Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,935
I'd like to talk to you about
something other then relativity.
2
00:00:02,936 --> 00:00:05,330
I wish I could just move
beyond the damn theory.
3
00:00:05,331 --> 00:00:08,394
This is the idea I had been
missing to complete relativity.
4
00:00:08,395 --> 00:00:11,448
Acceleration and gravity
are the same thing.
5
00:00:11,449 --> 00:00:13,118
And an astronomer could prove it.
6
00:00:13,119 --> 00:00:14,527
I found you an astronomer.
7
00:00:14,528 --> 00:00:15,743
Name is Freundlich.
8
00:00:15,744 --> 00:00:17,568
I will never feel anything but
9
00:00:17,569 --> 00:00:19,169
love for you, Mileva.
10
00:00:19,170 --> 00:00:21,281
You had plenty to say
to that chesty brunette.
11
00:00:21,282 --> 00:00:23,559
I have never been unfaithful to you.
12
00:00:23,602 --> 00:00:25,421
Professor Haber, have
I ever mentioned that
13
00:00:25,422 --> 00:00:27,342
my cousin is Albert Einstein?
14
00:00:27,343 --> 00:00:29,097
Haber? He's legendary.
15
00:00:29,098 --> 00:00:31,242
Mileva makes life at home unbearable.
16
00:00:31,243 --> 00:00:33,451
Not every marriage is
meant to last forever.
17
00:00:33,452 --> 00:00:35,436
He's just the kind of man
we want in the academy.
18
00:00:35,437 --> 00:00:36,428
He's a dreamer.
19
00:00:36,429 --> 00:00:37,453
Not a rigorous scientist.
20
00:00:37,454 --> 00:00:38,894
It's an official offer.
21
00:00:38,895 --> 00:00:39,854
The Prussian Academy.
22
00:00:39,855 --> 00:00:41,230
I don't know if I can accept.
23
00:00:41,231 --> 00:00:43,599
I can't go to Berlin without an answer.
24
00:00:43,600 --> 00:00:45,680
I can't move to Berlin, Elsa.
25
00:00:45,681 --> 00:00:47,282
There are other people to consider.
26
00:00:47,283 --> 00:00:48,786
Most importantly, my sons.
27
00:00:48,787 --> 00:00:51,187
It would only be because
I want to be with you.
28
00:00:51,188 --> 00:00:54,264
Is that so terrible?
29
00:01:27,909 --> 00:01:31,878
Of all the planets and
stars there is only one
30
00:01:31,879 --> 00:01:36,421
Venus, named for the
goddess of beauty and love.
31
00:01:38,698 --> 00:01:43,115
Erwin Freundlich, are you
attempting to seduce me?
32
00:01:43,116 --> 00:01:46,253
I'm merely pointing out that we are
33
00:01:46,254 --> 00:01:50,803
in the ideal position to observe Venus.
34
00:01:51,824 --> 00:01:56,786
On Venus day, in fact,
which was later named Friday,
35
00:01:56,787 --> 00:02:01,299
in honor of Frigg, the wife of Odin.
36
00:02:01,300 --> 00:02:03,549
I'm quite certain you
didn't bring me all the way
37
00:02:03,550 --> 00:02:06,330
out here for a lesson in Norse mythology.
38
00:02:06,903 --> 00:02:07,991
I, uh.
39
00:02:07,992 --> 00:02:10,555
You what?
40
00:02:15,259 --> 00:02:19,868
Kate Hirschber, will you do me the honor
41
00:02:19,869 --> 00:02:22,045
of being my wife?
42
00:02:22,046 --> 00:02:23,650
Yes.
43
00:02:31,298 --> 00:02:34,754
That is, uh, quite fortunate.
44
00:02:34,755 --> 00:02:39,241
Because I have already made arrangements
45
00:02:40,486 --> 00:02:42,250
how does Zurich sound?
46
00:02:44,488 --> 00:02:47,752
It's an honor to meet
you, Professor Haber.
47
00:02:47,753 --> 00:02:49,898
Erwin and I are hoping to recruit you
48
00:02:49,899 --> 00:02:52,075
as an ally in our mission.
49
00:02:52,076 --> 00:02:53,259
Mission?
50
00:02:53,260 --> 00:02:55,264
You make it sound as
though you're going to war.
51
00:02:55,265 --> 00:02:56,173
Aren't I?
52
00:02:56,174 --> 00:02:58,862
You know the vitriol
that's been aimed at me.
53
00:02:58,863 --> 00:03:01,519
That tends to happen when
you make radical claims
54
00:03:01,520 --> 00:03:04,469
such as "gravity bends light."
55
00:03:05,041 --> 00:03:06,642
You've ruffled quite a few feathers.
56
00:03:06,643 --> 00:03:08,563
And we intend to unruffle them.
57
00:03:08,564 --> 00:03:11,956
By offering up something
that the critics can't
58
00:03:11,957 --> 00:03:13,684
argue against, proof.
59
00:03:13,685 --> 00:03:16,438
In the form of astronomical photographs.
60
00:03:16,439 --> 00:03:20,760
Consider Mercury, the
closest planet to the sun.
61
00:03:20,761 --> 00:03:23,513
Unlike the other seven
planets, Mercury's orbit
62
00:03:23,514 --> 00:03:25,882
doesn't conform to Newtonian laws.
63
00:03:25,883 --> 00:03:27,003
It's off.
64
00:03:27,004 --> 00:03:30,236
Le Verrier proposed that
Mercury's path is affected by
65
00:03:30,237 --> 00:03:33,341
the pull of a yet undiscovered planet,
66
00:03:33,342 --> 00:03:34,878
a planet he named Vulcan.
67
00:03:34,879 --> 00:03:36,320
There is no Vulcan.
68
00:03:36,321 --> 00:03:38,171
Then how do you explain
the anomalous orbit?
69
00:03:38,172 --> 00:03:41,410
Picture, if you will,
the vastness of space,
70
00:03:41,411 --> 00:03:46,724
and through it, a framework of
invisible lines like wire mesh
71
00:03:46,725 --> 00:03:48,933
supporting a pillar of concrete.
72
00:03:48,934 --> 00:03:55,304
Yet unlike rigid wire,
this grid work is curved,
73
00:03:55,305 --> 00:03:59,146
like fabric around any object of mass.
74
00:03:59,147 --> 00:04:01,227
Which causes Mercury's orbit
75
00:04:01,228 --> 00:04:03,019
to change each cycle.
76
00:04:03,020 --> 00:04:04,332
Extraordinary.
77
00:04:04,333 --> 00:04:07,054
I believe that this
same effect occurs when
78
00:04:07,055 --> 00:04:09,998
starlight passes by the sun.
79
00:04:09,999 --> 00:04:12,432
But the only way to confirm this theory
80
00:04:12,433 --> 00:04:14,609
is during a solar eclipse.
81
00:04:14,610 --> 00:04:16,854
Why an eclipse?
82
00:04:29,016 --> 00:04:30,776
Can you see the smaller stars?
83
00:04:30,777 --> 00:04:32,249
No.
84
00:04:32,250 --> 00:04:34,650
But if we block out
the light from the sun,
85
00:04:34,651 --> 00:04:36,699
you can see them more clearly.
86
00:04:36,700 --> 00:04:40,669
During an eclipse, Erwin can
photograph the position of
87
00:04:40,670 --> 00:04:45,119
stars in the daytime sky, and
we can compare them to their
88
00:04:45,120 --> 00:04:47,168
position in the night sky.
89
00:04:47,169 --> 00:04:48,576
Thus proving.
90
00:04:48,577 --> 00:04:51,938
The sun's gravity bends starlight.
91
00:04:51,939 --> 00:04:53,283
Clever, indeed.
92
00:04:53,284 --> 00:04:55,684
Fortunately, for us, just
such an eclipse occurs
93
00:04:55,685 --> 00:04:57,220
in a few months' time.
94
00:04:57,221 --> 00:04:59,237
And the ideal position to photograph the
95
00:04:59,238 --> 00:05:02,407
fullest point of that
eclipse is in Crimea.
96
00:05:02,408 --> 00:05:04,583
Russia?
97
00:05:04,584 --> 00:05:06,281
Such an expedition would cost.
98
00:05:06,282 --> 00:05:09,258
6,000 marks, give or take.
99
00:05:09,259 --> 00:05:10,666
An extravagant sum.
100
00:05:10,667 --> 00:05:12,972
Which surely the illustrious
101
00:05:12,973 --> 00:05:14,256
Prussian Academy can afford.
102
00:05:14,413 --> 00:05:18,062
And you expect me to convince them?
103
00:05:18,063 --> 00:05:20,303
Well, I'll make the
proposal, but a few good words
104
00:05:20,304 --> 00:05:23,760
from you in advance could
help settle the matter.
105
00:05:23,761 --> 00:05:27,698
Albert, your idea, it's astounding.
106
00:05:27,699 --> 00:05:29,844
But I fear the wheels of the
academy don't turn as fast
107
00:05:29,845 --> 00:05:30,996
as your nimble mind.
108
00:05:30,997 --> 00:05:32,596
These things take time.
109
00:05:32,597 --> 00:05:33,750
We don't have time.
110
00:05:33,751 --> 00:05:36,827
There won't be another eclipse for years.
111
00:05:37,720 --> 00:05:41,369
Well, then, I suppose
you'd better come to Berlin
112
00:05:41,370 --> 00:05:43,674
as soon as possible.
113
00:05:43,675 --> 00:05:45,178
Of course.
114
00:05:45,179 --> 00:05:49,088
I just have to settle a
few family matters first.
115
00:05:49,981 --> 00:05:51,613
I suppose I should be
cross with Erwin for not
116
00:05:51,614 --> 00:05:54,111
telling me the real reason
he wanted to come to Zurich.
117
00:05:54,112 --> 00:05:55,743
And why didn't he?
118
00:05:55,744 --> 00:05:58,049
I imagine he thought
I'd object to his working
119
00:05:58,050 --> 00:05:59,649
during our honeymoon.
120
00:05:59,650 --> 00:06:01,955
And having a complete
stranger foisted upon
121
00:06:01,956 --> 00:06:03,299
you as hostess?
122
00:06:03,300 --> 00:06:04,099
I'm sorry.
123
00:06:04,100 --> 00:06:05,380
If it's an imposition.
124
00:06:05,381 --> 00:06:07,301
No, I'm simply saying
it's hardly the honeymoon
125
00:06:07,302 --> 00:06:08,933
a bride dreams of.
126
00:06:08,934 --> 00:06:10,470
It's a small concession, really.
127
00:06:10,471 --> 00:06:12,615
The price we pay for being
married to men with brilliant
128
00:06:12,616 --> 00:06:16,521
minds, don't you think?
129
00:06:16,522 --> 00:06:21,387
I think you should expect
honesty in a husband.
130
00:06:21,388 --> 00:06:25,360
Men all have their secrets, don't they?
131
00:06:28,655 --> 00:06:30,704
Are you looking forward to Berlin?
132
00:06:30,705 --> 00:06:31,696
Berlin?
133
00:06:31,697 --> 00:06:33,137
Why would you say that?
134
00:06:33,138 --> 00:06:34,097
I'm sorry.
135
00:06:34,098 --> 00:06:36,854
Erwin mentioned that
you were moving there.
136
00:06:47,768 --> 00:06:49,912
Papa, papa.
137
00:06:49,913 --> 00:06:53,086
Ah.
138
00:06:53,851 --> 00:06:55,835
Eduard sank our boat in the pond.
139
00:06:55,836 --> 00:06:57,275
Well, then, we need to find a
140
00:06:57,276 --> 00:06:58,876
more reliable vessel.
141
00:06:58,877 --> 00:07:00,253
Why don't we build a kite?
142
00:07:00,254 --> 00:07:01,534
Yes, a kite.
143
00:07:01,535 --> 00:07:02,494
Go fetch your coats.
144
00:07:02,495 --> 00:07:04,836
We'll buy some materials.
145
00:07:14,821 --> 00:07:16,484
Berlin?
146
00:07:16,485 --> 00:07:19,366
Why didn't you tell me?
147
00:07:19,367 --> 00:07:20,870
I d-I didn't want to
148
00:07:20,871 --> 00:07:22,791
worry you before everything was arranged.
149
00:07:22,792 --> 00:07:24,712
I'm your wife.
150
00:07:24,713 --> 00:07:27,434
You didn't even think to consult me?
151
00:07:27,435 --> 00:07:29,322
It's the Prussian Academy, Mileva.
152
00:07:29,323 --> 00:07:31,628
You know what this means for our future.
153
00:07:31,629 --> 00:07:33,100
Are you really concerned with
154
00:07:33,101 --> 00:07:34,925
our future or yours?
155
00:07:34,926 --> 00:07:37,134
We just returned to Zurich.
156
00:07:37,135 --> 00:07:39,311
Because you were so miserable in Prague,
157
00:07:39,312 --> 00:07:40,752
but nothing changes.
158
00:07:40,753 --> 00:07:43,281
You're sullen and short
with me for reasons that
159
00:07:43,282 --> 00:07:44,433
I don't understand.
160
00:07:44,434 --> 00:07:46,931
How is it that you can
grasp the most intricate
161
00:07:46,932 --> 00:07:52,405
concepts in science, yet you
pretend not to understand me?
162
00:07:52,406 --> 00:07:54,774
We were to be partners, Albert.
163
00:07:54,775 --> 00:07:56,315
In everything.
164
00:07:57,144 --> 00:07:59,548
We're ready, papa.
165
00:08:03,387 --> 00:08:05,883
Now I'm not even
included in decisions that
166
00:08:05,884 --> 00:08:08,673
uproot our children.
167
00:08:14,912 --> 00:08:17,152
Trust me, Miza.
168
00:08:17,153 --> 00:08:19,846
This is for the best.
169
00:08:26,374 --> 00:08:28,902
Pictures alone won't appease my skeptics.
170
00:08:28,903 --> 00:08:31,751
The theory has to be
mathematically solid.
171
00:08:31,752 --> 00:08:32,744
It's not as if we've been
172
00:08:32,745 --> 00:08:34,728
sitting around here eating sausages.
173
00:08:34,729 --> 00:08:37,194
Though we have consumed
our share of schnitzel.
174
00:08:37,195 --> 00:08:38,986
Be serious, Marcel.
175
00:08:38,987 --> 00:08:42,284
I need proof in hand before
Freundlich departs for Crimea.
176
00:08:42,285 --> 00:08:45,261
It's the only way to rally
the academy behind me.
177
00:08:45,262 --> 00:08:47,630
Albert, since when are
you so concerned with
178
00:08:47,631 --> 00:08:51,092
the opinions of the
overstuffed establishment?
179
00:08:52,177 --> 00:08:58,964
You know, my father once told me physics
180
00:08:58,965 --> 00:09:03,062
is not a vocation.
181
00:09:03,063 --> 00:09:05,399
And he was right.
182
00:09:05,400 --> 00:09:09,308
For me, it's everything.
183
00:09:10,266 --> 00:09:14,654
And general relativity is.
184
00:09:15,324 --> 00:09:18,781
Well, it's the most
beautiful idea I've ever had.
185
00:09:18,782 --> 00:09:22,046
The culmination of all my
hours daydreaming as a boy,
186
00:09:22,047 --> 00:09:27,873
all, all the years of study, of
battling those who doubted me.
187
00:09:27,874 --> 00:09:30,819
I want the world to see,
finally, what I see and
188
00:09:30,820 --> 00:09:34,568
marvel at the magnificence
of what God has created.
189
00:09:35,366 --> 00:09:37,702
Well, if you want to
make them marvel at the
190
00:09:37,703 --> 00:09:41,575
magnificence, perhaps you
shouldn't rush off to Berlin
191
00:09:41,576 --> 00:09:43,848
before our work here is done.
192
00:09:43,849 --> 00:09:45,321
Hmm?
193
00:09:45,322 --> 00:09:49,803
Why are you suddenly in such
a hurry to return to a country
194
00:09:49,804 --> 00:09:52,305
whose citizenship you have renounced?
195
00:09:57,673 --> 00:10:00,458
I counted the hours, Albert.
196
00:10:00,459 --> 00:10:03,787
And now, finally, here you are.
197
00:10:03,788 --> 00:10:05,836
You made it all happen, Elsa.
198
00:10:05,837 --> 00:10:08,910
Oh, I wish you could spend the night.
199
00:10:08,911 --> 00:10:12,783
It would be so lovely to make
you breakfast in the morning.
200
00:10:12,784 --> 00:10:18,194
With you, it's all sunshine.
201
00:10:18,195 --> 00:10:22,196
At home, a cloud of anger.
202
00:10:22,197 --> 00:10:24,116
You should know.
203
00:10:24,117 --> 00:10:26,102
Clara Haber has invited
the girls and me to dinner
204
00:10:26,103 --> 00:10:27,546
with your family.
205
00:10:28,920 --> 00:10:30,135
You cannot accept.
206
00:10:30,136 --> 00:10:33,209
Albert, Clara is a keen woman.
207
00:10:33,210 --> 00:10:36,702
Refusing her invitation
would only arouse suspicion.
208
00:10:42,270 --> 00:10:44,702
And, so, how are you finding Berlin?
209
00:10:44,703 --> 00:10:47,807
To be quite honest, I miss Zurich.
210
00:10:47,808 --> 00:10:50,497
It was home.
211
00:10:50,498 --> 00:10:53,186
But you're originally
from Serbia, of course?
212
00:10:53,187 --> 00:10:55,138
Yes.
213
00:10:55,139 --> 00:10:56,355
I'm sure you read in the papers of
214
00:10:56,356 --> 00:10:57,860
the Archduke's assassination.
215
00:10:57,861 --> 00:10:59,045
Shocking news.
216
00:10:59,046 --> 00:11:01,542
They're saying it was
at the hands of a Serb,
217
00:11:01,543 --> 00:11:04,711
protesting Austria's
annexation of Bosnia.
218
00:11:04,712 --> 00:11:06,856
Do you think we'll
continue to see anarchy
219
00:11:06,857 --> 00:11:08,489
in the Slavic territories?
220
00:11:08,490 --> 00:11:10,697
In my opinion, Dr. Haber,
I imagine the Slavic
221
00:11:10,698 --> 00:11:13,964
nations will continue to
defend against anyone who
222
00:11:13,965 --> 00:11:16,268
views them as mere
"territories" to be acquired.
223
00:11:16,269 --> 00:11:17,517
Naturally, Mileva would
224
00:11:17,518 --> 00:11:18,989
never condone assassination.
225
00:11:18,990 --> 00:11:20,751
And yet I do understand the impulse
226
00:11:20,752 --> 00:11:22,447
to protect one's homeland against the
227
00:11:22,448 --> 00:11:24,048
aggression of imperialists.
228
00:11:24,049 --> 00:11:25,563
You cannot be suggesting that these
229
00:11:25,564 --> 00:11:26,654
rebels are justified.
230
00:11:26,655 --> 00:11:29,491
Fritz, surely a strong
patriotic spirit is a quality
231
00:11:29,492 --> 00:11:31,412
any good German can appreciate.
232
00:11:31,413 --> 00:11:33,076
Now, let us speak no more of politics.
233
00:11:33,077 --> 00:11:34,805
I've heard the opera has mounted a new
234
00:11:34,806 --> 00:11:36,342
production of Tosca.
235
00:11:36,343 --> 00:11:38,487
Mileva, do you enjoy Puccini?
236
00:11:38,488 --> 00:11:41,276
I do.
237
00:11:44,955 --> 00:11:46,042
Thank you.
238
00:11:46,043 --> 00:11:46,971
For what?
239
00:11:46,972 --> 00:11:49,148
For making me feel welcome.
240
00:11:49,149 --> 00:11:51,548
Think nothing of it.
241
00:11:51,549 --> 00:11:53,821
Albert's mother has always
been so critical of me.
242
00:11:53,822 --> 00:11:56,799
I fretted for days about
meeting more of the family.
243
00:11:56,800 --> 00:11:59,809
Oh, well, you must
put your fears to rest.
244
00:11:59,810 --> 00:12:01,185
You're very kind.
245
00:12:01,186 --> 00:12:03,110
It means a great deal to me.
246
00:12:18,538 --> 00:12:20,554
Herr Freundlich's expedition
will travel through
247
00:12:20,555 --> 00:12:23,532
Austria, crossing into Russia,
248
00:12:23,533 --> 00:12:26,189
arriving at the Crimean peninsula.
249
00:12:26,190 --> 00:12:29,678
There he will have
approximately two minutes to
250
00:12:29,679 --> 00:12:32,016
complete his observations
during the eclipse.
251
00:12:32,017 --> 00:12:33,264
And have you calculated the cost
252
00:12:33,265 --> 00:12:35,153
of this excursion?
253
00:12:35,154 --> 00:12:36,530
6,000 marks.
254
00:12:36,531 --> 00:12:40,083
Hmm, does that include caviar?
255
00:12:40,084 --> 00:12:42,900
I must assume my
esteemed colleagues of the
256
00:12:42,901 --> 00:12:46,006
academy see the value in
furthering new research rather
257
00:12:46,007 --> 00:12:49,175
than simply regurgitating the old.
258
00:12:49,176 --> 00:12:51,864
Old, as in the distinguished scholars
259
00:12:51,865 --> 00:12:54,714
sitting in this room?
260
00:12:54,715 --> 00:12:56,475
What I believe Professor
Einstein is trying
261
00:12:56,476 --> 00:12:59,516
to say is that his generalized
theory of relativity merits
262
00:12:59,517 --> 00:13:03,650
investigation, and financial
investment, as well.
263
00:13:05,280 --> 00:13:06,815
Would you mind giving us a few moments,
264
00:13:06,816 --> 00:13:08,869
Professor Einstein?
265
00:13:22,664 --> 00:13:24,167
Good afternoon, Madame.
266
00:13:24,168 --> 00:13:25,512
Please excuse the intrusion.
267
00:13:25,513 --> 00:13:28,009
My name is Vladimir Varicak,
and I've just traveled from.
268
00:13:28,010 --> 00:13:29,290
Zagreb.
269
00:13:29,291 --> 00:13:30,698
I hear it in your voice.
270
00:13:30,699 --> 00:13:32,395
Is it possible I have the good fortune to
271
00:13:32,396 --> 00:13:35,149
encounter a fellow Slav
here in the heart of Prussia?
272
00:13:35,150 --> 00:13:37,805
Is there a heart beating in Germany?
273
00:13:37,806 --> 00:13:39,407
I have yet to hear it.
274
00:13:39,408 --> 00:13:41,135
I don't suppose Professor
Einstein is at home?
275
00:13:41,136 --> 00:13:42,832
I'm afraid not, but I can direct you
276
00:13:42,833 --> 00:13:43,824
to the university.
277
00:13:43,825 --> 00:13:45,009
Well, yes.
278
00:13:45,010 --> 00:13:46,674
I had an appointment with
Professor Einstein at the
279
00:13:46,675 --> 00:13:51,447
university, but unfortunately,
he was not in attendance.
280
00:13:52,533 --> 00:13:55,893
You're more than welcome
to wait, if you like.
281
00:13:55,894 --> 00:13:57,591
He should be home shortly.
282
00:13:57,592 --> 00:13:59,420
Thank you.
283
00:14:01,113 --> 00:14:02,457
You can't seriously consider funding
284
00:14:02,458 --> 00:14:03,674
this charlatan, hmm?
285
00:14:03,675 --> 00:14:07,739
I admit Herr Einstein is
eccentric, but his theories
286
00:14:07,740 --> 00:14:09,693
are driven by the same curiosity that led
287
00:14:09,694 --> 00:14:11,421
Professor Planck to his
discoveries about quanta.
288
00:14:11,422 --> 00:14:14,206
The same thinking that led you
to your photoelectric effect.
289
00:14:14,207 --> 00:14:15,967
There is nothing about
Einstein that is the same
290
00:14:15,968 --> 00:14:17,536
as us, Professor Haber.
291
00:14:17,537 --> 00:14:19,008
Although I understand
your natural sympathies
292
00:14:19,009 --> 00:14:20,097
are with him.
293
00:14:20,098 --> 00:14:20,723
What do you mean by that?
294
00:14:20,724 --> 00:14:22,563
I think you know precisely what I mean.
295
00:14:22,564 --> 00:14:24,352
Has he promised you a
share of his profits?
296
00:14:24,353 --> 00:14:27,044
That will be enough, Philipp.
297
00:14:27,045 --> 00:14:29,798
Need I remind you both that
the kaiser's directive to
298
00:14:29,799 --> 00:14:32,807
the academy is to
further practical science,
299
00:14:32,808 --> 00:14:35,821
not uproot the very foundations
upon which it is built.
300
00:14:46,158 --> 00:14:48,238
Plum brandy?
301
00:14:48,239 --> 00:14:50,959
After all these years, a
glass of fermented prune juice
302
00:14:50,960 --> 00:14:52,304
is what you miss most?
303
00:14:52,305 --> 00:14:54,384
I miss almost everything about home,
304
00:14:54,385 --> 00:14:56,498
if you must know the truth.
305
00:14:56,499 --> 00:14:58,643
The smell of the spruce trees.
306
00:14:58,644 --> 00:15:00,851
The boats on Lake Palic.
307
00:15:00,852 --> 00:15:02,709
And what about your family?
308
00:15:02,710 --> 00:15:05,910
My brother Milos has
enlisted in the army.
309
00:15:05,911 --> 00:15:07,511
I'm worried for him.
310
00:15:07,512 --> 00:15:09,816
Do you think it will come to war?
311
00:15:09,817 --> 00:15:11,801
Well, we both know the
spirit of a Serb is never
312
00:15:11,802 --> 00:15:14,558
to surrender to tyranny.
313
00:15:18,557 --> 00:15:20,701
Oh, good lord.
314
00:15:20,702 --> 00:15:21,949
I hadn't noticed the time.
315
00:15:21,950 --> 00:15:23,038
I.
316
00:15:23,039 --> 00:15:24,031
You must excuse me.
317
00:15:24,032 --> 00:15:25,983
I can't imagine what's kept Albert,
318
00:15:25,984 --> 00:15:29,377
but I apologize on his behalf.
319
00:15:29,378 --> 00:15:31,074
I'm staying at the Excelsior, should
320
00:15:31,075 --> 00:15:32,995
Professor Einstein
find time to reschedule.
321
00:15:32,996 --> 00:15:35,560
I'll be sure to tell him.
322
00:15:39,238 --> 00:15:40,582
At the risk of sounding forward,
323
00:15:40,583 --> 00:15:42,375
may I say I'm almost
thankful your husband
324
00:15:42,376 --> 00:15:45,517
was otherwise occupied.
325
00:15:51,756 --> 00:15:54,161
Good day, Frau Einstein.
326
00:16:02,418 --> 00:16:03,921
2,000 marks.
327
00:16:03,922 --> 00:16:05,713
Such a pittance won't
even get Freundlich to
328
00:16:05,714 --> 00:16:06,963
the Russian border.
329
00:16:06,964 --> 00:16:09,107
They're obviously trying
to deter me altogether.
330
00:16:09,108 --> 00:16:10,676
It's an insult.
331
00:16:10,677 --> 00:16:14,453
Perhaps I could introduce
you to Gustav Krupp.
332
00:16:14,454 --> 00:16:16,438
The industrialist?
333
00:16:16,439 --> 00:16:18,488
You think he would
pay for the expedition?
334
00:16:18,489 --> 00:16:20,728
He fancies himself an
intellectual, and he funds
335
00:16:20,729 --> 00:16:22,874
the Prussian Academy.
336
00:16:22,875 --> 00:16:25,983
Why not go directly to the source?
337
00:16:27,581 --> 00:16:29,053
Can you arrange a meeting?
338
00:16:29,054 --> 00:16:33,310
Only on the condition
that I accompany you.
339
00:16:33,311 --> 00:16:35,808
You can't bear to be away from me.
340
00:16:35,809 --> 00:16:40,674
True, but I also know
you're not always as adept at
341
00:16:40,675 --> 00:16:43,427
social niceties as
you are with equations.
342
00:16:43,428 --> 00:16:46,312
I can help iron the inevitable wrinkles.
343
00:16:47,078 --> 00:16:50,923
What would I do without you?
344
00:16:55,305 --> 00:16:56,425
Margot, dear.
345
00:16:56,426 --> 00:16:58,570
I was just congratulating
cousin Albert on his
346
00:16:58,571 --> 00:17:01,007
upcoming expedition.
347
00:17:07,855 --> 00:17:09,583
Where have you been?
348
00:17:09,584 --> 00:17:12,404
The academy.
349
00:17:13,458 --> 00:17:15,410
You had a visitor, a
mathematician with whom you
350
00:17:15,411 --> 00:17:16,530
broke an appointment.
351
00:17:16,531 --> 00:17:17,619
Varicak?
352
00:17:17,620 --> 00:17:18,740
He's of no consequence.
353
00:17:18,741 --> 00:17:20,180
He waited for hours.
354
00:17:20,181 --> 00:17:22,261
He writes almost weekly
trying to poke holes
355
00:17:22,262 --> 00:17:23,861
in my theory.
356
00:17:23,862 --> 00:17:26,230
I only agreed to the meeting
him to get him to stop.
357
00:17:26,231 --> 00:17:27,896
He traveled for hours.
358
00:17:27,897 --> 00:17:28,984
The least you...
359
00:17:28,985 --> 00:17:30,009
I'm afraid it will have to wait.
360
00:17:30,010 --> 00:17:31,032
I'm leaving tomorrow for Essen.
361
00:17:31,033 --> 00:17:32,409
I'll be gone several days.
362
00:17:32,410 --> 00:17:34,426
You're barely home as it is.
363
00:17:34,427 --> 00:17:38,205
Mileva, I have spent
the entire day defending
364
00:17:38,206 --> 00:17:39,997
myself to the academy.
365
00:17:39,998 --> 00:17:43,711
I will not be forced
to do it in my own home.
366
00:17:43,712 --> 00:17:47,136
I was under the
impression it was our home.
367
00:17:47,137 --> 00:17:51,651
Mileva, I am trying to
prove the most important
368
00:17:51,652 --> 00:17:53,155
discovery of my life.
369
00:17:53,156 --> 00:17:56,933
You of all people should
understand how important it is.
370
00:17:56,934 --> 00:17:58,789
I moved here with you, didn't I?
371
00:17:58,790 --> 00:18:00,006
Yet not one word of support since
372
00:18:00,007 --> 00:18:01,319
we set foot in Berlin.
373
00:18:01,320 --> 00:18:05,353
How am I to offer it
if you're never here?
374
00:18:05,354 --> 00:18:07,050
Can't you see how miserable I am?
375
00:18:07,051 --> 00:18:10,511
You're miserable everywhere.
376
00:18:11,788 --> 00:18:15,245
If you want to know the truth,
I'm looking forward to this
377
00:18:15,246 --> 00:18:19,347
trip, as I do any reprieve
from your dark moods.
378
00:18:35,960 --> 00:18:37,559
Well, what do you think?
379
00:18:37,560 --> 00:18:38,617
I.
380
00:18:38,618 --> 00:18:42,234
I think that your killing
machine is as magnificent
381
00:18:42,235 --> 00:18:44,763
a monstrosity as they come, Herr Krupp.
382
00:18:44,764 --> 00:18:46,555
I am going to present "big Bertha"
383
00:18:46,556 --> 00:18:48,028
to the reichstag next week.
384
00:18:48,029 --> 00:18:50,301
A fanciful name for such a weapon.
385
00:18:50,302 --> 00:18:52,895
I named her after the most combustible
386
00:18:52,896 --> 00:18:55,232
person I know.
387
00:18:55,233 --> 00:18:56,868
My wife.
388
00:18:58,466 --> 00:19:01,443
I must admit, Elsa.
389
00:19:01,444 --> 00:19:03,588
I was surprised to see you here.
390
00:19:03,589 --> 00:19:06,213
A bit of a precarious
position, is it not?
391
00:19:06,214 --> 00:19:07,814
Accompanying Professor Einstein on such
392
00:19:07,815 --> 00:19:09,862
a public errand?
393
00:19:09,863 --> 00:19:12,039
I can't imagine anyone
who would find fault
394
00:19:12,040 --> 00:19:13,704
in my supporting the endeavors of family.
395
00:19:13,705 --> 00:19:17,002
Yes, your cousin.
396
00:19:17,003 --> 00:19:19,371
I can assure you that rumors
remain at the speculation
397
00:19:19,372 --> 00:19:22,924
stage, yet I would tread carefully.
398
00:19:22,925 --> 00:19:25,678
A scandal once unleashed
is difficult to reign in and
399
00:19:25,679 --> 00:19:30,804
always ends up much worse
for the woman than the man.
400
00:19:31,249 --> 00:19:32,529
Thank you, Bertha.
401
00:19:32,530 --> 00:19:34,581
But I'm afraid you'll have to excuse me.
402
00:19:38,388 --> 00:19:42,069
And so clearly the deflection
should be precisely.
403
00:19:42,070 --> 00:19:44,567
.83 seconds of arc.
404
00:19:44,568 --> 00:19:47,640
And to get here, we
employed riemannian geometry,
405
00:19:47,641 --> 00:19:49,849
since it contains certain
invariants under coordinate
406
00:19:49,850 --> 00:19:50,873
transformations that.
407
00:19:50,874 --> 00:19:52,474
And when these measurements are taken and
408
00:19:52,475 --> 00:19:55,452
photographs published, Albert
will be hailed a genius.
409
00:19:55,453 --> 00:19:57,980
Certainly in line for the Nobel prize.
410
00:19:57,981 --> 00:20:00,221
Elsa is perhaps too kind.
411
00:20:00,222 --> 00:20:02,399
Professor Einstein is perhaps too modest.
412
00:20:02,400 --> 00:20:04,703
His name will be forever
pressed into the history books
413
00:20:04,704 --> 00:20:07,169
for changing the way
we understand the world.
414
00:20:07,170 --> 00:20:10,211
The question is, does Herr
Gustav Krupp want his name
415
00:20:10,212 --> 00:20:12,584
printed alongside Albert's?
416
00:20:14,629 --> 00:20:17,638
As you know, I have many acquaintances
417
00:20:17,639 --> 00:20:19,303
in the academy.
418
00:20:19,304 --> 00:20:23,688
And there are those who
believe your theories to be,
419
00:20:23,689 --> 00:20:28,814
there's no polite way
to say it, pure fantasy.
420
00:20:30,156 --> 00:20:33,357
At the risk of sounding boastful,
421
00:20:33,358 --> 00:20:35,950
there are those who said I wouldn't prove
422
00:20:35,951 --> 00:20:38,223
the existence of molecules.
423
00:20:38,224 --> 00:20:41,104
They denounced my theory
of special relativity.
424
00:20:41,105 --> 00:20:44,370
If I'm right again, this
expedition will revolutionize
425
00:20:44,371 --> 00:20:47,347
science in the way that your big Bertha
426
00:20:47,348 --> 00:20:49,941
will revolutionize warfare.
427
00:20:49,942 --> 00:20:52,762
What do you say, Herr Krupp?
428
00:20:53,399 --> 00:20:57,884
I like a man who stands by
his dreams, Herr Einstein.
429
00:21:01,051 --> 00:21:02,298
The academy be damned.
430
00:21:02,299 --> 00:21:04,443
I must wire Freundlich immediately.
431
00:21:04,444 --> 00:21:06,652
I told you we could do it.
432
00:21:06,653 --> 00:21:08,477
You are my champion, Elsa.
433
00:21:08,478 --> 00:21:11,074
Thank you for believing in me.
434
00:21:13,441 --> 00:21:16,517
Albert, stop.
435
00:21:33,354 --> 00:21:34,921
What's wrong?
436
00:21:34,922 --> 00:21:36,842
You're becoming famous.
437
00:21:36,843 --> 00:21:38,603
You draw more attention
than an ordinary man
438
00:21:38,604 --> 00:21:39,820
kissing his mistress.
439
00:21:39,821 --> 00:21:42,157
Elsa, you are not my mistress.
440
00:21:42,158 --> 00:21:43,181
Are you not still married?
441
00:21:43,182 --> 00:21:44,845
I'm here with you.
442
00:21:44,846 --> 00:21:47,151
Look what we just accomplished together.
443
00:21:47,152 --> 00:21:48,880
You know what you mean to me.
444
00:21:48,881 --> 00:21:50,672
I do.
445
00:21:50,673 --> 00:21:53,586
But I'm beginning to see what
perhaps I should have all along.
446
00:21:53,587 --> 00:21:54,706
Elsa.
447
00:21:54,707 --> 00:21:56,627
I allowed myself to be
swept up in the whirlwind
448
00:21:56,628 --> 00:21:58,004
that you create.
449
00:21:58,005 --> 00:22:02,746
I was blinded by my feelings,
but Bertha has opened my eyes.
450
00:22:03,127 --> 00:22:04,823
We can't care what others say.
451
00:22:04,824 --> 00:22:06,360
We must.
452
00:22:06,361 --> 00:22:08,056
I need to think of my daughters.
453
00:22:08,057 --> 00:22:11,674
What happens to them if I
become the object of ridicule?
454
00:22:11,675 --> 00:22:13,595
What about your family?
455
00:22:13,596 --> 00:22:15,836
Mileva's furious with me regardless of.
456
00:22:15,837 --> 00:22:17,500
We've certainly given her reason.
457
00:22:17,501 --> 00:22:18,781
She doesn't know.
458
00:22:18,782 --> 00:22:21,439
Even so, she is not the
monster you made her out to be.
459
00:22:21,440 --> 00:22:23,936
Does she deserve the scorn
that will surely be heaped
460
00:22:23,937 --> 00:22:25,504
upon her if word spreads?
461
00:22:25,505 --> 00:22:26,721
Do your boys?
462
00:22:26,722 --> 00:22:30,146
Elsa, I moved my family
to Berlin for you.
463
00:22:30,147 --> 00:22:31,748
You came to join the academy.
464
00:22:31,749 --> 00:22:33,156
Because it brought me near to you.
465
00:22:33,157 --> 00:22:37,514
And now, now I can't imagine a
single day without seeing you.
466
00:22:38,983 --> 00:22:42,248
I'm sorry, Albert.
467
00:22:42,249 --> 00:22:43,981
But as long as you're still married,
468
00:22:43,982 --> 00:22:45,518
we cannot be together.
469
00:22:54,891 --> 00:22:57,325
I believe even Fritz
is secretly jealous of
470
00:22:57,326 --> 00:22:58,445
your husband's breakthrough.
471
00:22:58,446 --> 00:22:59,822
I am, too.
472
00:22:59,823 --> 00:23:04,337
I miss working with him,
being a scientist, myself.
473
00:23:04,338 --> 00:23:06,769
Yes, my years in the
laboratory with Fritz were
474
00:23:06,770 --> 00:23:08,722
among the best of my life.
475
00:23:08,723 --> 00:23:11,027
And now we are playing cards while
476
00:23:11,028 --> 00:23:14,169
they pursue their passions.
477
00:23:17,271 --> 00:23:19,031
Listen to the two of us.
478
00:23:19,032 --> 00:23:21,528
I do wish Elsa could have joined us.
479
00:23:21,529 --> 00:23:24,606
She brings such levity.
480
00:23:25,563 --> 00:23:26,811
I called on her
yesterday, but apparently,
481
00:23:26,812 --> 00:23:29,404
she's gone away for a few days.
482
00:23:29,405 --> 00:23:30,300
Where?
483
00:23:30,301 --> 00:23:31,709
To Essen, I'm told.
484
00:23:31,710 --> 00:23:32,733
Essen?
485
00:23:32,734 --> 00:23:35,490
That's where Albert is.
486
00:23:39,169 --> 00:23:41,025
Mileva.
487
00:23:41,026 --> 00:23:42,274
I'm sorry.
488
00:23:42,275 --> 00:23:44,482
I assumed you had some idea,
489
00:23:44,483 --> 00:23:46,340
or I would have spoken up sooner.
490
00:23:46,341 --> 00:23:49,897
How could I not have seen it?
491
00:23:51,527 --> 00:23:54,759
Perhaps you didn't want to.
492
00:23:54,760 --> 00:23:57,580
How long?
493
00:23:58,666 --> 00:24:01,418
If I'm not mistaken, it
was Elsa who helped make
494
00:24:01,419 --> 00:24:03,947
arrangements for your move.
495
00:24:03,948 --> 00:24:07,085
She was so kind to me.
496
00:24:07,086 --> 00:24:08,301
Elsa is not a bad woman.
497
00:24:08,302 --> 00:24:10,831
They rarely are.
498
00:24:10,832 --> 00:24:16,181
And you must find a
way to cope with that.
499
00:24:17,523 --> 00:24:19,510
As we all must.
500
00:24:21,461 --> 00:24:24,985
Fritz?
501
00:24:32,986 --> 00:24:34,490
Don't you want to kill him?
502
00:24:34,491 --> 00:24:36,671
I.
503
00:24:38,749 --> 00:24:42,686
You may rage in moral
superiority, as I did, you can
504
00:24:42,687 --> 00:24:48,673
sulk in futile silence, or you
might find it more satisfying
505
00:24:48,674 --> 00:24:51,974
to allow yourself the same freedom.
506
00:24:54,468 --> 00:24:55,715
I couldn't.
507
00:24:55,716 --> 00:24:58,569
Don't you deserve to feel loved?
508
00:25:09,483 --> 00:25:12,459
Frau Einstein.
509
00:25:12,460 --> 00:25:14,060
To what do I owe the pleasure?
510
00:25:14,061 --> 00:25:16,621
I came to inform you
that my husband has been
511
00:25:16,622 --> 00:25:18,926
called away on extended business.
512
00:25:18,927 --> 00:25:21,968
I'm afraid he won't be
able to meet with you.
513
00:25:21,969 --> 00:25:23,601
Disappointing news.
514
00:25:23,602 --> 00:25:27,543
Albert can be awfully
thoughtless sometimes.
515
00:25:27,955 --> 00:25:31,032
I felt you were owed
an apology in person.
516
00:25:31,349 --> 00:25:34,325
Well, it seems that
neither of us has a dinner
517
00:25:34,326 --> 00:25:37,462
companion this evening.
518
00:25:37,463 --> 00:25:41,116
Would you care to, to join me?
519
00:25:44,891 --> 00:25:47,612
They say Tesla is as
mad as he is brilliant.
520
00:25:47,613 --> 00:25:49,756
Perhaps that's simply a
persona he's created to
521
00:25:49,757 --> 00:25:51,325
distinguish himself
from the likes of Edison.
522
00:25:51,326 --> 00:25:53,598
Hmm, a fascinating theory.
523
00:25:53,599 --> 00:25:56,383
Then again, he is a
temperamental Serb, and
524
00:25:56,384 --> 00:26:00,133
there's nothing entirely
sane about the lot of us.
525
00:26:06,629 --> 00:26:08,069
I've had a wonderful time with you
526
00:26:08,070 --> 00:26:10,634
this evening, Mileva.
527
00:26:16,714 --> 00:26:20,138
I'm afraid I've taken leave
of my senses, dining in
528
00:26:20,139 --> 00:26:24,336
public with a stranger
while my husband is away.
529
00:26:25,710 --> 00:26:29,843
Stranger no more, I hope.
530
00:26:31,185 --> 00:26:33,364
Good evening.
531
00:26:51,962 --> 00:26:56,543
When were you going
to tell me about Elsa?
532
00:27:04,224 --> 00:27:07,812
Are you in love with her?
533
00:27:15,653 --> 00:27:17,544
I'm sorry.
534
00:27:18,630 --> 00:27:21,642
Do you know where I was last night?
535
00:27:23,368 --> 00:27:24,648
I have no idea.
536
00:27:24,649 --> 00:27:26,665
I went to a hotel.
537
00:27:26,666 --> 00:27:28,458
To meet a man.
538
00:27:28,459 --> 00:27:30,667
A man who finds me fascinating, who takes
539
00:27:30,668 --> 00:27:32,880
pleasure in my company.
540
00:27:33,389 --> 00:27:34,509
Who was he?
541
00:27:34,510 --> 00:27:38,643
The mathematician from
Zagreb, but I couldn't.
542
00:27:42,673 --> 00:27:45,334
Perhaps you should have.
543
00:27:51,381 --> 00:27:53,845
Do I really mean so little to you?
544
00:27:53,846 --> 00:27:54,870
Dollie.
545
00:27:54,871 --> 00:27:56,087
Do not call me that.
546
00:27:56,088 --> 00:27:57,527
Not unless you can look me in the eye and
547
00:27:57,528 --> 00:27:59,708
tell me you still love me.
548
00:28:01,050 --> 00:28:04,827
It's time we were honest with each other.
549
00:28:04,828 --> 00:28:08,864
Love has abandoned this
marriage in equal parts.
550
00:28:11,486 --> 00:28:16,031
What about the, the life we've built?
551
00:28:16,032 --> 00:28:20,514
There is no sin in
drifting apart, only in
552
00:28:20,515 --> 00:28:23,335
punishing each other for it.
553
00:28:27,334 --> 00:28:29,834
I want a divorce.
554
00:28:38,379 --> 00:28:39,659
She refused.
555
00:28:39,660 --> 00:28:41,996
Why are you so intent
on a divorce, anyway?
556
00:28:41,997 --> 00:28:43,788
Why not do what the rest of us do?
557
00:28:43,789 --> 00:28:45,357
Take a mistress.
558
00:28:45,358 --> 00:28:48,078
There's been no talk of
divorce under my roof.
559
00:28:48,079 --> 00:28:50,800
Elsa won't see me as things stand.
560
00:28:50,801 --> 00:28:53,809
She certainly won't resume
our relations as long as
561
00:28:53,810 --> 00:28:55,090
I'm still married.
562
00:28:55,091 --> 00:28:57,527
Elsa means that much to you?
563
00:28:57,908 --> 00:29:00,180
She looks after me.
564
00:29:00,181 --> 00:29:01,813
She believes in me.
565
00:29:01,814 --> 00:29:05,911
She, she makes me happy.
566
00:29:05,912 --> 00:29:08,472
Perhaps Mileva can find
someone to make her happy,
567
00:29:08,473 --> 00:29:12,044
too, but not as long as
she clings to this marriage.
568
00:29:12,045 --> 00:29:15,430
I must make her see that
somehow and set us both free.
569
00:29:15,431 --> 00:29:17,315
How do you plan to do that?
570
00:29:18,509 --> 00:29:20,720
"If you wish to remain
married, you must agree to
571
00:29:20,721 --> 00:29:23,031
the following conditions.
572
00:29:23,032 --> 00:29:26,207
You will ensure that my
laundry is kept in good order,
573
00:29:26,208 --> 00:29:28,710
that I receive three meals in
my room, and that my study is
574
00:29:28,711 --> 00:29:31,088
kept neat, left for my use only.
575
00:29:31,695 --> 00:29:35,255
You will renounce personal
relations with me insofar as
576
00:29:35,256 --> 00:29:37,726
they are not necessary
for social reasons.
577
00:29:37,727 --> 00:29:43,020
You will not expect any
intimacy from me, nor will you
578
00:29:43,021 --> 00:29:45,847
reproach me in any way."
579
00:29:46,775 --> 00:29:48,795
Has he gone mad?
580
00:29:48,796 --> 00:29:51,812
How could you agree to
be party to such a thing?
581
00:29:51,813 --> 00:29:54,570
You will stop talking to me
582
00:29:54,571 --> 00:29:56,720
when I request it.
583
00:29:56,721 --> 00:29:59,928
You will leave my bedroom
and study immediately and
584
00:29:59,929 --> 00:30:03,526
without protest if I request it."
585
00:30:09,491 --> 00:30:11,608
It's absurd.
586
00:30:11,609 --> 00:30:15,586
To honestly believe one's own
wife is so without reason that
587
00:30:15,587 --> 00:30:19,629
she must be shocked
into accepting a divorce?
588
00:30:19,630 --> 00:30:22,902
Not even the decency to
issue the demands himself.
589
00:30:22,903 --> 00:30:26,207
Such theatrics can only
be intended to incense me.
590
00:30:26,208 --> 00:30:27,779
He's given you no choice, Mileva.
591
00:30:27,780 --> 00:30:32,206
How can you retain any
dignity if you hold on?
592
00:30:32,207 --> 00:30:35,033
Give the man his damn
divorce and be done with it.
593
00:30:44,464 --> 00:30:47,836
I'll do what you want.
594
00:30:53,576 --> 00:30:57,971
I'm sure in time you'll realize
595
00:30:57,972 --> 00:30:59,350
it's for the best.
596
00:30:59,351 --> 00:31:02,270
Not the divorce.
597
00:31:02,271 --> 00:31:03,939
I mean your list.
598
00:31:03,940 --> 00:31:07,436
I'll wash your laundry, clean
each floorboard, deliver three
599
00:31:07,437 --> 00:31:09,554
hot meals to your study.
600
00:31:09,555 --> 00:31:10,644
Mileva.
601
00:31:10,645 --> 00:31:12,345
I'll respect the letter of the law in
602
00:31:12,346 --> 00:31:14,398
Albert Einstein's household.
603
00:31:14,399 --> 00:31:16,388
Those were your terms, were they not?
604
00:31:16,389 --> 00:31:19,371
Yes, if you are intent
on forcing us to remain
605
00:31:19,372 --> 00:31:22,324
in this intolerable situation.
606
00:31:22,325 --> 00:31:24,249
I am.
607
00:31:24,250 --> 00:31:26,078
For the boys.
608
00:31:26,079 --> 00:31:28,836
They need their father.
609
00:31:28,837 --> 00:31:30,890
I would be near, no matter what.
610
00:31:30,891 --> 00:31:33,072
You aren't near as it is.
611
00:31:33,073 --> 00:31:36,088
We both know if you move out,
weeks will go by without them
612
00:31:36,089 --> 00:31:37,499
laying eyes on the man they adore.
613
00:31:37,500 --> 00:31:39,521
Would that be worse
than growing up with two
614
00:31:39,522 --> 00:31:42,408
people who can't bear to be
in the same room as each other?
615
00:31:42,409 --> 00:31:47,029
I am not letting you
walk away from the boys.
616
00:31:47,030 --> 00:31:50,783
And yes, I am aware this
relationship henceforth
617
00:31:50,784 --> 00:31:55,535
is merely a formality.
618
00:31:55,982 --> 00:32:00,926
Now, if you'll excuse me,
I must shop for your meals.
619
00:32:23,736 --> 00:32:27,168
You know what force makes the kite fly?
620
00:32:27,169 --> 00:32:32,205
It's called lift, a curious
effect of air passing over
621
00:32:32,206 --> 00:32:33,777
the kite's surface.
622
00:32:33,778 --> 00:32:37,054
Huh?
623
00:32:37,949 --> 00:32:39,938
What do you say we go
and get some cake, huh?
624
00:32:39,939 --> 00:32:41,221
Yes, please.
625
00:32:41,222 --> 00:32:42,312
All right.
626
00:32:42,313 --> 00:32:43,339
Let's bring her in.
627
00:32:43,340 --> 00:32:44,558
You know what, papa?
628
00:32:44,559 --> 00:32:48,123
I don't think you're nearly
as cruel as mama says you are.
629
00:32:56,430 --> 00:32:59,221
I hope you understand this was,
630
00:32:59,222 --> 00:33:04,455
what it was and nothing more.
631
00:33:05,959 --> 00:33:09,011
Perhaps in another time.
632
00:33:14,205 --> 00:33:17,513
Of course.
633
00:33:19,949 --> 00:33:23,381
Since it's clear I'm never
meeting with your esteemed
634
00:33:23,382 --> 00:33:27,074
husband, I hope you'll show this to him.
635
00:33:31,211 --> 00:33:33,905
I've devised a proof
which demonstrates that his
636
00:33:33,906 --> 00:33:38,076
theory does not satisfy mach's principle.
637
00:33:38,077 --> 00:33:39,295
Are you certain?
638
00:33:39,296 --> 00:33:40,867
I came to warn him that
if he proceeds with this
639
00:33:40,868 --> 00:33:44,814
expedition, he will be
testing a calculation based on
640
00:33:44,815 --> 00:33:46,066
a flawed foundation.
641
00:33:46,067 --> 00:33:49,309
His results will not
match his predictions.
642
00:33:49,820 --> 00:33:51,684
He could become a laughingstock.
643
00:34:03,905 --> 00:34:07,787
Albert, there's
something I must show you.
644
00:34:07,788 --> 00:34:09,680
How long have you been poisoning my
645
00:34:09,681 --> 00:34:11,669
sons against me?
646
00:34:11,670 --> 00:34:13,594
I don't know what you're talking about.
647
00:34:13,595 --> 00:34:15,937
They seem to think
that I'm a cruel person.
648
00:34:15,938 --> 00:34:18,022
I wonder where they got such an idea.
649
00:34:18,023 --> 00:34:21,359
Do you honestly believe
I need to conspire to
650
00:34:21,360 --> 00:34:24,664
make the boys see what they
witness with their own eyes?
651
00:34:24,665 --> 00:34:25,658
The way you treat me?
652
00:34:25,659 --> 00:34:26,621
You twist reality.
653
00:34:26,622 --> 00:34:28,385
But this stops now.
654
00:34:28,386 --> 00:34:30,118
You are never to speak
ill of me in front of
655
00:34:30,119 --> 00:34:32,496
the children again.
656
00:34:33,969 --> 00:34:37,305
I will add it to the list.
657
00:34:37,306 --> 00:34:39,295
You should look this
over before Freundlich.
658
00:34:39,296 --> 00:34:40,803
My patience is exhausted, Mileva.
659
00:34:40,804 --> 00:34:41,797
It's for your own.
660
00:34:41,798 --> 00:34:42,953
Item d.
661
00:34:42,954 --> 00:34:44,925
You will stop talking
to me when I request it,
662
00:34:44,926 --> 00:34:48,667
and you will leave my study
immediately without protest.
663
00:35:03,658 --> 00:35:06,578
Be sure to send a telegram the
moment you arrive in Crimea.
664
00:35:06,579 --> 00:35:07,848
Not to worry.
665
00:35:07,849 --> 00:35:09,045
By the end of the month,
666
00:35:09,046 --> 00:35:11,227
the world will be
cheering Albert Einstein.
667
00:35:11,228 --> 00:35:13,958
No one will ever doubt you again.
668
00:35:47,389 --> 00:35:50,178
The kaiser's declared war.
669
00:35:50,179 --> 00:35:52,650
On Serbia?
670
00:35:52,651 --> 00:35:54,799
No, sir.
671
00:35:54,800 --> 00:35:57,466
On Russia.
672
00:36:01,506 --> 00:36:03,687
We are officially across enemy lines.
673
00:36:03,688 --> 00:36:07,633
Keep your voices down.
674
00:36:07,634 --> 00:36:09,205
If we change trains at the next stop,
675
00:36:09,206 --> 00:36:10,681
we could be back into
Austria by nightfall.
676
00:36:10,682 --> 00:36:12,927
No, the worst thing we can do is panic.
677
00:36:12,928 --> 00:36:14,242
But Herr Freundlich.
678
00:36:14,243 --> 00:36:17,098
We only need to keep
quiet, make it to Crimea,
679
00:36:17,099 --> 00:36:20,407
take our photographs
and get the hell out.
680
00:37:31,472 --> 00:37:33,287
Has there been a
telegram from Freundlich?
681
00:37:33,288 --> 00:37:34,207
No.
682
00:37:34,208 --> 00:37:35,202
Are you sure?
683
00:37:35,203 --> 00:37:37,063
Is it possible that
you missed a messenger?
684
00:37:37,064 --> 00:37:39,405
I haven't left the apartment all day.
685
00:37:39,406 --> 00:37:41,847
There's been no telegram.
686
00:37:42,935 --> 00:37:44,767
What's happened?
687
00:37:52,882 --> 00:37:53,907
We are astronomers.
688
00:37:53,908 --> 00:37:55,575
You must believe me.
689
00:37:55,576 --> 00:37:57,276
We, tell him, tell him.
690
00:38:04,592 --> 00:38:06,281
Stars, the stars up.
691
00:38:06,282 --> 00:38:07,685
No, no, no, please, don't touch this.
692
00:38:07,686 --> 00:38:08,442
This does not.
693
00:38:18,967 --> 00:38:20,570
Thank you for coming.
694
00:38:20,571 --> 00:38:22,784
Your message sounded urgent.
695
00:38:22,785 --> 00:38:25,608
Gentlemen, I fear that
Herr Freundlich and
696
00:38:25,609 --> 00:38:27,789
his men have run into trouble in Russia.
697
00:38:27,790 --> 00:38:30,517
I haven't received word from
them since the war broke out.
698
00:38:30,518 --> 00:38:32,666
If you haven't heard from
them, you can't be sure
699
00:38:32,667 --> 00:38:33,789
there's a problem.
700
00:38:33,790 --> 00:38:35,683
His instructions were
to wire me the moment
701
00:38:35,684 --> 00:38:37,222
he arrived in Crimea.
702
00:38:37,223 --> 00:38:38,669
How do you expect us to find
703
00:38:38,670 --> 00:38:40,046
three astronomers in the middle of a war?
704
00:38:40,047 --> 00:38:41,715
Max, this is the kaiser's academy,
705
00:38:41,716 --> 00:38:43,062
for God's sake.
706
00:38:43,063 --> 00:38:45,853
Men of your stature must have
a connection at the reichstag.
707
00:38:45,854 --> 00:38:47,747
If we go to the reichstag,
they are likely to
708
00:38:47,748 --> 00:38:50,441
question the wisdom of your
insistence on embarking on
709
00:38:50,442 --> 00:38:51,917
this expedition at such a volatile time.
710
00:38:51,918 --> 00:38:53,361
Who cares what people think of me
711
00:38:53,362 --> 00:38:54,901
when lives are at stake?
712
00:38:54,902 --> 00:38:56,830
Just help me find Erwin.
713
00:39:07,929 --> 00:39:09,725
This is a camera, no?
714
00:39:09,726 --> 00:39:11,458
Yes, but.
715
00:39:11,459 --> 00:39:15,083
To take pictures of troop
movements, encampments.
716
00:39:15,084 --> 00:39:16,271
No, no, no, no, no, no, no, no,
717
00:39:16,272 --> 00:39:17,618
nothing like that.
718
00:39:17,619 --> 00:39:20,505
You enter Russia from
Germany with trunks full of
719
00:39:20,506 --> 00:39:23,168
photographic devices,
and you want us to believe
720
00:39:23,169 --> 00:39:24,420
that you are not a spy?
721
00:39:24,421 --> 00:39:26,826
I, I'm a scientist.
722
00:39:26,827 --> 00:39:31,221
I'm here to photograph an
eclipse in a matter of days.
723
00:39:31,222 --> 00:39:34,366
Please, if you would
release me and my assistants,
724
00:39:34,367 --> 00:39:35,553
it's not too late.
725
00:39:35,554 --> 00:39:36,804
Who ordered you to come here?
726
00:39:36,805 --> 00:39:39,339
I-I'm here on behalf of
727
00:39:39,340 --> 00:39:42,327
the great physicist, Albert Einstein.
728
00:39:42,998 --> 00:39:45,660
You work for Albert Einstein?
729
00:39:45,661 --> 00:39:48,808
Yes, you know of him?
730
00:39:52,849 --> 00:39:53,698
Well?
731
00:39:53,699 --> 00:39:55,752
The kaiser has heard
through diplomatic channels.
732
00:39:55,753 --> 00:39:57,884
Freundlich is alive, as are his men.
733
00:39:57,885 --> 00:39:58,879
Wonderful news.
734
00:39:58,880 --> 00:40:00,194
In part.
735
00:40:00,195 --> 00:40:03,436
They're being interned
in a prisoner-of-war camp.
736
00:40:03,437 --> 00:40:04,751
On what grounds?
737
00:40:04,752 --> 00:40:06,034
Espionage.
738
00:40:06,035 --> 00:40:07,222
That's absurd.
739
00:40:07,223 --> 00:40:10,109
Albert, you sent him into
a war zone a trunk full
740
00:40:10,110 --> 00:40:11,842
of surveillance equipment.
741
00:40:11,843 --> 00:40:13,991
Well, let's clear up
the misunderstanding and
742
00:40:13,992 --> 00:40:15,307
get them out of there.
743
00:40:15,308 --> 00:40:17,232
It's not that simple.
744
00:40:17,233 --> 00:40:19,125
There may be a way to resolve this.
745
00:40:19,126 --> 00:40:21,788
But it requires the cooperation of both
746
00:40:21,789 --> 00:40:23,746
the kaiser and the czar.
747
00:40:23,747 --> 00:40:24,900
Whatever must be done.
748
00:40:24,901 --> 00:40:26,826
Albert, there is no guarantee that
749
00:40:26,827 --> 00:40:28,402
he's coming home.
750
00:41:05,906 --> 00:41:07,447
Where are you taking me?
751
00:41:29,297 --> 00:41:31,705
No, please, please, I have a wife.
752
00:41:37,574 --> 00:41:39,951
Go, go,.
753
00:41:50,120 --> 00:41:51,662
Move.
754
00:41:53,232 --> 00:41:57,245
Go, let's go, go, go.
755
00:42:17,424 --> 00:42:19,798
Mileva, Erwin's been freed in exchange
756
00:42:19,799 --> 00:42:21,562
for Russian prisoners.
757
00:42:21,563 --> 00:42:22,589
Thank God.
758
00:42:22,590 --> 00:42:23,615
I know.
759
00:42:23,616 --> 00:42:25,095
Isn't it wonderful?
760
00:42:28,750 --> 00:42:30,807
And the photographs?
761
00:42:34,494 --> 00:42:36,710
Perhaps it's a blessing.
762
00:42:38,408 --> 00:42:40,204
Why would you say that?
763
00:42:40,205 --> 00:42:45,726
Your foundation for general
relativity is flawed.
764
00:42:46,012 --> 00:42:47,198
What?
765
00:42:47,199 --> 00:42:50,154
Whatever would lead you
to such a conclusion?
766
00:42:57,370 --> 00:42:59,684
Herr Varicak.
767
00:42:59,938 --> 00:43:02,117
Naturally, I didn't believe
his ideas had merit, but then
768
00:43:02,118 --> 00:43:05,359
he showed me his proof, and
Albert, your theory does not,
769
00:43:05,360 --> 00:43:08,282
in fact, satisfy mach's principle.
770
00:43:08,825 --> 00:43:12,995
You saw this proof, and
yet you said nothing?
771
00:43:12,996 --> 00:43:15,277
I tried.
772
00:43:15,466 --> 00:43:19,541
You, you tried?
773
00:43:19,542 --> 00:43:21,926
Y-you're telling me that
I could have been ruined,
774
00:43:21,927 --> 00:43:23,466
and you stayed silent?
775
00:43:23,467 --> 00:43:27,288
I was obeying your orders.
776
00:43:29,146 --> 00:43:31,680
So out of spite you let me send those
777
00:43:31,681 --> 00:43:33,541
young men into danger?
778
00:43:33,542 --> 00:43:35,723
How were either of us
to know the kaiser would
779
00:43:35,724 --> 00:43:36,878
declare war on Russia?
780
00:43:36,879 --> 00:43:38,418
You wanted me to fail.
781
00:43:38,419 --> 00:43:41,085
Yes!
782
00:43:41,756 --> 00:43:45,413
Yes, somewhere deep within
me I wanted to see the look
783
00:43:45,414 --> 00:43:48,717
on your face when you
experienced real pain.
784
00:43:48,718 --> 00:43:50,450
Disappointment.
785
00:43:50,451 --> 00:43:52,310
The harsh judgement of the world.
786
00:43:52,311 --> 00:43:56,578
I wanted to see those
dreams crumble for you
787
00:43:56,579 --> 00:43:58,764
as they have for me.
788
00:44:04,215 --> 00:44:05,662
You hate me that much?
789
00:44:09,028 --> 00:44:12,624
I don't hate you.
790
00:44:13,520 --> 00:44:17,983
I hate the person I've
become because of you.
791
00:44:19,552 --> 00:44:23,277
You're right, Albert.
792
00:44:23,723 --> 00:44:26,260
We can't stay together any longer.
793
00:44:42,333 --> 00:44:43,423
Albert.
794
00:44:43,424 --> 00:44:44,481
I thought we decided.
795
00:44:44,482 --> 00:44:45,508
Mileva's agreed to end things.
796
00:44:45,509 --> 00:44:47,402
She accepted the divorce?
797
00:44:47,403 --> 00:44:48,653
Not entirely.
798
00:44:48,654 --> 00:44:49,584
A separation.
799
00:44:49,585 --> 00:44:50,770
Oh, Albert, that's not.
800
00:44:50,771 --> 00:44:51,572
It's a start.
801
00:44:51,573 --> 00:44:53,497
I'll be getting a flat of my own.
802
00:44:53,498 --> 00:44:55,583
We'll have all the time in the world.
803
00:44:55,584 --> 00:44:57,508
You know there is quite
a difference between
804
00:44:57,509 --> 00:44:59,273
separation and divorce.
805
00:44:59,274 --> 00:45:01,904
Can we please simply enjoy this moment?
806
00:45:01,905 --> 00:45:05,594
I know it's been difficult,
but I beg your patience just
807
00:45:05,595 --> 00:45:07,680
a little while longer.
808
00:45:07,681 --> 00:45:09,316
It's only a matter of
time before we're able
809
00:45:09,317 --> 00:45:10,856
to be together.
810
00:45:10,857 --> 00:45:12,368
Hm?
811
00:45:22,825 --> 00:45:24,624
Mileva?
812
00:45:27,638 --> 00:45:29,950
Boys, boys?
813
00:45:52,600 --> 00:45:53,818
Let's get our seats.
814
00:45:53,819 --> 00:45:57,251
Mileva, Mileva, Mileva, don't do this.
815
00:45:57,252 --> 00:45:58,663
It's already done, Albert.
816
00:45:58,664 --> 00:46:01,326
You don't have to go all
the way to Switzerland.
817
00:46:01,327 --> 00:46:02,898
It will be easier for everyone.
818
00:46:02,899 --> 00:46:03,893
You can't.
819
00:46:03,894 --> 00:46:07,037
You pushed so hard.
820
00:46:07,038 --> 00:46:08,449
Now you have what you wanted.
821
00:46:08,450 --> 00:46:10,246
I wanted to end our marriage.
822
00:46:10,247 --> 00:46:12,427
I didn't want to lose my whole family.
823
00:46:12,428 --> 00:46:14,994
The move to Berlin was for you.
824
00:46:14,995 --> 00:46:17,561
I never wanted it.
825
00:46:17,562 --> 00:46:20,577
But what about the boys?
826
00:46:20,578 --> 00:46:23,148
You can't have everything, Albert.
827
00:46:27,669 --> 00:46:29,080
You have your kite with you?
828
00:46:29,081 --> 00:46:31,486
Yes, papa.
829
00:46:31,487 --> 00:46:35,308
Good, I'll come and fly
it with you very soon.
830
00:46:37,454 --> 00:46:38,737
I'll write every day.
831
00:46:38,738 --> 00:46:39,956
Will you remember where
832
00:46:39,957 --> 00:46:41,560
we left off on circumference?
833
00:46:41,561 --> 00:46:43,971
I will.
834
00:46:45,412 --> 00:46:49,293
I'm sorry, Dollie.
835
00:46:49,294 --> 00:46:51,989
I wanted so much for us.
836
00:46:51,990 --> 00:46:53,725
Good-bye, Albert.
60100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.