku peta?
617
00:50:18,814 --> 00:50:22,117
Kim Chang-Min tidak akan pernah datang
ke satu wilayah dua kali
618
00:50:23,394 --> 00:50:26,175
Tampaknya untuk membedakan jenis kasus
dan arah bergerak dengan warna
619
00:50:28,495 --> 00:50:30,639
Ahh seperti itu
620
00:50:31,568 --> 00:50:33,827
Dengarkan saja perintahnya.
621
00:51:06,223 --> 00:51:07,265
Choi Seon-Mi
622
00:51:07,289 --> 00:51:08,888
Siapa anda?
623
00:51:08,889 --> 00:51:10,106
Aku orang yang datang untuk membantu
saudara perempuanku.
624
00:51:11,034 --> 00:51:12,599
Tidak mengerti maksudmu
625
00:51:13,527 --> 00:51:15,323
Kau juga mengirim makan siang.
626
00:51:18,339 --> 00:51:19,961
Kakak berpikir bahwa apa yang Kau lakukan
sekarang adalah cinta.
627
00:51:20,889 --> 00:51:25,294
Tidak, Kau sedang dimanfaatkan oleh Kim Changmin.
628
00:51:25,295 --> 00:51:27,613
Kau tahu seperti apa kakakku ini.
629
00:51:28,194 --> 00:51:29,932
Ingin Aku menebak seberapa banyak Aku mengerti?
630
00:51:30,107 --> 00:51:30,975
Jelas sekali
631
00:51:31,556 --> 00:51:33,294
Berbicara tentang masa laluku sendiri
632
00:51:33,295 --> 00:51:35,091
Mengatakan semuanya terjadi secara kebetulan
633
00:51:35,266 --> 00:51:36,309
Masyarakat adalah masalahnya
634
00:51:36,889 --> 00:51:37,990
Tapi disesali
635
00:51:38,571 --> 00:51:39,787
Tidak, Kau tidak bisa hidup
636
00:51:39,788 --> 00:51:41,004
Sadarlah.
637
00:51:41,237 --> 00:51:42,917
Orang itu adalah seorang veteran
638
00:51:43,092 --> 00:51:44,772
Hanya pria itu yang mendapat manfaatnya
639
00:51:44,773 --> 00:51:46,454
Wanita terbuang atau terluka
640
00:51:46,744 --> 00:51:49,178
Ada 15 orang yang memiliki rekomendasi .
641
00:51:50,107 --> 00:51:52,135
Adikku juga adalah korban dari pria itu.
642
00:52:00,020 --> 00:52:00,772
Enak
643
00:52:02,049 --> 00:52:04,019
Cukup baik keterampilan memasakmu
644
00:52:05,643 --> 00:52:07,497
Aku akan memberimu sebuah hotel nanti.
645
00:52:07,498 --> 00:52:11,439
Kakak, dengarkan ini.
646
00:52:12,773 --> 00:52:14,512
Mocha ...
647
00:52:18,571 --> 00:52:19,323
Sial
648
00:52:33,875 --> 00:52:34,801
Kim Chang-min
649
00:52:36,426 --> 00:52:38,164
Di mana No Sang-Sik?
650
00:53:06,628 --> 00:53:07,381
Cepatlah
651
00:53:21,875 --> 00:53:22,685
Sial
652
00:53:26,744 --> 00:53:28,019
Kenapa begini.
653
00:54:06,165 --> 00:54:07,787
Mengajak orang untuk melakukan olahraga di tengah malam
654
00:54:08,715 --> 00:54:09,700
Bangunlah sialan
655
00:54:26,976 --> 00:54:29,816
Jangan khawatir, tentang kesepakatan menyerah
656
00:54:30,744 --> 00:54:31,961
Bisa normal ...
657
00:54:36,715 --> 00:54:37,584
Kenapa ini?
658
00:54:37,585 --> 00:54:41,236
Melihat dia menderita neuropati,
Aku ingin bermain selama dua hari.
659
00:54:42,165 --> 00:54:44,714
Benar kan, sampah ini
660
00:54:51,034 --> 00:54:52,309
Kau memiliki kode?
661
00:54:54,397 --> 00:54:55,903
Ada neuropati tertentu
662
00:54:58,455 --> 00:54:59,961
Lagi pula, Aku juga dalam dilema.
663
00:55:01,237 --> 00:55:02,280
Sial benar
664
00:55:13,643 --> 00:55:15,149
Bajingan, aku bunuh kau.
665
00:55:30,686 --> 00:55:31,845
Yah anak sialan ini
666
00:55:33,527 --> 00:55:34,222
Bangun
667
00:55:37,237 --> 00:55:38,222
Apa-apaan?
668
00:55:44,020 --> 00:55:45,062
Yah ...
669
00:55:48,136 --> 00:55:50,396
Kelompok jalang ini
670
00:55:50,686 --> 00:55:52,772
Mundur mundur
671
00:55:53,701 --> 00:55:54,454
Sial
672
00:55:58,165 --> 00:56:01,236
Ketua Tim?
673
00:56:02,918 --> 00:56:05,352
- Ketua Tim
- Ketua Tim, ada apa?
674
00:56:14,281 --> 00:56:15,613
Benar-benar sialan
675
00:56:35,672 --> 00:56:36,714
Aku tidak akan lari
676
00:56:41,121 --> 00:56:42,396
Apakah Kau memanggilku untuk ini?
677
00:56:42,455 --> 00:56:45,178
Aku melihatnya ketika Kau mengatakan
bahwa penjahat itu seorang rekan.
678
00:56:45,411 --> 00:56:47,671
Park Woong-Cheol tidak ada di gereja
679
00:56:47,904 --> 00:56:48,888
Tidak bisa dihubungi
680
00:56:49,063 --> 00:56:51,265
Dia tidak memiliki pergelangan kaki elektronik.
681
00:56:51,846 --> 00:56:53,120
Tidak dapat menggunakan itu untuk mencari tentangnya
682
00:56:55,092 --> 00:56:55,845
Jika Kau menangkapnya?
683
00:56:56,426 --> 00:56:58,685
Ketua Tim, Kau seperti ini,
bagaimana Aku bisa melakukannya, sial..
684
00:57:01,701 --> 00:57:02,917
Kau kenal dia dan orang-orang seperti kita
685
00:57:02,918 --> 00:57:05,468
Dan apa bedanya dengan ayahmu?
686
00:57:07,092 --> 00:57:09,526
Jika penjahat melarikan diri ke dalam api
687
00:57:09,527 --> 00:57:12,193
Akan melompat ke api untuk menangkap mereka.
688
00:57:12,252 --> 00:57:13,352
Seperti Kau dan aku
689
00:57:14,281 --> 00:57:16,309
Tidak buruk
690
00:57:16,947 --> 00:57:17,990
Tapi...
691
00:57:18,571 --> 00:57:21,410
Puluhan perampokan dalam puluhan pembunuhan
692
00:57:21,411 --> 00:57:23,091
Dia adalah orang yang selalu berada di depan
693
00:57:25,121 --> 00:57:29,468
Woong-Cheol adalah pria yang siap hidup seperti...
694
00:57:29,759 --> 00:57:31,381
...tidak ada kesempatan
695
00:57:32,368 --> 00:57:34,801
Walaupun tulangnya patah
696
00:57:34,802 --> 00:57:36,888
Ia tetap melakukan pendamaian
dengan caranya sendiri.
697
00:57:37,527 --> 00:57:38,396
Dia sekarang...
698
00:57:40,715 --> 00:57:43,671
- Sial, beri aku layanan yang bagus, mengerti?
- Aku mengerti.
699
00:57:43,672 --> 00:57:45,700
Ketahuilah siapa Aku, kalian...
700
00:58:03,672 --> 00:58:04,425
Apa?
701
00:58:18,918 --> 00:58:19,671
Kakak
702
00:58:20,252 --> 00:58:21,584
Melihat anggurku?
703
00:58:21,585 --> 00:58:22,975
Kakak, Aku ...
704
00:58:22,976 --> 00:58:24,251
Sungguh tidak melakukan itu
705
00:58:24,252 --> 00:58:25,352
Aku tahu, Aku tahu
706
00:58:25,353 --> 00:58:27,149
Pengecut sepertimu tidak bisa melakukan itu.
707
00:58:27,730 --> 00:58:30,627
Siapa bos sebenarnya dari Partai Pusat?
708
00:58:30,918 --> 00:58:34,338
Itu adalah presiden.
709
00:58:34,339 --> 00:58:35,729
Aku hanya melihat wajahnya sekali
710
00:58:35,730 --> 00:58:37,178
Apa itu hantu?
711
00:58:37,237 --> 00:58:38,917
Choon-Ho...
712
00:58:40,600 --> 00:58:42,164
Myeong-Seok, Kau dan aku
713
00:58:42,281 --> 00:58:44,019
Keringat di sauna
714
00:58:44,947 --> 00:58:46,454
Kenapa ada kincir air?
715
00:58:46,571 --> 00:58:48,193
Kau memberi temanmu setiap hari.
716
00:58:49,121 --> 00:58:50,917
Kapan Kau memikirkan waktu itu?
717
00:58:51,208 --> 00:58:52,251
Cepat dan jawab
718
00:58:52,252 --> 00:58:53,758
Ya
719
00:58:55,034 --> 00:58:56,309
Di mana markas anak itu?
720
00:58:56,889 --> 00:58:58,801
Aku juga hanya pergi sekali.
721
00:58:58,802 --> 00:59:01,584
Semua jendelanya diblokir, di mana detailnya..
722
00:59:01,585 --> 00:59:02,627
Aku juga ...
723
00:59:03,208 --> 00:59:05,874
Pelabuhan Incheon, setahu Aku,
dekat dengan Pelabuhan Incheon
724
00:59:07,498 --> 00:59:08,251
Apa itu?
725
00:59:11,904 --> 00:59:16,251
Aku bukan lagi Im Choon-Ho yang biasa
memberi kembali kepada kakak besar.
726
00:59:16,252 --> 00:59:17,120
Aku..
727
00:59:18,397 --> 00:59:19,845
Kemari, hei..
728
00:59:19,904 --> 00:59:21,004
Sialan
729
00:59:29,933 --> 00:59:30,859
Tidak ada lagi?
730
00:59:32,484 --> 00:59:33,468
Hei sialan
731
00:59:39,614 --> 00:59:40,599
Tidak ingin bekerja bersama?
732
00:59:41,179 --> 00:59:42,396
Selalu lakukan ini sendiri?
733
00:59:53,295 --> 00:59:54,743
Berhenti, berhenti
734
00:59:55,034 --> 00:59:56,888
Berhenti, berhenti
735
01:00:03,730 --> 01:00:04,541
Membunuh orang di Myeong-Seok
736
01:00:04,542 --> 01:00:06,454
Aku yakin adalah bos Partai Tengah.
737
01:00:08,426 --> 01:00:10,917
Sepertinya Aku harus pergi ke kantor inspeksi
tempat Kim Changmin berada.
738
01:00:12,542 --> 01:00:13,352
Tidak peduli hidup atau mati..
739
01:00:13,353 --> 01:00:15,961
Menangkap No Sang-Sik untuk menyelesaikan sesuatu
740
01:00:16,600 --> 01:00:18,454
Baiklah, mari kita pergi
741
01:00:33,643 --> 01:00:37,642
- Cepat, panggil ambulan, ambulan
- Jangan seperti ini.
742
01:00:37,643 --> 01:00:40,193
Pria gila ini...
743
01:00:45,295 --> 01:00:46,801
Kepala Jo Dong-Cheol
744
01:00:47,440 --> 01:00:50,048
Sebagai keluarga, melakukan ini agar imbang seperti kemarin.
745
01:00:53,063 --> 01:00:53,874
Dan...
746
01:00:58,281 --> 01:01:00,425
Sialan, jangan membawa orang kita lagi
747
01:01:00,657 --> 01:01:02,512
Hati-hati dengan kepalamu
748
01:01:06,223 --> 01:01:09,700
Ketua Tim berkata begitu.
749
01:01:18,628 --> 01:01:19,381
Di mana No Sang-Sik?
750
01:01:20,715 --> 01:01:23,439
Mengapa Aku harus mengatakan itu?
751
01:01:25,411 --> 01:01:26,338
Sungguh tidak ingin mengatakannya.
752
01:01:27,962 --> 01:01:29,178
Tahan kata-katamu sampai akhir
753
01:01:42,281 --> 01:01:44,019
Apakah kalian gila?
754
01:01:49,469 --> 01:01:50,280
Changmin
755
01:01:55,382 --> 01:01:56,541
Aku sangat bersemangat
756
01:01:58,165 --> 01:01:59,381
Aku ingin memukulmu
757
01:02:00,020 --> 01:02:01,236
Wanita gila
758
01:02:01,237 --> 01:02:02,338
Di mana No Sang-Sik?
759
01:02:04,310 --> 01:02:05,062
Apakah Kau tidak ingin mengatakannya?
760
01:02:08,773 --> 01:02:10,106
Jangan katakan apapun sampai akhir.
761
01:02:12,078 --> 01:02:12,888
Tunggu sebentar
762
01:02:13,817 --> 01:02:15,903
Ada beberapa orang yang melarikan diri dari stasiun.
763
01:02:15,904 --> 01:02:17,816
Baru saja difoto.
764
01:02:18,049 --> 01:02:19,439
Itu benar
765
01:02:19,463 --> 01:02:41,463
akumenang.com
Download Subtitle Movie
766
01:02:43,672 --> 01:02:46,338
Maaf, ingin bertanya sesuatu.
767
01:02:46,976 --> 01:02:48,309
Ya silahkan bicara
768
01:02:49,933 --> 01:02:52,425
Aku ingin menanyakan alamat seorang wanita yang Aku kenal.
769
01:02:53,005 --> 01:02:54,396
Aku tahu nomor IDnya
770
01:02:54,397 --> 01:02:55,729
Mencari sesuatu untuk ditemukan?
771
01:02:56,657 --> 01:02:59,091
Karena itu adalah orang yang kau kenal,
tanyakan pada dirimu sendiri.
772
01:03:02,107 --> 01:03:04,019
Aku tidak bisa bertanya pada diri sendiri.
773
01:03:04,136 --> 01:03:05,410
Kalau tidak, mengapa Aku melakukan ini?
774
01:03:07,730 --> 01:03:09,178
Mengapa Kau tidak bisa bertanya pada diri sendiri?
775
01:03:11,150 --> 01:03:14,859
Itu tidak baik untuk dikatakan
776
01:03:15,440 --> 01:03:19,671
Bukankah itu orang yang kau kenal?
Apakah ada sesuatu yang sulit dikatakan?
777
01:03:21,295 --> 01:03:22,454
Karena dia tahu
778
01:03:23,034 --> 01:03:25,526
Dia tahu bahwa jika dia menemukannya,
Aku akan membunuhnya.
779
01:03:27,150 --> 01:03:28,714
Aku akan membunuhnya.
780
01:03:29,005 --> 01:03:30,280
Orang ini sungguh
781
01:03:59,730 --> 01:04:00,599
Woi pria metamorfosis
782
01:04:01,875 --> 01:04:03,787
Aku ingin melihat ketika Kau terlihat seperti ini.
783
01:04:07,150 --> 01:04:09,062
Sangat menyakitkan untuk masuk ke air di sini.
784
01:04:10,339 --> 01:04:11,207
Baiklah, sekarang
785
01:04:11,846 --> 01:04:13,990
Aku mendengar bahwa ada kapal
yang akan berangkat ke Cina besok.
786
01:04:14,571 --> 01:04:15,787
Aku akan membiarkanmu naik.
787
01:04:16,715 --> 01:04:17,700
Ayo jalan lewat sini.
788
01:04:17,933 --> 01:04:20,830
Terakhir kali Kau berada di ruang mesin
karena siapa yang menyelamatkan
789
01:04:21,411 --> 01:04:24,135
Jangan membuat masalah menjadi lebih rumit
karena tindakanmu
790
01:04:24,715 --> 01:04:26,743
Sialan, pergi bersamaku.
791
01:04:35,324 --> 01:04:36,309
Permintaan penyelidikan identitas
792
01:04:36,947 --> 01:04:37,874
Gangwon-do dengan kaburnya penjahat
793
01:04:37,875 --> 01:04:40,135
Memobilisasi 10.000
794
01:04:40,136 --> 01:04:41,990
Di dalamnya, ada seorang pembunuh seperti Park Seong-tae.
795
01:04:41,991 --> 01:04:43,207
Berjalan di jalan
796
01:04:43,208 --> 01:04:45,294
Sepertinya kotak Pandora terbuka sekarang.
797
01:04:45,295 --> 01:04:48,193
Jika korban adalah korban kedua
798
01:04:51,730 --> 01:04:53,816
Kakak ini benar-benar. Aku tidak mengerti orang.
799
01:04:53,817 --> 01:04:56,251
Aku merasa beritanya tidak jelas sekarang.
800
01:04:56,252 --> 01:04:57,642
Dibunuh oleh Park Sung-Tae
801
01:04:57,643 --> 01:04:59,091
Atau tidak ada uang, mati hidup-hidup
802
01:04:59,324 --> 01:05:00,483
Bagaimanapun, semuanya mati.
803
01:05:00,600 --> 01:05:02,280
Kau sangat berbahaya sekarang
804
01:05:04,310 --> 01:05:05,120
Apa yang kalian lakukan
805
01:05:06,455 --> 01:05:09,062
Berita tentang pria itu, itulah yang terjadi.
806
01:05:09,991 --> 01:05:12,193
Apa sasarannya?
807
01:05:13,469 --> 01:05:15,961
Apakah Kau tahu betapa Aku menyesal
melaporkan Park Sung-Tae?
808
01:05:16,889 --> 01:05:18,570
Kejahatan yang dilakukan oleh pria itu
809
01:05:19,498 --> 01:05:21,932
Mengapa Aku harus hidup begitu menyakitkan?
810
01:05:23,556 --> 01:05:25,178
Mengapa Kau mengatakan bahwa Aku melakukan hal yang benar?
811
01:05:26,802 --> 01:05:29,178
Mengapa Kau mengatakannya padaku ...
812
01:05:35,382 --> 01:05:36,367
Bukan itu
813
01:05:36,426 --> 01:05:37,410
Maaf
814
01:05:38,339 --> 01:05:40,772
Meskipun Aku tidak bisa mewakili Mocha
815
01:05:41,701 --> 01:05:42,743
Tapi sangat menyesal
816
01:05:53,063 --> 01:05:56,714
Apakah itu fakta bahwa Aku..
817
01:05:58,686 --> 01:06:00,367
Ok, Aku tahu.
818
01:06:01,295 --> 01:06:03,613
Aku harus melihat satu sisi di departemen terdekat.
819
01:06:03,614 --> 01:06:04,309
Silakan
820
01:06:20,889 --> 01:06:22,743
Itu adalah kasus bahwa dua orang terbunuh.
821
01:06:23,672 --> 01:06:25,178
Apakah file video di kotak hitam baru saja diterima.
822
01:06:26,455 --> 01:06:27,323
Seperti Park Seong-tae
823
01:06:27,904 --> 01:06:29,120
Dalam kasus Han Mi-Jeong, bukti kasus ...
824
01:06:29,121 --> 01:06:29,990
Tunggu sebentar
825
01:07:02,339 --> 01:07:03,613
Han Mi-Jeong keluar dari pintu belakang.
826
01:07:03,788 --> 01:07:05,120
Sepertinya Dia tidak patuh.
827
01:07:05,353 --> 01:07:06,338
Sial
828
01:07:17,701 --> 01:07:18,396
Selamat datang
829
01:07:18,513 --> 01:07:21,410
- Ada di sana
- Kapan itu?
830
01:08:31,904 --> 01:08:34,106
Ia tampaknya memiliki sirkulasi darah yang tidak baik.
831
01:08:34,107 --> 01:08:35,961
Banyak darah
832
01:08:38,976 --> 01:08:39,961
Aku sangat merindukanmu.
833
01:08:51,281 --> 01:08:52,961
Aku tunggu di sini, kalian mencarinya. Cepat..
834
01:08:59,455 --> 01:09:01,483
Mi-Jeong, apakah Mi-Jeong sadar sekarang?
835
01:09:03,455 --> 01:09:04,787
Agar tidak melupakan nomor ID
836
01:09:06,063 --> 01:09:07,396
Aku juga membuat lagu pertama.
837
01:09:09,020 --> 01:09:12,439
751014
838
01:09:13,020 --> 01:09:16,091
- 285 ...
- Bunuh saja aku.
839
01:09:16,208 --> 01:09:18,178
Dasar Kau pria metamorfosis
840
01:09:18,759 --> 01:09:20,149
Um, Aku akan
841
01:09:20,266 --> 01:09:21,019
Untuk itu..
842
01:09:21,600 --> 01:09:24,033
Pelahap sampai sekarang
843
01:09:27,744 --> 01:09:28,439
Bangun sekarang
844
01:09:36,672 --> 01:09:38,816
- Kembalilah lain kali
- Baiklah.
845
01:09:38,933 --> 01:09:40,787
- Mau kemana?
- Pergi ke yang terakhir kali.
846
01:09:53,831 --> 01:09:54,758
Hai No Sang-Sik
847
01:10:19,686 --> 01:10:22,062
Mengapa matanya begitu?
848
01:10:24,034 --> 01:10:26,758
Aku tahu,Aku akan menghancurkanmu dengan mikrofon.
849
01:10:46,875 --> 01:10:48,091
Hei jalang
850
01:10:49,715 --> 01:10:51,106
Buka pintunya, kau jalang
851
01:11:35,513 --> 01:11:36,961
Rasakan ini jalang
852
01:12:24,846 --> 01:12:25,656
Awas
853
01:12:55,455 --> 01:12:56,555
Sialan ini
854
01:12:57,484 --> 01:12:58,294
Yah
855
01:13:02,701 --> 01:13:04,555
Aku benar-benar ingin membunuhmu
tetapi tidak bisa membunuh
856
01:13:07,223 --> 01:13:08,845
Kau berbaring dan hidup.
857
01:13:24,382 --> 01:13:25,251
Han Mi-Jeong
858
01:14:05,889 --> 01:14:07,106
Kau gila
859
01:14:11,860 --> 01:14:13,251
Hampir saja mati, sial
860
01:14:14,179 --> 01:14:16,381
Jadi siapa yang menyuruhmu kabur?
861
01:14:18,005 --> 01:14:20,207
Sialan
862
01:14:21,831 --> 01:14:24,961
No Sang-Sik, aku sangat merindukanmu.
863
01:14:30,063 --> 01:14:30,816
Yah
864
01:14:32,092 --> 01:14:34,236
Aku sudah bilang orang ini milikku.
865
01:14:36,556 --> 01:14:37,599
Sial, lepaskan
866
01:14:40,266 --> 01:14:41,251
Apa yang Kau lakukan?
867
01:14:41,426 --> 01:14:44,787
Aku akan membunuh orang ini dan mengakhiri semuanya.
868
01:14:44,788 --> 01:14:46,352
Sialan, lepaskan No Sang-Sik kataku
869
01:14:47,628 --> 01:14:49,193
Apakah temanmu yang sudah mati
akan hidup kembali
870
01:14:50,469 --> 01:14:51,975
Apa yang kau katakan sialan?
871
01:14:52,208 --> 01:14:53,309
Ingin mati?
872
01:14:56,034 --> 01:14:56,961
Apakah Kau gila sekarang?
873
01:14:58,237 --> 01:14:59,859
Hei, apakah kita berdosa dari awal?
874
01:15:07,397 --> 01:15:08,845
Apakah Kau yang membunuh Myeong-Seok?
875
01:15:08,846 --> 01:15:10,120
Bukan Aku
876
01:15:10,121 --> 01:15:12,033
Katakan padaku bajingan
877
01:15:12,034 --> 01:15:14,758
Dengarkan aku dulu, dengarkan aku.
878
01:15:17,136 --> 01:15:18,410
Pertama, dengarkan apa yang dia katakan
879
01:15:21,136 --> 01:15:22,004
Sial...
880
01:15:22,933 --> 01:15:24,729
Sekarang, jika Kau berani berbohong,
Aku akan membunuhmu.
881
01:15:26,005 --> 01:15:29,309
Bahkan, bos sebenarnya dari Partai Pusat adalah ...
882
01:15:30,295 --> 01:15:33,599
Yang membunuh adalah bos kelompok Yoshihara
883
01:15:33,600 --> 01:15:36,506
- Apakah Kau berbicara tentang gengster?
- Benar
884
01:15:36,730 --> 01:15:38,758
Kelompok Yoshihara didukung oleh pasukan pemerintah
885
01:15:39,339 --> 01:15:43,570
Bertarung melawan Yamato, geng terbesar Jepang
886
01:15:43,571 --> 01:15:45,599
Setelah tujuh tahun perang
887
01:15:45,600 --> 01:15:47,570
Menyatukan para Yakuza
888
01:15:48,498 --> 01:15:51,048
Sama seperti era yang sama dari Toyotomi Hideyoshi.
889
01:15:54,411 --> 01:15:56,671
Kelompok Yoshihara dianeksasi di seluruh Jepang
890
01:15:56,672 --> 01:15:59,396
Gunakan sumber daya finansial besarnya sendiri
891
01:15:59,397 --> 01:16:02,236
Untuk mencari mangsa, Aku mengarahkan mataku ke luar negeri.
892
01:16:02,237 --> 01:16:03,512
Bukan bintang pop Korea
893
01:16:03,513 --> 01:16:05,946
Sekelompok geng juga berbaris ke luar negeri.
894
01:16:06,527 --> 01:16:09,251
Sekitar 5 tahun yang lalu...
895
01:16:12,614 --> 01:16:16,787
Tidak lama sebelum mengumpulkan beberapa saudara
untuk mendirikan Partai Pusat.
896
01:16:17,368 --> 01:16:18,584
Datanglah padaku
897
01:16:21,600 --> 01:16:24,613
Mengatakan bahwa itu akan menjadi
dukunganku yang kuat
898
01:16:24,614 --> 01:16:25,656
Berikan saja kesetiaan
899
01:16:25,657 --> 01:16:28,323
Akan membawaku ke bos geng terkuat di Korea
900
01:16:29,252 --> 01:16:31,106
Pengkhianat yang baik
901
01:16:32,030 --> 01:16:32,729
Tenang
902
01:16:32,730 --> 01:16:34,468
Ya, ada sesuatu untuk dikatakan,
903
01:16:36,440 --> 01:16:39,396
Lalu Kau diam-diam menghapus pantatmu
untuk gangster Jepang.
904
01:16:39,397 --> 01:16:41,483
Mengapa Kau melakukan sesuatu?
905
01:16:41,484 --> 01:16:42,236
Itu ...
906
01:16:42,527 --> 01:16:45,019
Semua karena obat
907
01:16:46,643 --> 01:16:47,627
Apa? Obat?
908
01:16:48,556 --> 01:16:49,309
Benar
909
01:16:53,020 --> 01:16:56,439
Dia memanggilku ke gudang suatu hari.
910
01:16:57,368 --> 01:16:58,874
Katakan untuk tunjukkan karier selanjutnya
911
01:17:00,846 --> 01:17:02,816
Dengan sumber daya keuangan yang sangat besar
dari perolehan kantor tabungan
912
01:17:03,107 --> 01:17:05,599
Beli mesin yang disebut orang
913
01:17:06,237 --> 01:17:07,627
Dimulai dengan penjualan organ
914
01:17:08,208 --> 01:17:09,772
Gunakan uang untuk membeli orang-orang di atas
915
01:17:10,353 --> 01:17:12,265
Bahkan mengubah hukum
916
01:17:12,266 --> 01:17:15,685
Dan juga berhasil mengakuisisi perusahaan farmasi
917
01:17:17,657 --> 01:17:20,729
Perdagangan organ dan pabrik obat
918
01:17:26,527 --> 01:17:30,004
Meskipun Aku juga seorang gangster
yang tidak memiliki kejahatan.
919
01:17:30,933 --> 01:17:32,091
Tetapi itu benar-benar sulit untuk diterima
920
01:17:33,020 --> 01:17:35,222
Benar-benar neraka di bumi.
921
01:17:40,672 --> 01:17:42,758
Bahkan orang-orang di bawah mati.
922
01:17:44,382 --> 01:17:46,062
Gelandangan ditambah orang hilang
923
01:17:47,686 --> 01:17:50,120
Dan anak-anak yang baru saja keluar dari panti asuhan
924
01:17:50,353 --> 01:17:52,091
Mengambil pekerjaan sebagai iming-iming
925
01:17:52,092 --> 01:17:53,772
Bukan hanya membiarkan mereka bekerja
926
01:17:55,744 --> 01:17:57,193
Juga digunakan sebagai alat percobaan
927
01:17:58,121 --> 01:18:00,613
Persis seperti cara kaisar Jepang
928
01:18:01,889 --> 01:18:03,570
Juga melakukan percobaan pada manusia
929
01:18:05,194 --> 01:18:06,468
Kekuatan teknisnya sangat luar biasa.
930
01:18:08,788 --> 01:18:11,396
Pembuatannya sama dengan obat biasa
931
01:18:11,397 --> 01:18:13,425
Sesuatu yang belum pernah Kau dengar
932
01:18:17,484 --> 01:18:19,975
Lalu mengapa dia ingin membunuhmu tiba-tiba?
933
01:18:21,600 --> 01:18:22,584
Tapi kalian ...
934
01:18:24,614 --> 01:18:27,743
Siapa kalian?
935
01:18:27,744 --> 01:18:29,135
Tidak perlu tahu, itu tidak berguna.
936
01:18:30,063 --> 01:18:32,729
Aku belum mati hari ini. Aku sudah membakar dupa ini.
937
01:18:32,846 --> 01:18:34,294
Kenal Yoo Mi-Young.
938
01:18:34,353 --> 01:18:35,570
Kami adalah satu kelompok dengannya.
939
01:18:41,368 --> 01:18:42,120
Inilah akhir dari masalah ini
940
01:18:48,672 --> 01:18:51,338
Dari ruang hiburan komunitas ke ruang karaoke
941
01:18:53,310 --> 01:18:54,642
Mereka membuka saluran untuk menjual narkoba.
942
01:18:55,918 --> 01:18:57,309
Jika Kau tidak bisa menghentikannya
943
01:18:57,484 --> 01:18:59,570
Negara kita akan hancur
944
01:19:05,020 --> 01:19:05,946
Setiap orang telah bekerja keras
945
01:19:07,281 --> 01:19:10,120
Misi selesai, ok!
946
01:19:11,397 --> 01:19:13,946
Bagaimana bisa masuk dari sana?
947
01:19:15,918 --> 01:19:17,483
Kau di sini
948
01:19:18,411 --> 01:19:21,019
Kekuatannya sangat bagus
949
01:19:21,600 --> 01:19:23,685
Selanjutnya, kami akan memeriksa
950
01:19:23,686 --> 01:19:26,062
Secara hukum
951
01:19:36,382 --> 01:19:38,816
Ada yang salah.
952
01:19:38,991 --> 01:19:41,135
Kau penjahat
953
01:19:41,136 --> 01:19:44,845
Masih menjadi orang yang adil
954
01:19:44,962 --> 01:19:45,656
Hei
955
01:19:46,237 --> 01:19:47,859
Permen karet dimuntahkan setelah dikunyah.
956
01:19:47,860 --> 01:19:50,062
Inilah kebenaran dunia
957
01:20:04,498 --> 01:20:05,309
Apakah Kau mengenalku?
958
01:20:20,150 --> 01:20:22,932
Sebenarnya apa perlu melakukan ini
959
01:20:22,933 --> 01:20:24,207
Lebih dari sekedar sogokan
960
01:20:25,831 --> 01:20:27,570
Aku seorang penyihir di bidang pencarian.
961
01:20:28,150 --> 01:20:30,874
Ini bukan nama panggilan acak.
962
01:20:30,875 --> 01:20:33,599
Yoshihara masih seorang pria
yang menciptakan kondisi untukmu.
963
01:20:33,600 --> 01:20:35,975
Raih penjahat plus suap
964
01:20:36,614 --> 01:20:39,338
Sepertinya Aku telah menghabiskan banyak upaya
untuk meningkatkan kau sialan.
965
01:20:39,339 --> 01:20:43,338
Lalu, tahukah Kau mengapa Aku mencarimu?
966
01:20:43,339 --> 01:20:44,265
Sangat jelas
967
01:20:44,904 --> 01:20:46,816
Temukan uang yang disalahgunakan oleh No Sang-Sik
968
01:20:46,817 --> 01:20:49,251
Itu adalah Ketua Tim Oh Goo-Tak
dan kami mengambil uang itu.
969
01:20:49,252 --> 01:20:51,048
Mari kita membaca pot hitam dan
menyamarkannya sebagai kecelakaan.
970
01:20:51,628 --> 01:20:52,845
Jangan memakai borgol
971
01:20:53,426 --> 01:20:54,758
Apakah perlu untuk memberikan kremasi di sini?
972
01:20:54,991 --> 01:20:57,483
Ya ampun, benar-benar anak yang cerdas.
973
01:20:58,759 --> 01:21:00,555
Apakah itu anak yang memiliki ranking tinggi?
974
01:21:02,237 --> 01:21:04,961
Ayahmu dan Kau terlalu romantis, itu masalahnya.
975
01:21:05,542 --> 01:21:08,961
Yah, dunia tidak begitu indah.
976
01:21:10,585 --> 01:21:13,772
Tampaknya Kau akan mati seperti ayahmu.
977
01:21:14,353 --> 01:21:15,048
Bajingan
978
01:21:18,411 --> 01:21:20,613
Tunggu, jangan buka kepalamu.
979
01:21:21,889 --> 01:21:24,787
Apakah perlu meninggalkan bukti untuk Mochagan?
980
01:21:25,368 --> 01:21:28,149
Aku melihat wajahmu, jangan sampai tertangkap olehku.
981
01:21:29,136 --> 01:21:30,700
Wajah tampan ini memungkinkanmu untuk melihat lebih banyak
982
01:21:31,628 --> 01:21:34,062
Hidupmu akan berakhir hari ini.
983
01:21:36,034 --> 01:21:37,251
Kalian semua
984
01:21:38,179 --> 01:21:40,207
Ketua Tim Oh
985
01:21:41,484 --> 01:21:43,048
Mengalami kanker hati, sekarat, kan?
986
01:21:43,628 --> 01:21:46,236
Dia seharusnya sendirian denganmu di Jalan Huangquan.
987
01:21:47,165 --> 01:21:49,656
Lihatlah kebajikan ini dan beri tahu kami
bagaimana menjadi orang baik.
988
01:21:49,947 --> 01:21:50,990
Wanita gila
989
01:22:00,266 --> 01:22:01,830
Jika Kau memiliki bahan bakar, itu akan menyusahkan di masa depan.
990
01:22:02,411 --> 01:22:03,164
Apakah tidak banyak yang bisa dibakar?
991
01:22:11,049 --> 01:22:13,193
Pantau dengan baik, jangan biarkan mereka keluar.
992
01:22:13,194 --> 01:22:13,846
Mengerti?
993
01:22:13,947 --> 01:22:15,512
Baik, akan dilaporkan padamu setelah diproses
994
01:22:15,513 --> 01:22:16,671
Hormat
995
01:22:24,904 --> 01:22:26,990
Bagaimana, apakah Kau sudah memikirkannya.
996
01:22:26,991 --> 01:22:28,787
Apa yang ingin dilakukan,
terikat dengan begitu erat
997
01:22:28,904 --> 01:22:30,062
Diamlah
998
01:22:30,643 --> 01:22:32,323
Tidak terbakar sampai mati, pertama kali merokok
999
01:22:33,947 --> 01:22:37,077
Apakah Kau tahu sesuatu?
1000
01:22:38,353 --> 01:22:39,454
Kenapa, kenapa?
1001
01:22:40,034 --> 01:22:41,483
Tampaknya ada cara lain
1002
01:22:41,484 --> 01:22:42,758
Bagus untuk menahannya.
1003
01:22:42,759 --> 01:22:44,439
Itu terlalu menyakitkan
1004
01:23:15,628 --> 01:23:16,439
Tunggu
1005
01:23:17,773 --> 01:23:18,990
- Aku merasakan itu
- Aku juga.
1006
01:23:18,991 --> 01:23:20,207
- Aku merasakan itu
- Aku juga.
1007
01:23:21,889 --> 01:23:22,758
Lengan, lengan
1008
01:23:47,049 --> 01:23:48,033
Berhasil
1009
01:23:50,353 --> 01:23:52,671
Tidak masalah menjadi tua.
1010
01:23:54,295 --> 01:23:55,743
Benar-benar berisik
1011
01:23:57,715 --> 01:23:58,410
Sial
1012
01:24:00,440 --> 01:24:01,772
Bangun, cepat
1013
01:24:11,397 --> 01:24:12,555
Perutku, perutku
1014
01:24:19,744 --> 01:24:21,367
Apa yang terjadi pada anak itu?
1015
01:24:29,310 --> 01:24:30,758
Aku tidak tahan dengan anak ini.
1016
01:25:23,628 --> 01:25:24,787
Jangan malu, tidak ada yang melihat
1017
01:25:25,368 --> 01:25:26,990
Tidak ada yang tahu
1018
01:25:29,657 --> 01:25:30,816
Apa yang terjadi padanya?
1019
01:25:31,744 --> 01:25:32,439
Yah
1020
01:25:33,715 --> 01:25:36,091
Yah, jangan bernapas.
1021
01:25:37,672 --> 01:25:38,367
Hai
1022
01:25:39,295 --> 01:25:40,570
Mengagekatkanku
1023
01:25:43,295 --> 01:25:44,512
- Kau ...
- Aku baik-baik saja
1024
01:25:44,513 --> 01:25:46,019
- Baik-baik saja?
- Masih hidup.
1025
01:26:04,686 --> 01:26:05,903
Bawa pergi
1026
01:26:11,759 --> 01:26:13,091
Cepat
1027
01:26:13,150 --> 01:26:13,961
Terima kasih
1028
01:26:20,165 --> 01:26:22,019
Ketua Tim, apakah Kau baik-baik saja keluar?
1029
01:26:22,947 --> 01:26:25,323
Masih bisa khawatir, pikirkan dirimu sendiri.
1030
01:26:25,614 --> 01:26:29,497
Aku tidak tahu mengapa Aku merasa tidak nyaman.
1031
01:26:29,498 --> 01:26:31,352
Bagaimana jika Aku sudah menjalankan buku akun?
1032
01:26:31,353 --> 01:26:32,454
Semua orang ada di sini.
1033
01:26:35,817 --> 01:26:38,135
Seperti yang Kau katakan, ada yang mencurigakan.
1034
01:26:38,715 --> 01:26:39,526
Ya
1035
01:26:44,281 --> 01:26:46,019
Mengenai hal itu, Aku tidak akan memakanmu.
1036
01:26:47,295 --> 01:26:48,801
Aku ingin meminta tolong sesuatu padamu.
1037
01:26:48,802 --> 01:26:49,671
Meminta tolong?
1038
01:26:51,005 --> 01:26:53,149
Menghubungiku untuk meminta pertolongan ini?
1039
01:26:53,150 --> 01:26:55,178
Bukankah ini untuk menangkap orang?
1040
01:26:55,179 --> 01:26:56,801
Saling membantu
1041
01:26:58,078 --> 01:26:59,758
Seperti kata pepatah
1042
01:27:00,397 --> 01:27:01,961
Seseorang tolong jawab itu.
1043
01:27:04,686 --> 01:27:06,888
Kemudian dengarkan apa yang Kau minta.
1044
01:27:07,121 --> 01:27:09,903
Tren semua gangster di Incheon
1045
01:27:11,179 --> 01:27:12,975
Ini mungkin memakan waktu bertahun-tahun
1046
01:27:13,556 --> 01:27:17,265
Terlalu mudah bagi Partai Pusat untuk mengambil alih.
1047
01:27:17,846 --> 01:27:18,946
Terlalu sunyi
1048
01:27:20,918 --> 01:27:24,512
Jelas ada seorang yang merencanakannya
1049
01:27:25,788 --> 01:27:28,280
Jadi Aku harus mencari markas itu.
1050
01:27:28,455 --> 01:27:30,019
Apa ada cara mencari tempat sebesar itu?
1051
01:27:31,643 --> 01:27:34,830
Jika Kau ingin melakukan sesuatu yang besar,
Kau membutuhkan seseorang.
1052
01:27:36,165 --> 01:27:38,772
Baru-baru ini, sering ada tempat di mana orang
tidak punya tempat untuk pergi.
1053
01:27:38,773 --> 01:27:39,990
Bantu aku menemukan tempat itu
1054
01:27:41,266 --> 01:27:43,004
Baik, tapi...
1055
01:27:43,585 --> 01:27:47,294
Bagaimana Aku bisa percaya bahwa Kau
meminta hal semacam ini?
1056
01:27:47,875 --> 01:27:49,671
Apakah Kau harus mendengarkan dengan stetoskop?
1057
01:27:49,672 --> 01:27:51,352
Kau bisa melihatnya.
1058
01:27:54,715 --> 01:27:57,207
Tidak ada nama merek di badan
1059
01:27:57,788 --> 01:27:59,410
Seharusnya tidak menerima uang hitam
1060
01:28:00,686 --> 01:28:02,135
Tidak dapat maju
1061
01:28:02,136 --> 01:28:04,454
Seharusnya tidak menyanjung
1062
01:28:05,034 --> 01:28:05,845
Cukup
1063
01:28:06,831 --> 01:28:08,570
Singkatnya, tolong
1064
01:28:08,744 --> 01:28:11,410
Perusahaan boneka tidak memiliki saudara
1065
01:28:11,411 --> 01:28:13,207
Masuk dan keluar
1066
01:28:13,788 --> 01:28:15,352
Keamanan juga sangat hati-hati
1067
01:28:15,585 --> 01:28:17,961
Baiklah, ini mungkin pabrik farmasinya.
1068
01:28:18,889 --> 01:28:23,294
Pikiran janda hanya diketahui janda.
1069
01:28:24,223 --> 01:28:25,033
Apa artinya itu?
1070
01:28:25,962 --> 01:28:26,714
Hampir
1071
01:28:26,715 --> 01:28:29,149
Jadi apa yang ingin Kau lakukan?
1072
01:28:29,324 --> 01:28:30,599
Bagaimana Aku bisa melakukannya?
1073
01:28:30,831 --> 01:28:32,743
Aku harus menangkap gangster itu.
1074
01:28:32,860 --> 01:28:34,483
Kenapa? Kau ingin pergi bersama?
1075
01:28:34,484 --> 01:28:36,512
Yah, tentu saja ... aku harus pergi
1076
01:28:37,092 --> 01:28:39,642
Pergi, tetapi tidak ada surat perintah penangkapan
1077
01:28:43,063 --> 01:28:45,555
Tidak, terserah Kau.
1078
01:29:11,527 --> 01:29:15,178
Bagaimana mengatakannya, percayalah, baik-baik saja.
1079
01:29:15,411 --> 01:29:16,859
Kerja keras
1080
01:29:17,846 --> 01:29:20,859
Waktu kedua kami juga merupakan waktu
untuk melepas sumpah.
1081
01:29:20,860 --> 01:29:24,106
Mari kita makan nasi minggu depan.
1082
01:29:27,121 --> 01:29:28,222
Terima kasih banyak
1083
01:29:51,295 --> 01:29:52,222
Menuntut seumur hidup
1084
01:30:03,121 --> 01:30:08,627
Satu-satunya cara pengkhianat bisa pergi adalah neraka.
1085
01:30:19,991 --> 01:30:21,149
Dengar.
1086
01:30:21,788 --> 01:30:25,033
Yang ini bisa membuat 30 orang bermain
1087
01:30:25,034 --> 01:30:27,526
Artinya 1 juta won
1088
01:30:28,455 --> 01:30:30,483
Satu kilogram es adalah 3 miliar
1089
01:30:30,484 --> 01:30:32,396
10 kilogram adalah 30 miliar
1090
01:30:33,382 --> 01:30:36,512
Tetapi Aku tidak hanya berusaha menghasilkan uang.
1091
01:30:36,513 --> 01:30:41,671
Pergi melintasi lautan ke negaramu, puluhan miliar dolar
1092
01:30:41,672 --> 01:30:46,251
Negara ini hanya sebatas menguji pasar.
1093
01:30:46,484 --> 01:30:55,352
Saat ini, ketika obat-obatan ditenggelamkan,
mereka dapat melewati jalan raya menuju daratan.
1094
01:30:55,353 --> 01:30:57,207
Apakah kalian mengerti?
1095
01:30:58,136 --> 01:30:59,294
Mengerti
1096
01:31:04,802 --> 01:31:06,483
Meskipun itu adalah musuh
1097
01:31:06,657 --> 01:31:09,207
Tetapi ketika Kau membuka pintu, itu akan fajar.
1098
01:31:11,527 --> 01:31:13,497
Kaki hantu datang
1099
01:31:14,426 --> 01:31:15,352
Siapa kaki hantu itu?
1100
01:31:16,281 --> 01:31:18,888
Itu saudaraku ketika aku melakukan ini.
1101
01:31:21,208 --> 01:31:22,309
Apa ini?
1102
01:31:22,310 --> 01:31:23,816
Mungkin orang yang ada di dalam
1103
01:31:31,005 --> 01:31:31,990
Kakak, Kau tahu..
1104
01:31:31,991 --> 01:31:34,019
Orang itu, bahkan jika aku menyuruhnya mati,
dia akan melakukannya.
1105
01:31:34,600 --> 01:31:36,164
Tampaknya berhutang perasaan pribadi.
1106
01:31:42,657 --> 01:31:45,497
Apa yang Kau lakukan?
1107
01:32:02,773 --> 01:32:03,758
Tapi mengapa dia disebut kaki hantu?
1108
01:32:04,686 --> 01:32:07,874
Oh, kakinya terlalu cepat untuk dilihat.
1109
01:32:10,889 --> 01:32:13,033
Singkatnya, geng-geng ini kekanak-kanakan.
1110
01:32:13,962 --> 01:32:15,816
Bahwa No-Soon dilahirkan di jalan.
1111
01:32:15,817 --> 01:32:16,917
Jadi itu disebut No Soon.
1112
01:32:43,237 --> 01:32:44,222
Anak ini
1113
01:32:44,802 --> 01:32:45,961
Lama tidak bertemu
1114
01:32:46,078 --> 01:32:47,294
Cuaca bagus
1115
01:32:48,918 --> 01:32:50,193
Mari kita makan nanti.
1116
01:33:01,208 --> 01:33:03,700
Orang-orang kita ditangkap.
1117
01:33:29,034 --> 01:33:29,729
Ketua Tim
1118
01:33:32,397 --> 01:33:35,584
Jika Aku benar-benar mengambil kepala,
beri Aku keringanan hukuman lima tahun.
1119
01:33:36,165 --> 01:33:38,193
Aku tidak punya waktu untuk merawatmu.
1120
01:33:38,194 --> 01:33:39,062
Jaga dirimu baik-baik
1121
01:33:40,744 --> 01:33:42,077
Apakah kalian siap?
1122
01:33:44,744 --> 01:33:45,497
1123
01:33:53,034 --> 01:33:54,309
Presiden, presiden
1124
01:33:54,889 --> 01:33:55,758
Bajingan
1125
01:33:56,686 --> 01:33:59,990
Aku adalah petugas sumpah Republik Korea.
1126
01:33:59,991 --> 01:34:02,888
Kau tidak ingin memiliki buah yang enak
untuk dimakan seperti ini.
1127
01:34:04,860 --> 01:34:05,845
Mulut terbuka
1128
01:34:05,846 --> 01:34:08,570
Jangan, tunggu... tunggu...
1129
01:34:08,571 --> 01:34:11,294
Republik Korea
1130
01:34:12,281 --> 01:34:15,352
Apakah ada sesuatu yang tidak bisa diselesaikan di negara ini?
1131
01:34:16,628 --> 01:34:22,251
Tutupi dan jangan khawatir, suruh seseorang kembali
1132
01:34:22,252 --> 01:34:29,613
Kejadian ini merupakan kejahatan yang dilakukan oleh petugas
katering yang mengambil penyelundupan narkoba.
1133
01:34:45,498 --> 01:34:46,193
Siapa kalian?
1134
01:34:47,121 --> 01:34:47,874
Mau kemana?
1135
01:34:47,933 --> 01:34:50,077
Tentu saja, ini adalah mobil konyol
yang masuk dalam navigasi mobil.
1136
01:34:50,310 --> 01:34:51,700
Bagaimana menurutmu? Sialan..
1137
01:34:52,624 --> 01:34:54,624
Tunggu sebentar
1138
01:35:01,498 --> 01:35:02,541
Tidak ada yang boleh keluar hari ini.
1139
01:35:02,542 --> 01:35:04,454
Kakak akan berurusan dengan sesuatu di sini.
1140
01:35:05,034 --> 01:35:06,367
Dia marah dan mengerikan
1141
01:35:06,368 --> 01:35:07,816
Lihat apakah ini wajah manusia?
1142
01:35:08,049 --> 01:35:08,801
Ingin melihatnya?
1143
01:35:12,165 --> 01:35:13,265
Yah
1144
01:35:22,542 --> 01:35:24,917
Di mana orang-orang?
1145
01:35:25,846 --> 01:35:26,946
Ada penyusup
1146
01:35:27,527 --> 01:35:28,917
Potong kepalanya dan bawa ke presiden
1147
01:35:45,846 --> 01:35:47,758
Sial, jangan diam saja bodoh.
1148
01:36:14,484 --> 01:36:15,352
Kenapa tidak
1149
01:36:15,643 --> 01:36:17,207
Silakan duluan, Aku masih memiliki sesuatu untuk dilakukan.
1150
01:36:26,194 --> 01:36:26,946
Kaki hantu
1151
01:36:27,875 --> 01:36:28,743
Bergerak
1152
01:37:42,368 --> 01:37:43,120
Berikan padaku
1153
01:37:47,179 --> 01:37:48,685
Apa yang tampaknya salah paham?
1154
01:37:49,266 --> 01:37:51,178
Kau sama sekali tidak merasa nyaman.
1155
01:38:39,759 --> 01:38:41,033
Apa yang kalian lakukan
1156
01:38:41,034 --> 01:38:42,019
Tidak bekerja
1157
01:39:52,976 --> 01:39:55,874
Ada rencana lain di atas, tolong beri tahu Aku
jika Kau ingin kembali ke Jepang.
1158
01:40:23,142 --> 01:40:24,416
Sialan ini
1159
01:40:39,953 --> 01:40:41,054
Ingin ku bantu?
1160
01:40:42,330 --> 01:40:43,488
Aku akan membereskan anak ini.
1161
01:40:44,417 --> 01:40:45,865
Yakuza itu berlari ke atap
1162
01:40:46,794 --> 01:40:47,952
Benar-benar naik lagi.
1163
01:40:50,620 --> 01:40:51,372
Selamat bekerja keras?
1164
01:41:00,649 --> 01:41:02,213
Kau mati hari ini, Sialan
1165
01:41:25,402 --> 01:41:27,025
Datang padaku, kalian mau kemana?
1166
01:42:33,692 --> 01:42:34,503
Sialan
1167
01:42:35,779 --> 01:42:37,054
Aku menghargai ketekunanmu.
1168
01:42:38,040 --> 01:42:39,488
Masih ada sesuatu untuk dikatakan sebelum mati.
1169
01:42:47,721 --> 01:42:48,938
Dapat menggunakan hak untuk diam
1170
01:42:49,866 --> 01:42:52,938
Juga punya hak untuk menyewa pengacara, kau sialan
1171
01:43:23,084 --> 01:43:23,894
Ayo kemari, cepatlah.
1172
01:44:22,910 --> 01:44:23,894
Akhirnya memukulmu dua kali
1173
01:44:26,214 --> 01:44:27,199
Ini untuk Yoo Mi-Young.
1174
01:44:29,924 --> 01:44:32,532
Selanjutnya, untuk Myeong-Seok
1175
01:44:54,646 --> 01:44:57,080
Omong kosong ibumu, bukan seorang pria
1176
01:45:18,182 --> 01:45:19,920
Ada banyak orang di mana-mana.
1177
01:45:20,997 --> 01:45:21,923
Apakah Kau tahu
1178
01:45:23,843 --> 01:45:25,581
Selama Kau bisa membantuku lolos dari ini
1179
01:45:26,510 --> 01:45:31,262
Aku akan bertanggung jawab untuk membantumu
menemukan hati yang cocok dengan hatimu.
1180
01:45:35,669 --> 01:45:37,755
Berapa gaji yang Kau terima setiap bulan?
1181
01:45:38,684 --> 01:45:39,552
Uang adalah hal yang baik
1182
01:45:41,930 --> 01:45:45,291
Nyonya Shu, yang ada di supermarket
di lantai bawah di rumah kami.
1183
01:45:45,466 --> 01:45:47,842
Ayah Jong-Min di binatu di lantai atas
1184
01:45:48,075 --> 01:45:50,335
Paman Hailan di warnet
1185
01:45:51,263 --> 01:45:53,813
Mereka membayar pajak yang disebut ini
1186
01:45:54,394 --> 01:45:58,451
Kemudian gajimu berasal dari pajak yang mereka bayarkan.
1187
01:45:58,626 --> 01:46:03,320
Jika Kau mengambil uang orang lain dan membeli pakaian
untuk membeli makanan dan minuman,
1188
01:46:03,495 --> 01:46:06,451
Setidaknya Kau tidak dapat melakukan hal-hal buruk.
1189
01:46:08,771 --> 01:46:12,827
Apakah ini bukan etika pegawai negeri untuk rakyat?
1190
01:46:13,466 --> 01:46:16,016
Sialan
1191
01:46:22,162 --> 01:46:27,378
Tolong, biarkan aku punya sedikit etika untuk hidup.
1192
01:46:49,872 --> 01:46:52,132
Kerja keras untukmu
1193
01:47:33,756 --> 01:47:34,799
Satu masuk, satu masuk
1194
01:47:40,944 --> 01:47:41,755
Kemarilah dan angkat ini.
1195
01:47:41,756 --> 01:47:43,262
- Angkat
- Lihat
1196
01:47:43,263 --> 01:47:44,422
Apa yang Kau lakukan?.
1197
01:48:38,220 --> 01:48:39,204
Masuk dan tangani itu
1198
01:48:40,481 --> 01:48:41,871
Ayo kita masuk.
1199
01:49:08,539 --> 01:49:11,262
Salahkan orang-orang jahat itu,
menyakiti kakak kita.
1200
01:49:11,843 --> 01:49:13,291
Orang jahat apa?
1201
01:49:13,466 --> 01:49:15,436
Mereka bercanda dengan kehidupan orang lain.
1202
01:49:15,611 --> 01:49:17,813
Karena uang itu mengkhianati rakyat
1203
01:49:17,814 --> 01:49:21,639
Bahkan jika zaman kita berubah,
orang-orang seperti itu selalu muncul
1204
01:49:21,930 --> 01:49:24,364
Akankah membutuhkan orang seperti kita?
1205
01:49:24,597 --> 01:49:26,856
Katanya Kepala Uhm tertangkap.
1206
01:49:27,147 --> 01:49:28,770
Pergantian kalimat adalah sup
1207
01:49:28,771 --> 01:49:30,625
Bakat menyumbang yang tak terduga.
1208
01:49:34,336 --> 01:49:36,596
Aku mendengar kalau Kau menemukan donor.
1209
01:49:37,176 --> 01:49:38,856
Apakah Kau benar-benar berencana untuk menjalani operasi?
1210
01:49:39,437 --> 01:49:41,291
Ketua Tim, Kau masih harus melakukan banyak hal.
1211
01:49:41,930 --> 01:49:43,494
Negara kita sekarang berantakan
1212
01:49:45,524 --> 01:49:46,393
Suap hanya kasus kecil
1213
01:49:47,321 --> 01:49:49,987
Lihat di sini, ada orang-orang yang dapat membuatmu takut.
1214
01:49:51,785 --> 01:49:53,001
Aku pikir kata-kata ini
1215
01:49:53,582 --> 01:49:56,364
Sudah cukup untuk membuatmu hidup.
1216
01:51:04,133 --> 01:51:07,494
Mengapa Kau ingin Bitcoin?
1217
01:51:08,771 --> 01:51:10,161
Setengah tahun setelah 2014
1218
01:51:10,336 --> 01:51:13,175
Bitcoin jatuh dengan cepat
1219
01:51:13,756 --> 01:51:14,509
Tapi
1220
01:51:15,147 --> 01:51:17,407
Mengalami kenaikan besar sekarang
1221
01:51:42,046 --> 01:51:42,799
Ayo pergi.
1222
01:51:48,649 --> 01:51:50,329
Aku tidak tahu hubungannya.
1223
01:51:51,953 --> 01:51:52,880
Ya, Aku tahu.
1224
01:51:55,547 --> 01:51:58,967
Aku harus masuk dan tinggal sebentar.
1225
01:51:59,895 --> 01:52:02,561
Anjing gila itu keluar lagi.
1226
01:52:02,585 --> 01:52:32,585
Terima kasih sudah menggunakan subtitle ini
akumenang.com
88413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.