Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,058 --> 00:00:01,343
Previously on Genius...
2
00:00:01,344 --> 00:00:04,236
I need help, someone
to work alongside me.
3
00:00:04,237 --> 00:00:06,407
Do you have someone particular in mind?
4
00:00:06,408 --> 00:00:09,218
Time is not absolute.
5
00:00:11,966 --> 00:00:13,371
Holy hell.
6
00:00:13,372 --> 00:00:16,084
I've devised my own
principle of relativity.
7
00:00:16,085 --> 00:00:18,544
It's the redefinition of the universe.
8
00:00:18,545 --> 00:00:20,460
This is what we've been chasing.
9
00:00:20,461 --> 00:00:21,481
You thanked Michele.
10
00:00:21,482 --> 00:00:22,472
Of course I thanked him.
11
00:00:22,473 --> 00:00:23,429
But I've helped you
12
00:00:23,430 --> 00:00:24,739
with so many papers,
13
00:00:24,740 --> 00:00:26,943
but you never thought to
put my name in any of them.
14
00:00:26,944 --> 00:00:28,284
It never occurred to me.
15
00:00:28,285 --> 00:00:29,242
Dr. Curie.
16
00:00:29,243 --> 00:00:30,361
You are to be awarded
17
00:00:30,362 --> 00:00:33,171
the 1903 Nobel Prize in Physics.
18
00:00:33,172 --> 00:00:35,086
Please inform the Nobel committee
19
00:00:35,087 --> 00:00:36,652
that I will not accept the prize
20
00:00:36,653 --> 00:00:37,929
if they do not honor
my wife alongside me.
21
00:00:37,930 --> 00:00:39,046
This patent clerk in Bern.
22
00:00:39,047 --> 00:00:40,963
He has cited us both in his paper on...
23
00:00:40,964 --> 00:00:43,262
Light quanta, yes, indeed. You see?
24
00:00:43,263 --> 00:00:44,315
Einstein.
25
00:00:44,316 --> 00:00:45,976
It's fascinating what one can deduce
26
00:00:45,977 --> 00:00:47,814
about a man just by knowing his name.
27
00:00:47,815 --> 00:00:50,305
I'm here at the behest
of Professor Max Planck.
28
00:00:50,306 --> 00:00:51,423
The father of Prussian physics?
29
00:00:51,424 --> 00:00:53,099
Tell me, are you
working on anything else?
30
00:00:53,100 --> 00:00:53,757
Yes.
31
00:00:53,758 --> 00:00:56,890
Herr Einstein, it's... genius.
32
00:01:37,348 --> 00:01:38,369
Stop!
33
00:01:38,370 --> 00:01:40,190
Please, stop.
34
00:01:48,590 --> 00:01:49,995
May I come in?
35
00:01:52,581 --> 00:01:55,838
My name is Dr. Carl Jung.
36
00:01:55,839 --> 00:01:57,888
I'm a friend of your father's.
37
00:02:14,043 --> 00:02:17,912
Can you tell me why you wanted
to hurt yourself, Eduard?
38
00:02:21,261 --> 00:02:23,814
Shh, shh, shh, shh, shh.
39
00:02:23,815 --> 00:02:26,114
Don't cry, little one.
40
00:02:26,115 --> 00:02:29,052
When I come home, I'll
play you some Mozart.
41
00:02:29,053 --> 00:02:31,287
Maybe someday you'll
be a beautiful violinist
42
00:02:31,288 --> 00:02:32,310
like your papa.
43
00:02:32,311 --> 00:02:33,747
Practice your piano, Albertli.
44
00:02:33,748 --> 00:02:35,216
Later we'll play that nice minuet
45
00:02:35,217 --> 00:02:36,909
you've been learning for baby Eduard.
46
00:02:36,910 --> 00:02:38,537
He doesn't sound good at all.
47
00:02:38,538 --> 00:02:40,166
I can stay if you need me, Miza.
48
00:02:40,167 --> 00:02:41,538
We'll be all right.
49
00:02:41,539 --> 00:02:44,221
You're just nervous about your lecture.
50
00:02:44,222 --> 00:02:46,488
I suppose I can't be any more boring
51
00:02:46,489 --> 00:02:48,373
than fat, old Professor Pernet.
52
00:02:48,374 --> 00:02:49,747
You'll do fine, Albert.
53
00:02:49,748 --> 00:02:53,329
You've waited a long time
for this professorship.
54
00:03:12,103 --> 00:03:13,508
Uh, so...
55
00:03:13,509 --> 00:03:14,721
good-good morning.
56
00:03:14,722 --> 00:03:16,675
Uh, I think...
57
00:03:17,595 --> 00:03:19,831
Uh, yes, yes.
58
00:03:19,832 --> 00:03:24,876
Newton's, uh, second
law, uh, acceleration
59
00:03:24,877 --> 00:03:28,619
in response to any force is, um...
60
00:03:33,181 --> 00:03:34,904
Actually, let's-let's start
61
00:03:34,905 --> 00:03:37,587
with his, uh, principle of-of gravity.
62
00:03:37,588 --> 00:03:39,956
Um...
63
00:03:42,986 --> 00:03:48,030
A-A force directly proportional
to the product of two masses
64
00:03:48,031 --> 00:03:51,831
and inversely proportional...
65
00:03:56,781 --> 00:03:59,527
You all seem a bit restless.
66
00:03:59,528 --> 00:04:01,865
Who'd like to join me for a walk?
67
00:04:06,204 --> 00:04:07,799
Why are we walking, Herr Professor?
68
00:04:07,800 --> 00:04:10,993
Because I'm a terrible lecturer,
69
00:04:10,994 --> 00:04:13,514
but I'm not a bad talker.
70
00:04:13,515 --> 00:04:14,985
You must have questions.
71
00:04:14,986 --> 00:04:18,657
Physics tries to explain
the entire universe.
72
00:04:18,658 --> 00:04:21,819
Who doesn't have questions about that?
73
00:04:21,820 --> 00:04:23,128
Look at the sky.
74
00:04:23,129 --> 00:04:25,300
Who can tell me why it's blue?
75
00:04:25,301 --> 00:04:27,152
Something to do with scattering of light?
76
00:04:27,153 --> 00:04:29,228
That's what the books tell you.
77
00:04:29,229 --> 00:04:31,399
But what makes the light scatter?
78
00:04:31,400 --> 00:04:34,498
Believe it or not, nobody knows.
79
00:04:34,499 --> 00:04:37,947
Maybe we can work it out together.
80
00:04:39,672 --> 00:04:40,853
It's not consumption, is it?
81
00:04:40,854 --> 00:04:42,098
He'll be fine.
82
00:04:42,099 --> 00:04:44,462
- Just a slight croup.
- Are you sure?
83
00:04:44,463 --> 00:04:46,538
I can't lose another
child. I-I couldn't bear it.
84
00:04:46,539 --> 00:04:49,480
Frankly, I'm more concerned
about your hysteria
85
00:04:49,481 --> 00:04:51,530
than the child's cough.
86
00:04:52,611 --> 00:04:55,803
I'm not hysterical. I'm tired.
87
00:04:55,804 --> 00:04:57,759
Your emotional reactions
are disproportionate.
88
00:04:57,760 --> 00:04:58,916
Do you think it's easy
89
00:04:58,917 --> 00:05:01,502
looking after two children and a husband?
90
00:05:01,503 --> 00:05:02,253
May I ask,
91
00:05:02,254 --> 00:05:04,730
are you having relations
with your husband?
92
00:05:04,731 --> 00:05:06,101
Excuse me?
93
00:05:06,102 --> 00:05:07,283
It is a medical fact:
94
00:05:07,284 --> 00:05:10,125
a woman's organs do not function properly
95
00:05:10,126 --> 00:05:12,335
if she's not meeting her husband's needs.
96
00:05:17,361 --> 00:05:20,679
And so Mach's principle throws doubt
97
00:05:20,680 --> 00:05:24,160
on Newton's explanation for
the spinning bucket of water.
98
00:05:24,161 --> 00:05:25,630
So does your theory, Professor.
99
00:05:25,631 --> 00:05:27,929
You know my work?
100
00:05:27,930 --> 00:05:29,749
I've read special
relativity a dozen times,
101
00:05:29,750 --> 00:05:30,963
but I have a question.
102
00:05:30,964 --> 00:05:33,709
Just one? I've got hundreds myself.
103
00:05:34,762 --> 00:05:37,222
Special relativity only
applies to constant speeds.
104
00:05:37,223 --> 00:05:41,023
What about acceleration?
105
00:05:41,024 --> 00:05:44,089
That's a question I've been
struggling with for years,
106
00:05:44,090 --> 00:05:47,704
but, unfortunately, I'm
late for an appointment.
107
00:06:00,984 --> 00:06:03,922
You look handsome tonight, Babu.
108
00:06:03,923 --> 00:06:05,549
Not now, Miza.
109
00:06:05,550 --> 00:06:07,401
It's okay, the children are asleep.
110
00:06:07,402 --> 00:06:09,867
Please, get dressed.
We're going to be late.
111
00:06:11,714 --> 00:06:14,108
The last thing I want
to do is paint on a smile
112
00:06:14,109 --> 00:06:15,969
and chatter about the
weather with strangers.
113
00:06:17,655 --> 00:06:20,145
We hardly ever have any
time for ourselves anymore.
114
00:06:20,146 --> 00:06:23,243
Please, Miza, you look very beautiful,
115
00:06:23,244 --> 00:06:25,191
but this invitation is an honor.
116
00:06:25,192 --> 00:06:26,569
We cannot cancel.
117
00:06:28,768 --> 00:06:31,360
Perhaps you should go without me.
118
00:06:33,496 --> 00:06:35,571
As you wish.
119
00:06:40,522 --> 00:06:41,644
Brandy?
120
00:06:41,645 --> 00:06:42,666
No, thank you, Dr. Jung.
121
00:06:42,667 --> 00:06:44,805
It makes my thoughts fuzzy.
122
00:06:44,806 --> 00:06:46,946
Ah, you like to be in control.
123
00:06:46,947 --> 00:06:49,628
This is my laboratory, after all.
124
00:06:49,629 --> 00:06:52,470
And this, this is mine.
125
00:06:52,471 --> 00:06:55,440
It's a pity your wife isn't
well, but I'm glad you're here.
126
00:06:55,441 --> 00:06:57,837
I've been wanting to discuss your paper:
127
00:06:57,838 --> 00:07:00,216
"Electrodynamics of Moving Bodies."
128
00:07:00,217 --> 00:07:01,636
I believe your colleagues refer to it as,
129
00:07:01,637 --> 00:07:05,628
uh, special relativity.
130
00:07:05,629 --> 00:07:07,545
Have I said something to upset you?
131
00:07:09,174 --> 00:07:12,175
Honestly, I-I wish I could just
move beyond the damn theory.
132
00:07:12,176 --> 00:07:15,401
It makes me feel like
a, like a charlatan.
133
00:07:15,402 --> 00:07:18,275
A charlatan?
134
00:07:18,276 --> 00:07:21,053
It's, uh, it's groundbreaking.
135
00:07:21,054 --> 00:07:23,385
Perhaps, but it only covers
a specialized circumstance.
136
00:07:23,386 --> 00:07:25,588
Speed's not always constant.
137
00:07:25,589 --> 00:07:29,197
The world is spinning.
That's a form of acceleration.
138
00:07:29,198 --> 00:07:31,049
The theory disregards that entirely
139
00:07:31,050 --> 00:07:32,870
and it says nothing at all about gravity.
140
00:07:32,871 --> 00:07:36,505
The theory is still
incomplete. I'm stalled.
141
00:07:36,506 --> 00:07:38,937
And to make matters worse,
I've been asked to lecture on it
142
00:07:38,938 --> 00:07:41,812
at a conference in Salzburg.
143
00:07:41,813 --> 00:07:43,409
I'm thinking about saying no.
144
00:07:43,410 --> 00:07:46,922
Oh. I imagine you'd
disappoint a lot of people.
145
00:07:46,923 --> 00:07:49,636
I despise lecturing; it-it unnerves me.
146
00:07:51,585 --> 00:07:54,651
I can't believe I prattled on like that.
147
00:07:54,652 --> 00:07:56,917
I can have that effect on people.
148
00:07:56,918 --> 00:07:59,217
With my patients, I've found
149
00:07:59,218 --> 00:08:01,931
whatever's troubling them on the surface,
150
00:08:01,932 --> 00:08:03,911
fear of speaking, for example,
151
00:08:03,912 --> 00:08:06,785
there's something much more fascinating
152
00:08:06,786 --> 00:08:08,702
lurking in the unconscious.
153
00:08:08,703 --> 00:08:12,056
With respect, Doctor, I'd
rather not be analyzed.
154
00:08:12,057 --> 00:08:14,003
I'd prefer to remain in the dark.
155
00:08:14,004 --> 00:08:16,143
Forgive me.
156
00:08:16,144 --> 00:08:20,358
I invited you here for
a chat, not analysis.
157
00:08:20,359 --> 00:08:22,947
But may I offer a
friendly piece of advice?
158
00:08:22,948 --> 00:08:24,709
How can I refuse?
159
00:08:25,788 --> 00:08:28,663
A man can't avoid his fears.
160
00:08:28,664 --> 00:08:30,734
To overcome them,
161
00:08:30,735 --> 00:08:33,969
he must face them, pass
through the inferno.
162
00:09:02,963 --> 00:09:05,300
Mezzanine, please.
163
00:09:21,135 --> 00:09:22,993
Mezzanine, sir.
164
00:09:35,507 --> 00:09:38,475
Good afternoon, Professor.
165
00:09:38,476 --> 00:09:40,716
Are you feeling all right?
166
00:09:42,212 --> 00:09:45,086
Professor Planck,
Professor Minkowski, I...
167
00:09:45,087 --> 00:09:46,362
Spit it out, Einstein.
168
00:09:46,363 --> 00:09:47,961
This is no time to be tongue-tied.
169
00:09:47,962 --> 00:09:49,588
You're this afternoon's
headliner, after all.
170
00:09:49,589 --> 00:09:51,505
Frankly, I never imagined
171
00:09:51,506 --> 00:09:53,614
a student I once called a lazy dog
172
00:09:53,615 --> 00:09:56,264
would produce something as
beautiful as special relativity.
173
00:09:56,265 --> 00:09:58,659
Indeed. Our colleagues
have been anticipating
174
00:09:58,660 --> 00:10:00,287
your lecture for weeks.
175
00:10:00,288 --> 00:10:02,587
Your theory is all we talk about.
176
00:10:28,904 --> 00:10:32,288
I know what you are all
expecting to hear, but...
177
00:10:32,289 --> 00:10:35,480
today, I would like to talk to you
178
00:10:35,481 --> 00:10:37,812
about something other than relativity.
179
00:10:52,377 --> 00:10:56,462
According to the prevailing
theory, an oscillating...
180
00:10:56,463 --> 00:10:59,433
...the next stage in the
development of theoretical...
181
00:10:59,434 --> 00:11:02,371
...and emission theories applies
182
00:11:02,372 --> 00:11:03,745
to the following conjecture.
183
00:11:03,746 --> 00:11:05,565
...can only assume energy...
184
00:11:09,877 --> 00:11:12,272
And so...
185
00:11:12,273 --> 00:11:16,838
if we accept Professor Planck's constant,
186
00:11:16,839 --> 00:11:19,330
it means, in short,
187
00:11:19,331 --> 00:11:23,864
that much of what we thought
we knew about light...
188
00:11:23,865 --> 00:11:26,041
is wrong.
189
00:11:38,465 --> 00:11:39,972
Bravo!
190
00:11:46,737 --> 00:11:48,140
Brilliant, Albert.
191
00:11:48,141 --> 00:11:51,021
But why on Earth didn't
you lecture on relativity?
192
00:11:52,964 --> 00:11:55,071
When I saw you in the front row, sir,
193
00:11:55,072 --> 00:11:57,754
I-I... I had an inspiration.
194
00:11:57,755 --> 00:12:00,308
You see, your work is the foundation...
195
00:12:00,309 --> 00:12:02,033
Professor Einstein.
196
00:12:02,034 --> 00:12:03,183
Do forgive the interruption.
197
00:12:03,184 --> 00:12:05,291
Count Von Sturgkh,
198
00:12:05,292 --> 00:12:07,941
Minister of Education for
the Austro-Hungarian Empire.
199
00:12:07,942 --> 00:12:11,039
I wanted to inform you
that there is a post open
200
00:12:11,040 --> 00:12:13,563
for a Professor of Theoretical Physics
201
00:12:13,564 --> 00:12:15,990
at Karl-Ferdinand University in Prague.
202
00:12:15,991 --> 00:12:19,956
We would be honored to
add you to our faculty.
203
00:12:20,941 --> 00:12:22,260
Well, I'm flattered.
204
00:12:22,261 --> 00:12:23,964
I think you'll find our
terms quite generous.
205
00:12:23,965 --> 00:12:26,177
Limited teaching duties.
206
00:12:26,178 --> 00:12:28,541
Ample time to focus on your own work.
207
00:12:28,542 --> 00:12:30,871
Well, that doesn't sound
too terrible, does it?
208
00:12:30,872 --> 00:12:32,277
Wonderful.
209
00:12:32,278 --> 00:12:33,624
One more question.
210
00:12:35,152 --> 00:12:36,683
They want me to declare a religion.
211
00:12:36,684 --> 00:12:39,144
What has that got to do
with teaching physics?
212
00:12:39,145 --> 00:12:41,506
It's called the Holy
Crown for a reason, Albert.
213
00:12:41,507 --> 00:12:43,167
You must at least
pretend to believe in God
214
00:12:43,168 --> 00:12:44,508
if you want them to hire you.
215
00:12:44,509 --> 00:12:46,010
Perhaps I'm being foolish.
216
00:12:46,011 --> 00:12:48,278
Why would I leave democratic
Switzerland to work
217
00:12:48,279 --> 00:12:50,736
for a medieval, warmongering monarchy?
218
00:12:50,737 --> 00:12:51,854
Since when do you care about
219
00:12:51,855 --> 00:12:53,770
- the stupidities of politics?
- I don't.
220
00:12:53,771 --> 00:12:55,462
I care about completing my theory.
221
00:12:55,463 --> 00:12:56,867
Well, there's your answer.
222
00:12:56,868 --> 00:12:59,039
You've been complaining
about not having time.
223
00:12:59,040 --> 00:13:02,074
Swallow your pride
and admit you're a Jew.
224
00:13:02,075 --> 00:13:05,331
A Jew? Oh, they'll love that.
225
00:13:54,226 --> 00:13:55,567
Professor Einstein,
226
00:13:55,568 --> 00:13:57,738
Von Sturgkh here tells me
227
00:13:57,739 --> 00:14:00,459
you're one of the
greatest minds in Europe.
228
00:14:01,540 --> 00:14:03,716
He's being too kind, Your Majesty.
229
00:14:05,403 --> 00:14:08,601
He also tells me you're a Jew.
230
00:14:12,047 --> 00:14:13,770
Yes.
231
00:14:13,771 --> 00:14:15,621
Well, my parents...
232
00:14:15,622 --> 00:14:19,040
You understand, we are
not like the Prussians.
233
00:14:19,041 --> 00:14:23,894
Herr Einstein, we have
no quarrel with the Jews,
234
00:14:23,895 --> 00:14:27,350
as long as you are God-fearing.
235
00:14:31,496 --> 00:14:34,082
Oh, I am, Your Majesty.
236
00:14:34,083 --> 00:14:36,419
Terrified, actually.
237
00:14:39,895 --> 00:14:42,927
I'd like to continue our work together,
238
00:14:42,928 --> 00:14:44,813
so why don't you come
to Prague with me, Jakob?
239
00:14:44,814 --> 00:14:47,558
Maybe I could get you a
position at the University.
240
00:14:47,559 --> 00:14:50,432
We'd have time to work
on accelerated motion.
241
00:14:50,433 --> 00:14:53,082
Albert, I'm flattered,
242
00:14:53,083 --> 00:14:54,680
but I've received another offer.
243
00:14:54,681 --> 00:14:55,638
A professorship?
244
00:14:55,639 --> 00:14:58,673
No. Assistant to Philipp Lenard.
245
00:14:58,674 --> 00:15:01,706
Well, Lenard's a genius.
Of course, you must accept.
246
00:15:01,707 --> 00:15:06,242
Yes, but he's got a bit of a reputation.
247
00:15:06,243 --> 00:15:08,317
Quite a taskmaster, apparently.
248
00:15:08,318 --> 00:15:11,000
Honestly, I get a pit in my
stomach just thinking about it.
249
00:15:11,001 --> 00:15:12,597
I know how you feel.
250
00:15:12,598 --> 00:15:15,342
In Salzburg, I was so
nervous before my lecture,
251
00:15:15,343 --> 00:15:17,260
I thought my heart was going to stop
252
00:15:17,261 --> 00:15:19,239
right in the elevator.
253
00:15:19,240 --> 00:15:24,286
Actually, I... I imagined
something very strange,
254
00:15:24,287 --> 00:15:27,798
as though the elevator were falling,
255
00:15:27,799 --> 00:15:30,257
and I was just floating inside it.
256
00:15:36,421 --> 00:15:38,119
It was terrifying at first...
257
00:15:39,839 --> 00:15:45,172
...but then, suddenly,
it was as if, well...
258
00:15:45,173 --> 00:15:48,148
...as if I had no weight at all.
259
00:15:51,592 --> 00:15:55,807
Because a falling man does
not feel his own weight.
260
00:15:55,808 --> 00:15:58,265
Me,
261
00:15:58,266 --> 00:15:59,671
the floor, my papers,
262
00:15:59,672 --> 00:16:01,619
were all falling at the same rate,
263
00:16:01,620 --> 00:16:03,886
so I couldn't feel the pressure
of the floor on my feet.
264
00:16:03,887 --> 00:16:06,543
But what if the elevator was rising?
265
00:16:08,646 --> 00:16:10,082
I'd be accelerating
266
00:16:10,083 --> 00:16:11,295
in the opposite direction.
267
00:16:11,296 --> 00:16:12,829
It would produce the opposite effect.
268
00:16:12,830 --> 00:16:14,106
You'd feel the floor.
269
00:16:14,107 --> 00:16:15,364
I'd be glued to it,
270
00:16:15,365 --> 00:16:16,500
as I am now.
271
00:16:16,501 --> 00:16:18,480
But that's gravity.
272
00:16:18,481 --> 00:16:20,243
Exactly!
273
00:16:21,707 --> 00:16:23,527
I should have seen it before.
274
00:16:23,528 --> 00:16:26,656
It is so simple, so beautiful.
275
00:16:26,657 --> 00:16:29,563
Acceleration and gravity
are the same thing.
276
00:16:29,564 --> 00:16:33,971
This is the idea I've been
missing to complete relativity.
277
00:16:33,972 --> 00:16:36,237
This may just be
278
00:16:36,238 --> 00:16:38,647
one of the happiest thoughts of my life.
279
00:16:44,461 --> 00:16:46,153
I know you've been unhappy here,
280
00:16:46,154 --> 00:16:48,037
but things will be better in Prague.
281
00:16:48,038 --> 00:16:50,465
Why should I be happy in a new city?
282
00:16:50,466 --> 00:16:51,939
It will just be more of the same.
283
00:16:53,020 --> 00:16:54,521
Wash dishes,
284
00:16:54,522 --> 00:16:57,874
change diapers, buy groceries.
285
00:16:57,875 --> 00:17:01,162
I might as well be a mule tied to a cart.
286
00:17:01,163 --> 00:17:03,684
When do I get to use my mind?
287
00:17:03,685 --> 00:17:05,570
Miza, you've had dark moods
since you were a child.
288
00:17:05,571 --> 00:17:06,528
It will pass.
289
00:17:06,529 --> 00:17:08,418
This is not a mood, Mama!
290
00:17:09,722 --> 00:17:11,159
I'm suffocating.
291
00:17:11,160 --> 00:17:12,469
You should count your blessings.
292
00:17:12,470 --> 00:17:13,873
There was a time I thought you would
293
00:17:13,874 --> 00:17:15,316
never have a man at all.
294
00:17:17,387 --> 00:17:20,549
Maybe I would have been
better off without one.
295
00:17:20,550 --> 00:17:23,487
How can you say that?
296
00:17:23,488 --> 00:17:25,473
What about your children?
297
00:17:38,657 --> 00:17:41,568
Don't listen to Mama, Eduard.
298
00:17:45,077 --> 00:17:47,987
Sometimes Mama gets sad.
299
00:17:51,113 --> 00:17:53,146
People don't try to kill themselves
300
00:17:53,147 --> 00:17:55,197
for no reason, Eduard.
301
00:17:55,935 --> 00:17:57,786
You must be in despair about something.
302
00:17:57,787 --> 00:17:59,766
Trouble with a woman,
303
00:17:59,767 --> 00:18:01,720
or a disappointment at school.
304
00:18:11,903 --> 00:18:13,340
I'm sorry.
305
00:18:13,341 --> 00:18:15,676
Do you-do you mind if I smoke?
306
00:18:19,983 --> 00:18:22,350
It reminds me of my father.
307
00:18:23,944 --> 00:18:26,075
When was the last time
you saw your father?
308
00:18:26,076 --> 00:18:27,200
Not for years.
309
00:18:27,201 --> 00:18:28,956
Oh.
310
00:18:28,957 --> 00:18:31,382
That must be, uh, difficult.
311
00:18:31,383 --> 00:18:32,884
No.
312
00:18:32,885 --> 00:18:34,577
No, it's not hard at all.
313
00:18:34,578 --> 00:18:36,403
You see...
314
00:18:38,666 --> 00:18:40,651
...I hate him.
315
00:18:42,777 --> 00:18:45,038
Prague's a caste system.
316
00:18:45,039 --> 00:18:47,233
Germans on top, Jews in the middle
317
00:18:47,234 --> 00:18:49,213
and the poor Czechs beneath them both.
318
00:18:49,214 --> 00:18:52,132
- Why does anyone put up with it?
- It has one advantage.
319
00:18:52,133 --> 00:18:55,549
They say that suffering
is necessary for art.
320
00:18:55,550 --> 00:18:57,337
Ah, so you're an artist.
321
00:18:57,338 --> 00:18:59,318
I could claim to be a writer,
322
00:18:59,319 --> 00:19:01,138
but the truth is
323
00:19:01,139 --> 00:19:03,725
I work in a civil service office.
324
00:19:03,726 --> 00:19:05,385
It's killing my soul.
325
00:19:05,386 --> 00:19:06,663
I understand.
326
00:19:06,664 --> 00:19:08,164
I worked as a clerk for many years.
327
00:19:08,165 --> 00:19:11,198
Did it make you feel like a cockroach?
328
00:19:11,199 --> 00:19:12,666
What an interesting metaphor.
329
00:19:12,667 --> 00:19:13,976
You think so?
330
00:19:13,977 --> 00:19:17,521
Professor, I see you've met Herr Kafka.
331
00:19:17,522 --> 00:19:19,852
Franz is too shy to tell
you, but he's published
332
00:19:19,853 --> 00:19:21,289
some short stories.
333
00:19:21,290 --> 00:19:23,397
They are quite modern.
334
00:19:23,398 --> 00:19:28,923
I think intellect is the most
fascinating part of a man.
335
00:19:28,924 --> 00:19:30,359
I find Czech an interesting language.
336
00:19:30,360 --> 00:19:32,626
Slavonic, but without
the Cyrillic alphabet.
337
00:19:32,627 --> 00:19:37,577
It must be so intimidating
being married to a genius.
338
00:19:37,578 --> 00:19:41,728
I'd always be afraid
to say something stupid.
339
00:19:44,731 --> 00:19:47,222
Not at all.
340
00:19:47,223 --> 00:19:50,320
He's the one who's always being foolish.
341
00:19:53,226 --> 00:19:56,393
Albert, I've got a
headache. Take me home.
342
00:20:04,117 --> 00:20:05,904
If it's not your hip, it's your head.
343
00:20:05,905 --> 00:20:08,779
When was the last time you
actually enjoyed yourself?
344
00:20:08,780 --> 00:20:10,983
It's not my fault everyone
in this city is rude.
345
00:20:10,984 --> 00:20:11,972
They're rude?
346
00:20:11,973 --> 00:20:13,185
You spent the night scowling
347
00:20:13,186 --> 00:20:14,527
like a scolded child.
348
00:20:14,528 --> 00:20:16,242
We don't know anyone in this city.
349
00:20:16,243 --> 00:20:17,542
I thought you'd want to meet people.
350
00:20:17,543 --> 00:20:19,755
Then why didn't you
introduce me to anyone?
351
00:20:19,756 --> 00:20:21,500
It's bad enough I'm
invisible to everyone else,
352
00:20:21,501 --> 00:20:22,724
then you ignore me, too.
353
00:20:22,725 --> 00:20:24,568
I was simply talking with other people.
354
00:20:24,569 --> 00:20:25,443
Yes.
355
00:20:25,444 --> 00:20:27,967
You had plenty to say
to that chesty brunette.
356
00:20:30,486 --> 00:20:33,008
Don't worry, I'm sure
you'll have a wonderful time
357
00:20:33,009 --> 00:20:34,573
without me at your very important
358
00:20:34,574 --> 00:20:36,138
conference in Brussels.
359
00:20:36,139 --> 00:20:38,883
I'm surprised you're not
attending the Solvay Conference,
360
00:20:38,884 --> 00:20:39,969
Herr Professor.
361
00:20:39,970 --> 00:20:41,470
I'm far too busy to take time away
362
00:20:41,471 --> 00:20:42,780
for a trip to Brussels.
363
00:20:42,781 --> 00:20:44,761
I'm sure your colleagues will miss you.
364
00:20:44,762 --> 00:20:46,039
Schinz, this is Laub.
365
00:20:46,040 --> 00:20:47,379
He's going to be working with us.
366
00:20:47,380 --> 00:20:49,934
Show him the equipment,
explain our procedures.
367
00:20:49,935 --> 00:20:51,728
Yes, Herr Professor.
368
00:20:53,608 --> 00:20:56,193
You shouldn't have
asked him about Solvay.
369
00:20:56,194 --> 00:20:57,950
He wasn't invited.
370
00:20:57,951 --> 00:21:00,632
My God, how could I be so stupid?
371
00:21:00,633 --> 00:21:03,507
Now, you must tell me about Einstein.
372
00:21:03,508 --> 00:21:06,860
Is he as brilliant as everyone says?
373
00:21:06,861 --> 00:21:09,191
You are not a true gentleman, sir.
374
00:21:09,192 --> 00:21:12,545
And you are not a true blonde, madam.
375
00:21:14,493 --> 00:21:17,851
I must remember that one, Sommerfeld.
376
00:21:19,986 --> 00:21:21,424
Isn't that Madame Curie?
377
00:21:21,425 --> 00:21:24,878
What gave her away, the dress?
378
00:21:29,505 --> 00:21:30,908
Why isn't anyone talking to her?
379
00:21:30,909 --> 00:21:32,409
Haven't you heard?
380
00:21:32,410 --> 00:21:35,730
She's been cavorting around
Paris with a married man.
381
00:21:35,731 --> 00:21:38,668
Why is that anyone's business?
382
00:21:38,669 --> 00:21:40,266
It's been splashed
383
00:21:40,267 --> 00:21:41,766
across the French papers for days.
384
00:21:41,767 --> 00:21:43,746
It's a terrible disgrace
to her late husband.
385
00:21:43,747 --> 00:21:45,759
Poincaire thinks
386
00:21:45,760 --> 00:21:49,687
she should be asked to
leave the conference.
387
00:21:49,688 --> 00:21:51,289
Excuse me.
388
00:21:55,723 --> 00:21:58,118
Madame Curie.
389
00:21:58,119 --> 00:22:00,673
I'm Albert Einstein.
390
00:22:00,674 --> 00:22:02,620
I've heard some gossip about you.
391
00:22:02,621 --> 00:22:04,185
I'm sure you have.
392
00:22:04,186 --> 00:22:06,931
The rumor is...
393
00:22:06,932 --> 00:22:09,365
that you're going to
win another Nobel Prize.
394
00:22:12,586 --> 00:22:14,087
Don't worry about them.
395
00:22:14,088 --> 00:22:16,103
Their jokes are worse than their manners.
396
00:22:17,217 --> 00:22:19,809
Then you'll fit right in, Herr Einstein.
397
00:22:23,540 --> 00:22:25,193
People floating weightless,
398
00:22:25,194 --> 00:22:27,819
elevators flying through space.
399
00:22:27,820 --> 00:22:30,469
You have the imagination
of a poet, not a scientist.
400
00:22:30,470 --> 00:22:32,864
You wouldn't think so
if you read my poetry.
401
00:22:35,420 --> 00:22:37,719
Let's assume you are right
about acceleration and gravity.
402
00:22:37,720 --> 00:22:41,167
You had better prepare yourself
for tremendous resistance
403
00:22:41,168 --> 00:22:42,541
from our colleagues.
404
00:22:42,542 --> 00:22:46,278
You'll be murdering one
of their sacred cows.
405
00:22:46,279 --> 00:22:48,865
Sooner or later, they'll
realize that I'm right.
406
00:22:48,866 --> 00:22:51,228
Only if you can prove it.
407
00:22:51,229 --> 00:22:54,453
I'd imagine the mathematics
must be very complex.
408
00:22:54,454 --> 00:22:56,274
If I was back in Zurich,
409
00:22:56,275 --> 00:22:58,892
I'd have my friend Grossmann to help me.
410
00:22:58,893 --> 00:23:02,183
But in Prague, my colleagues
are all absolutely useless.
411
00:23:02,184 --> 00:23:04,417
When Pierre was alive,
412
00:23:04,418 --> 00:23:08,027
we had the luxury of always
being there to help each other.
413
00:23:08,028 --> 00:23:10,549
I once had that with my wife.
414
00:23:10,550 --> 00:23:12,977
Ah, she's also a scientist.
415
00:23:12,978 --> 00:23:14,893
She studied physics, yes.
416
00:23:14,894 --> 00:23:16,718
And now?
417
00:23:28,306 --> 00:23:32,490
I think, of all the
mysteries in the universe,
418
00:23:32,491 --> 00:23:35,337
people are the hardest for me to fathom.
419
00:23:39,549 --> 00:23:41,821
But my wife is really quite brilliant.
420
00:23:45,743 --> 00:23:48,107
Have you been with someone in Brussels?
421
00:23:48,108 --> 00:23:49,576
With someone?
422
00:23:49,577 --> 00:23:51,267
What... what, what do you mean?
423
00:23:51,268 --> 00:23:52,896
This woman.
424
00:23:52,897 --> 00:23:55,265
Did she meet you there?
425
00:24:02,669 --> 00:24:05,990
This is from that silly
girl I met at that party.
426
00:24:05,991 --> 00:24:09,318
Why is she writing to you
in such a trifling way?
427
00:24:10,430 --> 00:24:12,984
You can't possibly be jealous, Miza.
428
00:24:12,985 --> 00:24:14,806
Have you been intimate with her?
429
00:24:14,807 --> 00:24:17,456
Intimate? I, I have never
been unfaithful to you.
430
00:24:17,457 --> 00:24:19,692
How dare you!
431
00:24:19,693 --> 00:24:22,916
You certainly don't seem
interested in me anymore.
432
00:24:22,917 --> 00:24:24,257
Actually, you know what, Mileva?
433
00:24:24,258 --> 00:24:26,015
I was with a woman in Brussels.
434
00:24:26,016 --> 00:24:27,674
You admit it.
435
00:24:27,675 --> 00:24:30,422
It was your heroine, Marie Curie.
436
00:24:30,423 --> 00:24:32,785
I spent hours talking to her,
437
00:24:32,786 --> 00:24:34,318
told her all about you.
438
00:24:34,319 --> 00:24:37,209
She even said she'd
want to meet you one day.
439
00:24:37,210 --> 00:24:40,657
But if she knew what a
suspicious, jealous creature
440
00:24:40,658 --> 00:24:42,196
you really are.
441
00:24:46,917 --> 00:24:50,271
Prague is even more
beautiful than people say.
442
00:24:50,272 --> 00:24:53,784
Prague is a like pretty
girl with a cold heart.
443
00:24:53,785 --> 00:24:56,371
None of my colleagues
are of any use to me.
444
00:24:56,372 --> 00:24:57,488
I've asked Grossmann to see
445
00:24:57,489 --> 00:24:58,980
if he can help me get a position
446
00:24:58,981 --> 00:25:00,362
at Zurich Polytechnic.
447
00:25:00,363 --> 00:25:02,852
Does Mileva want to move again so soon?
448
00:25:02,853 --> 00:25:05,024
She hates it here.
449
00:25:05,025 --> 00:25:08,539
But then, I don't think
she'd be happy anywhere.
450
00:25:08,540 --> 00:25:10,454
Forget about gloomy topics.
451
00:25:10,455 --> 00:25:12,690
What did you think of my
elevator thought experiment?
452
00:25:12,691 --> 00:25:14,669
Mm. I'm still up in the air about it.
453
00:25:16,268 --> 00:25:19,939
I've realized another wonderful
consequence of my idea.
454
00:25:19,940 --> 00:25:21,090
Hmm.
455
00:25:21,091 --> 00:25:24,601
Gravity bends light.
456
00:25:24,602 --> 00:25:27,444
That is a completely
new conception, Albert.
457
00:25:27,445 --> 00:25:29,105
But even if you're right,
458
00:25:29,106 --> 00:25:31,820
you'd need a huge
gravitational force to show it.
459
00:25:31,821 --> 00:25:34,470
The sun would do, wouldn't it?
460
00:25:38,047 --> 00:25:41,688
Imagine that log is a particle of light.
461
00:25:41,689 --> 00:25:45,489
Now think of the river as space.
462
00:25:45,490 --> 00:25:48,426
And you see the barge, there?
463
00:25:48,427 --> 00:25:49,991
That's the sun.
464
00:25:49,992 --> 00:25:52,136
Now watch.
465
00:25:55,006 --> 00:25:59,062
The sun's gravity changes
the shape of space.
466
00:25:59,063 --> 00:26:03,116
I will credit you for
originality, Albert.
467
00:26:03,117 --> 00:26:06,023
But is it possible that
you've gone a bit too far?
468
00:26:06,024 --> 00:26:08,960
No. It's so beautiful
that it must be right.
469
00:26:08,961 --> 00:26:10,883
And an astronomer could prove it.
470
00:26:11,996 --> 00:26:15,029
Then I suppose you'd better
find a good astronomer.
471
00:26:15,030 --> 00:26:16,721
I do know
472
00:26:16,722 --> 00:26:18,541
some astronomers at the University,
473
00:26:18,542 --> 00:26:22,629
but frankly, I'm reluctant
to make an introduction.
474
00:26:22,630 --> 00:26:24,801
Reluctant? Why?
475
00:26:24,802 --> 00:26:26,366
To be blunt, I don't know
476
00:26:26,367 --> 00:26:28,378
if it's in your best interest.
477
00:26:28,379 --> 00:26:31,156
How is it not in my
interest to prove my theory?
478
00:26:31,157 --> 00:26:32,690
It's an outlandish idea,
479
00:26:32,691 --> 00:26:35,565
and you might very well be proven wrong.
480
00:26:35,566 --> 00:26:36,586
I'm not wrong.
481
00:26:36,587 --> 00:26:38,691
But e-even if I were, so what?
482
00:26:38,692 --> 00:26:40,456
Scientists must take risks.
483
00:26:40,457 --> 00:26:42,660
Otherwise we'd never
make any advancements.
484
00:26:42,661 --> 00:26:45,240
You've established a strong
reputation for yourself.
485
00:26:45,241 --> 00:26:47,924
You should tread carefully.
486
00:26:47,925 --> 00:26:51,091
It's not hard to go from
genius to laughingstock.
487
00:26:53,033 --> 00:26:55,045
I'm staying with my aunt and uncle
488
00:26:55,046 --> 00:26:57,345
while I'm in Berlin.
489
00:26:57,346 --> 00:26:59,108
You can reach me there.
490
00:27:01,529 --> 00:27:03,924
And then Albert hit her in the head
491
00:27:03,925 --> 00:27:05,263
with a shovel.
492
00:27:06,481 --> 00:27:07,853
I didn't... I didn't really.
493
00:27:07,854 --> 00:27:10,668
You most certainly did... twice.
494
00:27:11,526 --> 00:27:13,441
Ah, Albert,
495
00:27:13,442 --> 00:27:17,727
you must try some of cousin
Elsa's famous goose cracklings.
496
00:27:19,127 --> 00:27:21,618
Who would have imagined
such a little troublemaker
497
00:27:21,619 --> 00:27:23,885
would grow up to be a great scientist?
498
00:27:23,886 --> 00:27:26,859
Now if only someone would teach
him what to do with a hairbrush.
499
00:27:32,700 --> 00:27:36,712
Poor Albert, he's been
so miserable in Prague.
500
00:27:36,713 --> 00:27:38,989
But he's got a prestigious
position there, doesn't he?
501
00:27:38,990 --> 00:27:41,002
It's his wife.
502
00:27:41,003 --> 00:27:44,905
He'd never admit it, but he
regrets the day he married her.
503
00:27:50,679 --> 00:27:52,627
It's so nice to have you in town, Albert.
504
00:27:52,628 --> 00:27:54,063
The last time I saw you,
505
00:27:54,064 --> 00:27:56,650
you must have been the
same age as my girls.
506
00:27:56,651 --> 00:27:58,343
We always had fun together.
507
00:27:58,344 --> 00:28:00,004
Ah, you liked my sister better than me.
508
00:28:00,005 --> 00:28:02,527
Well, she was nicer to me than you were.
509
00:28:04,573 --> 00:28:06,935
Ugh. Take off your sweater.
510
00:28:06,936 --> 00:28:07,923
What? Why?
511
00:28:07,924 --> 00:28:09,042
You look like a tramp.
512
00:28:09,043 --> 00:28:12,300
Come, give it to me.
513
00:28:12,301 --> 00:28:14,280
I'll mend it for you.
514
00:28:14,281 --> 00:28:18,054
Can you tell me why you're
so angry at your father?
515
00:28:22,136 --> 00:28:25,362
I thought you wanted to know why
I tried to jump out the window.
516
00:28:25,363 --> 00:28:27,149
Yes. If you're ready to tell me.
517
00:28:27,150 --> 00:28:29,928
It's not because I'm in despair.
518
00:28:29,929 --> 00:28:31,429
It's because I'm crazy.
519
00:28:31,430 --> 00:28:33,378
And what do you mean by "crazy"?
520
00:28:33,379 --> 00:28:36,858
Mad, schizoid. It runs in my family.
521
00:28:36,859 --> 00:28:39,380
My mother's sister was locked
up in this very same hospital.
522
00:28:39,381 --> 00:28:43,502
So you see, I wasn't
trying to kill myself.
523
00:28:43,503 --> 00:28:45,903
I was having a delusion.
524
00:28:47,717 --> 00:28:49,926
I thought I was on fire.
525
00:28:51,678 --> 00:28:53,082
Guess why it's blue.
526
00:28:53,083 --> 00:28:54,201
Because it's lonely?
527
00:28:54,202 --> 00:28:57,233
Very clever, but no.
528
00:28:57,234 --> 00:28:59,981
The air forms billions of tiny pockets
529
00:28:59,982 --> 00:29:02,343
that scatter the light from the sun.
530
00:29:02,344 --> 00:29:04,611
The blue light scatters more
than the other wavelengths,
531
00:29:04,612 --> 00:29:06,368
and that's why you see the blue.
532
00:29:06,369 --> 00:29:08,028
That's lovely.
533
00:29:08,029 --> 00:29:09,592
But I can appreciate a blue sky
534
00:29:09,593 --> 00:29:11,542
without knowing anything about physics.
535
00:29:11,543 --> 00:29:13,585
Why would you need to know
anything about physics?
536
00:29:13,586 --> 00:29:16,938
You're a sparkling conversationalist,
537
00:29:16,939 --> 00:29:18,408
a wonderful cook,
538
00:29:18,409 --> 00:29:21,031
a talented seamstress.
539
00:29:23,518 --> 00:29:25,561
Tell me about your wife.
540
00:29:25,562 --> 00:29:27,285
She went to school with you?
541
00:29:27,286 --> 00:29:30,001
Yes. She wanted to be a scientist.
542
00:29:30,002 --> 00:29:31,662
Oh. Is she like you?
543
00:29:31,663 --> 00:29:35,239
Always thinking about big ideas?
544
00:29:35,240 --> 00:29:37,448
Never remembering to take
care of little things?
545
00:29:40,541 --> 00:29:42,902
I have a friend, a psychiatrist,
546
00:29:42,903 --> 00:29:46,671
who thinks that husbands
and wives' psyches
547
00:29:46,672 --> 00:29:50,024
must be in balance.
548
00:29:50,025 --> 00:29:52,840
Mileva and I certainly are not.
549
00:29:54,656 --> 00:29:58,137
You seem discontent.
550
00:29:59,733 --> 00:30:03,087
Mileva's unhappy all the time.
551
00:30:03,088 --> 00:30:06,919
It makes life at home unbearable.
552
00:30:06,920 --> 00:30:11,043
So I find reasons to stay away.
553
00:30:12,157 --> 00:30:14,524
But then I miss my children.
554
00:30:15,862 --> 00:30:18,486
That must be very difficult or you.
555
00:30:19,534 --> 00:30:21,896
But you know,
556
00:30:21,897 --> 00:30:26,113
and I speak from experience,
557
00:30:26,114 --> 00:30:29,792
not every marriage is
meant to last forever.
558
00:30:32,277 --> 00:30:35,540
You deserve to be happy, Albert.
559
00:30:51,271 --> 00:30:53,156
Albert, wait.
560
00:30:53,157 --> 00:30:54,913
I thought you might get hungry
561
00:30:54,914 --> 00:30:57,624
on the journey home. I made
you some butter cookies.
562
00:30:57,625 --> 00:30:59,859
Wherever did you get a rose
563
00:30:59,860 --> 00:31:01,615
at this time of year?
564
00:31:01,616 --> 00:31:03,695
I've got connections all over the city.
565
00:31:03,696 --> 00:31:06,544
Especially for lovely things
like greenhouse flowers.
566
00:31:06,545 --> 00:31:09,359
Speaking of connections, did I
ever mention that I'm acquainted
567
00:31:09,360 --> 00:31:11,888
with Fritz Haber, at
the Prussian Academy?
568
00:31:11,889 --> 00:31:12,880
Haber?
569
00:31:12,881 --> 00:31:14,318
He's legendary.
570
00:31:14,319 --> 00:31:17,327
The man who pulled
nitrogen out of thin air.
571
00:31:17,328 --> 00:31:19,119
I could say something to him.
572
00:31:19,120 --> 00:31:22,582
The Academy would be the perfect
place for you to do your work.
573
00:31:24,370 --> 00:31:26,767
I can't move to Berlin, Elsa.
574
00:31:26,768 --> 00:31:28,240
Why not?
575
00:31:28,241 --> 00:31:30,287
You know I couldn't wait
to get out of Germany
576
00:31:30,288 --> 00:31:32,528
when I was a boy.
577
00:31:32,529 --> 00:31:36,150
If I came back, it would only
be because I want to be with you.
578
00:31:37,616 --> 00:31:40,847
Is that so terrible?
579
00:31:40,848 --> 00:31:45,616
I'd... I'd very much like to...
580
00:31:45,617 --> 00:31:48,239
to be something to you, Elsa,
581
00:31:48,240 --> 00:31:51,248
but there are other people to consider.
582
00:31:51,249 --> 00:31:54,448
Mileva, of course, but most importantly,
583
00:31:54,449 --> 00:31:58,165
your daughters, and my sons.
584
00:31:59,890 --> 00:32:01,583
Fire represents deep parts
585
00:32:01,584 --> 00:32:03,120
of the unconscious.
586
00:32:03,121 --> 00:32:04,335
It's an archetype of transformation.
587
00:32:04,336 --> 00:32:05,840
I have a number of patients who...
588
00:32:05,841 --> 00:32:07,023
Save your archetypal nonsense
589
00:32:07,024 --> 00:32:08,782
for your paying patients.
590
00:32:08,783 --> 00:32:10,159
My neuroses have nothing to do
591
00:32:10,160 --> 00:32:12,208
with your, your outlandish theories,
592
00:32:12,209 --> 00:32:14,742
about the collective unconscious.
593
00:32:16,688 --> 00:32:19,727
I'm studying psychiatry.
594
00:32:19,728 --> 00:32:21,360
And I can tell you,
595
00:32:21,361 --> 00:32:24,023
my neuroses are obviously Freudian.
596
00:32:25,136 --> 00:32:26,800
Freudian in what sense?
597
00:32:26,801 --> 00:32:28,560
Isn't it obvious?
598
00:32:28,561 --> 00:32:30,928
They're all about my father.
599
00:32:30,929 --> 00:32:34,901
I don't see how a delusion about
fire connects with your father.
600
00:32:36,016 --> 00:32:38,287
Quite simple, really.
601
00:32:38,288 --> 00:32:42,065
When I was a child, he
nearly burned me to death.
602
00:32:42,066 --> 00:32:43,537
One night, he was so distracted
603
00:32:43,538 --> 00:32:45,328
by some scientific thought or another,
604
00:32:45,329 --> 00:32:48,023
that he dropped his pipe
and set fire to his bedroom.
605
00:32:53,521 --> 00:32:55,024
Your memory is quite vivid.
606
00:32:55,025 --> 00:32:56,369
How could I forget something like that?
607
00:32:56,370 --> 00:32:57,968
You were just a baby.
608
00:32:57,969 --> 00:33:01,200
It's quite young to remember so much.
609
00:33:01,201 --> 00:33:04,719
Everyone in my family knows the story.
610
00:33:04,720 --> 00:33:06,448
Ah.
611
00:33:06,449 --> 00:33:09,203
My father never should have had children.
612
00:33:10,509 --> 00:33:11,737
If it wasn't for my mother,
613
00:33:11,738 --> 00:33:13,296
God knows what would have become of us.
614
00:33:13,297 --> 00:33:15,920
Your father is a human being.
615
00:33:15,921 --> 00:33:18,545
Human beings make mistakes.
616
00:33:18,546 --> 00:33:20,561
You study the psyche, Eduard.
617
00:33:20,562 --> 00:33:22,417
Be your own doctor.
618
00:33:22,418 --> 00:33:24,784
What would you tell yourself?
619
00:33:24,785 --> 00:33:27,185
I'd say,
620
00:33:27,186 --> 00:33:31,888
when one's father is a
great and heartless man,
621
00:33:31,889 --> 00:33:36,305
it can make one feel...
622
00:33:36,306 --> 00:33:38,390
quite worthless.
623
00:33:40,465 --> 00:33:46,550
You have made your father into
a kind of archetypal monster.
624
00:33:47,825 --> 00:33:50,837
But are you really sure you're right?
625
00:33:59,826 --> 00:34:02,385
You let the children get hold of matches?
626
00:34:02,386 --> 00:34:03,601
How could you be so careless?
627
00:34:03,602 --> 00:34:05,041
So sorry. I-I don't know
628
00:34:05,042 --> 00:34:06,576
what's wrong with me lately.
629
00:34:06,577 --> 00:34:08,464
I don't know what's wrong with me.
630
00:34:08,465 --> 00:34:10,703
I'm sorry... I'm sorry.
631
00:34:14,449 --> 00:34:17,362
It's all right, Eduard.
632
00:34:17,363 --> 00:34:19,504
Everything's gonna be all right.
633
00:34:19,505 --> 00:34:20,945
Shh, shh, shh, shh, shh, shh.
634
00:34:32,561 --> 00:34:35,191
I know you're unhappy here, Miza.
635
00:34:38,258 --> 00:34:41,840
I got a letter from
Marie Curie yesterday.
636
00:34:41,841 --> 00:34:45,462
She's invited us to take a
holiday with her in the Alps.
637
00:34:47,122 --> 00:34:49,329
I think it will do us
some good to get away, hmm?
638
00:35:10,642 --> 00:35:12,849
I've read all your papers.
639
00:35:14,291 --> 00:35:16,369
They're a bit dry, aren't they?
640
00:35:16,370 --> 00:35:18,321
Oh, not at all.
641
00:35:18,322 --> 00:35:20,177
I'm fascinated by the idea
642
00:35:20,178 --> 00:35:22,898
that radium is in a
perpetual process of decay.
643
00:35:22,899 --> 00:35:25,970
Do you think Rutherford's
theory of sub-atoms
644
00:35:25,971 --> 00:35:28,024
and disintegration is accurate?
645
00:35:29,906 --> 00:35:31,857
I don't know about
Rutherford, but I can see
646
00:35:31,858 --> 00:35:35,222
that you are just as brilliant
as your husband said you are.
647
00:35:37,843 --> 00:35:40,017
It seems foolish now,
648
00:35:40,018 --> 00:35:43,890
but once I dreamed I might
win a Nobel Prize, too.
649
00:35:43,891 --> 00:35:45,778
Hmm.
650
00:35:45,779 --> 00:35:50,008
But then, life and... children.
651
00:35:52,307 --> 00:35:54,807
How did you do it all?
652
00:35:56,658 --> 00:35:58,771
I didn't.
653
00:35:58,772 --> 00:36:01,299
My children hardly saw me.
654
00:36:01,300 --> 00:36:04,600
Now, I'm afraid they hate me.
655
00:36:05,651 --> 00:36:07,506
I'm sorry.
656
00:36:07,507 --> 00:36:11,090
I didn't realize.
657
00:36:11,091 --> 00:36:13,239
You are very lucky, Mileva.
658
00:36:14,867 --> 00:36:17,464
Your children obviously adore you.
659
00:36:24,466 --> 00:36:27,447
My husband doesn't.
660
00:36:29,139 --> 00:36:32,337
Not anymore.
661
00:36:32,338 --> 00:36:34,929
Mileva's got a wonderful mind.
662
00:36:37,043 --> 00:36:40,369
I can see why you were drawn to her.
663
00:36:40,370 --> 00:36:44,498
That feels like eons ago.
664
00:36:44,499 --> 00:36:46,066
Love is a chemical reaction.
665
00:36:46,067 --> 00:36:49,079
Sometimes, it burns itself out.
666
00:36:51,860 --> 00:36:54,552
I miss what Mileva and I had.
667
00:36:56,372 --> 00:36:59,442
Don't you sometimes think that, well,
668
00:36:59,443 --> 00:37:02,488
life isn't worth living
without someone to love.
669
00:37:04,307 --> 00:37:06,391
Perhaps you'll find someone else.
670
00:37:13,683 --> 00:37:17,105
Mileva's so fragile.
671
00:37:17,106 --> 00:37:19,377
I...
672
00:37:19,378 --> 00:37:22,519
I couldn't bear to hurt my children.
673
00:37:24,372 --> 00:37:25,907
I tell you something, Albert,
674
00:37:25,908 --> 00:37:29,267
because I think you'll understand.
675
00:37:29,268 --> 00:37:32,279
The rumors about my affair
with Paul Langevin were true.
676
00:37:34,291 --> 00:37:37,170
I don't feel any guilt
about it; we fell in love.
677
00:37:37,171 --> 00:37:39,666
So, why should we have
to deny our feelings
678
00:37:39,667 --> 00:37:42,104
just because of an
old-fashioned social contract?
679
00:37:43,732 --> 00:37:45,970
You and I don't accept all
the rules and conventions
680
00:37:45,971 --> 00:37:47,666
of science.
681
00:37:47,667 --> 00:37:50,840
So, why must we accept
traditional marriage?
682
00:37:57,492 --> 00:37:59,731
The houses held onto each other
683
00:37:59,732 --> 00:38:02,451
tight that night.
684
00:38:02,452 --> 00:38:06,899
And I kissed the moon and cried.
685
00:38:06,900 --> 00:38:09,907
That was "Longing" by
Henriette Hardenberg.
686
00:38:15,123 --> 00:38:18,579
Professor Haber, I'm so
glad you could be here.
687
00:38:18,580 --> 00:38:20,345
You were quite charming.
688
00:38:22,228 --> 00:38:25,465
Have I ever mentioned that
my cousin is Albert Einstein?
689
00:38:26,579 --> 00:38:28,370
He's making quite a name for himself.
690
00:38:28,371 --> 00:38:30,162
In Prague now, I believe.
691
00:38:30,163 --> 00:38:31,923
Actually, he's moved back to Zurich.
692
00:38:31,924 --> 00:38:34,228
But I think he's rather restless there.
693
00:38:34,229 --> 00:38:36,211
A mind like his, I'm sure he'd prefer
694
00:38:36,212 --> 00:38:38,392
a more stimulating scientific community.
695
00:38:40,020 --> 00:38:41,746
What is this fascination
696
00:38:41,747 --> 00:38:43,539
with Einstein?
697
00:38:43,540 --> 00:38:45,907
What do his so-called "thought
experiments" even mean?
698
00:38:45,908 --> 00:38:48,851
Where are these trains and
lightning bolts he writes about?
699
00:38:48,852 --> 00:38:50,739
He's the most original
thinker in the world right now.
700
00:38:50,740 --> 00:38:52,146
Just the kind of man we want
701
00:38:52,147 --> 00:38:53,522
- in the Academy.
- He's a dreamer,
702
00:38:53,523 --> 00:38:55,506
not a rigorous scientist.
703
00:38:55,507 --> 00:38:57,587
Hasn't he just taken a post in Zurich?
704
00:38:57,588 --> 00:38:59,026
Yes,
705
00:38:59,027 --> 00:39:03,091
but I've been told he'd
prefer to do without
706
00:39:03,092 --> 00:39:05,619
his lecturing obligations.
707
00:39:05,620 --> 00:39:08,244
Germany needs men like him.
708
00:39:08,245 --> 00:39:09,779
If I'm not mistaken,
709
00:39:09,780 --> 00:39:11,993
he renounced his German
citizenship many years ago.
710
00:39:13,844 --> 00:39:16,921
Perhaps it's best we
let the Swiss keep him.
711
00:39:18,484 --> 00:39:20,020
It's good to see you again, Carl.
712
00:39:20,021 --> 00:39:21,746
I was surprised you came back to Zurich
713
00:39:21,747 --> 00:39:23,826
so soon.
714
00:39:23,827 --> 00:39:27,380
My wife despised Prague.
But, uh, more importantly,
715
00:39:27,381 --> 00:39:30,803
I'm hoping Zurich will be better
for my children, healthier.
716
00:39:30,804 --> 00:39:34,804
Especially little Eduard.
He's... he's a bit sickly.
717
00:39:34,805 --> 00:39:36,211
Oh, I'm sorry to hear that.
718
00:39:36,212 --> 00:39:37,684
But don't misunderstand me.
719
00:39:37,685 --> 00:39:41,138
He's a remarkable
child, amazingly bright.
720
00:39:41,139 --> 00:39:44,146
He started talking much
sooner than his older brother.
721
00:39:44,147 --> 00:39:46,643
And he has a wonderful gift for music.
722
00:39:46,644 --> 00:39:50,611
Oh. Well, he's lucky to
have such a proud papa.
723
00:39:50,612 --> 00:39:52,818
Oh, allow me.
724
00:39:55,411 --> 00:39:58,451
Four francs, a magical number.
725
00:39:58,452 --> 00:40:01,362
You don't actually
believe in magic, do you?
726
00:40:01,363 --> 00:40:03,124
I am not sure about magic,
727
00:40:03,125 --> 00:40:05,459
but I know that four is
a very special number.
728
00:40:05,460 --> 00:40:07,026
You're serious?
729
00:40:07,027 --> 00:40:09,300
Indeed, four is fundamental.
730
00:40:09,301 --> 00:40:10,931
There's four elements:
731
00:40:10,932 --> 00:40:13,811
earth, air, fire and water;
four poles of the compass;
732
00:40:13,812 --> 00:40:15,701
and four poles of the psyche:
733
00:40:15,702 --> 00:40:19,220
thinking, feeling,
sensation and intuition.
734
00:40:19,221 --> 00:40:21,523
And who knows, Albert?
735
00:40:21,524 --> 00:40:22,900
Perhaps...
736
00:40:22,901 --> 00:40:24,922
there is even a fourth dimension.
737
00:40:34,260 --> 00:40:36,787
So, what's your diagnosis, Doctor?
738
00:40:36,788 --> 00:40:39,028
Schizoid with delusions?
739
00:40:39,029 --> 00:40:41,332
I am a friend
740
00:40:41,333 --> 00:40:42,612
of the family
741
00:40:42,613 --> 00:40:46,259
so, I wanted to come
and see you personally,
742
00:40:46,260 --> 00:40:49,106
but I think it would be more appropriate
743
00:40:49,107 --> 00:40:51,572
if you worked with one of my colleagues.
744
00:40:51,573 --> 00:40:53,363
Oh, I see.
745
00:40:53,364 --> 00:40:55,219
As usual, a visit from an eminent man
746
00:40:55,220 --> 00:40:56,563
has nothing to do with me.
747
00:40:56,564 --> 00:40:58,932
It's only because of my great
748
00:40:58,933 --> 00:41:00,506
and very important father.
749
00:41:03,829 --> 00:41:06,291
I understand you are...
750
00:41:06,292 --> 00:41:08,307
quite an admirer of Freud.
751
00:41:08,308 --> 00:41:11,060
That's right. And don't try
to tell me he's a charlatan,
752
00:41:11,061 --> 00:41:12,659
because I'm quite sure
753
00:41:12,660 --> 00:41:15,252
he's understood the human
psyche better than anyone.
754
00:41:15,253 --> 00:41:17,940
I once thought so, too.
755
00:41:17,941 --> 00:41:22,266
In fact, he was like a father to me.
756
00:41:24,181 --> 00:41:27,380
But I was young then,
757
00:41:27,381 --> 00:41:29,972
my ego got in the way.
758
00:41:29,973 --> 00:41:33,843
Now, we haven't spoken for...
759
00:41:33,844 --> 00:41:36,308
a very long time.
760
00:41:36,309 --> 00:41:40,213
I said some terrible things to him,
761
00:41:40,214 --> 00:41:45,205
and I never had the humility
to ask him to forgive me.
762
00:41:45,206 --> 00:41:47,354
I wonder if he could.
763
00:41:49,972 --> 00:41:52,730
I wonder if I could forgive him.
764
00:42:14,102 --> 00:42:15,860
Oh, look.
765
00:42:15,861 --> 00:42:20,340
Imagine what it would be like
to be that little spider, Teddy.
766
00:42:20,341 --> 00:42:23,892
Going round and round,
767
00:42:23,893 --> 00:42:26,614
the world must look very...
768
00:42:26,615 --> 00:42:29,749
very different.
769
00:42:29,750 --> 00:42:31,509
My God.
770
00:42:31,510 --> 00:42:34,747
Someone's here to see you.
771
00:42:35,894 --> 00:42:37,210
Go with Mama.
772
00:42:38,229 --> 00:42:41,588
Herr Professor, what
an unexpected pleasure.
773
00:42:41,589 --> 00:42:43,604
What-what brings you to Zurich?
774
00:42:43,605 --> 00:42:45,940
Well, to begin with, I've
found you an astronomer.
775
00:42:45,941 --> 00:42:47,508
Name is Freundlich.
776
00:42:47,509 --> 00:42:49,141
He's young, but ambitious.
777
00:42:49,142 --> 00:42:50,931
You must tell me all
about him, but first,
778
00:42:50,932 --> 00:42:53,684
take a look at the spider on the record.
779
00:42:53,685 --> 00:42:55,189
Ah.
780
00:42:55,190 --> 00:42:58,389
Agelena labyrinthica, I think.
781
00:42:58,390 --> 00:42:59,668
So, you know each other?
782
00:42:59,669 --> 00:43:01,109
Ask her what's the ratio
783
00:43:01,110 --> 00:43:03,924
of the diameter of the
record to the circumference.
784
00:43:03,925 --> 00:43:05,940
Pi, of course.
785
00:43:05,941 --> 00:43:08,086
Not to the spider, it isn't.
786
00:43:08,087 --> 00:43:10,804
Because of relativity, the
circumference is shorter
787
00:43:10,805 --> 00:43:13,332
in the direction of rotation.
788
00:43:13,333 --> 00:43:16,109
- I'm not sure I follow.
- This beautiful
789
00:43:16,110 --> 00:43:18,133
little creature has given me the key
790
00:43:18,134 --> 00:43:20,213
to formulating general relativity.
791
00:43:20,214 --> 00:43:23,124
It cannot be done with
three-dimensional geometry.
792
00:43:23,125 --> 00:43:26,005
Dr. Jung made me realize
Minkowski was right.
793
00:43:26,006 --> 00:43:27,507
I need four dimensions.
794
00:43:27,508 --> 00:43:30,869
This is wonderful, don't you see?
795
00:43:30,870 --> 00:43:35,035
I hope that you'll think
that this is wonderful, too.
796
00:43:39,285 --> 00:43:41,626
The Prussian Academy.
797
00:43:45,301 --> 00:43:47,834
It's an official offer.
798
00:43:51,351 --> 00:43:54,486
My God. It's good money.
799
00:43:54,487 --> 00:43:55,707
Mm.
800
00:43:56,822 --> 00:43:58,870
But I don't know if I can accept.
801
00:43:58,871 --> 00:44:01,109
I thought you'd be thrilled.
802
00:44:01,110 --> 00:44:03,222
It's complicated. Berlin is...
803
00:44:03,223 --> 00:44:05,212
Berlin is what?
804
00:44:06,967 --> 00:44:10,069
I'm sorry, I need some time to consider.
805
00:44:10,070 --> 00:44:12,213
It wasn't easy for us to
get you this offer, Albert.
806
00:44:12,214 --> 00:44:16,731
I can't very well go back
to Berlin without an answer.
807
00:44:17,814 --> 00:44:20,725
Why don't you take a little
hike up Mount Kaferberg?
808
00:44:20,726 --> 00:44:22,293
A hike?
809
00:44:22,294 --> 00:44:24,726
It's a lovely view of the
city. It'll take you two hours.
810
00:44:24,727 --> 00:44:27,164
I'll meet you at the
bottom with my answer.
811
00:44:28,246 --> 00:44:30,044
Very well.
812
00:44:57,430 --> 00:44:59,643
It's okay, Teddy.
813
00:45:00,727 --> 00:45:03,286
It's okay.
814
00:45:03,287 --> 00:45:05,755
Mama is here.
815
00:45:07,606 --> 00:45:10,203
Tell-tell me about the fire in Prague.
816
00:45:12,054 --> 00:45:14,709
That was a long time ago.
817
00:45:14,710 --> 00:45:16,694
What does it matter now?
818
00:45:16,695 --> 00:45:19,862
I've always thought Papa started it.
819
00:45:19,863 --> 00:45:21,110
He did, didn't he?
820
00:45:21,111 --> 00:45:23,061
Eduard, you mustn't upset yourself...
821
00:45:23,062 --> 00:45:24,854
Mama, please.
822
00:45:24,855 --> 00:45:26,332
I want to know.
823
00:45:32,247 --> 00:45:33,589
Actually...
824
00:45:33,590 --> 00:45:36,246
it was my fault.
825
00:45:36,247 --> 00:45:38,454
And your father was the
one who put the fire out.
826
00:45:38,455 --> 00:45:41,142
Well, I was having
827
00:45:41,143 --> 00:45:44,571
my own bout of melancholy,
just like you are now.
828
00:45:49,783 --> 00:45:52,055
And wasn't paying attention
and one of you boys got hold
829
00:45:52,056 --> 00:45:53,884
of some matches.
830
00:45:56,470 --> 00:45:58,485
Why didn't you ever tell me the truth?
831
00:45:58,486 --> 00:46:01,692
I needed you to feel safe with me.
832
00:46:03,446 --> 00:46:05,205
You idolized your father, Eduard.
833
00:46:05,206 --> 00:46:07,030
But he was never there and I could see
834
00:46:07,031 --> 00:46:08,694
how painful that was for you.
835
00:46:08,695 --> 00:46:10,389
I thought it might be easier
836
00:46:10,390 --> 00:46:12,470
if you didn't see him as some kind
837
00:46:12,471 --> 00:46:14,747
of hero.
838
00:46:19,128 --> 00:46:21,149
Tell Papa I want to see him.
839
00:46:39,736 --> 00:46:42,075
Where is your father, Eduard?
60626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.