Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,408 --> 00:00:12,738
(All characters, places,
and incidents in this drama...)
2
00:00:12,739 --> 00:00:15,323
(are fictional and unrelated
to historical events.)
3
00:00:17,357 --> 00:00:20,232
(Two hours ago)
4
00:00:37,217 --> 00:00:38,692
My goodness.
5
00:00:40,617 --> 00:00:42,923
Should I just get on my knees
and ask for forgiveness?
6
00:00:43,918 --> 00:00:45,958
Although he may be a bit cranky,
7
00:00:45,958 --> 00:00:47,862
he's not cold-hearted at least.
8
00:00:49,327 --> 00:00:51,297
You don't believe in
things that you can see.
9
00:00:51,297 --> 00:00:53,472
You only see things you want to believe.
10
00:00:53,528 --> 00:00:55,768
I just thought you were a bit cranky,
11
00:00:55,768 --> 00:00:58,313
but it turns out you really have no heart.
12
00:01:04,437 --> 00:01:07,952
Darn it. Why don't you just
go out and die instead?
13
00:01:11,118 --> 00:01:13,622
This darned mouth of
mine is way too honest.
14
00:01:13,747 --> 00:01:17,032
Didn't I tell you to think
before spitting something out?
15
00:01:17,258 --> 00:01:18,963
Goodness, seriously.
16
00:01:24,657 --> 00:01:26,333
What do I do now?
17
00:01:28,767 --> 00:01:31,812
Here you go, have a drink.
18
00:01:31,868 --> 00:01:34,338
Everything is on me tonight!
19
00:01:34,338 --> 00:01:35,913
Really?
20
00:01:35,967 --> 00:01:39,282
I'll buy you guys everything
in this place tonight!
21
00:01:39,407 --> 00:01:41,308
Are you sure of that?
22
00:01:41,308 --> 00:01:43,792
Of course. Bring us some chicken!
23
00:01:43,877 --> 00:01:45,278
Let's have a drink.
24
00:01:45,278 --> 00:01:47,292
You can have anything you want!
25
00:01:48,588 --> 00:01:51,532
I told you I'm buying tonight.
26
00:01:51,758 --> 00:01:53,758
Today is our lucky day.
27
00:01:53,758 --> 00:01:55,758
Here, have a drink.
28
00:01:55,758 --> 00:01:57,633
Let us have a drink.
29
00:02:32,897 --> 00:02:35,342
- Here you go.
- Have some more.
30
00:02:35,527 --> 00:02:37,173
This is delicious.
31
00:02:44,277 --> 00:02:45,652
Look here!
32
00:02:45,777 --> 00:02:47,207
Bring us some drinks.
33
00:02:47,207 --> 00:02:49,448
- I'm hungry.
- Oh, my, gentlemen.
34
00:02:49,448 --> 00:02:51,053
Did you catch a lot tonight?
35
00:02:51,748 --> 00:02:55,823
Gosh, this deer is so big and plump.
36
00:02:57,117 --> 00:02:59,963
Shall I carve this up for you?
37
00:03:00,357 --> 00:03:01,863
It'll only cost you one yang.
38
00:03:03,188 --> 00:03:05,032
It's so cheap, isn't it?
39
00:03:05,198 --> 00:03:08,173
The deer might eat you up first,
with those skinny arms of yours.
40
00:03:09,068 --> 00:03:11,312
Rather than that, do you have...
41
00:03:11,538 --> 00:03:13,643
any sisters that are
still single around you?
42
00:03:14,038 --> 00:03:15,807
I don't ask for much.
43
00:03:15,807 --> 00:03:18,083
She just has to be a kind lady.
44
00:03:18,107 --> 00:03:20,307
- I'll look for someone.
- Don't be ridiculous.
45
00:03:20,307 --> 00:03:22,923
We're just thugs who don't
even have a house to stay in.
46
00:03:23,378 --> 00:03:26,192
What kind of woman would marry us?
47
00:03:27,218 --> 00:03:28,722
There's no one.
48
00:03:32,718 --> 00:03:36,132
I can introduce you guys
to a very nice place.
49
00:03:36,288 --> 00:03:38,303
- What?
- Seriously?
50
00:03:39,198 --> 00:03:40,602
Let me show you something.
51
00:03:44,098 --> 00:03:46,168
(Personal Information)
52
00:03:46,168 --> 00:03:48,043
Everything you're looking for is in here.
53
00:03:48,207 --> 00:03:51,652
I'll give you a special discount
for the introduction fee for just...
54
00:03:53,638 --> 00:03:55,023
All right, then!
55
00:03:55,647 --> 00:03:56,823
One yang.
56
00:03:57,547 --> 00:03:58,948
- One yang?
- One yang?
57
00:03:58,948 --> 00:04:00,888
- Let me see.
- My gosh.
58
00:04:00,888 --> 00:04:03,092
- Look at this.
- Calm down.
59
00:04:03,918 --> 00:04:05,793
Have a bite of this.
60
00:04:05,888 --> 00:04:08,733
This is hind leg meat from a
Siberian roe deer we caught...
61
00:04:08,957 --> 00:04:10,128
in Mount Jiri.
62
00:04:10,128 --> 00:04:12,002
- That's right.
- It's very good.
63
00:04:12,027 --> 00:04:13,333
- Eat up.
- Oh, boy.
64
00:04:13,968 --> 00:04:16,773
- My, it's so good.
- Isn't it delicious?
65
00:04:18,238 --> 00:04:19,573
- Drink this.
- Drink up.
66
00:04:20,267 --> 00:04:21,842
- Good.
- My, look at you.
67
00:04:24,008 --> 00:04:25,037
Good. Well done.
68
00:04:25,037 --> 00:04:28,052
Go on. Keep on drawing.
69
00:04:28,077 --> 00:04:30,792
- Yes, go on.
- I can't depict the details.
70
00:04:31,048 --> 00:04:33,753
- What? What should we do, then?
- The details?
71
00:04:34,717 --> 00:04:36,193
- Let me borrow this.
- Sure.
72
00:04:38,917 --> 00:04:40,092
The nose is...
73
00:04:41,758 --> 00:04:44,902
Oh, my. She has a pointy nose.
74
00:04:45,227 --> 00:04:48,067
- No, I'd say it's sharp.
- It's the same thing as "pointy".
75
00:04:48,068 --> 00:04:49,542
- No, it's sharp!
- All right.
76
00:04:50,068 --> 00:04:51,298
She's 18 years old.
77
00:04:51,298 --> 00:04:52,868
- She's 18?
- 18?
78
00:04:52,868 --> 00:04:54,643
- She lives in Majanggol.
- I see.
79
00:04:54,707 --> 00:04:58,013
She has large eyes and thick eyebrows.
She's beautiful.
80
00:04:59,808 --> 00:05:02,683
So if we take our picks
among the ladies here,
81
00:05:02,907 --> 00:05:07,123
Flower... I mean,
they'll set us up with them?
82
00:05:07,417 --> 00:05:09,323
Right. But like I said earlier,
83
00:05:09,347 --> 00:05:11,433
you have to tell them that
you heard about them from me.
84
00:05:11,957 --> 00:05:15,362
Do you get commission or something?
85
00:05:16,388 --> 00:05:19,302
No, but I have debt to pay off.
86
00:05:19,827 --> 00:05:21,703
- Goodness.
- Anyway,
87
00:05:21,727 --> 00:05:24,412
that man looks cranky, but he's actually...
88
00:05:25,798 --> 00:05:26,943
Gosh, whatever.
89
00:05:27,308 --> 00:05:29,042
All right, have another piece.
90
00:05:29,707 --> 00:05:31,152
- Let's eat first.
- All right.
91
00:05:31,537 --> 00:05:33,753
- Eat up.
- What?
92
00:05:34,808 --> 00:05:37,323
What? Who are you?
93
00:05:39,717 --> 00:05:42,023
What do you want? Who is this punk?
94
00:05:44,587 --> 00:05:46,162
What brings you here?
95
00:05:46,188 --> 00:05:47,563
- What do you want?
- Who are you?
96
00:05:48,988 --> 00:05:50,128
Let's go.
97
00:05:50,128 --> 00:05:52,928
Goodness, we were so excited to see her.
98
00:05:52,928 --> 00:05:54,443
What is this about?
99
00:05:54,698 --> 00:05:56,703
- I'm working.
- This is simply rude.
100
00:05:56,727 --> 00:05:58,242
Hey, identify yourself first!
101
00:05:58,368 --> 00:05:59,513
I'm her husband.
102
00:06:00,967 --> 00:06:02,313
What? Her husband?
103
00:06:02,837 --> 00:06:05,112
What are you doing here, my dear?
Let us go home.
104
00:06:05,738 --> 00:06:06,883
Wait.
105
00:06:09,948 --> 00:06:11,123
Sir.
106
00:06:17,488 --> 00:06:21,263
These guys are the ones
that need your help, not me.
107
00:06:24,397 --> 00:06:26,003
He's the one I told you guys about earlier.
108
00:06:28,068 --> 00:06:30,143
From that flower something place.
109
00:06:30,798 --> 00:06:32,143
- That cranky man.
- Yes!
110
00:06:32,667 --> 00:06:34,707
Matchmaker, why don't you
join us for a glass of wine?
111
00:06:34,707 --> 00:06:36,608
- Yes, come join us.
- Would you like a glass of wine?
112
00:06:36,608 --> 00:06:38,313
- Join us.
- Yes, join us.
113
00:06:38,608 --> 00:06:39,837
- Yes.
- Have some food.
114
00:06:39,837 --> 00:06:41,023
Join us for a drink.
115
00:06:43,407 --> 00:06:44,477
Have a glass of wine.
116
00:06:44,477 --> 00:06:45,623
Come, let's drink.
117
00:06:46,178 --> 00:06:47,393
All right.
118
00:06:47,748 --> 00:06:50,362
We caught this deer in Mount Jiri!
119
00:06:53,808 --> 00:06:55,013
Are you mad at me...
120
00:06:55,308 --> 00:06:57,212
for telling them about Flower
Crew without your permission?
121
00:06:59,308 --> 00:07:01,693
Come on. I'm sorry.
122
00:07:02,517 --> 00:07:05,462
But I can't believe you told
them that you're my husband.
123
00:07:11,188 --> 00:07:14,673
Until when are you going
to sulk like a little kid?
124
00:07:18,467 --> 00:07:20,042
How did you draw those faces?
125
00:07:20,397 --> 00:07:22,142
You didn't even have their portraits.
126
00:07:22,598 --> 00:07:24,582
But all the descriptions
are written in the book.
127
00:07:24,608 --> 00:07:27,142
I can picture their faces
when I read the descriptions.
128
00:07:28,007 --> 00:07:31,452
I got a message from the
painter that he can't make it.
129
00:07:32,108 --> 00:07:33,253
I'll do it.
130
00:07:33,678 --> 00:07:35,753
As they say, everyone has their own trade.
131
00:07:37,587 --> 00:07:40,193
You're taking off again after just
saying what you needed to say?
132
00:07:40,647 --> 00:07:41,863
I'm off then.
133
00:07:42,957 --> 00:07:44,402
Where do you think you're going?
134
00:07:44,627 --> 00:07:46,288
What if something happens to you?
135
00:07:46,288 --> 00:07:48,433
Then what am I supposed to do?
136
00:07:49,058 --> 00:07:50,472
Soo, who wanted to marry me,
137
00:07:51,627 --> 00:07:53,542
disappeared into thin air.
138
00:07:54,397 --> 00:07:56,373
As for my brother who
said he'd come for me,
139
00:07:57,467 --> 00:07:59,443
I don't even know whether
he's alive or not.
140
00:08:01,408 --> 00:08:03,007
I don't even have a place to stay.
141
00:08:03,007 --> 00:08:04,222
You can stay with me.
142
00:08:15,988 --> 00:08:17,162
Are you...
143
00:08:17,928 --> 00:08:19,662
worried about me?
144
00:08:21,998 --> 00:08:23,733
I must hold onto the collateral...
145
00:08:24,197 --> 00:08:25,972
to be rewarded properly later on.
146
00:08:27,598 --> 00:08:29,873
Your eyes give you away when you lie.
147
00:08:30,767 --> 00:08:34,113
Your pupils quiver when you tell a lie.
148
00:08:35,237 --> 00:08:36,753
You bite your lips...
149
00:08:37,408 --> 00:08:39,052
when you're hesitant about something.
150
00:08:54,357 --> 00:08:55,532
That's probably not why.
151
00:08:57,497 --> 00:08:59,103
I think you're worried about me.
152
00:09:10,678 --> 00:09:12,652
Sir, wait up!
153
00:09:13,808 --> 00:09:17,148
(Episode Four: Shyness)
154
00:09:17,148 --> 00:09:19,892
(The Fourth Flower: Peony)
155
00:09:20,317 --> 00:09:22,087
- Over here!
- Your Majesty, over here.
156
00:09:22,087 --> 00:09:23,357
- This way.
- We're here.
157
00:09:23,357 --> 00:09:24,963
- Your Majesty!
- Over here.
158
00:09:25,158 --> 00:09:26,662
This way, Your Majesty.
159
00:09:27,327 --> 00:09:29,032
- Where are you?
- Your Majesty!
160
00:09:29,398 --> 00:09:31,902
- This way, Your Majesty.
- It's this way.
161
00:09:38,107 --> 00:09:40,642
A lady with such a strong physique?
162
00:09:41,178 --> 00:09:42,312
Your Majesty.
163
00:09:44,977 --> 00:09:46,182
Chief State Councillor.
164
00:09:47,178 --> 00:09:48,753
Would you like to join us?
165
00:09:49,278 --> 00:09:51,322
You will be our sage king.
166
00:09:52,048 --> 00:09:55,093
Why do you have no interest in
political matters whatsoever?
167
00:09:56,117 --> 00:09:59,302
You can look after them for me.
168
00:10:00,188 --> 00:10:02,172
I wish to just have fun and take it easy.
169
00:10:02,658 --> 00:10:06,843
Hence, please keep up the great work.
170
00:10:10,497 --> 00:10:13,142
I have a long way to go,
171
00:10:14,308 --> 00:10:17,083
but I will do my very best
to assist Your Majesty.
172
00:10:20,548 --> 00:10:21,723
You may leave.
173
00:10:33,558 --> 00:10:35,532
You must do nothing.
174
00:10:36,758 --> 00:10:38,373
Do nothing,
175
00:10:38,898 --> 00:10:40,802
and no one will get hurt.
176
00:10:42,737 --> 00:10:46,583
However, you won't be
able to protect anything.
177
00:10:50,908 --> 00:10:52,152
There are things I must protect.
178
00:10:52,607 --> 00:10:54,052
What should I do?
179
00:10:54,247 --> 00:10:56,822
Make sure your intentions
are never revealed.
180
00:10:56,947 --> 00:10:59,593
Make your enemy let his guard
down, thinking you are his ally.
181
00:11:00,117 --> 00:11:02,633
Conceal your intentions.
That is what you must do first.
182
00:11:11,367 --> 00:11:12,542
Gae Ttong.
183
00:11:15,538 --> 00:11:16,772
Wait just a little longer.
184
00:11:26,077 --> 00:11:30,292
Do not tell Father. I won't take
the civil service examination today.
185
00:11:31,247 --> 00:11:33,322
- Why not?
- Because...
186
00:11:33,617 --> 00:11:37,032
I wish to become a matchmaker
who finds the right matches.
187
00:11:38,688 --> 00:11:40,263
Like that couple who got
married because of me.
188
00:11:47,327 --> 00:11:48,513
You look beautiful.
189
00:11:50,597 --> 00:11:51,812
Ma Joon.
190
00:11:55,607 --> 00:11:57,308
You are the eldest son of the Ma family...
191
00:11:57,308 --> 00:11:59,022
who will lead this country in the future.
192
00:11:59,508 --> 00:12:01,753
Do not even come home if
you don't ace the exam.
193
00:12:02,217 --> 00:12:03,723
Understood, Father.
194
00:12:04,388 --> 00:12:05,593
See you later.
195
00:12:17,528 --> 00:12:18,743
Joon!
196
00:12:20,867 --> 00:12:22,113
Joon!
197
00:12:28,107 --> 00:12:29,282
Joon!
198
00:12:44,558 --> 00:12:45,763
No way!
199
00:12:51,398 --> 00:12:53,873
Hello, good morning.
200
00:12:56,067 --> 00:12:57,272
Gosh, what the...
201
00:12:57,867 --> 00:13:01,282
Are you serious? Did you really
tell her she can stay here forever?
202
00:13:01,737 --> 00:13:04,152
Since when did we provide
employees with room and board?
203
00:13:04,548 --> 00:13:05,753
I'm on board.
204
00:13:05,778 --> 00:13:07,008
I won't freeload off you guys.
205
00:13:07,008 --> 00:13:09,723
I will pay rent every
month when I get paid.
206
00:13:10,447 --> 00:13:12,593
That's the plan. Are we good now?
207
00:13:13,548 --> 00:13:17,432
We will proceed with Scholar
Lee's wedding as planned.
208
00:13:18,227 --> 00:13:21,703
Look into that mysterious woman so
there won't be any problems later.
209
00:13:22,298 --> 00:13:23,603
- And you...
- No.
210
00:13:24,058 --> 00:13:25,973
Then what's she going to do?
211
00:13:26,168 --> 00:13:29,197
Will you really tear them apart?
212
00:13:29,197 --> 00:13:32,083
Goodness, did you just see this
apprentice talking back to you?
213
00:13:32,768 --> 00:13:34,213
Listen up, apprentice.
214
00:13:34,438 --> 00:13:37,682
We must find a nice lady for Lee Hyung Gyu,
215
00:13:37,878 --> 00:13:39,883
or we'll be dead meat.
216
00:13:39,977 --> 00:13:43,522
Still, he goes to the courtesan
house just to see her.
217
00:13:43,577 --> 00:13:44,947
He's obviously not over her.
218
00:13:44,947 --> 00:13:47,093
- Right? So we should...
- Then why don't you...
219
00:13:47,918 --> 00:13:49,133
persuade them yourself?
220
00:13:50,158 --> 00:13:51,333
Me?
221
00:13:51,528 --> 00:13:52,963
You said that a matchmaker...
222
00:13:53,288 --> 00:13:56,932
must help those who are meant
to be together no matter what.
223
00:13:57,798 --> 00:14:01,142
I will reconsider it if you
manage to persuade them.
224
00:14:01,697 --> 00:14:02,837
Seriously?
225
00:14:02,837 --> 00:14:06,213
Hey, Three-Month Temp.
If you don't succeed in three days,
226
00:14:06,638 --> 00:14:07,853
you'll be kicked out.
227
00:14:08,308 --> 00:14:10,083
If she succeeds within three days,
228
00:14:10,438 --> 00:14:13,083
she'll be an official member of our crew.
229
00:14:18,048 --> 00:14:20,162
- Fine.
- I'm up too.
230
00:14:20,987 --> 00:14:24,192
I'll bring the scholar here.
You can't change your mind later.
231
00:14:30,957 --> 00:14:33,902
With her livelihood on the
line, how can she be so excited?
232
00:14:39,207 --> 00:14:40,412
Myeong Wol.
233
00:14:41,207 --> 00:14:43,713
I heard about a lady who does
the laundry for this place.
234
00:14:44,278 --> 00:14:46,583
Do you know who she is and where she lives?
235
00:14:46,878 --> 00:14:49,753
No, unfortunately not.
236
00:14:49,947 --> 00:14:52,487
That's too bad.
I'll have to ask Gye Yang then.
237
00:14:52,487 --> 00:14:53,822
No, you don't have to.
238
00:14:54,317 --> 00:14:56,763
I'll find out.
239
00:14:59,788 --> 00:15:02,196
Do you know where the courtesan
house laundry lady lives?
240
00:15:02,197 --> 00:15:03,333
I'm not sure.
241
00:15:06,668 --> 00:15:07,843
Outside the city?
242
00:15:11,668 --> 00:15:12,843
Outside the city?
243
00:15:13,408 --> 00:15:15,052
The upper town outside the city...
244
00:15:17,178 --> 00:15:18,983
The upper town outside the city?
245
00:15:23,018 --> 00:15:24,152
Thank you.
246
00:15:27,148 --> 00:15:29,863
Selecting the queen is the most urgent.
247
00:15:30,188 --> 00:15:32,833
We still haven't found a
lady who meets our criteria.
248
00:15:33,987 --> 00:15:35,672
All decent ladies got married...
249
00:15:35,697 --> 00:15:39,227
shortly after the queen selection
process for the late Crown Prince.
250
00:15:39,227 --> 00:15:42,272
How is the investigation on the
Crown Prince's assassination going?
251
00:15:42,567 --> 00:15:43,938
Department of Justice will soon...
252
00:15:43,938 --> 00:15:46,542
conclude that the Crown Prince
was murdered by a gang of bandits.
253
00:15:47,438 --> 00:15:49,853
We've already found a man who
will confess to the murder.
254
00:15:50,038 --> 00:15:51,983
The case will be closed soon.
255
00:15:52,808 --> 00:15:56,493
You don't have time for this.
256
00:15:56,518 --> 00:15:58,747
Go meet the Second State
Councillor or something.
257
00:15:58,747 --> 00:16:01,662
Should I go meet the
Second State Councillor?
258
00:16:01,688 --> 00:16:03,388
What if his daughter...
259
00:16:03,388 --> 00:16:06,532
becomes the queen?
How can you be so relaxed?
260
00:16:08,658 --> 00:16:11,032
You only met once when you were little.
261
00:16:11,158 --> 00:16:14,003
She is the eldest daughter
of your uncle in Jeonju.
262
00:16:14,298 --> 00:16:17,713
Ji Hwa, it's been so long.
263
00:16:18,408 --> 00:16:20,743
Yes, it's been a long time.
264
00:16:21,908 --> 00:16:25,682
Seo Yun will stay with us while
preparing for her wedding.
265
00:16:25,707 --> 00:16:28,877
Take good care of her.
266
00:16:28,878 --> 00:16:30,792
Show her around the city too.
267
00:16:31,817 --> 00:16:33,422
Yes, Father.
268
00:16:39,928 --> 00:16:41,672
It's beautiful.
269
00:16:41,827 --> 00:16:45,467
All the colors are so nice.
270
00:16:45,467 --> 00:16:47,373
I love this place.
271
00:16:48,138 --> 00:16:49,668
It's nothing special.
272
00:16:49,668 --> 00:16:53,083
"Nothing special"?
It's completely different.
273
00:16:53,337 --> 00:16:55,013
It's gorgeous.
274
00:16:55,237 --> 00:16:57,182
I want everything that's being sold here.
275
00:16:58,107 --> 00:16:59,282
Look at this.
276
00:16:59,648 --> 00:17:01,892
How can the colors be so lovely?
277
00:17:02,148 --> 00:17:03,292
Oh, my.
278
00:17:03,947 --> 00:17:05,817
Look at this ornament.
279
00:17:05,818 --> 00:17:08,087
It's absolutely sophisticated and elegant.
280
00:17:08,088 --> 00:17:10,862
You think so?
I'm sure it'll look good on you.
281
00:17:12,088 --> 00:17:14,403
- How much is it?
- It's two yang, ma'am.
282
00:17:16,057 --> 00:17:18,042
Are you buying this for me?
283
00:17:40,717 --> 00:17:41,933
Are you okay?
284
00:17:42,057 --> 00:17:43,233
Thank you...
285
00:17:56,537 --> 00:17:57,713
Thank you.
286
00:17:58,767 --> 00:18:01,753
By the way, have we met before?
287
00:18:02,338 --> 00:18:03,683
I don't think so.
288
00:18:03,977 --> 00:18:06,622
I think we have. You look familiar.
289
00:18:08,118 --> 00:18:09,648
Try to remember.
290
00:18:09,648 --> 00:18:11,423
My face is not easy to forget.
291
00:18:12,348 --> 00:18:13,562
Take a close look.
292
00:18:20,588 --> 00:18:22,003
My goodness.
293
00:18:22,197 --> 00:18:24,632
Is every man in this
city handsome like him?
294
00:18:25,197 --> 00:18:26,743
I wonder if he's married.
295
00:18:27,467 --> 00:18:30,673
Judging from the way he acts,
I'd be surprised if he was.
296
00:18:33,207 --> 00:18:35,312
This is very popular these days.
297
00:18:37,938 --> 00:18:40,408
Do you need ribbons for
weddings these days?
298
00:18:40,408 --> 00:18:41,693
You sometimes do.
299
00:18:50,717 --> 00:18:52,562
You frustrate me.
300
00:19:11,947 --> 00:19:13,552
May I?
301
00:19:14,848 --> 00:19:16,022
What do you mean?
302
00:19:32,668 --> 00:19:33,872
Ma'am.
303
00:19:34,328 --> 00:19:36,743
This red ribbon looks perfect on you.
304
00:19:42,838 --> 00:19:44,582
If you wanted my permission,
305
00:19:44,848 --> 00:19:47,207
shouldn't you have waited for my answer?
306
00:19:47,207 --> 00:19:50,253
I had to say something to keep you here.
307
00:20:04,358 --> 00:20:05,602
My goodness.
308
00:20:05,967 --> 00:20:07,173
Let's go.
309
00:20:07,328 --> 00:20:08,572
Okay, let's go.
310
00:20:11,467 --> 00:20:12,612
Goodness.
311
00:20:12,767 --> 00:20:14,143
This one looks the best.
312
00:20:15,807 --> 00:20:18,683
Who are you giving it to anyway?
313
00:20:21,818 --> 00:20:23,653
- I'll take this one.
- Sure.
314
00:20:27,818 --> 00:20:30,693
I hope you like the tea.
315
00:20:36,197 --> 00:20:39,243
Your house looks a lot better now.
316
00:20:42,838 --> 00:20:45,042
What brings you here?
317
00:20:46,237 --> 00:20:48,413
I think your daughter should marry my son.
318
00:20:56,648 --> 00:20:58,393
Which son of yours?
319
00:20:59,088 --> 00:21:02,292
Your first son who you killed? Or...
320
00:21:02,618 --> 00:21:04,217
your second son who's
been away from home...
321
00:21:04,217 --> 00:21:06,433
working as a lowly matchmaker?
322
00:21:13,267 --> 00:21:16,673
Will you say yes if my
second son comes back home?
323
00:21:17,467 --> 00:21:20,643
Listen, Bong Deok.
I mean Chief State Councillor.
324
00:21:21,878 --> 00:21:24,582
You're being greedy.
325
00:21:24,807 --> 00:21:28,122
Are you so afraid that Ji
Hwa will become the queen?
326
00:21:28,348 --> 00:21:31,052
You're the one who's being greedy.
327
00:21:32,088 --> 00:21:35,532
Don't you know the queen is
selected by the Internal Court?
328
00:21:35,688 --> 00:21:39,433
Then what makes you so anxious?
329
00:21:41,358 --> 00:21:42,903
All I want to do is...
330
00:21:44,227 --> 00:21:47,503
take my old friend's hand again.
331
00:21:47,568 --> 00:21:50,072
What you want to do is break my hand.
332
00:22:05,148 --> 00:22:07,092
You should have been more careful.
333
00:22:08,888 --> 00:22:10,588
- Aren't you...
- He will find...
334
00:22:10,588 --> 00:22:12,463
the perfect match for your son.
335
00:22:14,527 --> 00:22:15,872
What's the matter?
336
00:22:16,197 --> 00:22:17,832
Let me ask you a question.
337
00:22:18,868 --> 00:22:21,473
Are you really fine with any lady...
338
00:22:21,767 --> 00:22:23,713
your mother approves of?
339
00:22:24,068 --> 00:22:25,582
Didn't I already say that?
340
00:22:26,138 --> 00:22:27,743
Then what about that lady?
341
00:22:27,967 --> 00:22:30,683
Are you really okay with losing her?
342
00:22:35,818 --> 00:22:37,653
I don't know what you're talking about.
343
00:22:37,818 --> 00:22:39,423
Never show up here again.
344
00:22:44,118 --> 00:22:45,763
I'll see you again.
345
00:22:53,227 --> 00:22:55,542
I didn't expect this to be easy anyway.
346
00:22:58,707 --> 00:23:00,743
Be prepared.
347
00:23:00,868 --> 00:23:03,983
My life is in your hands.
348
00:23:19,888 --> 00:23:21,263
You're here.
349
00:23:23,428 --> 00:23:25,196
It's been a long time.
350
00:23:25,197 --> 00:23:27,168
I'm matchmaker Ma Hoon.
351
00:23:27,168 --> 00:23:29,013
Yes, it's been a while.
352
00:23:29,398 --> 00:23:31,643
I saw you at your house a few
times when you were little.
353
00:23:33,138 --> 00:23:36,236
You were known as a
prodigy back in the day.
354
00:23:36,237 --> 00:23:39,282
Who would have known you'd
become such a famous matchmaker?
355
00:23:39,848 --> 00:23:41,723
Don't you agree, Chief State Councillor?
356
00:23:44,378 --> 00:23:47,287
I called him here to
discuss my niece's wedding,
357
00:23:47,287 --> 00:23:49,433
and I had to wait three days.
358
00:23:49,688 --> 00:23:51,828
You must be so proud.
359
00:23:51,828 --> 00:23:53,903
Your son is a celebrity.
360
00:23:59,727 --> 00:24:01,342
I'll be going.
361
00:24:02,237 --> 00:24:05,243
Bye. Take care of yourself.
362
00:24:06,237 --> 00:24:08,653
I guess I've wasted too
much of your precious time.
363
00:24:08,838 --> 00:24:10,013
Let us go inside.
364
00:24:45,447 --> 00:24:47,153
Did you do that on purpose?
365
00:24:47,408 --> 00:24:50,052
I'm not as wicked as you think.
366
00:24:50,848 --> 00:24:54,792
The reason I called you is
because of Scholar Lee Hyung Gyu.
367
00:24:55,388 --> 00:24:57,263
I want to request your service.
368
00:24:57,688 --> 00:25:00,003
You want to use the council
leader of Sungkyunkwan,
369
00:25:00,088 --> 00:25:01,957
to move the hearts of the young scholars.
370
00:25:01,957 --> 00:25:03,727
(Council Leader: Head of
scholars of Sungkyunkwan)
371
00:25:03,727 --> 00:25:06,643
You were always brighter than
your brother since you were young.
372
00:25:07,197 --> 00:25:09,567
If you weren't the Chief
State Councillor's son,
373
00:25:09,568 --> 00:25:11,983
I would have wanted to
wed you to my daughter.
374
00:25:16,878 --> 00:25:18,852
I have eyes too, you know.
375
00:25:21,378 --> 00:25:24,217
Does that mean you don't like my daughter?
376
00:25:24,217 --> 00:25:26,993
You would require a good-looking
man from a Councillor's family,
377
00:25:27,188 --> 00:25:29,362
with at least a third-level
rank in the state exam.
378
00:25:29,457 --> 00:25:30,457
(3rd place in the state exam)
379
00:25:30,457 --> 00:25:31,928
What kind of matchmaker...
380
00:25:31,928 --> 00:25:33,733
would be able to meet
that picky taste of yours?
381
00:25:33,858 --> 00:25:35,933
You have a way of making
people uncomfortable.
382
00:25:36,358 --> 00:25:38,903
You're exactly like your father.
383
00:25:41,098 --> 00:25:42,513
Regarding the marriage with Scholar Lee,
384
00:25:43,138 --> 00:25:45,213
I'll ask him if he is interested.
385
00:26:03,287 --> 00:26:05,602
This red ribbon looks perfect on you.
386
00:26:07,858 --> 00:26:10,832
He's probably a pimp at the
courtesan house at best.
387
00:26:12,997 --> 00:26:14,542
My lady!
388
00:26:15,467 --> 00:26:18,683
The Chief State Councillor visited
earlier and talked about marriage.
389
00:26:18,838 --> 00:26:21,413
Between you and his second son.
390
00:26:22,908 --> 00:26:24,282
The Chief State Councillor?
391
00:26:25,578 --> 00:26:28,618
Chun Sim, look into what kind of man he is.
392
00:26:28,618 --> 00:26:30,348
The man you're to wed?
393
00:26:30,348 --> 00:26:33,663
We'll see if I will wed him or not.
394
00:26:34,118 --> 00:26:35,362
You can trust me.
395
00:26:38,928 --> 00:26:40,963
The Second State Councillor's daughter?
396
00:26:41,358 --> 00:26:43,772
Hoon, I guess the skies are helping us.
397
00:26:45,697 --> 00:26:48,812
Three-Month Temp,
why don't you just give up?
398
00:26:48,967 --> 00:26:50,743
I'll just call off our bet then.
399
00:26:53,438 --> 00:26:55,713
But what's taking Joon so long?
400
00:26:58,977 --> 00:27:00,622
I found out who that woman is.
401
00:27:09,918 --> 00:27:11,132
Her name is Choi Ji Young.
402
00:27:11,928 --> 00:27:14,703
Their families knew each
other since they were kids.
403
00:27:15,628 --> 00:27:18,173
They promised to get
married three years ago.
404
00:27:22,797 --> 00:27:25,013
You're going through so
much trouble because of me.
405
00:27:26,467 --> 00:27:27,713
It's all right.
406
00:27:27,967 --> 00:27:29,352
Please wait a little more.
407
00:27:30,307 --> 00:27:33,153
I'll pass the exam soon and make you happy.
408
00:27:36,348 --> 00:27:38,787
She did the laundry at
the courtesan house...
409
00:27:38,787 --> 00:27:40,193
and even sewed his clothes to support him.
410
00:27:41,047 --> 00:27:43,188
But once he passed the exam,
411
00:27:43,188 --> 00:27:45,062
imagine how many women
desired to be wedded to him.
412
00:27:52,568 --> 00:27:54,473
Don't come near this house from now on!
413
00:28:06,608 --> 00:28:08,052
Make way!
414
00:28:08,277 --> 00:28:12,362
It's Scholar Lee Hyung Gyu!
415
00:28:24,197 --> 00:28:26,272
How could he be so unfaithful?
416
00:28:26,568 --> 00:28:28,227
The road to success was
laid out in front of him,
417
00:28:28,227 --> 00:28:29,597
and anyone would have second thoughts.
418
00:28:29,598 --> 00:28:32,312
Who is the one who put him
on that road to success?
419
00:28:32,467 --> 00:28:33,782
Why are you getting mad at me?
420
00:28:38,608 --> 00:28:41,552
So, will you meet with her?
421
00:28:49,287 --> 00:28:50,862
I'm all right.
422
00:28:51,517 --> 00:28:53,003
What do you mean?
423
00:28:53,287 --> 00:28:55,433
You can't give up so easily.
424
00:28:55,828 --> 00:28:59,027
You supported him for three years.
Doesn't it feel unfair?
425
00:28:59,027 --> 00:29:01,042
I wasn't asking for something in return.
426
00:29:02,098 --> 00:29:05,612
I don't want to see Young Master
Lee unhappy because of me.
427
00:29:06,507 --> 00:29:09,753
So you don't have to
come like this anymore.
428
00:29:15,947 --> 00:29:17,753
This feels very uncomfortable.
429
00:29:18,178 --> 00:29:20,088
If it weren't for the
future of Flower Crew,
430
00:29:20,088 --> 00:29:21,822
I'd match them up right away.
431
00:29:23,257 --> 00:29:25,263
They both said they're okay.
432
00:29:26,628 --> 00:29:28,203
I'm all right.
433
00:29:28,858 --> 00:29:30,403
I'm all right, Hoon.
434
00:29:34,668 --> 00:29:36,542
Since we finished talking to Lady Choi,
435
00:29:36,868 --> 00:29:38,237
let's proceed as planned.
436
00:29:38,237 --> 00:29:39,743
Proceed with what?
437
00:29:41,568 --> 00:29:42,908
Didn't you just see?
438
00:29:42,908 --> 00:29:44,453
They're still madly in
love with each other.
439
00:29:44,908 --> 00:29:48,022
You just wait and see. I'll persuade
Young Master Lee no matter what.
440
00:29:50,878 --> 00:29:53,122
Hey, where are you going?
441
00:30:06,027 --> 00:30:08,102
You should go to sleep now.
442
00:30:09,767 --> 00:30:11,572
I'll sleep after finishing reading this.
443
00:30:19,108 --> 00:30:21,382
The case regarding the
murder of the Crown Prince?
444
00:30:24,578 --> 00:30:26,763
Then is this about my late half brother?
445
00:30:31,618 --> 00:30:35,302
The head of the bandits who killed
the Crown Prince has been caught.
446
00:30:35,628 --> 00:30:36,832
This is...
447
00:30:37,658 --> 00:30:39,842
a request for you to punish him strictly.
448
00:30:40,628 --> 00:30:42,173
A lowly mob of bandits...
449
00:30:44,138 --> 00:30:46,743
murdered the Crown Prince of this nation?
450
00:31:01,217 --> 00:31:02,862
It is true that Lady Kang...
451
00:31:03,118 --> 00:31:05,802
is the perfect match for Scholar Lee.
452
00:31:07,188 --> 00:31:10,102
However, the one Scholar Lee loves...
453
00:31:11,428 --> 00:31:12,673
is Lady Choi.
454
00:31:15,497 --> 00:31:18,612
Is this what you meant by that?
455
00:31:19,908 --> 00:31:20,966
I thought...
456
00:31:20,967 --> 00:31:23,483
a matchmaker's job was to find
couples destined for each other...
457
00:31:23,537 --> 00:31:25,953
no matter how hard, bothersome,
or unprofitable it was.
458
00:31:26,007 --> 00:31:27,253
I thought that was what you meant.
459
00:31:34,818 --> 00:31:36,292
I'm all right, Hoon.
460
00:31:37,257 --> 00:31:40,602
As long as they are happy,
that's enough for me.
461
00:31:48,398 --> 00:31:50,743
How long do they think
that emotion will last?
462
00:31:52,207 --> 00:31:56,052
It will fade eventually,
and change in an instant.
463
00:31:59,578 --> 00:32:00,882
Hello, there.
464
00:32:01,878 --> 00:32:04,822
Hello, there.
465
00:32:06,217 --> 00:32:07,787
We're not open for business yet.
466
00:32:07,787 --> 00:32:09,663
- Come back in the afternoon...
- Don't be rude.
467
00:32:10,717 --> 00:32:13,332
Show respect to the Chief State Councillor.
468
00:32:23,767 --> 00:32:26,413
Who is that?
469
00:32:35,717 --> 00:32:37,092
What brings you...
470
00:32:37,547 --> 00:32:40,092
to this humble place,
Chief State Councillor?
471
00:32:44,318 --> 00:32:45,463
What?
472
00:32:47,328 --> 00:32:48,602
Leave us.
473
00:32:49,098 --> 00:32:50,933
I have something important to say.
474
00:32:56,935 --> 00:32:58,440
Why aren't you offering a cup of tea...
475
00:32:59,034 --> 00:33:00,849
for your father?
476
00:33:00,974 --> 00:33:02,720
We offer tea for our clients.
477
00:33:03,274 --> 00:33:04,720
Not uninvited guests.
478
00:33:06,915 --> 00:33:08,389
All right. I...
479
00:33:09,385 --> 00:33:11,389
I am sorry.
480
00:33:13,455 --> 00:33:15,630
Do you know what kind of work I do?
481
00:33:17,684 --> 00:33:20,170
I identify what is true and what is false.
482
00:33:21,294 --> 00:33:23,400
That apology was not sincere.
483
00:33:24,865 --> 00:33:27,695
Until when will you waste
your life like that,
484
00:33:27,695 --> 00:33:29,610
hiding under your
deceased brother's shadow?
485
00:33:36,745 --> 00:33:38,349
That was a mistake.
486
00:33:39,274 --> 00:33:41,690
And after all,
I lost my eldest son because of it.
487
00:33:41,914 --> 00:33:43,119
No.
488
00:33:44,115 --> 00:33:45,659
That was murder.
489
00:33:48,714 --> 00:33:51,559
No, my lord. Please don't do this to us.
490
00:33:51,684 --> 00:33:54,393
They promised me they'd make
sure Joon passes the exam,
491
00:33:54,394 --> 00:33:56,869
so I must keep my word as well.
492
00:33:57,925 --> 00:34:00,495
You will be sent to the Minister of
Rites tomorrow to be his mistress,
493
00:34:00,495 --> 00:34:02,039
so consider yourself
informed and get ready.
494
00:34:02,535 --> 00:34:05,039
- No, please...
- No. Please don't do this to us.
495
00:34:06,175 --> 00:34:08,009
We love each other, my lord.
496
00:34:08,104 --> 00:34:09,945
We cannot be apart.
497
00:34:09,945 --> 00:34:13,050
You lowly servants,
how dare you talk about love?
498
00:34:13,115 --> 00:34:17,090
If you disobey my order,
I will take his life.
499
00:34:22,155 --> 00:34:25,030
These two cannot be separated.
500
00:34:25,254 --> 00:34:26,900
Please don't do this.
501
00:34:30,164 --> 00:34:34,009
Do you realize why this is even happening?
502
00:34:34,535 --> 00:34:36,604
You left the house to take the
civil service examination...
503
00:34:36,604 --> 00:34:38,535
but went and worked as
a matchmaker instead.
504
00:34:38,535 --> 00:34:40,650
This is all your fault!
505
00:34:50,214 --> 00:34:51,889
I'm okay, Hoon.
506
00:34:51,914 --> 00:34:53,829
If they can be happy,
507
00:34:54,385 --> 00:34:55,860
that is good enough.
508
00:35:04,624 --> 00:35:06,940
I will play you and distract everyone,
509
00:35:07,135 --> 00:35:09,909
so take Yeo Sim and run away.
Go as far as you can.
510
00:35:11,905 --> 00:35:13,880
This is my wedding gift for you.
511
00:35:15,334 --> 00:35:17,079
You haven't even had your
wedding ceremony yet.
512
00:35:22,644 --> 00:35:25,960
Always be together and live a happy life.
513
00:35:32,124 --> 00:35:34,770
This will be another secret
between just the two of us.
514
00:35:39,365 --> 00:35:42,535
Capture those two and bring
them back here at all costs.
515
00:35:42,535 --> 00:35:44,280
If you can't bring them back in one piece,
516
00:35:44,405 --> 00:35:46,679
bring them as dead bodies!
517
00:35:51,205 --> 00:35:53,190
Joon! Joon!
518
00:35:54,845 --> 00:35:56,889
Joon!
519
00:35:59,385 --> 00:36:00,559
Joon...
520
00:36:01,254 --> 00:36:03,159
- Joon!
- Gosh.
521
00:36:05,524 --> 00:36:06,770
Joon!
522
00:36:14,794 --> 00:36:16,940
- Explain what happened.
- Young Master Joon...
523
00:36:17,405 --> 00:36:19,509
ran away disguised as Cheol Seok,
524
00:36:19,734 --> 00:36:21,679
so one of my guys mistook
him for Cheol Seok.
525
00:36:22,274 --> 00:36:23,520
What?
526
00:36:25,975 --> 00:36:27,150
He mistook him for Cheol Seok?
527
00:36:32,885 --> 00:36:34,090
No...
528
00:36:39,995 --> 00:36:41,469
How dare you...
529
00:36:42,624 --> 00:36:44,400
mistake my son for him?
530
00:36:54,705 --> 00:36:56,449
Who knew...
531
00:36:56,644 --> 00:36:59,750
that foolish boy would volunteer
to help those lowborns?
532
00:37:00,214 --> 00:37:02,920
Had he not done that,
Cheol Seok would have been killed.
533
00:37:04,345 --> 00:37:06,115
Joon died because you wanted to kill...
534
00:37:06,115 --> 00:37:08,860
the servant who disobeyed you.
535
00:37:11,684 --> 00:37:13,070
That couple got married because of Joon.
536
00:37:13,455 --> 00:37:15,969
You should have just
wished them a happy life.
537
00:37:18,664 --> 00:37:19,869
You say they were meant to be.
538
00:37:20,535 --> 00:37:22,369
So? What happened to them in the end?
539
00:37:49,225 --> 00:37:52,369
Your eyebrows look like charcoal.
540
00:38:16,584 --> 00:38:18,559
I've been like this since I was little.
541
00:38:19,184 --> 00:38:21,329
Every woman who sees this runs away.
542
00:38:22,865 --> 00:38:25,695
Women reject me with or without
these drawn-in eyebrows.
543
00:38:25,695 --> 00:38:27,440
What should I do?
544
00:38:31,765 --> 00:38:33,110
You need a transplant.
545
00:38:55,055 --> 00:38:56,599
Let me take a few strands.
546
00:38:56,624 --> 00:38:57,800
Pardon me?
547
00:39:34,934 --> 00:39:38,340
What do you say?
You've been reborn, don't you think?
548
00:39:38,664 --> 00:39:40,780
All the high praises about you were true.
549
00:39:41,004 --> 00:39:42,920
How much do I owe you for this?
550
00:39:43,604 --> 00:39:47,090
- Nothing. Don't worry.
- Two yang, please.
551
00:39:48,214 --> 00:39:50,719
You need to get paid for
your top-notch skill.
552
00:39:51,084 --> 00:39:52,860
But you'll have to give me one yang.
553
00:39:53,655 --> 00:39:57,500
Hey, Three-Month Temp.
I'd never waste my extraordinary skills.
554
00:39:59,595 --> 00:40:00,925
You don't need to pay me,
555
00:40:00,925 --> 00:40:03,469
but come to Flower Crew if
you're ever looking for a bride.
556
00:40:18,845 --> 00:40:21,889
Hurry up, Three-Month Temp! You're so slow.
557
00:40:22,075 --> 00:40:24,119
Coming. I'm coming!
558
00:40:25,714 --> 00:40:27,789
Oh, about the story you
were telling me earlier...
559
00:40:28,814 --> 00:40:32,429
So did he run away from home
because his brother died?
560
00:40:36,325 --> 00:40:37,539
No.
561
00:40:45,834 --> 00:40:47,050
Joon...
562
00:41:06,825 --> 00:41:08,170
Since he said...
563
00:41:08,555 --> 00:41:11,099
you two cannot be separated,
564
00:41:12,834 --> 00:41:15,239
I shall take your lives at the same time.
565
00:41:15,535 --> 00:41:17,480
No, my lord! Please take her.
566
00:41:17,964 --> 00:41:21,210
Let her be whoever's mistress or courtesan.
I do not need a wife.
567
00:41:22,975 --> 00:41:24,719
I will let her go. Please take her.
568
00:41:24,874 --> 00:41:26,374
Please spare my life, my lord.
569
00:41:26,374 --> 00:41:28,920
I do not need anything else.
Please just spare my life...
570
00:41:29,914 --> 00:41:31,320
Let go.
571
00:41:43,325 --> 00:41:45,340
Joon, why did you have to die...
572
00:41:45,664 --> 00:41:47,110
to help these unfaithful lowborns?
573
00:42:02,885 --> 00:42:05,059
Hoon witnessed one giving up love,
574
00:42:06,385 --> 00:42:08,190
which was once said to be...
575
00:42:08,214 --> 00:42:11,300
more precious than one's life,
when his life was being threatened.
576
00:42:13,555 --> 00:42:15,599
That's why he doesn't believe in love.
577
00:42:17,765 --> 00:42:19,394
Would you want to be
betrayed by love again...
578
00:42:19,394 --> 00:42:21,070
when you risked your life for it?
579
00:42:34,274 --> 00:42:35,920
Why are you standing there?
580
00:42:36,714 --> 00:42:38,789
Okay, I'm coming!
581
00:42:42,655 --> 00:42:44,860
Forget what happened to Joon.
582
00:42:45,425 --> 00:42:47,130
Just move back home now.
583
00:42:52,425 --> 00:42:54,340
Now, you are the only son...
584
00:42:54,635 --> 00:42:56,440
in the Ma family.
585
00:43:35,504 --> 00:43:36,849
Can I borrow something?
586
00:43:37,044 --> 00:43:38,820
Do you still need to
borrow something from here?
587
00:43:38,845 --> 00:43:40,650
Not from here, but from you.
588
00:43:40,874 --> 00:43:42,190
I want to borrow your feet.
589
00:43:45,015 --> 00:43:47,360
Follow me. Come.
590
00:44:08,205 --> 00:44:10,679
Come on. Stomp harder!
591
00:44:11,644 --> 00:44:13,420
What are we doing at this hour?
592
00:44:15,075 --> 00:44:17,219
That's not going to do anything.
593
00:44:22,814 --> 00:44:24,030
Stomp.
594
00:44:34,535 --> 00:44:36,139
This is supposed to be a secret,
595
00:44:37,564 --> 00:44:38,940
but I don't belong to any class.
596
00:44:41,905 --> 00:44:44,349
My mom abandoned me as soon as I was born.
597
00:44:44,575 --> 00:44:47,289
My brother went missing
while fleeing together.
598
00:44:49,075 --> 00:44:50,659
And he still hasn't come to find me.
599
00:44:51,115 --> 00:44:52,989
This is what I think
when those things happen.
600
00:44:56,624 --> 00:44:58,000
"I stepped in poop."
601
00:44:58,785 --> 00:45:00,030
It doesn't end there.
602
00:45:00,325 --> 00:45:03,164
I worked my bottom up
and saved every penny...
603
00:45:03,164 --> 00:45:05,469
to find my brother, but...
604
00:45:06,064 --> 00:45:08,009
I got conned.
605
00:45:08,564 --> 00:45:10,039
This is what I thought.
606
00:45:11,405 --> 00:45:14,280
"Gosh, I stepped in poop."
607
00:45:15,305 --> 00:45:16,449
Gae Ttong.
608
00:45:17,504 --> 00:45:20,849
When Soo disappeared,
609
00:45:21,245 --> 00:45:22,449
I thought...
610
00:45:25,615 --> 00:45:27,889
"I stepped in poop again."
611
00:45:30,155 --> 00:45:32,230
I'm pretty unlucky.
612
00:45:32,524 --> 00:45:35,699
If anything unlucky has happened to you,
613
00:45:36,225 --> 00:45:38,500
stomp on it!
614
00:45:38,865 --> 00:45:41,070
Stomp, stomp.
615
00:45:43,964 --> 00:45:45,239
Like this?
616
00:45:45,265 --> 00:45:47,809
Goodness. Can't you stomp any harder?
617
00:45:48,075 --> 00:45:50,250
Stomp this hard.
618
00:45:50,675 --> 00:45:53,079
Stomp, stomp. Like this?
619
00:45:53,345 --> 00:45:55,414
I can't believe you.
620
00:45:55,414 --> 00:45:57,520
Like this. Stomp...
621
00:46:34,055 --> 00:46:35,259
You're heavy.
622
00:46:39,825 --> 00:46:43,639
Why didn't you stomp harder?
623
00:46:48,394 --> 00:46:52,780
Anyway, you took out all
the blankets in the house.
624
00:46:53,305 --> 00:46:54,550
How are you going to sleep tonight?
625
00:47:01,214 --> 00:47:03,885
While you're at it, wash them thoroughly.
626
00:47:03,885 --> 00:47:06,759
Stomp on them hard. Stomp, stomp.
627
00:47:07,615 --> 00:47:10,059
Stomp, stomp.
628
00:47:15,495 --> 00:47:16,840
Stomp, stomp.
629
00:47:29,635 --> 00:47:33,079
A slave's behavior should reflect
his or her master's dignity.
630
00:47:33,374 --> 00:47:34,949
How frivolous of you.
631
00:47:37,214 --> 00:47:38,420
I found it out.
632
00:47:38,544 --> 00:47:40,860
Information about the Chief
State Councillor's second son.
633
00:47:41,155 --> 00:47:43,225
His name is Ma Hoon, and he's 25 years old.
634
00:47:43,225 --> 00:47:45,124
He was born on Day of Musin,
Month of Gimyo, Year of Eulmi.
635
00:47:45,124 --> 00:47:47,030
(Ma Hoon, 25 years old)
636
00:47:47,425 --> 00:47:48,599
Did you find out anything else?
637
00:47:54,095 --> 00:47:55,340
Don't be surprised.
638
00:47:55,664 --> 00:47:58,980
The famous Flower Crew.
639
00:47:59,064 --> 00:48:00,309
You've heard of it, right?
640
00:48:00,434 --> 00:48:03,449
He is the most famous member of it.
641
00:48:05,774 --> 00:48:07,289
Far from passing the
civil service examination,
642
00:48:07,644 --> 00:48:10,320
he is a lowly matchmaker?
643
00:48:13,684 --> 00:48:14,960
After saying there was no other blanket...
644
00:48:24,195 --> 00:48:25,369
Are you asleep?
645
00:48:33,305 --> 00:48:35,980
About that scholar who won first
place in the civil service exam...
646
00:48:36,475 --> 00:48:38,250
He's extremely stubborn.
647
00:48:38,274 --> 00:48:39,989
He won't change his mind.
648
00:48:40,515 --> 00:48:43,860
How am I supposed to persuade him
if he doesn't even listen to me?
649
00:48:45,984 --> 00:48:48,329
Do you have any good idea?
650
00:48:48,354 --> 00:48:50,500
I guess you really don't want to get fired.
651
00:48:51,754 --> 00:48:53,159
I don't care if I'm fired.
652
00:48:54,155 --> 00:48:57,670
But I'd like to see...
653
00:48:57,825 --> 00:48:59,070
Lady Choi happy.
654
00:49:01,794 --> 00:49:03,110
About Kim Soo...
655
00:49:04,635 --> 00:49:07,380
Do you know why I wanted to
turn him down by all means?
656
00:49:09,675 --> 00:49:12,280
Did you want to turn him down by all means?
657
00:49:13,175 --> 00:49:16,050
I thought he was too stubborn.
658
00:49:16,785 --> 00:49:19,345
If you're okay with marrying someone
else, I will help you.
659
00:49:19,345 --> 00:49:20,489
No.
660
00:49:21,254 --> 00:49:22,789
It has to be Gae Ttong.
661
00:49:24,524 --> 00:49:28,400
But do you know why I
listened to him in the end?
662
00:49:32,495 --> 00:49:34,710
While I thought he was stubborn,
663
00:49:35,564 --> 00:49:38,039
I was the stubborn one all along.
I realized that.
664
00:49:40,805 --> 00:49:42,480
If you try to force something upon someone,
665
00:49:42,834 --> 00:49:45,480
the person will only push it away.
666
00:49:46,745 --> 00:49:49,590
Don't just feel sorry for Lady
Choi, who will be left alone.
667
00:49:50,285 --> 00:49:53,360
Think about how Scholar Lee,
who has to run away, would feel first.
668
00:49:54,414 --> 00:49:55,929
What do you mean by that?
669
00:49:58,024 --> 00:49:59,159
Boss.
670
00:50:00,725 --> 00:50:01,900
Boss?
671
00:50:04,225 --> 00:50:07,270
"Think about how Scholar Lee,
who has to run away, would feel first"?
672
00:50:08,995 --> 00:50:12,579
Why would you answer a
question with another question?
673
00:50:17,205 --> 00:50:20,420
Fine, I'll sleep. I'll sleep now.
674
00:50:49,673 --> 00:50:51,588
What are you doing here so early?
675
00:50:51,712 --> 00:50:53,418
You're all dressed up too.
676
00:50:53,513 --> 00:50:57,427
To get information at the government
office, I need to dress up neatly.
677
00:50:58,122 --> 00:51:00,697
Government employees are old-fashioned.
678
00:51:02,653 --> 00:51:06,097
By the way, I'm here to give
you an odd piece of information.
679
00:51:12,033 --> 00:51:14,447
The blacksmith's money Kim
Soo disappeared with...
680
00:51:15,203 --> 00:51:17,148
was paid back by someone.
681
00:51:17,303 --> 00:51:18,617
The person actually paid double.
682
00:51:21,243 --> 00:51:23,717
Where did so much money...
683
00:51:23,883 --> 00:51:25,657
come from overnight?
684
00:51:35,352 --> 00:51:38,792
Are you aware how many bodyguards were...
685
00:51:38,792 --> 00:51:40,708
escorting the Crown Prince that day?
686
00:51:41,062 --> 00:51:44,637
It's hard to believe that trained
bodyguards were defeated...
687
00:51:44,763 --> 00:51:46,338
by a gang of bandits.
688
00:51:46,662 --> 00:51:48,947
I agree with the Second State Councillor.
689
00:51:49,533 --> 00:51:52,002
I'm sure someone was...
690
00:51:52,002 --> 00:51:54,088
behind those bandits.
691
00:51:54,513 --> 00:51:58,157
We ask you to order a reinvestigation.
692
00:51:58,183 --> 00:52:01,912
- Order a reinvestigation.
- Order a reinvestigation.
693
00:52:01,912 --> 00:52:03,228
That should not happen.
694
00:52:05,252 --> 00:52:08,597
How could we reinvestigate when the
people are growing more anxious?
695
00:52:09,493 --> 00:52:11,363
We must punish the criminal
as soon as possible...
696
00:52:11,363 --> 00:52:13,097
according to the rules.
697
00:52:13,633 --> 00:52:15,608
Please close the
investigation, Your Majesty.
698
00:52:15,933 --> 00:52:17,137
What do I have to do...
699
00:52:17,332 --> 00:52:20,347
in order to stop my people from being hurt?
700
00:52:21,173 --> 00:52:24,248
I must protect them. What must I do?
701
00:52:24,542 --> 00:52:26,818
Use the power you hold.
702
00:52:39,653 --> 00:52:41,228
I cannot do that.
703
00:52:45,723 --> 00:52:49,537
I will not accept your request this time.
704
00:52:50,403 --> 00:52:54,608
My half brother,
the Crown Prince has been murdered.
705
00:52:54,903 --> 00:52:57,648
If we don't eradicate the
bandits who were responsible,
706
00:52:58,803 --> 00:53:01,648
my brother would never be
able to put down his grief.
707
00:53:02,343 --> 00:53:05,642
Hence, I will not turn a blind eye...
708
00:53:05,642 --> 00:53:07,927
to this case.
709
00:53:08,712 --> 00:53:10,057
I command you.
710
00:53:10,582 --> 00:53:14,398
Second State Councillor Kang Mong
Gu will take full responsibility...
711
00:53:15,192 --> 00:53:16,993
and reinvestigate this case.
712
00:53:16,993 --> 00:53:19,923
I shall follow your command.
713
00:53:19,923 --> 00:53:21,867
- Your Majesty.
- Your Majesty.
714
00:53:47,352 --> 00:53:48,967
I almost peed my pants.
715
00:54:00,403 --> 00:54:02,378
Are you already exhausted?
716
00:54:04,002 --> 00:54:05,517
I'm just having a rest.
717
00:54:11,013 --> 00:54:12,688
Isn't the weather wonderful today?
718
00:54:12,982 --> 00:54:14,427
Do you feel anxious?
719
00:54:15,352 --> 00:54:17,728
You showed your intentions too soon.
720
00:54:20,423 --> 00:54:22,568
Although he's a brother
whom I've never met,
721
00:54:24,662 --> 00:54:26,898
I wanted to solve his unfortunate death.
722
00:54:27,162 --> 00:54:28,433
The Chief State Councillor...
723
00:54:28,433 --> 00:54:29,967
has started to pay close attention to you.
724
00:54:31,062 --> 00:54:33,208
You should be prepared.
725
00:54:34,272 --> 00:54:35,807
I am prepared.
726
00:54:41,973 --> 00:54:45,157
A tiger disguised as a rabbit, were you?
727
00:54:48,212 --> 00:54:51,883
I'm not sure if His Majesty
has become brighter lately.
728
00:54:51,883 --> 00:54:53,798
It's hard to read his intention.
729
00:54:54,892 --> 00:54:57,022
What on earth is on his mind?
730
00:54:57,022 --> 00:54:59,767
Still, this is a good thing for us.
731
00:55:00,192 --> 00:55:02,633
The Crown Prince Murder Case
which was about to be closed...
732
00:55:02,633 --> 00:55:04,838
will be reinvestigated now.
733
00:55:04,962 --> 00:55:07,033
It's nothing to be happy about.
734
00:55:07,033 --> 00:55:08,973
We couldn't even bring up his marriage...
735
00:55:08,973 --> 00:55:10,947
because of his command for reinvestigation.
736
00:55:11,203 --> 00:55:14,847
That's why we should find out
the truth as soon as possible.
737
00:55:15,142 --> 00:55:18,642
One thing is for sure. His Majesty
and the Chief State Councillor...
738
00:55:18,642 --> 00:55:21,487
may not be in the same boat after all.
739
00:55:22,352 --> 00:55:26,298
Then who do you think will
take that place on that boat?
740
00:55:41,502 --> 00:55:42,807
Don't avoid me.
741
00:55:44,872 --> 00:55:46,617
I just came to give you this.
742
00:55:55,852 --> 00:55:57,898
Lady Choi asked me to give it to you.
743
00:56:02,053 --> 00:56:03,898
Tell him to wear these fine garments...
744
00:56:04,022 --> 00:56:07,438
and always walk the finest roads in life.
745
00:56:11,033 --> 00:56:13,208
Tell him I wish for his happiness.
746
00:56:19,442 --> 00:56:21,847
I know I'm not smart,
but I gave it some thought.
747
00:56:22,013 --> 00:56:25,787
I realized it must've been so
tough for you too all this time.
748
00:56:26,082 --> 00:56:29,287
The bond between parent and
child can never be severed.
749
00:56:29,783 --> 00:56:31,657
You carried that heavy burden
on your shoulder all this time.
750
00:56:32,622 --> 00:56:34,298
It must've been so hard.
751
00:56:38,522 --> 00:56:40,838
I will never bother you from now on.
752
00:56:42,792 --> 00:56:46,438
So just like Lady Choi asked of you,
753
00:56:47,133 --> 00:56:48,978
I hope you become happy.
754
00:57:19,732 --> 00:57:22,148
You're going through so
much trouble because of me.
755
00:57:22,602 --> 00:57:25,517
I'll pass the exam soon and make you happy.
756
00:57:44,162 --> 00:57:46,097
- What are you doing?
- Are you done sweeping?
757
00:57:46,223 --> 00:57:48,267
- You can go now.
- You should work too.
758
00:57:49,093 --> 00:57:50,577
Go and sweep my room.
759
00:57:54,903 --> 00:57:56,778
I guess he won't come after all.
760
00:58:09,982 --> 00:58:12,258
Why did you change your mind?
761
00:58:14,553 --> 00:58:18,097
I was the happiest when
I was with Lady Choi.
762
00:58:19,323 --> 00:58:21,237
She made me realize that.
763
00:58:22,593 --> 00:58:24,708
Although my mother is precious to me,
764
00:58:24,903 --> 00:58:26,708
I want to be happy as well.
765
00:58:27,903 --> 00:58:29,307
So can you...
766
00:58:30,403 --> 00:58:31,717
help me?
767
00:58:40,442 --> 00:58:41,787
I'll see you again.
768
00:58:57,562 --> 00:58:59,378
Scholar Lee will get married to...
769
00:59:06,042 --> 00:59:07,347
Lady Choi.
770
00:59:10,412 --> 00:59:11,688
Really?
771
00:59:13,283 --> 00:59:15,412
Young Soo, come here.
772
00:59:15,412 --> 00:59:16,787
What are you doing?
773
00:59:17,723 --> 00:59:19,398
Then I won't be fired now?
774
00:59:21,453 --> 00:59:24,097
Congratulations on joining
Flower Crew, Newbie.
775
00:59:25,062 --> 00:59:26,998
I like calling her Three-Month Temp more.
776
00:59:28,332 --> 00:59:31,232
Come on. I know you like it too.
777
00:59:31,232 --> 00:59:32,331
What's wrong with you?
778
00:59:32,332 --> 00:59:34,748
Call me Matchmaker Gae Ttong from now on.
779
00:59:39,602 --> 00:59:43,688
I'm so happy. You better
call me Matchmaker Gae Ttong.
780
00:59:53,183 --> 00:59:54,827
There is someone I must meet.
781
01:00:02,232 --> 01:00:04,577
How long has it been since I
went to sleep so peacefully?
782
01:00:09,033 --> 01:00:11,418
Fine, I'll go to sleep.
783
01:00:11,642 --> 01:00:13,177
Come out for a second.
784
01:00:20,982 --> 01:00:23,588
What is it? Why do you keep pestering me?
785
01:00:23,883 --> 01:00:25,228
Have a seat.
786
01:00:29,752 --> 01:00:31,197
Turn around.
787
01:00:48,142 --> 01:00:49,617
Stay still.
788
01:00:50,013 --> 01:00:52,358
Why is it so hard for you to stay still?
789
01:01:31,482 --> 01:01:33,157
How is it going?
790
01:01:33,553 --> 01:01:36,367
You should wear this on your
hair for people to distinguish...
791
01:01:36,953 --> 01:01:38,367
if you're a man or a woman at least.
792
01:01:42,292 --> 01:01:44,237
Don't tell me you picked
that up on the street.
793
01:01:45,562 --> 01:01:47,407
I paid a fortune for this.
794
01:01:59,113 --> 01:02:00,258
Take this too.
795
01:02:06,153 --> 01:02:07,728
You're one of the authorized personnel now.
796
01:02:10,153 --> 01:02:11,798
May I go into the room now?
797
01:02:13,022 --> 01:02:14,838
You're one impatient lady.
798
01:02:24,442 --> 01:02:25,748
This isn't bad.
799
01:02:27,073 --> 01:02:28,248
(Authorized Personnel Only)
800
01:02:59,073 --> 01:03:01,217
This expensive ribbon looks exquisite.
801
01:03:37,272 --> 01:03:39,758
Let's talk there instead
of causing a scene here.
802
01:03:55,692 --> 01:03:57,137
Will this do?
803
01:04:34,033 --> 01:04:35,248
Sir.
804
01:04:36,433 --> 01:04:38,077
It was rude to bring you here like this.
805
01:04:38,803 --> 01:04:40,077
Are you all right?
806
01:04:41,243 --> 01:04:42,387
Yes, I am fine.
807
01:04:45,482 --> 01:04:48,787
Why are you talking so politely to me?
808
01:05:00,562 --> 01:05:04,068
Please forgive me for my rudeness,
809
01:05:06,933 --> 01:05:08,108
Your Majesty.
810
01:05:11,142 --> 01:05:13,978
How did you know?
811
01:05:24,113 --> 01:05:25,883
(Special thanks to Ji Il Joo,
Seo Gyeong Hwa, Lee Yeon Doo,)
812
01:05:25,883 --> 01:05:27,728
(and Kim Ji Hoon for
their guest appearances.)
813
01:05:40,633 --> 01:05:43,307
(Flower Crew: Joseon Marriage Agency)
814
01:05:43,573 --> 01:05:46,148
I will bring her here.
I will keep her by my side.
815
01:05:46,173 --> 01:05:48,887
I plan to recommend you as a
candidate for the King's bride.
816
01:05:48,942 --> 01:05:51,412
Are you asking me to do a
background check on the King?
817
01:05:51,412 --> 01:05:54,758
I wish to have that matchmaker
handle all marriages in our family.
818
01:05:54,783 --> 01:05:57,358
I must send you in disguise
to find out what's going on.
819
01:05:57,453 --> 01:05:58,522
Trust me just this once.
820
01:05:58,522 --> 01:06:00,283
I'm confident that I won't
get caught this time.
821
01:06:00,283 --> 01:06:02,867
No other brides should cry.
822
01:06:03,093 --> 01:06:05,962
How about you really become a noble lady?
823
01:06:05,962 --> 01:06:07,498
I can make that happen.
824
01:06:07,763 --> 01:06:10,967
Your Majesty, please forget Gae Ttong.
60194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.