All language subtitles for Hell On Wheels - 2x04 - Scabs.HDTV.2HD.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,508 --> 00:00:39,206
You do realize why you're in this car,
do you not?
2
00:00:41,304 --> 00:00:43,840
You've been tasked by Mr. Durant
to build a bridge.
3
00:00:43,965 --> 00:00:47,060
Any man can lay track.
Am I correct?
4
00:00:47,185 --> 00:00:49,424
Yes, ma'am.
Pretty near.
5
00:00:49,590 --> 00:00:51,781
Then can you explain
why you've been spending
6
00:00:51,906 --> 00:00:53,733
all your energy at rail's end
7
00:00:53,858 --> 00:00:55,222
instead of at the bridge site?
8
00:00:55,388 --> 00:00:57,849
That will be remedied, ma'am.
9
00:00:58,015 --> 00:01:00,497
Thank you.
10
00:01:03,284 --> 00:01:05,691
You heard what the lady said.
11
00:01:05,857 --> 00:01:09,611
This the part where I tell you the men
don't like taking orders from a woman.
12
00:01:09,777 --> 00:01:11,418
They don't have to like it.
13
00:01:11,543 --> 00:01:13,887
No, they don't.
14
00:01:14,012 --> 00:01:16,205
But if you're looking to get back
in Mr. Durant's good graces,
15
00:01:16,330 --> 00:01:19,329
then pissing off the man
might not be the best tact.
16
00:01:19,495 --> 00:01:22,249
Doesn't matter,
as long as we get this railroad built.
17
00:01:22,415 --> 00:01:23,713
If you're not
careful, miss bell,
18
00:01:23,838 --> 00:01:26,266
you're going to start
sounding like a man.
19
00:01:26,391 --> 00:01:28,630
Right.
20
00:01:47,579 --> 00:01:50,235
All right! Move your carcasses!
21
00:01:56,537 --> 00:01:59,089
Step on it!
22
00:02:01,913 --> 00:02:04,916
You lot, for the gorge,
23
00:02:05,082 --> 00:02:08,378
make room for one more.
And as for the rest of you
24
00:02:08,544 --> 00:02:11,277
jackanapes, I expect to be able
to walk a mile of rail
25
00:02:11,402 --> 00:02:13,480
by the time I get back
from me lunch break.
26
00:02:15,426 --> 00:02:17,233
Change the numbers all you want,
that ain't the problem.
27
00:02:17,358 --> 00:02:18,952
56 men?
28
00:02:19,077 --> 00:02:20,603
23.
29
00:02:20,728 --> 00:02:24,586
And we've got another 46 coming in.
Another...
30
00:02:43,704 --> 00:02:46,708
That's got to be Fleming.
The sentry?
31
00:02:46,874 --> 00:02:49,723
You need to do something.
32
00:03:12,280 --> 00:03:14,945
Bring me the long rifle.
33
00:03:15,111 --> 00:03:16,696
There's too many!
They got the high ground.
34
00:03:16,862 --> 00:03:18,126
If you keep them occupied,
35
00:03:18,251 --> 00:03:20,033
we can loop back and try
and outflank 'em.
36
00:03:20,255 --> 00:03:22,745
Damn it, I said bring me
the long rifle right now!
37
00:03:29,480 --> 00:03:31,336
Get back.
38
00:04:03,298 --> 00:04:04,207
He shot Fleming!
39
00:04:47,078 --> 00:04:50,373
Sync and correction by Mlmlte
www.addic7ed.com
40
00:05:14,605 --> 00:05:16,315
{pub}Look at me.
41
00:05:16,440 --> 00:05:18,151
Look at me.
Look at me.
42
00:05:18,317 --> 00:05:20,352
Look at me.
43
00:05:20,477 --> 00:05:23,073
I see you.
44
00:05:47,638 --> 00:05:50,100
Damn, woman.
45
00:05:55,512 --> 00:05:59,308
What's so funny?
46
00:05:59,433 --> 00:06:01,844
Never thought I'd be glad
47
00:06:01,969 --> 00:06:04,313
Mr. Toole made foreman.
48
00:06:04,438 --> 00:06:07,900
Out early, home late.
49
00:06:08,025 --> 00:06:10,954
Don't speak his name.
50
00:06:11,445 --> 00:06:13,706
You know the rules.
51
00:06:13,831 --> 00:06:15,750
Right.
52
00:06:15,916 --> 00:06:18,494
'cause you live by rules.
53
00:06:27,127 --> 00:06:31,182
I want you to feel something.
54
00:06:31,348 --> 00:06:34,059
Damn, girl.
55
00:06:34,184 --> 00:06:36,229
Give a man a minute
to raise his spirit.
56
00:06:45,713 --> 00:06:47,866
You feel that?
57
00:06:50,200 --> 00:06:53,204
That little bump?
58
00:06:53,370 --> 00:06:55,874
You and me made that.
59
00:07:03,530 --> 00:07:05,967
How you know?
60
00:07:06,199 --> 00:07:09,552
Because I know.
61
00:07:24,935 --> 00:07:27,447
Say something.
62
00:07:38,374 --> 00:07:40,880
Elam Ferguson,
you look me in the eyes
63
00:07:41,046 --> 00:07:42,438
and you tell me what you're thinkin'.
64
00:08:02,806 --> 00:08:06,027
Don't you leave here
without saying something.
65
00:08:09,697 --> 00:08:12,598
I can't.
66
00:08:17,004 --> 00:08:18,497
See, I'm ask... asking you
67
00:08:18,622 --> 00:08:20,699
to look... look inside your heart.
68
00:08:20,824 --> 00:08:22,317
Inside your heart.
69
00:08:22,442 --> 00:08:25,204
Sorry, Reverend.
I'm afraid it's empty.
70
00:08:25,329 --> 00:08:28,280
Same as my wallet.
71
00:08:32,753 --> 00:08:34,754
Hey!
72
00:08:36,623 --> 00:08:38,550
All right now?
73
00:08:38,675 --> 00:08:40,626
Reverend.
Cullen!
74
00:08:40,936 --> 00:08:41,971
Could you...
75
00:08:42,096 --> 00:08:44,023
Could you spot a fellow
traveler a drink?
76
00:08:44,297 --> 00:08:45,732
Rye, barkeep.
77
00:08:46,401 --> 00:08:48,225
- Be right with you.
- Carl.
78
00:08:51,100 --> 00:08:54,233
Just the one.
You've got to read over a man today.
79
00:08:54,358 --> 00:08:57,703
Oh, you have to ask
that harlot who threw me out.
80
00:08:57,828 --> 00:08:59,247
You mean your daughter?
81
00:08:59,413 --> 00:09:00,572
Yeah.
82
00:09:00,697 --> 00:09:02,691
That sinning bitch
83
00:09:02,816 --> 00:09:04,460
stole my church.
84
00:09:04,585 --> 00:09:09,822
Yes, she's...
Your conduit to the Lord now.
85
00:09:14,044 --> 00:09:17,873
You mind me asking
where you been bedding down?
86
00:09:17,998 --> 00:09:20,092
I've been, uh,
87
00:09:20,217 --> 00:09:22,394
been sleeping in the cemetery.
88
00:09:22,519 --> 00:09:25,431
It's near freezing at night.
There's no cover.
89
00:09:25,556 --> 00:09:28,550
Yeah, I find the dead a comfort.
90
00:09:30,310 --> 00:09:32,864
What the hell?
91
00:09:33,030 --> 00:09:35,033
You can bunk with me
until you get yourself settled.
92
00:09:35,199 --> 00:09:37,276
Go on. Set him up.
93
00:09:37,401 --> 00:09:40,872
Carl, set them... set them up.
94
00:09:56,386 --> 00:09:58,097
What in the hell's going on?
95
00:09:58,222 --> 00:10:00,099
Why aren't y'all men at work?
96
00:10:00,224 --> 00:10:03,061
Turn around and get back on...
97
00:10:05,429 --> 00:10:07,690
Mr. Toole.
98
00:10:09,650 --> 00:10:12,111
You mind telling me
why these men ain't at work?
99
00:10:12,352 --> 00:10:14,646
With all due respect,
100
00:10:14,771 --> 00:10:16,699
we lost a man out there.
101
00:10:16,865 --> 00:10:19,485
- A mate.
- That's right!
102
00:10:19,610 --> 00:10:21,663
Then you finish your day's work.
103
00:10:21,895 --> 00:10:25,083
Then you come back in
and drink to his memory.
104
00:10:25,249 --> 00:10:28,377
We parlayed.
We all agree.
105
00:10:28,502 --> 00:10:29,795
It's not safe.
106
00:10:29,962 --> 00:10:31,413
It's about to get unsafe around here
107
00:10:31,538 --> 00:10:34,416
if you don't get
your ass back to work.
108
00:10:34,541 --> 00:10:36,719
I am afraid you'll
just have to shoot us.
109
00:10:37,127 --> 00:10:39,055
That's right!
110
00:10:53,626 --> 00:10:55,853
{pub}If we route South,
111
00:10:55,978 --> 00:10:58,522
then we can bridge the river here...
112
00:10:58,647 --> 00:11:01,859
And avoid the entire
issue of Sacred Land.
113
00:11:01,984 --> 00:11:02,579
Yes.
114
00:11:04,060 --> 00:11:05,646
At considerable expense.
115
00:11:05,771 --> 00:11:07,665
Spend a few more pennies now
116
00:11:07,790 --> 00:11:09,333
and keep your work force, Thomas.
117
00:11:09,458 --> 00:11:10,584
Pennies.
118
00:11:10,709 --> 00:11:12,463
We can't run from the Sioux.
119
00:11:12,629 --> 00:11:14,591
If it ain't this gorge,
it'll be the next one.
120
00:11:14,757 --> 00:11:17,885
- The men are afraid to work.
- Then we should find ones who ain't.
121
00:11:18,116 --> 00:11:20,972
They believe that if the Sioux
won't kill them, perhaps you will.
122
00:11:21,138 --> 00:11:22,223
Bullshit.
123
00:11:22,389 --> 00:11:24,684
Of course. When logic isn't on
your side, resort to the profane.
124
00:11:24,850 --> 00:11:26,834
All right, I'll give you facts.
125
00:11:26,959 --> 00:11:28,813
Here, here, here.
126
00:11:28,979 --> 00:11:31,105
May not be sacred,
but it's all Sioux territory.
127
00:11:31,230 --> 00:11:33,815
We've already established what's
on this side of the gorge!
128
00:11:34,443 --> 00:11:35,776
For once, let's be smart.
129
00:11:35,901 --> 00:11:37,905
Reroute and show the men that we can
steer them out of harm's way.
130
00:11:38,071 --> 00:11:40,241
The Indians' home's at stake,
young lady.
131
00:11:40,407 --> 00:11:41,515
They'll fight us all
the way to the Rockies.
132
00:11:41,640 --> 00:11:44,329
- If that's true, then we're lost!
- We turn tail first sign of trouble,
133
00:11:44,495 --> 00:11:45,686
yes, we are.
You don't...
134
00:11:45,811 --> 00:11:46,871
Whoa, whoa, whoa.
135
00:11:46,996 --> 00:11:49,584
What is your plan, Mr. Bohannon?
136
00:11:49,750 --> 00:11:51,492
Fight 'em here, fight 'em now.
137
00:11:51,617 --> 00:11:53,744
With what? That rabble?
138
00:11:53,869 --> 00:11:54,756
Them's the ones we got.
139
00:11:54,987 --> 00:11:56,464
They...
140
00:11:56,589 --> 00:12:00,051
They won't even work for you.
141
00:12:00,176 --> 00:12:02,837
You let me worry about that.
142
00:12:02,962 --> 00:12:05,391
Just don't reroute this railroad.
143
00:12:14,390 --> 00:12:17,768
Let me.
144
00:12:17,893 --> 00:12:20,604
Thank you.
145
00:12:20,729 --> 00:12:24,057
Your husband know about
what you told me earlier?
146
00:12:24,182 --> 00:12:25,726
No.
147
00:12:25,851 --> 00:12:28,329
Nobody knows but you and me.
148
00:12:28,454 --> 00:12:30,698
Good.
149
00:12:30,823 --> 00:12:34,585
I've spent my whole
life trying to get free.
150
00:12:34,710 --> 00:12:37,799
Then here come a woman...
A white woman...
151
00:12:38,030 --> 00:12:40,843
A married woman, spinning my head
152
00:12:41,009 --> 00:12:43,410
saying she's got my baby.
153
00:12:43,535 --> 00:12:46,747
I couldn't think of
nothin' to do but run.
154
00:12:46,872 --> 00:12:49,717
Then it set with me.
155
00:12:49,842 --> 00:12:51,418
And?
156
00:12:51,543 --> 00:12:54,438
Any harm come to you,
I go weak in the head.
157
00:12:54,563 --> 00:12:55,942
You are weak in the head.
158
00:12:56,181 --> 00:12:57,391
All the gold eagles in the world
159
00:12:57,516 --> 00:12:59,143
ain't worth a pinch of coon shit
160
00:12:59,268 --> 00:13:03,074
if you can't use it to help
the folk that you care about.
161
00:13:03,355 --> 00:13:05,649
Elam...
162
00:13:05,774 --> 00:13:08,769
What are you saying?
163
00:13:08,894 --> 00:13:11,165
You saying you care about me?
164
00:13:12,865 --> 00:13:15,617
I love you.
165
00:13:16,869 --> 00:13:18,965
I love you, woman.
166
00:13:33,251 --> 00:13:36,899
I need you to take
these double eagles
167
00:13:37,065 --> 00:13:39,610
and get yourself taken care of.
168
00:13:41,143 --> 00:13:42,947
Taken care of.
169
00:13:43,113 --> 00:13:44,822
You can't have no black baby.
170
00:13:44,947 --> 00:13:47,160
Your husband will kill
it or you or both of you.
171
00:13:47,432 --> 00:13:49,660
Elam, I used to be a whore.
If I want to get rid of this child,
172
00:13:49,785 --> 00:13:52,413
I got my ways.
173
00:13:52,538 --> 00:13:56,407
And you don't need to fear
for your freedom on my account.
174
00:14:00,663 --> 00:14:04,825
# A prouder man
I'd walk the land #
175
00:14:04,950 --> 00:14:08,328
# in health and peace of mind
176
00:14:08,453 --> 00:14:11,999
# if I might toil
and strive and moil #
177
00:14:12,124 --> 00:14:15,469
# nor cast one thought behind
178
00:14:15,594 --> 00:14:19,006
# but what would be
the world to me #
179
00:14:19,131 --> 00:14:22,359
# its wealth and rich array
180
00:14:22,484 --> 00:14:26,063
# if memory I lost of thee
181
00:14:26,188 --> 00:14:28,951
# my own dear galway...
182
00:14:50,681 --> 00:14:52,923
I come to pay my respects
to Mr. Fleming.
183
00:14:53,048 --> 00:14:54,811
He was a good man.
184
00:14:54,977 --> 00:14:57,878
A poor end he was met with.
185
00:14:58,003 --> 00:15:00,775
And he won't be the last, I'm afraid.
186
00:15:14,987 --> 00:15:18,373
For Mr. Michael Fleming...
187
00:15:24,580 --> 00:15:27,364
Um...
188
00:15:29,001 --> 00:15:32,637
He didn't ask for what he got...
189
00:15:32,973 --> 00:15:35,434
But he got it anyway.
190
00:15:37,843 --> 00:15:39,188
Life ain't fair.
191
00:15:39,354 --> 00:15:41,772
Ain't fair at all.
192
00:15:41,897 --> 00:15:44,725
Hell, most of us here in this room
193
00:15:44,850 --> 00:15:46,320
fought in a war
one side or the other.
194
00:15:46,568 --> 00:15:48,395
We all seen men fall.
195
00:15:48,520 --> 00:15:51,949
We prayed over 'em,
we drank over 'em.
196
00:15:52,074 --> 00:15:55,286
But we did not quit.
197
00:15:55,411 --> 00:15:59,542
The best way to honor
your friend is to carry on.
198
00:15:59,708 --> 00:16:01,919
Finish this road.
199
00:16:03,952 --> 00:16:05,996
Mr. Bohannon, Mr. Bohannon!
200
00:16:06,121 --> 00:16:08,799
No disrespect intended,
201
00:16:08,924 --> 00:16:11,888
but we won't die for your railroad.
202
00:16:12,054 --> 00:16:13,504
Not on your life!
203
00:16:13,629 --> 00:16:16,123
Your friend didn't have to die.
204
00:16:16,248 --> 00:16:17,435
You best have a point.
205
00:16:17,601 --> 00:16:20,227
We're all in the same position...
206
00:16:20,352 --> 00:16:23,357
The Sioux don't look
at any of us any different.
207
00:16:23,605 --> 00:16:25,432
They just aim to kill.
208
00:16:25,557 --> 00:16:28,569
That doesn't explain why you're
interrupting a private wake.
209
00:16:28,694 --> 00:16:31,322
We're willing to protect
the end of the rail
210
00:16:31,447 --> 00:16:32,950
and the bridge site.
211
00:16:33,116 --> 00:16:36,329
If the railroad give us guns,
we'll go out early and...
212
00:16:36,495 --> 00:16:38,495
Give 'em guns?
213
00:16:38,620 --> 00:16:41,115
Patrol for Sioux.
214
00:16:41,240 --> 00:16:44,168
Mr. Durant ain't going
to arm no ex-slaves
215
00:16:44,293 --> 00:16:45,869
and these men wouldn't
stand for it, neither.
216
00:16:45,994 --> 00:16:48,507
Damn right.
Aye!
217
00:16:48,747 --> 00:16:51,344
You best get yourself on out of here.
218
00:16:51,510 --> 00:16:54,013
Then you ain't getting
no work out of us.
219
00:16:55,671 --> 00:16:57,516
That's not a stand you want to take.
220
00:16:57,682 --> 00:17:00,895
We aren't working, neither.
Not until you protect us.
221
00:17:01,061 --> 00:17:02,855
We won't be sitting ducks out there.
222
00:17:04,229 --> 00:17:05,691
Dammit, y'all, listen to me.
223
00:17:05,857 --> 00:17:09,528
That road's going to get
built with or without you.
224
00:17:09,694 --> 00:17:12,312
If y'all don't go to work,
it's you who's going to lose.
225
00:17:12,437 --> 00:17:14,784
Now trust me on this.
226
00:17:14,950 --> 00:17:17,474
You'll lose and it'll get ugly.
227
00:17:24,567 --> 00:17:26,246
I'm sorry for your loss.
228
00:17:33,926 --> 00:17:39,223
# 'Tis far away I am today
229
00:17:39,348 --> 00:17:41,894
# from scenes I roamed a boy #
230
00:17:42,060 --> 00:17:49,068
# and long ago the hour
I know, I first saw Illinois #
231
00:17:49,341 --> 00:17:52,736
# but time nor tide
nor waters wide #
232
00:17:52,861 --> 00:17:56,356
# can wean my heart away
233
00:17:56,481 --> 00:17:59,610
# forever true it flies to you #
234
00:17:59,735 --> 00:18:03,531
# my dear old galway bay
235
00:18:17,251 --> 00:18:19,640
{pub}Hang him!
236
00:18:25,777 --> 00:18:27,648
They are burning me
at the stake out there
237
00:18:27,814 --> 00:18:30,109
and I had to come and find you?!
238
00:18:31,732 --> 00:18:33,693
Thank you.
239
00:18:33,818 --> 00:18:36,219
Yes, ma'am.
240
00:18:46,364 --> 00:18:50,076
What are they demanding?
241
00:18:50,201 --> 00:18:52,006
They want protection.
242
00:18:52,172 --> 00:18:53,988
Well, we can't guarantee their safety
243
00:18:54,113 --> 00:18:55,665
against the Sioux.
It's a hazard of the job.
244
00:18:55,790 --> 00:18:58,167
More beans.
245
00:18:58,292 --> 00:18:59,952
And the freedmen?
246
00:19:00,077 --> 00:19:02,224
They want to be armed.
247
00:19:02,390 --> 00:19:04,957
Give rifles to an army of ex-slaves?
248
00:19:05,082 --> 00:19:07,257
No, no.
I won't allow it.
249
00:19:07,382 --> 00:19:10,024
- That's what I told them.
- This is why we change the route.
250
00:19:10,190 --> 00:19:11,481
Avoid sacred land.
251
00:19:11,606 --> 00:19:13,069
Win the men back
252
00:19:13,235 --> 00:19:14,567
by taking them out of harm's way.
253
00:19:14,692 --> 00:19:17,198
You do that,
you'll lose this railroad.
254
00:19:17,364 --> 00:19:19,283
At least get
the freedmen back out there.
255
00:19:19,449 --> 00:19:21,023
They'll do what we tell them to do.
256
00:19:21,148 --> 00:19:22,953
All evidence to the contrary.
257
00:19:23,119 --> 00:19:25,828
Those Negroes...
258
00:19:25,953 --> 00:19:28,209
Are the property of this railroad,
259
00:19:28,375 --> 00:19:29,449
Mr. Bohannon.
260
00:19:29,574 --> 00:19:31,087
Property?
261
00:19:31,253 --> 00:19:34,153
Yes.
Most of the freedmen are criminals
262
00:19:34,278 --> 00:19:36,258
that we bought their sentences
263
00:19:36,424 --> 00:19:38,928
from the states where
they were serving time.
264
00:19:39,094 --> 00:19:40,510
Bought them, bought me,
it's all beside the point.
265
00:19:40,635 --> 00:19:42,098
They do not make demands.
266
00:19:42,264 --> 00:19:44,680
I told you when you hired me,
this was a war.
267
00:19:44,805 --> 00:19:49,685
Yes. And I expected you
to have a battle plan.
268
00:19:49,810 --> 00:19:51,187
Well?!
269
00:19:51,312 --> 00:19:53,940
Let me be clear.
270
00:19:54,065 --> 00:19:55,892
I can't do anything
271
00:19:56,017 --> 00:19:58,072
without your complete authority.
272
00:20:03,024 --> 00:20:05,913
This is yours to deal with.
273
00:20:06,079 --> 00:20:10,042
Then, yeah.
I've got a plan.
274
00:20:14,368 --> 00:20:18,121
Hear you're holding
that railroad hostage, huh?
275
00:20:19,590 --> 00:20:23,052
He'll use you as a sacrificial
lamb for them Injuns.
276
00:20:23,177 --> 00:20:25,304
You worry about your people.
277
00:20:25,429 --> 00:20:28,508
And I'm going to worry about mine.
278
00:20:28,633 --> 00:20:32,895
Boys get themself killed
playing with guns.
279
00:20:33,020 --> 00:20:36,432
They ain't never
going to see us as equals
280
00:20:36,557 --> 00:20:38,696
till we holding the weapons they got.
281
00:20:38,862 --> 00:20:41,907
Ohh.
282
00:20:45,076 --> 00:20:47,326
I suppose everybody looks the same
283
00:20:47,451 --> 00:20:49,278
once the maggots get to 'em.
284
00:20:49,403 --> 00:20:52,355
Mm-hmm.
285
00:21:27,942 --> 00:21:31,287
You'd be a vision
even if your whole body
286
00:21:31,412 --> 00:21:33,580
were covered in them things.
287
00:21:34,949 --> 00:21:38,110
Your beauty could never
be hidden from my eyes.
288
00:21:38,235 --> 00:21:41,080
Are you drunk, Mr. Toole?
289
00:21:41,205 --> 00:21:42,632
How did you know?
290
00:21:42,757 --> 00:21:49,255
You always wax poetic
when you got a noseful.
291
00:21:49,380 --> 00:21:50,643
Chitterlings again?
292
00:21:51,048 --> 00:21:52,686
Yeah.
293
00:21:52,852 --> 00:21:54,510
I had a hanking for them.
294
00:21:54,635 --> 00:21:56,512
Just can't seem to get enough.
295
00:21:56,637 --> 00:21:58,481
They're fattening you up a bit.
296
00:21:58,606 --> 00:22:01,467
I like me a woman
with a bit of girth.
297
00:22:01,592 --> 00:22:06,322
Oh, it's... it's strange
me wanting to eat so much
298
00:22:06,447 --> 00:22:08,974
with me being so sick
in the mornings of late.
299
00:22:09,099 --> 00:22:11,360
I'm sure it'll pass.
300
00:22:11,485 --> 00:22:13,540
Give us a kiss, woman.
301
00:22:14,405 --> 00:22:16,573
Mmm.
302
00:22:17,658 --> 00:22:21,587
Mr. Toole...
303
00:22:21,712 --> 00:22:23,592
I'm with child.
304
00:22:28,719 --> 00:22:30,557
And it ain't yours.
305
00:22:34,124 --> 00:22:36,636
I can't...
306
00:22:36,761 --> 00:22:38,837
I can't lie to you.
307
00:22:38,962 --> 00:22:43,192
You've been one of the most
halfway decent men I ever known,
308
00:22:43,317 --> 00:22:48,521
but this... this child
belongs to another.
309
00:23:01,952 --> 00:23:03,966
Does this mean you're leaving me?
310
00:23:21,941 --> 00:23:25,174
Seems you've got your work
cut out for you, boss man.
311
00:23:25,445 --> 00:23:28,187
It ain't nothing I can't handle.
312
00:23:28,312 --> 00:23:32,274
Can you send a message
to the council bluffs office?
313
00:23:32,399 --> 00:23:36,078
"Labor negotiations stalled." Stop.
314
00:23:36,203 --> 00:23:39,582
"Work halted." Stop.
315
00:23:39,707 --> 00:23:42,618
"Send 200 replacement workers
316
00:23:42,743 --> 00:23:44,737
on the next available train."
317
00:23:44,862 --> 00:23:47,373
Stop.
Got that?
318
00:23:47,498 --> 00:23:48,457
All right.
319
00:23:48,582 --> 00:23:50,554
There's gonna be bloodshed.
320
00:23:50,720 --> 00:23:51,677
What you care?
321
00:23:51,802 --> 00:23:54,346
You ain't no Freedman.
322
00:23:54,471 --> 00:23:56,810
You sure as hell
ain't Irish or German.
323
00:23:56,976 --> 00:23:59,897
I ain't cleaning up after your mess.
324
00:24:00,063 --> 00:24:04,523
Nah. You'll just do whatever
Mr. Durant wants you to.
325
00:24:04,648 --> 00:24:06,987
Won't you?
326
00:24:20,898 --> 00:24:25,444
There is a storm brewing in town.
327
00:24:25,569 --> 00:24:28,798
Oh, that's... that's a labor dispute
328
00:24:28,923 --> 00:24:31,500
it appears to me.
329
00:24:31,625 --> 00:24:33,636
Oh, more blood.
330
00:24:33,761 --> 00:24:36,422
More bodies.
331
00:24:36,547 --> 00:24:38,957
More coffins.
332
00:24:39,082 --> 00:24:41,313
Heh heh heh.
333
00:24:41,479 --> 00:24:43,941
Our jobs have never
been more secure. Hmm?
334
00:24:48,319 --> 00:24:52,574
Can I tell you a...
A secret, Reverend?
335
00:24:57,618 --> 00:25:00,696
War is coming.
336
00:25:00,821 --> 00:25:03,001
Yet again.
337
00:25:03,167 --> 00:25:08,153
And not this business of
workers sitting down on the job.
338
00:25:08,278 --> 00:25:12,124
A real war.
339
00:25:12,249 --> 00:25:15,044
Ahh!
340
00:25:15,169 --> 00:25:17,663
Now is the time...
341
00:25:17,788 --> 00:25:21,925
To see things clear.
342
00:25:24,845 --> 00:25:29,945
We must decide...
343
00:25:30,111 --> 00:25:32,812
Which side we are on.
344
00:25:32,937 --> 00:25:35,521
Hmm?
345
00:26:04,687 --> 00:26:06,190
Where do you think you're going?
346
00:26:06,356 --> 00:26:07,179
Out of me way.
347
00:26:07,304 --> 00:26:09,151
I'm gonna tell you this once.
348
00:26:10,691 --> 00:26:13,435
You lay a hand on her,
349
00:26:13,560 --> 00:26:15,311
I'm gonna kill you.
350
00:26:17,731 --> 00:26:20,242
Oh, you can thrash me?
351
00:26:20,367 --> 00:26:23,529
Fine.
352
00:26:23,654 --> 00:26:25,872
You're not a real man.
353
00:26:30,911 --> 00:26:33,572
Just so we're clear.
354
00:26:33,697 --> 00:26:39,168
Puffed up. Big gun.
You can go to hell.
355
00:26:40,704 --> 00:26:43,599
What kind of man are you?
356
00:26:43,724 --> 00:26:46,385
Most of us would give
our life to be a father,
357
00:26:46,510 --> 00:26:49,388
but look at you, huh?
358
00:26:49,513 --> 00:26:51,993
You didn't even stay
by her side before.
359
00:26:52,159 --> 00:26:54,226
And where are you now?
360
00:26:54,351 --> 00:27:01,328
In the middle of town flexing
your damn trigger finger.
361
00:27:08,615 --> 00:27:11,284
You're no father.
362
00:27:11,587 --> 00:27:14,550
You're just a coward.
363
00:27:19,426 --> 00:27:22,140
Good night, then, yellow belly.
364
00:27:48,799 --> 00:27:51,003
{pub}Reverend?
365
00:27:54,191 --> 00:27:57,512
You... you got any socks you want done?
366
00:28:01,913 --> 00:28:04,738
Why don't you go to
the starlight, huh?
367
00:28:04,863 --> 00:28:06,163
Get us a bottle.
368
00:28:10,521 --> 00:28:13,132
What's a train doing here
so late at night?
369
00:28:13,257 --> 00:28:14,851
Steel workers.
370
00:28:14,976 --> 00:28:18,104
Coming in to take over for
thems who won't go out.
371
00:28:18,229 --> 00:28:19,856
You're replacing the men?
372
00:28:19,981 --> 00:28:22,284
Laying rail ain't
no scholarly business.
373
00:28:22,450 --> 00:28:24,193
If the men don't want to work,
374
00:28:24,318 --> 00:28:26,362
there's hundreds more
where they came from.
375
00:28:26,487 --> 00:28:28,331
Now, you get us a bottle.
376
00:28:28,456 --> 00:28:30,206
Whatever's left,
you keep.
377
00:29:08,452 --> 00:29:10,123
You enjoying your view?
378
00:29:11,649 --> 00:29:14,044
Matter of fact, I ain't.
379
00:29:19,382 --> 00:29:20,659
Let's go!
380
00:29:40,194 --> 00:29:42,772
The men think they
stepping off that train
381
00:29:42,897 --> 00:29:44,440
and get jobs.
382
00:29:44,565 --> 00:29:46,326
If they can fight,
they might just have them.
383
00:30:27,224 --> 00:30:29,244
Boys are getting their ass kicked.
384
00:30:33,674 --> 00:30:35,075
Let's get them, boys!
385
00:31:23,497 --> 00:31:25,328
Don't do it.
Don't do it.
386
00:31:55,613 --> 00:31:58,834
You tell anybody else trying
to come out here what happened.
387
00:31:59,000 --> 00:32:00,025
You hear me?
388
00:32:02,036 --> 00:32:03,453
Get out of here!
389
00:32:03,754 --> 00:32:05,331
Go! Go!
390
00:32:05,456 --> 00:32:06,917
Go back where you came from!
391
00:32:24,841 --> 00:32:27,186
Let me see.
392
00:32:27,311 --> 00:32:29,572
What you got?
393
00:32:39,490 --> 00:32:41,900
We're willing to go back to work,
394
00:32:42,025 --> 00:32:44,336
under one condition.
395
00:32:44,461 --> 00:32:46,956
Maybe you don't understand.
396
00:32:47,081 --> 00:32:49,458
I could have another trainload
of workers here tomorrow.
397
00:32:49,583 --> 00:32:51,386
We understand.
398
00:32:54,422 --> 00:32:56,376
If the Negroes are
willing to put themselves
399
00:32:56,501 --> 00:32:59,268
between us and the Sioux,
400
00:32:59,393 --> 00:33:01,438
we're OK with them having guns.
401
00:33:05,900 --> 00:33:07,883
Hmm.
402
00:33:11,438 --> 00:33:13,856
Go get yourself some rest, Mr. Toole.
403
00:33:23,901 --> 00:33:26,445
Proud of yourself?
404
00:33:26,570 --> 00:33:28,498
Pride ain't got nothing
to do with it.
405
00:33:28,623 --> 00:33:31,092
So that was the plan?
406
00:33:31,258 --> 00:33:33,619
Now everybody's supposed to
get along happy ever after?
407
00:33:33,744 --> 00:33:36,622
Not quite yet.
408
00:33:38,365 --> 00:33:39,893
Now you need to get your
people back to work.
409
00:33:40,584 --> 00:33:42,995
Ain't no sense having a horse
410
00:33:43,120 --> 00:33:44,830
unless it's broke enough
so you can ride it.
411
00:33:44,955 --> 00:33:47,884
Except we ain't talking about horses.
412
00:33:48,009 --> 00:33:49,277
We talking about men.
413
00:33:49,443 --> 00:33:53,005
Same principle.
414
00:33:53,130 --> 00:33:55,674
You work for Mr. Durant now.
415
00:33:55,799 --> 00:33:57,183
Same as me.
416
00:33:59,303 --> 00:34:02,582
That means we're
the ones doing the riding.
417
00:34:31,152 --> 00:34:32,445
{pub}Y'all got a choice.
418
00:34:32,570 --> 00:34:35,065
You either get back to work...
419
00:34:35,190 --> 00:34:36,700
Or go back to prison.
420
00:34:36,866 --> 00:34:38,827
Says who?
421
00:34:40,445 --> 00:34:41,788
Boss man.
422
00:34:43,398 --> 00:34:46,626
Then we need to hear it
from the boss man.
423
00:34:46,792 --> 00:34:48,169
You're hearing it
just as good from me.
424
00:34:48,335 --> 00:34:51,498
I ain't hearing nothing
but some noise...
425
00:34:51,623 --> 00:34:53,883
Coming from the boss man's flunky.
426
00:34:56,461 --> 00:34:57,512
Look at you.
427
00:34:59,243 --> 00:35:00,306
What you've become.
428
00:35:04,269 --> 00:35:06,513
Get your ass up, boy!
429
00:35:08,890 --> 00:35:10,974
Get him, son.
Get him!
430
00:35:13,277 --> 00:35:20,283
#
431
00:35:26,074 --> 00:35:28,043
Aah!
432
00:35:33,882 --> 00:35:36,760
Don't know if you're black,
don't know if you're white.
433
00:35:36,885 --> 00:35:38,962
You're nothing.
You hear me?
434
00:35:39,087 --> 00:35:40,330
You're nothing.
435
00:36:04,453 --> 00:36:05,955
You ain't nothing.
436
00:36:06,080 --> 00:36:08,374
You ain't nothing.
437
00:36:08,540 --> 00:36:10,085
Get your ass up.
438
00:36:10,251 --> 00:36:12,286
Get your ass up, boy.
439
00:36:18,676 --> 00:36:22,713
Aah!
440
00:36:23,548 --> 00:36:25,183
You bit me!
441
00:36:25,349 --> 00:36:26,643
You bit me!
442
00:36:49,324 --> 00:36:51,835
You're still my nigger.
443
00:37:16,568 --> 00:37:17,944
Strike's over.
444
00:37:19,604 --> 00:37:21,114
They gave in?
445
00:37:21,280 --> 00:37:24,434
If the freedmen agree
to go back out, no conditions,
446
00:37:24,559 --> 00:37:27,620
when the men sober up,
we'll give the Negroes rifles
447
00:37:27,745 --> 00:37:29,038
and send everybody
back out to the cut.
448
00:37:29,204 --> 00:37:30,273
But you said yourself
449
00:37:30,398 --> 00:37:31,749
we can't capitulate to their demands.
450
00:37:31,915 --> 00:37:33,585
Point is, we ain't.
451
00:37:33,751 --> 00:37:35,295
I am not arming the freedmen.
452
00:37:35,461 --> 00:37:37,505
You want this railroad built,
somebody's got to patrol that land.
453
00:37:37,755 --> 00:37:40,925
Now, you gonna let me do this or not?
454
00:37:42,760 --> 00:37:45,455
Well, if they want
to be Cannon fodder,
455
00:37:45,580 --> 00:37:46,890
hmm, so be it.
456
00:37:47,941 --> 00:37:50,310
But we have lost two days and 5 Miles.
457
00:37:50,476 --> 00:37:53,796
Those men fought to
the death for their jobs.
458
00:37:53,921 --> 00:37:55,899
We'll make up those
5 Miles in no times.
459
00:37:56,065 --> 00:37:59,194
So that's it.
We move forward.
460
00:37:59,360 --> 00:38:01,112
At what cost?
461
00:38:01,278 --> 00:38:02,989
You're the one said
building this railroad
462
00:38:03,114 --> 00:38:03,990
is the only thing that matters.
463
00:38:04,156 --> 00:38:06,276
Being smart and rerouting
464
00:38:06,401 --> 00:38:08,620
is not the same as being weak.
465
00:38:08,786 --> 00:38:11,614
You and me's gonna have to
agree to disagree.
466
00:38:11,739 --> 00:38:15,418
Yes. Because clearly it always
has to be on your terms,
467
00:38:15,543 --> 00:38:18,621
doesn't it?
468
00:38:18,746 --> 00:38:21,090
It don't work...
469
00:38:21,215 --> 00:38:24,134
If there's any question about that.
470
00:38:28,172 --> 00:38:30,725
Got yourself a real workforce now.
471
00:38:47,510 --> 00:38:48,761
Mrs. Toole,
472
00:38:52,332 --> 00:38:54,666
your husband has returned home.
473
00:39:47,259 --> 00:39:51,047
Reverend, you leaving me?
474
00:39:51,172 --> 00:39:54,601
Well, I see you've
bent the men to your will.
475
00:39:54,726 --> 00:39:56,811
I suppose I played a part in that.
476
00:39:56,977 --> 00:39:59,522
Yeah.
477
00:39:59,688 --> 00:40:02,108
Yeah.
478
00:40:13,244 --> 00:40:15,038
Is it true?
479
00:40:18,116 --> 00:40:21,067
I mean, do you believe
you're at war with the Sioux?
480
00:40:27,925 --> 00:40:30,511
Yes, sir, I do.
481
00:40:32,913 --> 00:40:35,099
And now you have the men
to do the job.
482
00:40:38,853 --> 00:40:40,772
I can't stay with you.
483
00:40:42,974 --> 00:40:45,109
I respect that.
484
00:40:57,996 --> 00:40:59,365
Rifle in your left hand,
cartridge in your right.
485
00:40:59,490 --> 00:41:01,334
Join the line.
Arms distance, please.
486
00:41:01,459 --> 00:41:03,653
You think this is unwise?
487
00:41:03,778 --> 00:41:05,505
Probably.
488
00:41:05,630 --> 00:41:08,341
But this is...
489
00:41:08,507 --> 00:41:11,010
Barrels down, gentlemen.
490
00:41:11,176 --> 00:41:13,388
But a necessary evil, Mr. Toole.
491
00:41:13,554 --> 00:41:16,724
You're speaking of
yourself then, Mr. Bohannon.
492
00:41:35,309 --> 00:41:36,619
Rifle in your left hand.
493
00:41:36,785 --> 00:41:38,829
Cartridges in your right.
494
00:41:43,375 --> 00:41:44,919
Congratulations.
495
00:41:49,824 --> 00:41:52,385
All right, gentlemen.
The rest of y'all,
496
00:41:52,551 --> 00:41:54,387
rifles in your left hand,
barrels facing the sky.
497
00:41:54,512 --> 00:41:57,327
Finger off the trigger.
Take one cartridge in your right hand.
498
00:41:57,452 --> 00:41:58,571
Sharp end is the business end.
499
00:41:58,696 --> 00:42:00,093
Load that cartridge
into the cartridge port
500
00:42:00,218 --> 00:42:01,711
on the side of your rifle,
business end first.
501
00:42:01,836 --> 00:42:02,878
Now, on the order to make ready,
502
00:42:03,003 --> 00:42:04,564
rack that lever all the way forward
503
00:42:04,855 --> 00:42:06,516
and all the way back,
loading the round into the chamber.
504
00:42:06,641 --> 00:42:08,718
And... make ready!
505
00:42:11,813 --> 00:42:13,773
You dropped your round.
506
00:42:13,898 --> 00:42:15,158
Pick it up.
507
00:42:16,317 --> 00:42:17,410
Start again.
508
00:42:17,576 --> 00:42:19,445
And... make ready!
509
00:42:32,717 --> 00:42:35,128
Boss man coming through.
Hold your fire.
510
00:42:35,253 --> 00:42:36,721
Boss man coming through!
511
00:42:43,210 --> 00:42:45,438
Anything moves...
512
00:42:45,604 --> 00:42:47,982
Shoot the shit out of it.
513
00:42:48,148 --> 00:42:50,109
Sync and correction by Mlmlte
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
35534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.