Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,532 --> 00:00:35,419
"Wives, submit yourselves
to your husbands
2
00:00:35,544 --> 00:00:37,996
"as is fitting in the Lord.
3
00:00:38,162 --> 00:00:43,861
"Husbands, love your wives
and do not be harsh with them.
4
00:00:43,986 --> 00:00:48,256
"Children, obey your
parents in everything
5
00:00:48,422 --> 00:00:50,703
"for this pleases the Lord.
6
00:00:50,828 --> 00:00:54,440
"Slaves, obey your earthly
masters in everything,
7
00:00:54,565 --> 00:00:57,009
"not only when their eye is on you
8
00:00:57,134 --> 00:01:03,647
and to curry the favor,
but when sin... sin..."
9
00:01:03,813 --> 00:01:06,733
Sincerity.
10
00:01:06,899 --> 00:01:09,389
"Sincerity of the heart
11
00:01:09,514 --> 00:01:12,239
in referring to the Lord."
12
00:01:12,405 --> 00:01:15,230
Well, I don't believe it.
13
00:01:15,355 --> 00:01:16,868
How old are you, boy?
14
00:01:17,034 --> 00:01:18,870
I ain't but 9 years, sir.
15
00:01:19,036 --> 00:01:20,871
Pay up, gentlemen.
16
00:01:20,996 --> 00:01:23,625
It's dangerous, you know,
teaching them to read.
17
00:01:23,791 --> 00:01:27,612
That's true.
Nat Turner was taught to read.
18
00:01:27,737 --> 00:01:28,839
Nonsense.
19
00:01:29,005 --> 00:01:30,815
Let me show you.
20
00:01:30,940 --> 00:01:34,919
Boy, can you explain
to me the meaning
21
00:01:35,044 --> 00:01:37,454
of what you just read?
22
00:01:37,579 --> 00:01:38,980
No, master.
23
00:01:39,599 --> 00:01:40,357
See?
24
00:01:40,482 --> 00:01:43,103
It's like a parrot
reciting Shakespeare.
25
00:01:43,269 --> 00:01:47,649
Well done, Elam.
Well done.
26
00:02:25,130 --> 00:02:28,476
"Now, I have heard the
groaning of the Israelites
27
00:02:28,601 --> 00:02:31,613
"whom the Egyptians hold in slavery,
28
00:02:31,738 --> 00:02:33,570
"and I have remembered my promise.
29
00:02:34,070 --> 00:02:38,378
"Say unto the children of Israel,
I am the Lord."
30
00:02:40,868 --> 00:02:44,627
"And I will bring you out from
under the burdens of the Egyptians,
31
00:02:44,752 --> 00:02:47,834
and I will rid you out
from under their bondage."
32
00:02:48,000 --> 00:02:50,934
"And I will redeem you
with a stretched out arm,
33
00:02:51,059 --> 00:02:54,174
and ye shall know that
I am the Lord."
34
00:03:19,573 --> 00:03:22,911
Sync and correction by Mlmlte
www.addic7ed.com
35
00:03:47,448 --> 00:03:51,051
Behold Robert Bell's legacy,
gentlemen.
36
00:03:53,024 --> 00:03:55,932
We follow the North Platte
clear into Wyoming,
37
00:03:56,057 --> 00:03:58,668
and we skirt the black hills
to the South,
38
00:03:58,793 --> 00:04:01,438
and strike the Rockies here.
39
00:04:01,563 --> 00:04:05,166
He found the way through.
40
00:04:05,536 --> 00:04:11,182
Now we have payroll, we have
manpower, we have material.
41
00:04:11,307 --> 00:04:13,751
I expect no further delays
42
00:04:13,876 --> 00:04:16,086
in making the 40 miles by
the government deadline.
43
00:04:16,211 --> 00:04:17,883
Am I understood?
44
00:04:18,049 --> 00:04:20,177
Yes, sir.
Yes, sir, Mr. Durant.
45
00:04:20,343 --> 00:04:23,251
Good.
46
00:04:27,556 --> 00:04:30,324
And we will finish on schedule?
47
00:04:30,603 --> 00:04:33,940
We won't finish anything if I don't
dig myself out of this hole we're in.
48
00:04:34,106 --> 00:04:35,734
How long will you be gone, sir?
49
00:04:35,900 --> 00:04:36,940
A few days.
50
00:04:37,065 --> 00:04:38,570
I'm escorting Mrs. Bell to Chicago.
51
00:04:38,736 --> 00:04:41,411
Ohh.
52
00:04:41,536 --> 00:04:44,576
You can wipe that lascivious
look off your face.
53
00:04:44,742 --> 00:04:46,416
It's not what you think.
54
00:04:46,541 --> 00:04:48,952
I'm seeing senator crane.
55
00:04:49,077 --> 00:04:53,126
I have seen how she look at you.
56
00:04:53,292 --> 00:04:55,593
Nonsense.
57
00:04:55,718 --> 00:04:57,339
No, it's true.
58
00:05:20,508 --> 00:05:22,676
I guess you're leaving.
59
00:05:24,946 --> 00:05:29,659
I'm going to Chicago to see
my late husband's family.
60
00:05:29,784 --> 00:05:32,582
Then it's on to England.
61
00:05:32,748 --> 00:05:36,002
You don't sound too
excited about going home.
62
00:05:36,168 --> 00:05:39,589
I don't have a home anymore.
63
00:05:41,732 --> 00:05:46,145
I had hoped to stay here
with Robert forever,
64
00:05:46,270 --> 00:05:48,890
settle down on a ranch or a farm.
65
00:05:49,056 --> 00:05:50,740
Raise a family.
66
00:05:54,243 --> 00:05:57,412
Grow old and die together.
67
00:06:03,320 --> 00:06:06,408
The world don't care much
for our plans, Mrs. Bell.
68
00:06:09,825 --> 00:06:13,331
Indeed it don't, Mr. Bohannon.
69
00:06:21,405 --> 00:06:23,550
Do try and stay out of trouble.
70
00:06:24,609 --> 00:06:26,052
I'll try, ma'am.
71
00:06:40,357 --> 00:06:43,371
Mr. Bohannon!
72
00:06:43,496 --> 00:06:45,440
Mr. Bohannon!
73
00:06:45,565 --> 00:06:47,532
Mr. Bohannon,
you've got to stop them.
74
00:06:47,698 --> 00:06:50,118
- What the hell happened?
- Elam. They're gonna hang him.
75
00:06:54,207 --> 00:06:55,517
How the hell is that my problem?
76
00:06:55,642 --> 00:06:57,709
You've gotta do somethin'.
77
00:06:57,875 --> 00:07:00,336
Talk to the Swede.
He's the head of security.
78
00:07:00,502 --> 00:07:03,715
He's the one gave them the go ahead.
79
00:07:03,881 --> 00:07:06,092
Said his men are gonna
let off some steam.
80
00:07:23,103 --> 00:07:25,153
Move them tables aside!
81
00:07:25,319 --> 00:07:26,321
Move that table!
82
00:07:41,254 --> 00:07:45,465
Anybody squeamish about a hangin'
had best move along right now!
83
00:07:47,527 --> 00:07:48,635
Let him loose!
84
00:07:49,193 --> 00:07:52,222
Let him loose or there's going to be
a river of Mick blood flowing in here!
85
00:07:52,388 --> 00:07:55,350
There'll be an ocean of nigger blood.
I guarantee that. Boys.
86
00:07:58,602 --> 00:08:00,897
Looks like you've brung
shovels to a gunfight.
87
00:08:01,063 --> 00:08:02,857
Well, no matter.
88
00:08:03,023 --> 00:08:04,859
We'll use them to dig your graves.
89
00:08:05,025 --> 00:08:06,194
We'll take our chances.
90
00:08:06,360 --> 00:08:08,029
Put your weapons down.
91
00:08:08,195 --> 00:08:11,574
This is between him and me.
92
00:08:13,325 --> 00:08:14,961
Ain't no use in none of y'all
getting shot dead for it.
93
00:08:15,086 --> 00:08:16,662
I can't do that.
94
00:08:16,787 --> 00:08:18,355
We can't just walk away.
95
00:08:18,622 --> 00:08:21,234
You've got to walk away...
Because the rest of y'all
96
00:08:21,359 --> 00:08:22,794
gonna get killed, too.
97
00:08:22,960 --> 00:08:24,212
I say we finish him now.
98
00:08:24,378 --> 00:08:25,839
Mr. Toole.
99
00:08:26,005 --> 00:08:28,133
Mr. Toole...
100
00:08:30,926 --> 00:08:31,945
Give me your word they ain't going
101
00:08:32,070 --> 00:08:34,439
to come to no harm if they walk away.
102
00:08:40,947 --> 00:08:43,273
You have my word.
103
00:08:43,439 --> 00:08:46,359
Tell your men to put their guns down.
104
00:08:47,687 --> 00:08:50,029
Lower your guns, boys.
105
00:08:56,295 --> 00:08:57,537
Go on now.
106
00:08:57,703 --> 00:08:59,581
Elam.
You all git.
107
00:08:59,747 --> 00:09:02,667
Go on! You hear me?
108
00:09:02,833 --> 00:09:04,294
Get out of here.
109
00:09:07,639 --> 00:09:09,140
Go on.
110
00:09:18,552 --> 00:09:20,196
Tuck your tails!
111
00:09:20,321 --> 00:09:22,555
Ain't nothing we can do.
112
00:09:29,597 --> 00:09:31,773
I don't know whether
you're aware of it,
113
00:09:31,898 --> 00:09:36,168
but we Irish are the niggers
of the British Empire.
114
00:09:38,171 --> 00:09:40,248
That what this is about?
115
00:09:40,373 --> 00:09:42,832
You showin' the world you ain't at
the bottom of the barrel no more?
116
00:09:42,998 --> 00:09:45,386
You're damn right it is.
117
00:09:45,511 --> 00:09:48,129
Any last words?
118
00:09:50,283 --> 00:09:53,185
I'm going to kill
your lily white ass.
119
00:09:54,676 --> 00:09:57,180
When we meet in hell, perhaps.
120
00:09:57,346 --> 00:09:59,515
Go on, now!
121
00:09:59,681 --> 00:10:01,170
Go to it, boys!
122
00:10:39,012 --> 00:10:40,640
[Grunting
123
00:10:53,318 --> 00:10:55,446
Drop him.
124
00:10:55,612 --> 00:10:56,990
Shoot him!
125
00:11:06,123 --> 00:11:09,043
Will somebody please
shoot the bastard?!
126
00:11:11,336 --> 00:11:12,839
Well, you shoot him.
127
00:11:14,757 --> 00:11:15,925
Cut his ties.
128
00:11:25,100 --> 00:11:27,729
Let's go!
129
00:11:27,895 --> 00:11:30,565
Got a horse outside waiting for you.
130
00:11:35,611 --> 00:11:39,030
Any of y'all thinking
about coming after me
131
00:11:39,155 --> 00:11:42,100
best get fitted
for a shroud and a box.
132
00:11:47,915 --> 00:11:50,126
Just climb on the
sumbitch and hang on.
133
00:12:09,860 --> 00:12:12,805
Sure is a stupid-looking
spud muncher, ain't he?
134
00:12:12,930 --> 00:12:16,642
Some respect for the dead, Mr. Bolan.
135
00:12:16,767 --> 00:12:20,213
In the end, when
all is said and done,
136
00:12:20,338 --> 00:12:23,149
all we really own is our death.
137
00:12:23,274 --> 00:12:26,485
It is given us the moment we is born,
138
00:12:26,610 --> 00:12:31,047
and we carry that burden
the best we can.
139
00:12:35,520 --> 00:12:38,498
I've seen men die screaming.
140
00:12:38,623 --> 00:12:42,011
I've seen men die with nary a peep.
141
00:12:42,177 --> 00:12:45,104
Mmm. Well, this one here died
142
00:12:45,229 --> 00:12:48,108
trying to draw down
on Cullen Bohannon.
143
00:12:48,233 --> 00:12:52,105
Well, then perhaps
he was stupid after all.
144
00:12:55,572 --> 00:12:57,573
Now...
145
00:13:00,277 --> 00:13:06,793
This... hanging of yours
went not so well.
146
00:13:06,918 --> 00:13:10,289
He was as good as dead
till Johnny Reb came busting in here.
147
00:13:10,455 --> 00:13:13,709
What do you propose to do about it?
148
00:13:13,875 --> 00:13:15,628
What do you mean?
149
00:13:15,794 --> 00:13:19,205
Well, this brigand...
150
00:13:19,330 --> 00:13:25,311
This rebel... has upset
the balance once again.
151
00:13:25,436 --> 00:13:29,559
And he must be dealt with.
152
00:13:31,343 --> 00:13:32,937
I still don't follow.
153
00:13:35,581 --> 00:13:38,276
Why does that not surprise me?
154
00:13:40,821 --> 00:13:47,660
You... must pursue... Bohannon.
155
00:13:48,201 --> 00:13:48,937
Hmm?
Me?
156
00:13:49,062 --> 00:13:50,205
Yeah.
157
00:13:50,330 --> 00:13:53,958
I don't know nothing
about warfare as such.
158
00:13:54,124 --> 00:13:57,713
You created this mess,
159
00:13:57,838 --> 00:14:02,008
and you'll clean it up or die trying.
160
00:14:02,174 --> 00:14:04,177
I'll not do it.
161
00:14:04,344 --> 00:14:07,388
Aah! Jesus!
162
00:14:07,554 --> 00:14:12,226
Now, all of you that was
involved in this hanging
163
00:14:12,392 --> 00:14:17,600
will accompany Mr. Toole
on his noble quest.
164
00:14:17,725 --> 00:14:21,471
How the hell do you expect these
Bogtrotters to track down Bohannon?
165
00:14:21,596 --> 00:14:23,673
Well, that's their problem.
166
00:14:23,798 --> 00:14:27,310
Ah, let me and Dix take 'em.
167
00:14:27,435 --> 00:14:29,579
Hmm?
168
00:14:29,704 --> 00:14:33,039
I'll track him down like a rabid dog.
169
00:14:43,883 --> 00:14:46,885
Hold. Slow up,
slow up. Slow up.
170
00:14:49,389 --> 00:14:51,600
Why we stopping here?
171
00:14:51,725 --> 00:14:53,643
Good a place as any.
172
00:15:04,572 --> 00:15:07,117
Bohannon...
173
00:15:07,242 --> 00:15:09,086
What you did for me
back at that saloon...
174
00:15:09,211 --> 00:15:11,452
What the hell was you thinkin'?
175
00:15:11,618 --> 00:15:13,120
You carrying on with a white woman?
176
00:15:13,286 --> 00:15:15,331
I'm a free man.
You ain't that free.
177
00:15:15,497 --> 00:15:17,061
Why you get to decide that?
178
00:15:17,186 --> 00:15:19,697
I ain't decide nothing.
179
00:15:19,822 --> 00:15:22,757
That's the way of the world.
180
00:15:37,974 --> 00:15:40,940
What's it like to own
somebody, Mr. Cullen?
181
00:15:42,611 --> 00:15:47,549
Any different than owning
a dog or a pig or a plow?
182
00:15:50,053 --> 00:15:51,096
I treated my people well,
183
00:15:51,221 --> 00:15:53,288
if that's what you're asking.
184
00:15:53,618 --> 00:15:55,400
Your people?
185
00:15:55,525 --> 00:15:59,403
You make it sound like
they was family to you.
186
00:15:59,528 --> 00:16:03,507
Well, one of them practically
raised me after my mother died.
187
00:16:03,632 --> 00:16:07,912
Yeah, but...
You be owning her.
188
00:16:08,037 --> 00:16:09,681
Even if she changed
your dirty drawers,
189
00:16:09,806 --> 00:16:11,707
you still be owning her.
190
00:16:19,381 --> 00:16:21,564
I wouldn't mind owning me
a white woman.
191
00:16:21,730 --> 00:16:25,776
Yes, sir.
That might be nice.
192
00:16:25,942 --> 00:16:27,631
Maybe I'd bring her in
from the fields
193
00:16:27,756 --> 00:16:30,301
of an evening and have me some fun.
194
00:16:30,426 --> 00:16:32,561
Watch yourself.
195
00:16:36,566 --> 00:16:38,801
And what if she give me a baby boy?
196
00:16:41,739 --> 00:16:43,707
Would I own that, too?
197
00:16:45,409 --> 00:16:47,778
Or would half of him be free?
198
00:16:50,582 --> 00:16:54,462
And what if I bring that boy
into my house from time to time?
199
00:16:54,587 --> 00:16:57,221
And teach him to read and write?
200
00:16:59,258 --> 00:17:02,470
And I give that boy
just enough hope...
201
00:17:02,595 --> 00:17:06,607
To think that maybe...
Just maybe he different.
202
00:17:06,732 --> 00:17:09,767
Different than all
the other white folk I owned?
203
00:17:16,910 --> 00:17:18,911
Nah.
204
00:17:20,481 --> 00:17:22,415
He ain't no different.
205
00:17:25,953 --> 00:17:27,963
He just a mule.
206
00:17:28,088 --> 00:17:31,624
Everybody know a mule ain't no horse.
207
00:17:33,660 --> 00:17:35,861
Ain't that right, Mr. Cullen?
208
00:18:11,767 --> 00:18:15,446
Damn it all.
209
00:18:15,571 --> 00:18:18,374
Damn it all.
210
00:18:22,011 --> 00:18:23,185
I'm sorry, I...
211
00:18:23,546 --> 00:18:27,316
No! Ma'am, please, stay.
212
00:18:34,458 --> 00:18:36,991
You weren't at dinner.
213
00:18:37,361 --> 00:18:40,640
I... supped on Brandy.
214
00:18:40,765 --> 00:18:42,747
Five course meal.
215
00:18:56,381 --> 00:18:58,054
Do you know what this is?
216
00:18:58,220 --> 00:19:00,514
It's a penny.
217
00:19:00,680 --> 00:19:03,095
I wish it were just a penny...
218
00:19:03,220 --> 00:19:06,437
Rather than the seed
of my own destruction.
219
00:19:06,603 --> 00:19:08,981
I don't understand.
220
00:19:12,025 --> 00:19:17,065
I was raised in a shanty
town in hell's kitchen.
221
00:19:19,702 --> 00:19:22,147
Only difference between
us and the rats
222
00:19:22,272 --> 00:19:25,618
were the rats were
better fed and cleaner.
223
00:19:25,743 --> 00:19:26,999
Sorry to hear that.
224
00:19:28,511 --> 00:19:30,753
I don't want your sympathy.
225
00:19:34,017 --> 00:19:37,563
One day, while I was rummaging
through the trash for a meal...
226
00:19:37,688 --> 00:19:41,733
Some gentlemen passed me by.
227
00:19:41,858 --> 00:19:45,403
One of them told me
he would give me a penny
228
00:19:45,528 --> 00:19:48,239
if I ate a putrid apple
229
00:19:48,364 --> 00:19:52,411
that even the rats had passed over.
230
00:19:52,536 --> 00:19:58,405
I... will never forget that taste.
231
00:19:58,571 --> 00:20:03,327
It was all I could do
to keep it down.
232
00:20:03,493 --> 00:20:09,195
Ohh. They had a good laugh, and...
233
00:20:09,320 --> 00:20:11,794
One of them tossed me the coin.
234
00:20:11,960 --> 00:20:18,005
And on that day, my bark
was set on a course
235
00:20:18,130 --> 00:20:22,721
that neither tempest nor
leviathan could alter.
236
00:20:22,887 --> 00:20:26,281
I would have it all...
237
00:20:26,406 --> 00:20:32,106
And I would have it on my terms.
238
00:20:35,849 --> 00:20:37,611
I know no other way, Lily.
239
00:20:37,777 --> 00:20:41,031
I faced ruin many times...
240
00:20:41,197 --> 00:20:42,964
And I always found a way out.
241
00:20:43,089 --> 00:20:45,299
But...
242
00:20:45,424 --> 00:20:50,428
This time... I fear I may not recover.
243
00:20:54,466 --> 00:20:58,511
Is this Thomas Durant...
244
00:20:58,636 --> 00:21:01,594
Or some blubbering schoolboy
I see before me?
245
00:21:01,760 --> 00:21:04,221
I gave you those maps
246
00:21:04,387 --> 00:21:09,122
so you could finish the railroad...
For Robert's sake.
247
00:21:09,247 --> 00:21:11,729
I won't let you quit.
248
00:21:17,990 --> 00:21:23,282
Get your head out of that bottle
and figure out a way.
249
00:21:51,957 --> 00:21:56,093
I gave my slaves their freedom
before the war started.
250
00:21:58,797 --> 00:22:01,608
Damn near went broke
paying their wages.
251
00:22:01,733 --> 00:22:04,768
I'm supposed to thank you for that?
252
00:22:06,533 --> 00:22:08,605
No.
253
00:22:10,809 --> 00:22:12,609
I only did it for my wife.
254
00:22:14,912 --> 00:22:17,690
I sure as hell didn't understand it.
255
00:22:20,117 --> 00:22:23,562
It pissed me off, tell you the truth.
256
00:22:23,687 --> 00:22:26,831
So why'd you do it, then?
257
00:22:26,956 --> 00:22:28,724
Well...
258
00:22:31,558 --> 00:22:34,605
Mary had a way of
talking me into things.
259
00:22:34,730 --> 00:22:36,564
Hmm.
260
00:22:40,035 --> 00:22:44,481
It wasn't until
I come home from the war...
261
00:22:44,606 --> 00:22:48,819
Right then, actually...
262
00:22:48,944 --> 00:22:52,981
That I understood that she was right.
263
00:22:57,654 --> 00:23:01,000
I found Mary where she was hanged,
you know.
264
00:23:01,125 --> 00:23:06,063
But... I couldn't find my boy.
265
00:23:11,702 --> 00:23:13,412
We'd always play hide and go seek,
266
00:23:13,537 --> 00:23:16,815
and he'd always hide
up in the hayloft.
267
00:23:16,940 --> 00:23:21,243
Every damned time... every time...
268
00:23:21,608 --> 00:23:27,783
He'd... and I'd just...
I'd pretend like I couldn't find him.
269
00:23:31,589 --> 00:23:33,690
See, the Yankees, they...
270
00:23:34,120 --> 00:23:36,436
They burned the barn,
but it was still standing.
271
00:23:36,561 --> 00:23:38,062
And...
272
00:23:43,436 --> 00:23:46,467
There he was...
273
00:23:46,906 --> 00:23:49,074
Up in the hayloft.
274
00:23:51,277 --> 00:23:54,923
His body was curled up,
and his arms was...
275
00:23:55,048 --> 00:23:58,979
Hugging his knees to his chest.
276
00:23:59,353 --> 00:24:01,796
But he wasn't alone.
277
00:24:01,921 --> 00:24:05,800
Bethel... the woman who raised me...
278
00:24:05,925 --> 00:24:08,303
She was with him.
279
00:24:08,428 --> 00:24:11,197
She had her arms
wrapped around him...
280
00:24:11,658 --> 00:24:14,767
Like she was protecting
him from the flame.
281
00:24:22,975 --> 00:24:27,279
Both their bodies, they were...
Scorched black...
282
00:24:29,648 --> 00:24:32,193
Fused together, you know?
283
00:24:32,318 --> 00:24:36,387
Couldn't really tell where one of
them ended and the other one began.
284
00:24:40,091 --> 00:24:42,068
And I just remember standing there
285
00:24:42,193 --> 00:24:44,561
and thinking to myself...
286
00:24:48,033 --> 00:24:51,444
God's got a funny way
of teaching you things.
287
00:24:51,569 --> 00:24:53,403
Huh?
288
00:25:00,412 --> 00:25:01,542
Yeah.
289
00:25:04,883 --> 00:25:08,085
I wouldn't give a s if I was you,
either.
290
00:25:25,940 --> 00:25:30,028
13, 14, 15, 16.
291
00:25:30,194 --> 00:25:32,351
Ahem. You ever shoot a gun?
292
00:25:32,476 --> 00:25:34,219
Oh, yeah.
293
00:25:34,344 --> 00:25:37,513
Massah let us shoot guns on
the plantation all the time.
294
00:25:42,586 --> 00:25:44,087
You try.
295
00:25:49,259 --> 00:25:51,427
You got to cock it.
296
00:25:54,264 --> 00:25:55,596
Again.
297
00:25:58,556 --> 00:26:00,770
Keep firing.
298
00:26:10,068 --> 00:26:10,986
Damn.
299
00:26:11,152 --> 00:26:12,654
And you're ready.
300
00:26:12,820 --> 00:26:14,823
What do you mean, I'm ready?
I can't even hit the dang tree.
301
00:26:14,989 --> 00:26:17,284
Well, you're just going to
have to get in close, then.
302
00:26:17,450 --> 00:26:20,329
How am I going to get up
close without getting shot?
303
00:26:20,495 --> 00:26:24,102
Whoever you're shooting at is going
to be just as scared as you are.
304
00:26:24,227 --> 00:26:27,606
You take your time.
Don't lose your head.
305
00:26:27,731 --> 00:26:28,962
Count your rounds as you fire.
306
00:26:29,128 --> 00:26:33,044
If you're calm, you'll
count their rounds, too.
307
00:26:33,169 --> 00:26:36,386
The trick is making sure the other
man has to reload before you do.
308
00:26:36,552 --> 00:26:37,804
And if I don't?
309
00:26:40,056 --> 00:26:42,267
You're dead.
End of lesson.
310
00:26:59,200 --> 00:27:00,871
Good morning.
311
00:27:00,996 --> 00:27:02,506
Good morning, Thomas.
312
00:27:02,631 --> 00:27:05,540
I think I may have found
a way out of my mess.
313
00:27:05,706 --> 00:27:09,881
Now, this is a map of
all the other railroads...
314
00:27:10,006 --> 00:27:12,547
An intricate web of iron
connecting all the eastern cities.
315
00:27:12,713 --> 00:27:14,883
But something is missing.
316
00:27:15,049 --> 00:27:16,593
Can you see it?
317
00:27:18,617 --> 00:27:20,806
There is no direct route connecting
318
00:27:20,972 --> 00:27:23,433
the Union Pacific to New York... yet.
319
00:27:23,599 --> 00:27:24,768
Well done.
320
00:27:24,934 --> 00:27:26,395
Why not?
321
00:27:26,561 --> 00:27:28,569
Well, I have two choices.
322
00:27:28,694 --> 00:27:30,737
I can build a beltline to the R&R
323
00:27:30,862 --> 00:27:34,069
or to the M&M line, further south.
324
00:27:34,235 --> 00:27:37,614
I own substantial stock in the R&R.
325
00:27:37,780 --> 00:27:42,452
But I don't understand how this
helps you out of your mess.
326
00:27:42,618 --> 00:27:47,644
A stock tip like that could have the
president himself eating out of my hand.
327
00:27:49,282 --> 00:27:52,421
And I know senator crane,
that's exactly what he's after.
328
00:28:09,395 --> 00:28:11,581
I didn't know
they had something planned.
329
00:28:11,706 --> 00:28:13,583
I don't know them well.
330
00:28:13,708 --> 00:28:14,984
I've only met them once.
331
00:28:15,109 --> 00:28:17,029
I'm sure they'll be
very happy to see you.
332
00:28:19,313 --> 00:28:22,158
I'm not so sure.
Can't you stay a while?
333
00:28:22,283 --> 00:28:24,160
I have to meet with senator crane,
334
00:28:24,285 --> 00:28:27,555
but I'll be back later to
take you to your hotel.
335
00:28:40,402 --> 00:28:41,778
Lily.
336
00:28:41,903 --> 00:28:43,447
Mrs. Bell.
337
00:28:43,572 --> 00:28:46,517
I am so sorry to see you
under such circumstances.
338
00:28:46,642 --> 00:28:48,769
Thank you, my dear.
339
00:28:52,414 --> 00:28:53,290
Emily.
340
00:28:53,415 --> 00:28:54,749
Lily.
341
00:28:57,920 --> 00:28:59,754
Charlotte.
342
00:29:02,190 --> 00:29:05,577
I see by your dress you're
already out of mourning.
343
00:29:05,743 --> 00:29:06,736
I didn't know.
344
00:29:06,861 --> 00:29:09,095
Let's go meet the guests, shall we?
345
00:29:17,371 --> 00:29:20,759
Jordan, I'm afraid you
have me by the short hairs.
346
00:29:22,210 --> 00:29:28,090
I came here today hat
in hand to beseech you.
347
00:29:28,215 --> 00:29:30,185
Show some mercy.
348
00:29:30,351 --> 00:29:34,563
I'm almost tempted
to see this through
349
00:29:34,688 --> 00:29:37,317
and let you rot in jail.
350
00:29:37,483 --> 00:29:39,000
Almost?
351
00:29:39,125 --> 00:29:41,446
So there's hope?
352
00:29:41,612 --> 00:29:44,199
There's hope.
353
00:29:45,898 --> 00:29:47,828
But it's going to cost you.
354
00:29:47,994 --> 00:29:51,039
Name your price, sir.
355
00:29:51,205 --> 00:29:57,003
I want to know if you're
connecting to the R&R or the M&M.
356
00:30:04,253 --> 00:30:05,762
Prison it is then.
357
00:30:05,928 --> 00:30:08,682
Ahem. I shall contact
the authorities now.
358
00:30:08,848 --> 00:30:10,968
You'll be ruined, doc.
359
00:30:11,093 --> 00:30:14,261
Your railroad snatched from you.
360
00:30:16,364 --> 00:30:18,431
It's the R&R.
361
00:30:25,271 --> 00:30:26,908
When will you announce?
362
00:30:27,074 --> 00:30:28,316
Friday.
363
00:30:28,441 --> 00:30:30,203
You still have plenty of time.
364
00:30:30,369 --> 00:30:33,582
Put everything you have into it.
365
00:30:33,748 --> 00:30:36,001
You'll be a millionaire
by the end of the week.
366
00:30:38,052 --> 00:30:41,923
Oh, but...
Don't tell a soul.
367
00:30:48,463 --> 00:30:52,508
Robert brought
this painting to London.
368
00:30:52,633 --> 00:30:55,353
It was on display when
I went to see him lecture.
369
00:30:56,670 --> 00:30:59,281
I'm sure you're sorry you ever left
370
00:30:59,406 --> 00:31:02,808
the comfort of London after
what you've been through.
371
00:31:05,979 --> 00:31:09,190
Soon, you will be returning
to your old life,
372
00:31:09,315 --> 00:31:15,988
and your dreadful experiences out
there will seem like a bad dream.
373
00:31:18,542 --> 00:31:23,404
The nerve of her.
Showing up with that Durant.
374
00:31:24,173 --> 00:31:26,718
And look at her peacocking
around in that garish dress.
375
00:31:27,066 --> 00:31:29,429
I'd like to give her a good drubbing.
376
00:31:34,100 --> 00:31:35,685
If she hadn't been there,
377
00:31:35,810 --> 00:31:37,979
Robert may have been
able to save himself.
378
00:31:38,145 --> 00:31:42,275
He killed that savage with his
dying breath so she could live.
379
00:31:42,441 --> 00:31:45,262
I begged Robert not
to marry the woman...
380
00:31:45,387 --> 00:31:47,531
Spoiled, pampered aristocrat.
381
00:31:47,697 --> 00:31:49,932
Fair-haired maiden of the west.
382
00:31:50,057 --> 00:31:51,243
Indeed.
383
00:31:58,231 --> 00:32:02,420
Robert didn't kill
the savage, Charlotte.
384
00:32:02,586 --> 00:32:03,505
I did.
385
00:32:03,671 --> 00:32:06,758
You lying little brat.
386
00:32:06,924 --> 00:32:09,177
Lily.
Hold your tongue, madam.
387
00:32:12,012 --> 00:32:14,724
Robert did give his life saving me.
388
00:32:14,890 --> 00:32:16,977
He is the reason I still draw breath,
389
00:32:17,143 --> 00:32:19,646
but I didn't just stand
back and watch it happen.
390
00:32:19,812 --> 00:32:24,297
We fought together,
side by side, just as we lived.
391
00:32:24,422 --> 00:32:27,028
I wouldn't expect you to
understand that, Charlotte.
392
00:32:27,194 --> 00:32:31,324
Robert fought hard,
but the Indian prevailed.
393
00:32:31,490 --> 00:32:37,455
I watched him murder my husband,
and he would have killed me next.
394
00:32:37,621 --> 00:32:39,332
But I tore an arrow from my shoulder
395
00:32:39,939 --> 00:32:43,585
and thrust it through his throat,
and I pushed.
396
00:32:43,710 --> 00:32:48,466
And I didn't stop pushing
until he was dead.
397
00:32:48,632 --> 00:32:53,752
So that's your fair-haired
maiden of the west.
398
00:32:58,790 --> 00:33:00,291
Lily...
399
00:33:03,028 --> 00:33:05,483
I think it's time to go.
400
00:33:21,645 --> 00:33:23,146
Right here.
401
00:33:49,842 --> 00:33:51,196
Yeah, they've been gone for hours.
402
00:33:51,362 --> 00:33:52,453
This is madness.
403
00:33:52,578 --> 00:33:54,321
We're never going to catch 'em.
404
00:33:54,446 --> 00:33:57,214
Shut the hell up.
405
00:33:57,493 --> 00:33:59,426
We ain't done nothin' wrong.
406
00:33:59,551 --> 00:34:01,294
If you guys had been
better at trackin',
407
00:34:01,419 --> 00:34:03,291
we would have found 'em already.
408
00:34:05,122 --> 00:34:07,212
Still warm.
409
00:34:07,378 --> 00:34:09,301
Ambush!
410
00:34:09,426 --> 00:34:10,924
Ambush!
411
00:34:11,090 --> 00:34:12,759
Where are they shooting from?
412
00:34:21,392 --> 00:34:22,394
Uh!
413
00:35:13,125 --> 00:35:15,530
Am I dying?
414
00:35:17,796 --> 00:35:19,617
Yeah.
415
00:35:19,783 --> 00:35:21,064
Uh...
416
00:35:26,236 --> 00:35:31,516
Will I... will I find
peace where I'm bound?
417
00:35:35,345 --> 00:35:38,511
I don't know if men like us
ever find peace, Mr. Bolan...
418
00:35:42,514 --> 00:35:44,921
In this world or the next.
419
00:35:46,591 --> 00:35:49,647
But I hope so.
420
00:35:53,400 --> 00:35:56,534
I really do.
421
00:36:53,590 --> 00:36:55,713
What are you smiling at?
422
00:36:55,879 --> 00:36:57,340
You empty.
423
00:37:05,180 --> 00:37:07,433
Any last words?
424
00:37:08,583 --> 00:37:09,894
Go to hell, you black...
425
00:37:18,616 --> 00:37:21,327
My name is Elam Ferguson.
426
00:37:21,452 --> 00:37:24,951
You be sure to tell the Devil
that when he asks who killed you.
427
00:37:44,776 --> 00:37:47,655
Why so glum, Jordan?
428
00:37:47,780 --> 00:37:50,658
The stock could always recover.
429
00:37:50,783 --> 00:37:53,688
I lost everything.
430
00:37:53,854 --> 00:37:57,064
You still have your senator's salary.
431
00:37:57,189 --> 00:37:59,199
This isn't over.
432
00:37:59,324 --> 00:38:04,905
There's still the matter
of the missing $147,000.
433
00:38:05,030 --> 00:38:07,965
Already back in the company's till.
434
00:38:09,661 --> 00:38:14,167
Some strange sort
of accounting mistake.
435
00:38:14,333 --> 00:38:17,518
People have already lost
their jobs over it.
436
00:38:17,643 --> 00:38:20,757
Ahem.
And just to be sure,
437
00:38:20,923 --> 00:38:24,415
I've applied grease to
all the proper machinery.
438
00:38:25,010 --> 00:38:27,594
Rumor has it you made
3 million off the deal.
439
00:38:27,719 --> 00:38:29,515
5.
440
00:38:29,681 --> 00:38:32,900
I managed to buy the M&M
stock at quite a discount.
441
00:38:33,025 --> 00:38:36,731
But don't tell a soul.
442
00:38:36,897 --> 00:38:40,026
Thomas... please...
443
00:38:40,192 --> 00:38:42,737
I have a family.
444
00:38:45,039 --> 00:38:46,908
Don't worry, Jordan.
445
00:38:47,074 --> 00:38:50,520
You're still of some use to me.
446
00:38:50,645 --> 00:38:52,080
Well, in the meantime,
447
00:38:52,246 --> 00:38:54,832
here's a shiny new penny for you.
448
00:39:17,302 --> 00:39:20,014
Are you sure about this?
449
00:39:20,139 --> 00:39:21,806
Yes.
450
00:39:23,151 --> 00:39:24,320
But what will you do?
451
00:39:24,486 --> 00:39:26,114
Where will you live?
452
00:39:26,280 --> 00:39:28,956
I haven't figured it out yet.
453
00:39:29,081 --> 00:39:31,452
I do know that I cannot
go back to London.
454
00:39:33,085 --> 00:39:36,207
I cannot go back to
a life I now despise.
455
00:39:38,524 --> 00:39:40,920
Then it's decided.
456
00:39:43,839 --> 00:39:45,508
I knew you would understand.
457
00:39:48,260 --> 00:39:51,973
Lily, there's something
I must tell you.
458
00:39:52,139 --> 00:39:54,309
Thomas.
No, no, I must say this.
459
00:39:54,475 --> 00:39:59,886
I am a man, and what I
have with my wife is...
460
00:40:00,011 --> 00:40:04,610
It is not...
What a man needs.
461
00:40:08,621 --> 00:40:13,334
Ours was always a practical marriage.
462
00:40:13,459 --> 00:40:15,246
I mean, there was a time when...
463
00:40:15,412 --> 00:40:16,670
Mmm.
464
00:40:16,795 --> 00:40:19,130
But that time is past.
465
00:40:22,033 --> 00:40:25,512
What I'm saying is if...
466
00:40:25,637 --> 00:40:29,177
If I had a woman like you by my side,
467
00:40:29,343 --> 00:40:31,484
then... no.
468
00:40:31,609 --> 00:40:35,489
If I had you by my side, Lily,
469
00:40:35,614 --> 00:40:37,592
there is nothing I...
470
00:40:37,717 --> 00:40:41,296
We couldn't do together.
471
00:40:41,421 --> 00:40:45,301
This isn't fair on you.
I know. I know that.
472
00:40:45,426 --> 00:40:47,487
Don't say anything.
473
00:40:47,653 --> 00:40:49,372
If there is a chance...
474
00:40:49,497 --> 00:40:55,379
If there is the glimmer
of the faintest chance,
475
00:40:55,504 --> 00:40:59,173
then you will make me
a very happy man.
476
00:41:09,350 --> 00:41:10,927
What about Toole?
477
00:41:12,520 --> 00:41:15,356
He out in them woods
with a bullet in him.
478
00:41:16,974 --> 00:41:18,684
They all dead?
479
00:41:20,530 --> 00:41:21,729
Yep.
480
00:41:25,035 --> 00:41:28,513
Found this in one of his saddlebags.
481
00:41:28,638 --> 00:41:31,140
Ahem. You reckon I
should say something?
482
00:41:32,309 --> 00:41:35,119
Suit yourself.
483
00:41:35,244 --> 00:41:38,313
I don't really know my Bible verses.
484
00:41:39,982 --> 00:41:42,317
23rd psalm.
485
00:41:51,493 --> 00:41:53,537
"The Lord is my Shepherd.
486
00:41:53,662 --> 00:41:56,039
"I shall not want.
487
00:41:56,164 --> 00:41:59,267
"He maketh me to lie down
in the green pastures.
488
00:41:59,433 --> 00:42:02,547
"He leadeth me beside
the still waters.
489
00:42:02,672 --> 00:42:04,783
"He restoreth my soul.
490
00:42:04,908 --> 00:42:10,890
"He leadeth me in paths of
righteousness for his name's sake.
491
00:42:11,015 --> 00:42:13,990
"Yea, though I walk through
the valley of the shadow of death,
492
00:42:14,156 --> 00:42:17,728
"I will fear no evil,
for thou art with me.
493
00:42:17,853 --> 00:42:20,621
"Thy rod and thy staff,
they comfort me.
494
00:42:20,787 --> 00:42:24,267
"Surely, goodness
and mercy shall follow me
495
00:42:24,392 --> 00:42:26,569
"all the days of my life,
496
00:42:26,694 --> 00:42:30,797
and I will dwell in
the house of the Lord forever."
497
00:42:33,971 --> 00:42:44,479
Sync and correction by Mlmlte
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
35521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.