Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,355 --> 00:00:12,884
(All characters, places,
and incidents in this drama...)
2
00:00:12,884 --> 00:00:15,179
(are fictional and unrelated
to historical events.)
3
00:00:19,194 --> 00:00:22,109
I heard there's a girl His
Majesty almost married.
4
00:00:22,735 --> 00:00:25,280
I need you to take care of that girl.
5
00:00:44,354 --> 00:00:45,560
Find her.
6
00:00:52,494 --> 00:00:55,109
I don't think they're just
here to steal your stuff.
7
00:01:00,074 --> 00:01:01,249
Wait.
8
00:01:02,034 --> 00:01:03,249
Stop.
9
00:01:13,254 --> 00:01:15,430
What do you think you're
doing inside my house?
10
00:01:21,325 --> 00:01:24,870
How dare you thieves try to
steal from an aristocrat's house?
11
00:01:28,935 --> 00:01:31,409
Guards, over here!
12
00:01:31,735 --> 00:01:33,010
Let's move out.
13
00:01:47,015 --> 00:01:48,189
Come out.
14
00:01:49,054 --> 00:01:51,599
It's all right, you can come out.
15
00:02:04,664 --> 00:02:05,840
Are you okay?
16
00:02:07,975 --> 00:02:10,080
A petty thing like this won't scare me.
17
00:02:12,244 --> 00:02:14,289
What brings you here, by the way?
18
00:02:14,344 --> 00:02:16,120
I came to take you for the debt you owe me.
19
00:02:17,684 --> 00:02:19,259
Will you sell me to a courtesan house?
20
00:02:19,445 --> 00:02:20,954
Don't be ridiculous.
21
00:02:20,955 --> 00:02:22,955
I doubt there will be a courtesan house...
22
00:02:22,955 --> 00:02:24,759
that will accept someone with your temper.
23
00:02:26,154 --> 00:02:28,355
Then what will you use me for?
24
00:02:28,355 --> 00:02:31,169
I'd like you to work for
me as a matchmaker for now.
25
00:02:32,165 --> 00:02:35,640
Seriously? Why didn't you
tell me from the beginning?
26
00:02:35,765 --> 00:02:37,765
- Did I pass?
- You failed.
27
00:02:37,765 --> 00:02:40,680
Those dirty hands that do anything
that they're ordered to do.
28
00:02:44,075 --> 00:02:46,819
That forehead that bashes
anyone without any hesitation.
29
00:02:49,344 --> 00:02:52,460
That hairdo, which is
indistinguishable from a man's.
30
00:02:53,084 --> 00:02:54,759
You've failed in everything.
31
00:02:55,485 --> 00:02:57,654
Are you mocking me right now?
32
00:02:57,654 --> 00:03:00,900
However, your sincere attitude
towards your customers.
33
00:03:02,554 --> 00:03:04,740
Let's say that's one thing
you've passed in.
34
00:03:05,524 --> 00:03:08,340
Why is it so hard for
you to make a compliment?
35
00:03:10,364 --> 00:03:12,304
Can I start work at
Flower Crew tomorrow then?
36
00:03:12,304 --> 00:03:14,035
I can even start today.
37
00:03:14,035 --> 00:03:15,409
However, there are a few conditions.
38
00:03:15,505 --> 00:03:16,644
What conditions?
39
00:03:16,644 --> 00:03:19,105
First, you're prohibited
to work on any side jobs...
40
00:03:19,105 --> 00:03:20,774
outside of the work at Flower Crew.
41
00:03:20,774 --> 00:03:23,545
That's insane. I make quite a
profit through woodchopping...
42
00:03:23,545 --> 00:03:27,360
Second, you must obey everything
that I tell you to do.
43
00:03:27,915 --> 00:03:29,415
- Third.
- There's more?
44
00:03:29,415 --> 00:03:31,729
If you do anything wrong during
your three-month apprenticeship,
45
00:03:32,084 --> 00:03:33,729
you will be fired anytime.
46
00:03:33,894 --> 00:03:35,770
Seriously, I can't believe this.
47
00:03:35,955 --> 00:03:37,665
Why on earth would I work...
48
00:03:37,665 --> 00:03:39,964
under such unfair and
unreasonable conditions?
49
00:03:39,964 --> 00:03:42,409
Forget it. I decline your offer.
50
00:03:42,834 --> 00:03:44,210
Goodnight.
51
00:03:44,834 --> 00:03:46,680
I'll help you find Kim Soo.
52
00:03:53,244 --> 00:03:55,749
I'm sure we'll be faster
than the government office.
53
00:04:02,654 --> 00:04:05,729
Are you sure you can really find him?
54
00:04:09,325 --> 00:04:11,969
Then I have a condition too.
55
00:04:32,344 --> 00:04:33,559
Gae Ttong.
56
00:04:36,315 --> 00:04:37,460
Gae Ttong.
57
00:04:44,964 --> 00:04:47,510
You know that old lady's tavern?
58
00:04:47,664 --> 00:04:50,534
The food over there is so filthy...
59
00:04:50,534 --> 00:04:52,334
- that it's hard to believe.
- At least it tastes good.
60
00:04:52,334 --> 00:04:54,179
- Look.
- Oh, no.
61
00:04:54,375 --> 00:04:55,774
I guess she was kicked out.
62
00:04:55,774 --> 00:04:57,849
- That poor girl has nowhere to go.
- Gosh.
63
00:04:57,974 --> 00:05:00,245
I heard the groom ran
away with all the money.
64
00:05:00,245 --> 00:05:01,815
She must've been kicked out immediately.
65
00:05:01,815 --> 00:05:03,419
- Gosh.
- Poor thing.
66
00:05:04,344 --> 00:05:06,859
I wonder where that poor girl is right now.
67
00:05:22,894 --> 00:05:24,739
I didn't really notice it back then,
68
00:05:24,834 --> 00:05:27,479
but this is one fancy mansion.
69
00:05:34,844 --> 00:05:37,520
My gosh, you have flowers inside the house?
70
00:05:40,354 --> 00:05:42,830
This is the nicest place I've ever been to.
71
00:05:44,984 --> 00:05:46,969
You must be filthy rich.
72
00:05:50,164 --> 00:05:51,669
Where did you get this?
73
00:05:53,565 --> 00:05:55,039
It's so beautiful.
74
00:06:00,635 --> 00:06:02,510
What's that room for?
75
00:06:04,005 --> 00:06:06,280
"Authorized Personnel Only"?
76
00:06:06,544 --> 00:06:07,750
Come here.
77
00:06:09,175 --> 00:06:10,320
This room?
78
00:06:13,245 --> 00:06:15,890
Oh, my! Is this my room?
79
00:06:16,654 --> 00:06:18,159
My gosh!
80
00:06:19,024 --> 00:06:21,125
I did request that you provide
me with room and board,
81
00:06:21,125 --> 00:06:23,840
but I wasn't expecting
such a nice room like this.
82
00:06:30,334 --> 00:06:33,340
Although I was still hoping
it'd be somewhat nice.
83
00:06:35,175 --> 00:06:36,950
Well, this is good enough!
84
00:06:39,575 --> 00:06:40,989
It'll be just for a few days.
85
00:06:41,644 --> 00:06:43,543
Sure thing. When my brother is back,
86
00:06:43,544 --> 00:06:45,260
I'll leave right away even
if you ask me to stay.
87
00:06:45,344 --> 00:06:46,659
You have a brother?
88
00:06:47,185 --> 00:06:49,789
Yes, he'll be back soon.
89
00:06:50,854 --> 00:06:53,030
It's getting late.
You should get some sleep.
90
00:06:55,755 --> 00:06:57,664
Gosh, that cranky man.
91
00:06:57,664 --> 00:06:59,440
Fine, I won't talk to you either!
92
00:07:01,664 --> 00:07:03,440
By the way,
those men dressed in black earlier...
93
00:07:07,205 --> 00:07:09,780
What? Did he evaporate
into thin air or what?
94
00:07:15,945 --> 00:07:18,020
What are you doing at my house?
95
00:07:19,515 --> 00:07:21,229
Had he not come to
my rescue at that moment,
96
00:07:21,455 --> 00:07:23,289
it would've been so dangerous.
97
00:07:27,195 --> 00:07:28,429
Thank you!
98
00:07:46,844 --> 00:07:49,049
They were trained assassins.
99
00:07:51,044 --> 00:07:52,890
What were they doing there?
100
00:07:58,955 --> 00:08:02,325
(Episode Three: Longing)
101
00:08:02,325 --> 00:08:05,969
(The Third Flower: Zinnia)
102
00:08:18,974 --> 00:08:21,349
What are you staring at? It's all dark.
103
00:08:25,544 --> 00:08:28,159
My gosh, why does your
face look so dark today?
104
00:08:28,315 --> 00:08:31,330
It'll look a lot better if you take
off that strange-looking thing.
105
00:08:39,325 --> 00:08:41,770
I have to say, we're in deep trouble.
106
00:08:41,964 --> 00:08:43,370
What is going on?
107
00:08:51,104 --> 00:08:53,549
Yes, let's go.
108
00:08:53,645 --> 00:08:57,415
They used to get no
customers because of us.
109
00:08:57,415 --> 00:08:59,490
Now, they'll become rich because of us.
110
00:08:59,584 --> 00:09:02,130
This is all because of that guy,
Lee Soo or whatever his name is.
111
00:09:03,584 --> 00:09:04,760
His name is Kim Soo.
112
00:09:05,955 --> 00:09:08,000
Still, that's a lot of people.
113
00:09:08,025 --> 00:09:09,699
The temporary examination is being held.
114
00:09:09,795 --> 00:09:11,264
What is that?
115
00:09:11,264 --> 00:09:13,809
A civil service examination
held to celebrate the new King.
116
00:09:16,065 --> 00:09:18,839
What was that? Only a country
bumpkin would talk like that,
117
00:09:20,065 --> 00:09:21,309
but it sounds familiar.
118
00:09:24,575 --> 00:09:25,750
What are you doing here?
119
00:09:26,344 --> 00:09:29,545
But what does the civil service
exam have to do with you guys?
120
00:09:29,545 --> 00:09:30,720
Hey, you...
121
00:09:31,285 --> 00:09:33,243
What is the fastest way to success...
122
00:09:33,244 --> 00:09:35,659
for scholars of humble origins?
123
00:09:36,254 --> 00:09:37,459
It's marriage.
124
00:09:37,584 --> 00:09:39,799
Now that they have the title of
passing the civil service exam,
125
00:09:39,825 --> 00:09:41,954
they want to sell themselves
when they're worth the most.
126
00:09:41,955 --> 00:09:45,264
All the sellers and prospective
buyers are here. Hence the crowd.
127
00:09:45,264 --> 00:09:46,439
Hoon.
128
00:09:48,435 --> 00:09:49,669
He'd like a word with you.
129
00:09:53,805 --> 00:09:57,049
This lady. This one. And this one too!
130
00:09:57,175 --> 00:09:58,319
You said no to everyone...
131
00:09:58,805 --> 00:10:00,179
and picked this ugly stone head?
132
00:10:00,344 --> 00:10:03,014
I said we should hire a female
matchmaker who's competent and nice.
133
00:10:03,014 --> 00:10:05,490
She seems to be competent and nice.
134
00:10:05,884 --> 00:10:07,113
And she's a woman, so I hired her.
135
00:10:07,114 --> 00:10:09,760
We have a thing called class.
136
00:10:09,815 --> 00:10:13,500
We've lost all our clients because
of that wedding that was called off.
137
00:10:14,025 --> 00:10:15,295
And you want to hire the culprit?
138
00:10:15,295 --> 00:10:17,370
Why is that Gae Ttong's fault?
139
00:10:17,964 --> 00:10:20,895
The groom ran away because that
stone head is cursed with bad luck.
140
00:10:20,895 --> 00:10:22,069
Young Soo.
141
00:10:27,504 --> 00:10:28,679
What?
142
00:10:28,935 --> 00:10:31,480
Being hit by a stone is painful
even when you're a stone head.
143
00:10:32,004 --> 00:10:33,305
Stop hurling stones at her.
144
00:10:33,305 --> 00:10:34,990
Hoon, please.
145
00:10:35,545 --> 00:10:38,014
Fine, whatever.
If you hire her, I'll leave.
146
00:10:38,014 --> 00:10:39,685
Make your choose.
147
00:10:39,685 --> 00:10:41,030
"Make your choice."
148
00:10:41,354 --> 00:10:43,089
You get everything wrong.
It's quite the skill.
149
00:10:44,584 --> 00:10:45,730
Just for three months.
150
00:10:46,185 --> 00:10:48,669
She'll assist us as an
apprentice for just three months.
151
00:10:48,724 --> 00:10:51,600
I'll let her go if you still don't
like her after those three months.
152
00:10:53,734 --> 00:10:54,939
I'm on board.
153
00:10:55,834 --> 00:10:57,039
You're sure, right?
154
00:10:58,405 --> 00:11:00,079
Don't change your words later on.
155
00:11:01,905 --> 00:11:04,679
(Authorized Personnel Only)
156
00:11:11,445 --> 00:11:12,760
Hey, Three-Month Temp.
157
00:11:13,384 --> 00:11:16,630
Only authorized personnel
can enter this room, okay?
158
00:11:16,754 --> 00:11:17,929
Ko Young Soo.
159
00:11:20,084 --> 00:11:22,329
Pretty ladies are always welcome here.
160
00:11:26,395 --> 00:11:27,610
Why are you just standing here?
161
00:11:28,834 --> 00:11:31,839
Lee Hyung Gyu, the scholar in
Yangsagol, would like to see you.
162
00:11:40,844 --> 00:11:44,120
- The King has a cold?
- Yes, Your Majesty.
163
00:11:44,584 --> 00:11:45,990
The court lady said...
164
00:11:46,285 --> 00:11:48,253
that His Majesty even skipped the
royal lecture and breakfast...
165
00:11:48,254 --> 00:11:49,514
and is staying in his bedchamber.
166
00:11:49,514 --> 00:11:51,730
Get ready. I shall go see the King.
167
00:11:52,884 --> 00:11:54,669
If I cannot win his heart by
throwing women in his way,
168
00:11:54,825 --> 00:11:57,470
I must charm him with my
motherly affection at least.
169
00:11:57,565 --> 00:11:58,740
Yes, Your Majesty.
170
00:12:03,395 --> 00:12:04,539
Let His Majesty know.
171
00:12:05,604 --> 00:12:06,740
Let His Majesty know, now.
172
00:12:07,275 --> 00:12:08,474
I sincerely apologize.
173
00:12:08,474 --> 00:12:11,020
His Majesty has ordered
us not to let anyone in.
174
00:12:11,474 --> 00:12:14,650
What mother does nothing
when her son is ill?
175
00:12:15,275 --> 00:12:19,059
Your Majesty, I will look after you.
176
00:12:26,384 --> 00:12:29,169
I apologize.
177
00:12:29,795 --> 00:12:33,069
I was worried that you
might catch a cold from me,
178
00:12:33,295 --> 00:12:34,569
so I...
179
00:12:34,795 --> 00:12:36,640
Yes, I understand.
180
00:12:36,665 --> 00:12:39,280
You seem very ill.
181
00:12:39,334 --> 00:12:42,209
I will just leave, then.
182
00:13:08,834 --> 00:13:11,740
- Sir.
- Let His Majesty know.
183
00:13:13,165 --> 00:13:16,579
His Majesty is already in his bedchamber.
184
00:13:16,974 --> 00:13:18,549
Wait, no...
185
00:13:25,084 --> 00:13:26,589
Where did His Majesty go?
186
00:13:27,145 --> 00:13:28,959
That's...
187
00:13:29,584 --> 00:13:32,059
- While I was dozing off...
- Eunuch Jang.
188
00:13:32,455 --> 00:13:35,169
- Have you lost your mind?
- What should I do, sir?
189
00:13:35,425 --> 00:13:37,224
This isn't good. I should go...
190
00:13:37,224 --> 00:13:38,870
- and let the Queen Dowager know...
- If you go there now,
191
00:13:39,094 --> 00:13:40,594
all of us will be dead meat.
192
00:13:40,594 --> 00:13:43,039
- We'll all die at this rate anyway.
- Right.
193
00:13:43,264 --> 00:13:44,579
We must find a way to survive.
194
00:13:45,334 --> 00:13:48,049
Do not let anyone in and stay here.
195
00:13:48,805 --> 00:13:51,179
I will be sure to bring His Majesty back.
196
00:13:53,175 --> 00:13:55,490
Where are you, Your Majesty?
197
00:13:56,275 --> 00:13:58,990
He is still young.
Why is he such a weakling?
198
00:14:00,584 --> 00:14:02,685
Tell the Royal Infirmary
to prepare cold medicine...
199
00:14:02,685 --> 00:14:04,900
No, tell them to prepare the
medicinal tea for cold as well.
200
00:14:04,955 --> 00:14:06,600
For His Majesty, right?
201
00:14:08,655 --> 00:14:11,740
No, not for him. It's for me.
202
00:14:12,594 --> 00:14:15,669
Yes, Your Majesty.
I will inform the Royal Infirmary.
203
00:14:17,065 --> 00:14:20,010
I'm getting the chills.
I must've caught a cold from him.
204
00:14:20,035 --> 00:14:21,150
My gosh.
205
00:14:21,775 --> 00:14:22,909
Your Majesty.
206
00:14:25,744 --> 00:14:26,805
Take it slowly, please.
207
00:14:26,805 --> 00:14:29,049
You must look after your
health as you get older.
208
00:14:36,884 --> 00:14:38,429
(Flower Crew)
209
00:14:38,455 --> 00:14:39,600
Sir.
210
00:14:48,864 --> 00:14:51,010
Sir. It's me, Kim Soo.
211
00:14:54,004 --> 00:14:55,880
Sir, please let me in.
212
00:14:56,834 --> 00:14:57,949
Sir...
213
00:15:02,575 --> 00:15:04,459
Where are you, Gae Ttong?
214
00:15:15,425 --> 00:15:18,763
People say a great fortune
lasts for three generations.
215
00:15:18,764 --> 00:15:21,665
So will Flower Crew's good looks.
216
00:15:21,665 --> 00:15:26,309
You're being silly.
By the way, is that boy a new member?
217
00:15:26,665 --> 00:15:28,750
Is that a boy or a girl?
218
00:15:34,844 --> 00:15:37,490
Do all three of you have
to be at the interview?
219
00:15:37,584 --> 00:15:39,145
What's the big deal?
220
00:15:39,145 --> 00:15:41,630
It's just matchmaking, after all.
221
00:15:44,185 --> 00:15:45,799
- "Just matchmaking"?
- "Just matchmaking"?
222
00:15:49,655 --> 00:15:53,065
What I mean is, I can't wait
to see how you prepare for...
223
00:15:53,065 --> 00:15:56,669
this important event in people's lives.
224
00:15:56,795 --> 00:16:00,850
You only get married once in life.
It, of course, requires many steps.
225
00:16:02,035 --> 00:16:05,780
I bet 5 yang that you'll
be fired within 15 days.
226
00:16:06,545 --> 00:16:07,789
Listen up.
227
00:16:08,775 --> 00:16:11,145
First, the bride and
groom hire matchmakers...
228
00:16:11,145 --> 00:16:13,319
to discuss the wedding procedures.
229
00:16:15,315 --> 00:16:17,559
Second, the groom's father sends
his son's time and date of birth...
230
00:16:17,854 --> 00:16:18,959
to the bride's house.
231
00:16:19,555 --> 00:16:22,530
Third, the groom sends
a gift box to the bride.
232
00:16:22,895 --> 00:16:24,870
Fourth, the wedding ceremony is held.
233
00:16:26,165 --> 00:16:29,665
These four steps need to be
taken without any mistake...
234
00:16:29,665 --> 00:16:31,679
for a marriage to take place.
235
00:16:32,234 --> 00:16:34,150
Learn these steps by heart, apprentice.
236
00:16:34,234 --> 00:16:35,780
There will be a test later.
237
00:16:37,474 --> 00:16:39,919
The lives of aristocrats
are so complicated.
238
00:16:41,275 --> 00:16:42,620
There will be a test.
239
00:16:45,315 --> 00:16:48,589
Go buy some cold sikhye for your superiors.
240
00:16:50,354 --> 00:16:53,360
Gosh, what should I do with that tiny...
241
00:16:58,494 --> 00:17:00,000
He's so annoying.
242
00:17:00,224 --> 00:17:03,209
Once my brother comes back,
he'll teach that boy a lesson.
243
00:17:08,105 --> 00:17:11,319
Hoon came out of
His Majesty's private home?
244
00:17:11,405 --> 00:17:13,945
Yes. Even though it wasn't confirmed,
245
00:17:13,945 --> 00:17:17,660
I definitely saw the shadow
of another person too.
246
00:17:18,744 --> 00:17:19,984
Did you get caught?
247
00:17:19,984 --> 00:17:22,789
Luckily, he didn't seem to recognize me.
248
00:17:24,355 --> 00:17:26,129
Should I go back there and check?
249
00:17:27,224 --> 00:17:28,399
That's not a good idea.
250
00:17:28,955 --> 00:17:30,970
Now that he's become suspicious,
251
00:17:31,064 --> 00:17:33,170
he'll start digging for the truth.
252
00:17:34,764 --> 00:17:37,639
We'd better lie low until it's safe again.
253
00:17:45,645 --> 00:17:48,920
What is it that he's planning to do?
254
00:17:53,415 --> 00:17:56,359
Here comes the groom!
255
00:17:56,455 --> 00:18:00,530
Welcome the groom!
256
00:18:01,754 --> 00:18:06,039
It's Lord Choi's first son's wedding!
257
00:18:07,365 --> 00:18:12,379
Here comes the groom,
Lord Choi's first son!
258
00:18:13,564 --> 00:18:18,619
It's Lord Choi's first son's wedding!
259
00:18:19,445 --> 00:18:24,760
Here comes the groom,
Lord Choi's first son!
260
00:18:25,885 --> 00:18:27,089
Gae Ttong.
261
00:18:27,345 --> 00:18:30,160
Do you know why you need
two people to get married?
262
00:18:31,024 --> 00:18:33,329
To share their burdens with one another.
263
00:18:33,885 --> 00:18:37,799
It's too difficult to carry all the
burdens on your shoulders alone.
264
00:18:40,695 --> 00:18:41,964
Let's live together.
265
00:18:41,964 --> 00:18:46,510
It's Lord Choi's first son's wedding!
266
00:18:47,935 --> 00:18:52,680
Here comes the groom,
Lord Choi's first son!
267
00:18:58,145 --> 00:18:59,420
Soo.
268
00:19:30,145 --> 00:19:33,059
I'll find both my brother and you.
269
00:19:33,544 --> 00:19:37,230
I'll find you both and put things
back the way they used to be.
270
00:19:39,185 --> 00:19:41,030
So come back soon.
271
00:19:43,294 --> 00:19:45,299
Kim Soo, you jerk!
272
00:19:46,994 --> 00:19:48,139
Gae Ttong.
273
00:19:50,564 --> 00:19:51,710
Gae Ttong!
274
00:19:52,205 --> 00:19:53,309
Gae Ttong!
275
00:19:53,564 --> 00:19:54,750
Gae Ttong!
276
00:20:25,964 --> 00:20:27,910
- Your Majesty.
- I saw Gae Ttong.
277
00:20:28,004 --> 00:20:29,274
I swear it was her.
278
00:20:29,274 --> 00:20:30,534
You must go back to the palace.
279
00:20:30,534 --> 00:20:31,720
Let go, Father!
280
00:20:31,875 --> 00:20:33,180
Do you intend on...
281
00:20:33,774 --> 00:20:35,420
killing us all?
282
00:21:18,625 --> 00:21:20,085
Are you not feeling well?
283
00:21:20,085 --> 00:21:22,595
His Majesty is suffering from a cold,
284
00:21:22,595 --> 00:21:24,463
so I visited his palace.
285
00:21:24,464 --> 00:21:26,270
I'm afraid I caught a cold from him.
286
00:21:26,425 --> 00:21:30,135
What if he brought a nasty
disease from his private home?
287
00:21:30,135 --> 00:21:31,940
How is His Majesty doing?
288
00:21:32,205 --> 00:21:34,210
Who knows?
289
00:21:34,474 --> 00:21:37,234
He didn't let me see him,
saying he didn't want to spread his cold.
290
00:21:37,234 --> 00:21:39,649
Are you saying you didn't
see His Majesty's face?
291
00:21:50,054 --> 00:21:51,629
Why is mine so small?
292
00:21:58,994 --> 00:22:00,299
His name is Lee Hyung Gyu.
293
00:22:02,835 --> 00:22:05,234
He got into Sungkyunkwan,
where only the rich can go,
294
00:22:05,234 --> 00:22:06,980
and he was the council leader there.
295
00:22:07,335 --> 00:22:09,349
In addition, he won first place
in the last civil service exam.
296
00:22:10,875 --> 00:22:13,520
He is not only good-looking but also smart.
297
00:22:14,544 --> 00:22:16,389
Just like me, I guess.
298
00:22:17,244 --> 00:22:19,819
Have you ever even taken the
civil service examination?
299
00:22:20,085 --> 00:22:23,530
Or do you hide it from us
because you fail every time?
300
00:22:24,824 --> 00:22:26,829
What would I go through
all that trouble for?
301
00:22:27,824 --> 00:22:29,030
Anyway,
302
00:22:29,254 --> 00:22:31,665
after his father, who was the
Second Deputy Director, passed away,
303
00:22:31,665 --> 00:22:33,639
his mother became the
head of the household.
304
00:22:33,994 --> 00:22:36,365
In the end, her son won first place
in the civil service examination.
305
00:22:36,365 --> 00:22:38,910
What an incredible lady.
306
00:22:39,905 --> 00:22:41,180
That's all.
307
00:22:41,504 --> 00:22:43,609
You guys take it from here.
308
00:22:43,804 --> 00:22:47,180
I'm going to go enjoy the
flowers with Seom Seom.
309
00:22:48,175 --> 00:22:49,319
Wait.
310
00:22:52,014 --> 00:22:55,885
I thought he was a good-for-nothing
who hangs around courtesan houses.
311
00:22:55,885 --> 00:22:58,030
- I didn't know he had such talent.
- A good-for-nothing?
312
00:22:58,425 --> 00:23:00,530
How dare you call him that?
313
00:23:01,524 --> 00:23:02,829
Hey, Three-Month Temp.
314
00:23:03,095 --> 00:23:05,539
I'll make sure you're fired within 15 days.
315
00:23:08,135 --> 00:23:10,069
I'll go get the painter then.
316
00:23:15,234 --> 00:23:17,250
Why would he get so upset?
317
00:23:18,875 --> 00:23:21,420
Buying and selling all rumors in Hanyang.
318
00:23:21,845 --> 00:23:23,345
That's what Joon does.
319
00:23:23,345 --> 00:23:25,720
I'm relieved that he's useful in some way.
320
00:23:27,214 --> 00:23:30,329
About those marriage steps
you explained earlier...
321
00:23:30,455 --> 00:23:32,284
How far have we come now?
322
00:23:32,284 --> 00:23:34,200
We haven't even started yet.
323
00:23:34,284 --> 00:23:35,369
What?
324
00:23:40,125 --> 00:23:42,639
Thank you for coming all the way here.
325
00:23:42,665 --> 00:23:46,710
No problem. Congratulations on
winning first place in the exam.
326
00:23:47,205 --> 00:23:49,049
I was lucky, that's all.
327
00:23:54,074 --> 00:23:57,490
I got a message from the
painter that he can't make it.
328
00:23:57,514 --> 00:23:58,619
What should we do?
329
00:23:58,984 --> 00:24:00,260
I'll do it.
330
00:24:00,385 --> 00:24:02,789
Do you think painting
a portrait is so easy?
331
00:24:05,254 --> 00:24:07,260
Make him paint it tomorrow.
332
00:24:07,724 --> 00:24:09,270
I really think I can do it.
333
00:24:09,625 --> 00:24:11,500
Please help yourselves.
334
00:24:16,764 --> 00:24:19,034
This is the tastiest dried
persimmon I've ever tried.
335
00:24:19,034 --> 00:24:20,980
There's more.
Please eat as much as you want.
336
00:24:21,875 --> 00:24:24,974
You insisted on meeting us in person,
337
00:24:24,974 --> 00:24:26,819
which made me trust you even more.
338
00:24:27,175 --> 00:24:29,244
What are the things you're looking for?
339
00:24:29,244 --> 00:24:30,889
Well...
340
00:24:31,044 --> 00:24:34,660
A girl from a prestigious family
would make us uncomfortable.
341
00:24:34,984 --> 00:24:37,789
I just want a kind-hearted girl.
342
00:24:38,824 --> 00:24:40,200
What do you think?
343
00:24:41,595 --> 00:24:44,399
I'm fine with any girl
as long as you like her.
344
00:24:45,064 --> 00:24:48,639
You two are so generous.
345
00:24:50,494 --> 00:24:52,740
Can you smell it?
346
00:24:52,764 --> 00:24:54,410
It's money.
347
00:24:54,464 --> 00:24:57,109
Take this job by all means.
It's a piece of cake.
348
00:25:02,714 --> 00:25:04,244
People often lie.
349
00:25:04,244 --> 00:25:06,819
But their eyes always give them away.
350
00:25:07,585 --> 00:25:10,829
Her eyes are shaking because she's lying.
351
00:25:11,054 --> 00:25:14,155
By any chance,
do you already have a girl in mind?
352
00:25:14,155 --> 00:25:15,399
Of course not.
353
00:25:15,855 --> 00:25:18,839
Hyung Gyu is a naive young
man who has never even seen...
354
00:25:18,895 --> 00:25:20,125
a woman's face properly.
355
00:25:20,125 --> 00:25:21,339
Is that so?
356
00:25:23,335 --> 00:25:26,510
Biting down on her lips means
she's hesitant about something.
357
00:25:27,905 --> 00:25:30,950
Touching his sleeves means
he's feeling anxious.
358
00:25:32,004 --> 00:25:34,480
Did you get those clothes tailored?
359
00:25:36,375 --> 00:25:39,490
As you can see,
we're not in a situation to afford that.
360
00:25:40,244 --> 00:25:43,389
Although they lack in quality,
my son and my clothes...
361
00:25:43,415 --> 00:25:45,660
have all been made by my own hands.
362
00:25:46,024 --> 00:25:47,260
Is that so?
363
00:25:49,254 --> 00:25:51,023
How do you do your housework?
364
00:25:51,024 --> 00:25:53,039
I haven't seen a servant around.
365
00:25:53,865 --> 00:25:57,135
I do all the housework myself as well.
366
00:25:57,135 --> 00:25:58,510
Why do you ask?
367
00:25:58,635 --> 00:26:01,809
I'm purely asking as a
formality, so don't mind.
368
00:26:02,605 --> 00:26:05,379
Then we'll look for a proper
match and be in touch.
369
00:26:10,044 --> 00:26:11,490
I'll look forward to it.
370
00:26:12,185 --> 00:26:14,190
Miss, I look forward to
seeing you again too.
371
00:26:14,544 --> 00:26:17,389
He will find the perfect
match for your son.
372
00:26:26,665 --> 00:26:28,339
We should call Do Joon.
373
00:26:28,935 --> 00:26:31,410
What is it this time?
I thought things were going well.
374
00:26:31,534 --> 00:26:33,180
I'm afraid we've been fooled.
375
00:26:48,885 --> 00:26:50,614
Your Majesty,
376
00:26:50,615 --> 00:26:52,685
Her Highness is here to see you.
377
00:26:52,685 --> 00:26:54,460
Buddha, Goblin, or Deity,
378
00:26:55,254 --> 00:26:56,770
whomever it is, please help me.
379
00:26:57,855 --> 00:26:59,039
Open it.
380
00:26:59,724 --> 00:27:01,000
Your Highness.
381
00:27:04,395 --> 00:27:05,639
Commander of the Royal Guard.
382
00:27:07,964 --> 00:27:09,549
Congratulations on your reinstatement.
383
00:27:09,734 --> 00:27:11,503
I still have many things to learn.
384
00:27:11,504 --> 00:27:14,789
By the way, what brings you here?
385
00:27:16,875 --> 00:27:19,220
I heard His Majesty caught a cold.
386
00:27:19,385 --> 00:27:21,119
Are you here because of that too?
387
00:27:23,685 --> 00:27:24,829
Let's go inside.
388
00:27:25,855 --> 00:27:27,030
Open the door.
389
00:27:38,935 --> 00:27:40,079
Your Majesty.
390
00:27:41,984 --> 00:27:43,160
Your Majesty.
391
00:27:51,764 --> 00:27:54,370
What brings you here, Mayor?
392
00:27:56,135 --> 00:27:58,450
I heard you caught a cold.
393
00:27:59,234 --> 00:28:01,380
You should leave now since
you've seen his face.
394
00:28:01,504 --> 00:28:03,249
His Majesty needs to rest.
395
00:28:10,145 --> 00:28:11,319
Your Majesty.
396
00:28:14,085 --> 00:28:15,630
If you keep going out like that,
397
00:28:16,055 --> 00:28:18,299
you may get into big trouble.
398
00:28:18,954 --> 00:28:20,299
Do you understand?
399
00:28:24,895 --> 00:28:27,210
Thank you for your concern.
400
00:28:58,065 --> 00:28:59,239
Your Majesty.
401
00:29:04,105 --> 00:29:07,210
Do you intend on killing us all?
402
00:29:09,905 --> 00:29:11,180
Stop crying.
403
00:29:15,944 --> 00:29:17,319
It's my fault.
404
00:29:21,214 --> 00:29:23,023
Why in the world are you hesitating?
405
00:29:23,024 --> 00:29:24,923
Don't you know what it means
to arrange a wedding...
406
00:29:24,924 --> 00:29:26,430
for the first-place winner of the exam?
407
00:29:26,454 --> 00:29:29,125
Arranging a wedding for
a top groom like that...
408
00:29:29,125 --> 00:29:31,595
means more clients will
come pouring in like before.
409
00:29:31,595 --> 00:29:32,839
I mean, horses of people.
410
00:29:34,135 --> 00:29:35,710
It's "hordes of people."
411
00:29:36,164 --> 00:29:38,410
I know that too. I know.
412
00:29:38,504 --> 00:29:41,349
- I just feel like I'm in chaos.
- Do you mean "confused?"
413
00:29:42,974 --> 00:29:45,349
Lee Hyung Gyu chose us intentionally.
414
00:29:46,274 --> 00:29:47,749
Because we're so famous?
415
00:29:48,315 --> 00:29:51,259
We are famous.
For almost going out of business.
416
00:29:52,385 --> 00:29:55,630
We can't demand a high price
considering our current situation,
417
00:29:55,684 --> 00:29:57,085
and he knows we'll find
the perfect match...
418
00:29:57,085 --> 00:29:59,099
in order to restore our reputation.
419
00:29:59,524 --> 00:30:01,524
So he chose us on purpose.
420
00:30:01,524 --> 00:30:02,663
What's the problem then?
421
00:30:02,664 --> 00:30:05,239
We can just find him that perfect match.
422
00:30:06,365 --> 00:30:10,140
Lee Hyung Gyu already has a woman.
423
00:30:13,805 --> 00:30:16,620
Come on. How could you
be so sure about that?
424
00:30:16,645 --> 00:30:19,289
The mother and son had
different sewing techniques.
425
00:30:19,744 --> 00:30:21,489
They had different ways
of arranging things.
426
00:30:29,984 --> 00:30:32,029
And he had a mark on his ring finger.
427
00:30:41,434 --> 00:30:43,210
We must find that woman first.
428
00:30:44,065 --> 00:30:46,150
This is a serious situation.
429
00:30:46,674 --> 00:30:49,349
How could something like this happen?
430
00:30:51,545 --> 00:30:54,150
The Inspector General, Department
of Justice, the Ministry of Rites...
431
00:30:54,214 --> 00:30:56,420
They are all being filled with men
appointed by the Mayor of Hanseong.
432
00:30:56,714 --> 00:30:58,713
At this rate, the land of Joseon...
433
00:30:58,714 --> 00:31:00,984
may actually fall into his hands.
434
00:31:00,984 --> 00:31:03,655
As for now, don't you think
it's important to find out...
435
00:31:03,655 --> 00:31:05,299
who killed the Crown Prince?
436
00:31:05,795 --> 00:31:07,299
He is correct.
437
00:31:07,524 --> 00:31:11,269
Something must be done before
the mayor's power grows stronger.
438
00:31:11,325 --> 00:31:14,539
If you try to do things recklessly,
you'll always get in trouble.
439
00:31:15,004 --> 00:31:17,440
Be patient, and take your time.
440
00:31:18,474 --> 00:31:20,210
Second State Councillor,
441
00:31:20,805 --> 00:31:23,150
do you have some sort of solution then?
442
00:31:23,174 --> 00:31:25,914
First of all, we must make the
young scholars of Sungkyunkwan...
443
00:31:25,914 --> 00:31:29,690
and the new government
recruits to side with us.
444
00:31:29,815 --> 00:31:31,019
My goodness.
445
00:31:31,414 --> 00:31:34,329
They're just boys who haven't
even taken the civil service exam.
446
00:31:34,714 --> 00:31:37,499
- What power do they have?
- Do not...
447
00:31:37,954 --> 00:31:40,700
underestimate the shallow waters.
448
00:31:40,724 --> 00:31:43,595
Those young scholars of Sungkyunkwan...
449
00:31:43,595 --> 00:31:46,210
will start making big ripples soon.
450
00:31:49,805 --> 00:31:53,150
How will we make them side with us then?
451
00:31:53,174 --> 00:31:55,650
The most effective way to
harmonize in politics...
452
00:31:55,974 --> 00:31:57,849
is through a wedding, don't you think?
453
00:31:59,514 --> 00:32:02,513
No matter how much people
prioritize rules and justification,
454
00:32:02,514 --> 00:32:03,920
nothing compares to family.
455
00:32:04,345 --> 00:32:07,615
If it were me, I would look for
the council leader of Sungkyunkwan,
456
00:32:07,615 --> 00:32:10,499
who came in first place in
the recent temporary exam.
457
00:32:10,555 --> 00:32:12,130
You should also look for...
458
00:32:12,355 --> 00:32:14,024
young female relatives
who have the potential...
459
00:32:14,024 --> 00:32:16,069
to be wedded to the new
government recruits.
460
00:32:17,194 --> 00:32:19,640
Have patience and wait.
461
00:32:22,135 --> 00:32:23,410
Then that girl...
462
00:32:24,734 --> 00:32:27,749
will help bring us to the top.
463
00:32:46,625 --> 00:32:47,730
Over there.
464
00:32:48,464 --> 00:32:50,700
I'm sure he will try to
meet her at least once.
465
00:32:50,825 --> 00:32:52,210
You must tail him carefully.
466
00:33:27,565 --> 00:33:29,305
Hey, wake up.
467
00:33:29,305 --> 00:33:30,440
He came out.
468
00:33:30,504 --> 00:33:32,549
- Wake up already!
- Where?
469
00:33:40,145 --> 00:33:41,589
- Master.
- It's been a long time.
470
00:33:41,615 --> 00:33:42,759
Let's go inside.
471
00:34:00,264 --> 00:34:01,434
- Master.
- Yes.
472
00:34:01,434 --> 00:34:03,203
Yes, let us go inside.
473
00:34:03,204 --> 00:34:04,539
Wait right there.
474
00:34:04,905 --> 00:34:07,504
This isn't a place for
young people like you.
475
00:34:07,504 --> 00:34:08,920
What do you think you're doing?
476
00:34:08,944 --> 00:34:11,205
Come on, don't make me use force on you.
477
00:34:11,205 --> 00:34:12,449
Get out of here!
478
00:34:15,814 --> 00:34:16,990
Those punks.
479
00:34:17,785 --> 00:34:20,289
My goodness, I was denied entry!
480
00:34:20,455 --> 00:34:22,230
Me, Ko Young Soo!
481
00:34:23,455 --> 00:34:25,329
How dare they send me away?
482
00:34:25,424 --> 00:34:26,670
A courtesan house, did you say?
483
00:34:27,555 --> 00:34:29,070
Is she a courtesan then?
484
00:34:30,725 --> 00:34:31,940
No, she's not.
485
00:34:33,665 --> 00:34:37,139
I looked into it, and it turns out
he's quite famous among my friends.
486
00:34:37,964 --> 00:34:39,805
Once every six days,
487
00:34:39,805 --> 00:34:41,535
and for exactly 30 minutes,
488
00:34:41,535 --> 00:34:42,575
(30 minutes)
489
00:34:42,575 --> 00:34:44,480
he has a drink alone and leaves.
490
00:34:44,774 --> 00:34:47,849
Maybe he just went because
of the pressure of the exam.
491
00:34:48,444 --> 00:34:50,360
Are you sure there's a woman?
492
00:34:51,144 --> 00:34:52,760
I told you, you're wrong.
493
00:34:52,955 --> 00:34:55,059
Let's just take this case, okay?
494
00:34:55,785 --> 00:34:58,570
No. Keep following him tomorrow.
495
00:34:58,794 --> 00:35:00,869
Hoon, come on!
496
00:35:01,055 --> 00:35:03,639
That guard at the entrance scares me.
497
00:35:04,665 --> 00:35:06,809
This is an arrowhead that's
distributed in the market.
498
00:35:06,964 --> 00:35:10,210
I heard practically every place
in Joseon uses this arrowhead.
499
00:35:10,464 --> 00:35:12,249
We know where to start
looking, so that's good enough.
500
00:35:13,035 --> 00:35:14,205
How will you track them down?
501
00:35:14,205 --> 00:35:16,644
Since arrowheads are highly prone to theft,
502
00:35:16,644 --> 00:35:19,449
they usually mark them with numbers
on spots that only they know of.
503
00:35:21,944 --> 00:35:23,159
Here it is.
504
00:35:25,555 --> 00:35:27,159
I heard some strange rumors though.
505
00:35:27,955 --> 00:35:29,499
Apparently, the Second State Councillor...
506
00:35:29,584 --> 00:35:30,999
is secretly looking for this.
507
00:35:33,024 --> 00:35:35,300
The Second State Councillor
is after this too?
508
00:35:50,075 --> 00:35:53,150
Goodness, couldn't you say something
or knock before opening the door?
509
00:35:53,515 --> 00:35:55,019
I didn't know you were in there.
510
00:35:58,785 --> 00:35:59,990
What's up?
511
00:36:03,725 --> 00:36:06,199
This arrowhead... Where did you get this?
512
00:36:06,595 --> 00:36:07,900
Couldn't you sell it?
513
00:36:09,095 --> 00:36:10,599
I knew it. It looked defective.
514
00:36:11,294 --> 00:36:13,165
If you want to know, you'll have to pay me.
515
00:36:13,165 --> 00:36:14,710
I'm not telling you anything for free.
516
00:36:15,905 --> 00:36:18,210
I found it in the forest in Yongsagol.
517
00:36:18,435 --> 00:36:20,550
I heard bandits used
it to catch wild boars.
518
00:36:22,745 --> 00:36:25,615
This arrowhead was made to harm people.
519
00:36:25,615 --> 00:36:28,550
Did someone get hurt? Who?
520
00:36:30,444 --> 00:36:34,190
Anyhow, do something for me in
return for answering your question.
521
00:36:34,785 --> 00:36:37,360
I love high-risk, high-paying jobs,
522
00:36:37,685 --> 00:36:39,699
but getting paid without doing
work always leads to problems.
523
00:36:40,254 --> 00:36:43,240
So please teach me how to
become a good matchmaker.
524
00:36:43,995 --> 00:36:46,170
I need to know how to do the
job in order to keep the job.
525
00:36:59,544 --> 00:37:01,219
You need to read "Master
Zhu's Family Rituals".
526
00:37:08,984 --> 00:37:10,199
"Book of Fortune".
527
00:37:15,564 --> 00:37:16,740
"Physiognomy".
528
00:37:23,564 --> 00:37:24,740
"The Great Ming Code".
529
00:37:30,544 --> 00:37:31,949
"The Great Code of Administration".
530
00:37:33,115 --> 00:37:34,449
And this book contains...
531
00:37:34,845 --> 00:37:37,920
information on all the single
men and women in Joseon.
532
00:37:38,785 --> 00:37:40,860
Theory-wise, that should be enough.
533
00:37:41,484 --> 00:37:43,530
I never said I wanted to study.
534
00:37:44,924 --> 00:37:47,170
You said you wanted to learn how
to do the job as a matchmaker.
535
00:37:47,294 --> 00:37:49,300
Then you must memorize those first.
536
00:37:52,165 --> 00:37:53,940
I've always been curious about something.
537
00:37:54,495 --> 00:37:56,165
Why must you do all this?
538
00:37:56,165 --> 00:37:57,635
With Lady Oh...
539
00:37:57,635 --> 00:37:59,409
and with the scholar, Lee Hyung Gyu.
540
00:38:00,374 --> 00:38:02,449
And with me as well.
541
00:38:03,374 --> 00:38:05,619
Why persist while risking
being criticized, threatened,
542
00:38:05,714 --> 00:38:07,389
and sabotaged?
543
00:38:07,575 --> 00:38:09,245
It could be nothing, you know.
544
00:38:09,245 --> 00:38:10,990
Hey, apprentice.
545
00:38:11,044 --> 00:38:12,889
In this country,
546
00:38:12,984 --> 00:38:14,615
once you get married to someone,
547
00:38:14,615 --> 00:38:16,760
the marriage cannot be
annulled in most cases.
548
00:38:17,555 --> 00:38:19,853
Although most people get
married without even knowing...
549
00:38:19,854 --> 00:38:21,329
what their spouses look like.
550
00:38:22,495 --> 00:38:24,924
Hence, we must observe,
listen, and inspect...
551
00:38:24,924 --> 00:38:26,734
as thoroughly as possible
on their behalf...
552
00:38:26,734 --> 00:38:29,010
in order to find good matches.
553
00:38:33,975 --> 00:38:35,849
However, we couldn't do
that with your wedding.
554
00:38:40,714 --> 00:38:41,920
Sir.
555
00:38:42,714 --> 00:38:44,920
Thus, you are my flaw.
556
00:38:45,084 --> 00:38:46,785
You're wreaking havoc on
my matchmaking career,
557
00:38:46,785 --> 00:38:48,630
which was once flawless.
558
00:38:49,055 --> 00:38:51,924
Right. I am wreaking havoc
on your flawless life.
559
00:38:51,924 --> 00:38:53,429
I truly apologize.
560
00:38:53,455 --> 00:38:57,099
So I'd like you to move out of
my room as soon as possible.
561
00:38:57,464 --> 00:38:58,524
Got it?
562
00:38:58,524 --> 00:39:00,769
I can fire you anytime as
you're just an apprentice.
563
00:39:00,995 --> 00:39:04,480
I will move out. I told you that
my brother will come back soon.
564
00:39:06,029 --> 00:39:08,509
I looked into it and found out
that a man named Kim Soo...
565
00:39:08,509 --> 00:39:11,379
left the palace around 4am.
566
00:39:11,379 --> 00:39:12,653
Kim Soo?
567
00:39:13,179 --> 00:39:15,823
Isn't that the name the King used
prior to coming to the palace?
568
00:39:16,679 --> 00:39:19,624
Did he sneak out to find the
girl whom he almost married?
569
00:39:19,788 --> 00:39:21,863
They say blood is thicker than water.
570
00:39:21,989 --> 00:39:23,593
What if she conceives his child?
571
00:39:24,259 --> 00:39:27,303
All our plans will go down the drain.
572
00:39:29,328 --> 00:39:30,874
That is why...
573
00:39:30,898 --> 00:39:34,004
we must take precautionary measures.
574
00:39:34,868 --> 00:39:37,739
Where is the court lady whom we sent
to the bedchamber the other day?
575
00:39:37,739 --> 00:39:40,443
I turned her into a slave for I was
utterly baffled by what happened.
576
00:39:42,478 --> 00:39:44,283
Please summon the royal physician.
577
00:39:45,179 --> 00:39:49,024
Your Majesty, the Queen Dowager
would like an audience with you.
578
00:39:49,679 --> 00:39:50,854
She may enter.
579
00:39:59,129 --> 00:40:01,659
Mother, what brings you here?
580
00:40:01,659 --> 00:40:05,234
I heard that she dared
to wound Your Majesty.
581
00:40:05,799 --> 00:40:07,144
A wound?
582
00:40:07,998 --> 00:40:10,144
- What do you mean?
- Take a look.
583
00:40:21,449 --> 00:40:22,624
This is...
584
00:40:22,978 --> 00:40:25,323
- Just once...
- Why are you being like this?
585
00:40:29,618 --> 00:40:30,993
It is nothing serious.
586
00:40:32,159 --> 00:40:33,863
How did this happen?
587
00:40:37,828 --> 00:40:39,173
Eunuch Jang.
588
00:40:40,398 --> 00:40:42,368
It must be from the night...
589
00:40:42,368 --> 00:40:46,214
when Court Lady Lee came into
the bedchamber four days ago.
590
00:40:48,639 --> 00:40:51,314
Why did you not report it to me?
591
00:40:51,639 --> 00:40:52,909
I sincerely apologize.
592
00:40:52,909 --> 00:40:55,794
Mayor, why are you being
so harsh to Eunuch Jang?
593
00:40:56,648 --> 00:40:58,279
I should have been more
careful, so please stop.
594
00:40:58,279 --> 00:41:01,993
We ought to punish her for
trying to harm Your Majesty.
595
00:41:02,589 --> 00:41:05,359
It is only right that we follow
the law and punish her accordingly.
596
00:41:05,359 --> 00:41:06,763
- But...
- Your Majesty.
597
00:41:06,788 --> 00:41:08,564
We should follow his advice.
598
00:41:08,859 --> 00:41:11,699
Court Lady Choi,
catch her and bring her in at once.
599
00:41:11,699 --> 00:41:14,644
- Yes, Your Majesty.
- Mother, we must not do that.
600
00:41:20,839 --> 00:41:22,414
What are you doing?
601
00:41:28,208 --> 00:41:29,394
Are you going somewhere?
602
00:41:29,879 --> 00:41:31,493
Yes, I'm heading out to meet someone.
603
00:41:42,699 --> 00:41:44,734
This is our arrowhead.
604
00:41:45,569 --> 00:41:49,274
This can't be a knockoff though.
605
00:41:51,239 --> 00:41:55,544
Then do you have any idea who
might have stolen this arrowhead?
606
00:41:56,109 --> 00:41:58,714
Yes, there is someone I'm suspicious of.
607
00:42:06,589 --> 00:42:07,847
I was right.
608
00:42:07,848 --> 00:42:10,493
This is the arrowhead we
lost about two weeks ago.
609
00:42:11,058 --> 00:42:13,958
I bet it was done by the rogue,
610
00:42:13,958 --> 00:42:15,759
whom we haven't seen in the past few days.
611
00:42:15,759 --> 00:42:18,359
- "The rogue"?
- He used to work for me,
612
00:42:18,359 --> 00:42:20,069
but he stole some things a few times...
613
00:42:20,069 --> 00:42:21,673
and sold them secretly.
614
00:42:22,168 --> 00:42:24,668
That's probably when the
arrowhead was sold off as well.
615
00:42:24,668 --> 00:42:26,268
I yelled at him a little because of it,
616
00:42:26,268 --> 00:42:28,414
and he ran away with our money.
617
00:42:29,279 --> 00:42:30,438
Where does he live?
618
00:42:30,438 --> 00:42:32,783
It'd be wise for you
not to go to his place.
619
00:42:34,748 --> 00:42:36,279
- Oh, no...
- He's gone!
620
00:42:36,279 --> 00:42:38,279
- My money!
- My goodness.
621
00:42:38,279 --> 00:42:40,263
- No!
- I can't believe this.
622
00:42:40,989 --> 00:42:42,834
- How could this happen?
- What do we do now?
623
00:42:43,159 --> 00:42:45,159
- My money...
- No!
624
00:42:45,159 --> 00:42:48,458
I worked so hard to earn that money!
625
00:42:48,458 --> 00:42:50,173
- When did he run away?
- My gosh...
626
00:42:51,398 --> 00:42:53,668
- Goodness.
- What should we do?
627
00:42:53,668 --> 00:42:55,743
- My money.
- I'm doomed.
628
00:42:58,299 --> 00:42:59,544
Are you going somewhere?
629
00:43:00,069 --> 00:43:01,644
Yes, I'm heading out to meet someone.
630
00:43:05,339 --> 00:43:06,909
- Gosh.
- Oh, dear.
631
00:43:06,909 --> 00:43:08,549
What happened?
632
00:43:08,549 --> 00:43:12,153
Did you also pay him and ask
him to find someone for you?
633
00:43:13,389 --> 00:43:15,363
Then you're doomed too!
634
00:43:15,859 --> 00:43:18,564
Gosh, my sister...
635
00:43:19,828 --> 00:43:21,688
What do we do now?
636
00:43:21,688 --> 00:43:23,834
Then what about my brother?
637
00:43:25,699 --> 00:43:29,443
My brother...
How am I going to find him now?
638
00:43:33,868 --> 00:43:35,144
Are you all right?
639
00:43:37,339 --> 00:43:38,584
I'm fine.
640
00:44:13,449 --> 00:44:14,653
Help me.
641
00:44:15,049 --> 00:44:16,294
Please save her.
642
00:44:21,848 --> 00:44:25,164
Your Majesty, harming the king's body...
643
00:44:25,219 --> 00:44:27,159
is an unforgivable sin.
644
00:44:27,159 --> 00:44:29,728
It was only a little mistake.
645
00:44:29,728 --> 00:44:31,834
That's the weight the king
carries, Your Majesty.
646
00:44:32,668 --> 00:44:36,414
A word you say and a cough you give...
647
00:44:36,898 --> 00:44:39,113
can kill or save the people in the palace.
648
00:44:39,708 --> 00:44:42,984
Do you realize the weight...
649
00:44:43,639 --> 00:44:44,984
of your throne now?
650
00:44:57,159 --> 00:44:58,464
The groom's birthday...
651
00:44:59,529 --> 00:45:00,734
The ceremony...
652
00:45:29,889 --> 00:45:31,064
Yes?
653
00:45:36,659 --> 00:45:40,204
It's a high-return task with
little risk and down payment.
654
00:45:40,629 --> 00:45:41,843
Are you interested?
655
00:45:42,268 --> 00:45:44,374
You said I couldn't take any side jobs.
656
00:45:45,498 --> 00:45:47,684
I'm making an exception
because I have too much to do.
657
00:45:50,078 --> 00:45:51,314
This is a down payment.
658
00:45:52,779 --> 00:45:54,484
Why are you making a
down payment this time?
659
00:46:00,688 --> 00:46:02,834
So what's the task?
660
00:46:03,219 --> 00:46:05,164
Get these books from the library.
661
00:46:10,859 --> 00:46:12,403
All of these?
662
00:46:12,699 --> 00:46:13,969
I can't even read these letters.
663
00:46:13,969 --> 00:46:15,843
Come back before you find all those books,
664
00:46:15,998 --> 00:46:18,013
and I'll take the money back.
665
00:46:18,998 --> 00:46:22,243
Why do you need all these at this hour?
666
00:46:23,409 --> 00:46:25,754
Are these even letters?
667
00:47:14,659 --> 00:47:16,303
- My money!
- Did you also pay him...
668
00:47:16,759 --> 00:47:19,073
and ask him to find someone for you?
669
00:47:19,368 --> 00:47:20,973
Then you're doomed too!
670
00:47:21,168 --> 00:47:24,743
My brother...
How am I going to find him now?
671
00:47:30,409 --> 00:47:31,783
Let's live together.
672
00:47:33,009 --> 00:47:36,124
You can let me carry your
burden on my shoulders.
673
00:47:37,348 --> 00:47:38,553
Let's do that...
674
00:47:39,589 --> 00:47:40,823
and live together.
675
00:47:46,489 --> 00:47:48,064
Why does everyone...
676
00:47:49,659 --> 00:47:51,073
leave me behind?
677
00:47:55,268 --> 00:47:56,943
I haven't...
678
00:47:58,839 --> 00:48:01,714
I haven't taken a single day off.
I've been working so hard.
679
00:48:04,109 --> 00:48:05,354
Give me back my money!
680
00:48:05,509 --> 00:48:08,279
You're selling a dress from your
own wedding that was called off?
681
00:48:08,279 --> 00:48:11,593
- Gosh.
- This totally ruined my day.
682
00:48:17,219 --> 00:48:18,633
Why...
683
00:48:19,118 --> 00:48:20,834
Why does everyone do this to me?
684
00:48:24,429 --> 00:48:28,343
What did I do? What did I do so wrong?
685
00:48:28,768 --> 00:48:30,473
Why does everyone do this to me?
686
00:48:43,549 --> 00:48:44,754
How am I...
687
00:48:47,319 --> 00:48:48,863
supposed to live now?
688
00:49:00,629 --> 00:49:02,573
Just because she's called Stone Head...
689
00:49:04,168 --> 00:49:06,243
doesn't mean her heart is made of stone.
690
00:49:09,438 --> 00:49:10,954
Cry as much as you want.
691
00:49:33,328 --> 00:49:34,843
Why is there so little food today?
692
00:49:34,998 --> 00:49:36,374
I wonder that too.
693
00:49:41,308 --> 00:49:43,653
I found it. I know how to find that lady.
694
00:49:45,379 --> 00:49:46,653
Can I borrow some clothes?
695
00:49:48,949 --> 00:49:50,653
- Is he here?
- Let's hurry.
696
00:49:51,148 --> 00:49:52,653
- You look beautiful today.
- How are you?
697
00:49:54,449 --> 00:49:56,133
- Let's go!
- Wait for me!
698
00:50:15,469 --> 00:50:19,184
My dear. Aren't you going to get up?
699
00:50:32,659 --> 00:50:35,604
If I get up, will you play with me?
700
00:50:39,058 --> 00:50:41,903
Just so you know,
I say no to anything not dirty.
701
00:50:44,598 --> 00:50:47,343
Come on. The sun is still up.
702
00:50:47,409 --> 00:50:48,544
Right?
703
00:50:48,909 --> 00:50:51,854
A man shouldn't undress a woman
while the sun is still up.
704
00:50:52,609 --> 00:50:54,584
I respect your noble choice.
705
00:50:59,549 --> 00:51:01,564
Then please respect my choice as well.
706
00:51:12,058 --> 00:51:14,403
Our new member looks absolutely
gorgeous in that robe.
707
00:51:17,339 --> 00:51:18,774
Where is Scholar Lee?
708
00:51:21,538 --> 00:51:22,684
Over there.
709
00:51:30,219 --> 00:51:32,454
Are we just going to sit here like this?
710
00:51:32,618 --> 00:51:35,394
With no beautiful women or
music, this is no fun.
711
00:51:36,558 --> 00:51:37,763
I'm leaving.
712
00:51:39,828 --> 00:51:42,263
- Seom Seom.
- Joon.
713
00:51:42,359 --> 00:51:44,504
If you're going somewhere
fun, take me with you.
714
00:51:45,029 --> 00:51:46,173
Joon.
715
00:51:52,938 --> 00:51:56,414
I thought maybe we'd find a clue
if we drank at the same place.
716
00:51:56,739 --> 00:51:58,653
I guess you can be of use sometimes.
717
00:51:59,549 --> 00:52:01,624
- Pardon?
- He's not here for the courtesans.
718
00:52:35,949 --> 00:52:38,223
You've been hiding a lady all along.
719
00:52:41,348 --> 00:52:42,664
What are you talking about?
720
00:52:43,259 --> 00:52:46,164
I just came here for some
fresh air and drinks.
721
00:52:55,299 --> 00:52:57,144
Please keep it a secret from my mother.
722
00:52:58,438 --> 00:53:00,044
Why have you been hiding this?
723
00:53:00,909 --> 00:53:02,184
What can I do?
724
00:53:03,609 --> 00:53:05,684
My mother, who raised me,
725
00:53:05,739 --> 00:53:07,723
will never let me marry that lady.
726
00:53:08,308 --> 00:53:10,854
So please forget the whole thing...
727
00:53:11,219 --> 00:53:13,723
and find a lady my mother would like.
728
00:53:14,918 --> 00:53:16,093
No problem.
729
00:53:19,889 --> 00:53:21,033
Well...
730
00:53:24,129 --> 00:53:25,303
Wait!
731
00:53:26,299 --> 00:53:27,504
Wait for me!
732
00:53:28,929 --> 00:53:30,044
Boss!
733
00:53:30,398 --> 00:53:33,113
Boss!
734
00:53:34,839 --> 00:53:36,208
Are we really leaving like this?
735
00:53:36,208 --> 00:53:37,814
He said it's fine.
736
00:53:38,078 --> 00:53:39,823
Do you really think this is fine?
737
00:53:41,148 --> 00:53:44,323
You told me to be our
clients' eyes and ears.
738
00:53:44,848 --> 00:53:46,889
I am being our client's eyes and ears...
739
00:53:46,889 --> 00:53:49,093
and looking for a nice lady.
740
00:53:49,659 --> 00:53:51,533
What do we do with that lady then?
741
00:53:51,788 --> 00:53:53,564
It's none of our business.
742
00:53:53,989 --> 00:53:57,429
Then why did you look for
her in the first place?
743
00:53:57,429 --> 00:53:58,834
I just wanted to see...
744
00:53:58,998 --> 00:54:01,044
if it'd cause us any trouble.
745
00:54:01,199 --> 00:54:02,568
Didn't I already tell you this?
746
00:54:02,569 --> 00:54:05,573
In Joseon, no marriage can be undone.
747
00:54:07,109 --> 00:54:10,254
Is this what you meant by that?
748
00:54:11,478 --> 00:54:12,538
I thought...
749
00:54:12,538 --> 00:54:15,207
a matchmaker's job was to find
couples destined for each other...
750
00:54:15,208 --> 00:54:17,653
no matter how hard, bothersome,
or unprofitable it was.
751
00:54:17,679 --> 00:54:19,124
I thought that was what you meant.
752
00:54:19,848 --> 00:54:21,989
Those two love each other.
753
00:54:21,989 --> 00:54:24,234
People's hearts change in an instant.
754
00:54:24,788 --> 00:54:26,958
How could I believe in petty
love that I cannot even see...
755
00:54:26,958 --> 00:54:28,564
and proceed with a marriage?
756
00:54:29,529 --> 00:54:31,498
You don't believe in
things that you can see.
757
00:54:31,498 --> 00:54:33,544
You only see things you want to believe.
758
00:54:34,668 --> 00:54:36,714
I just thought you were a bit cranky,
759
00:54:36,768 --> 00:54:39,274
but it turns out you really have no heart.
760
00:54:43,339 --> 00:54:45,383
You're just an apprentice
who can be fired at any time.
761
00:54:46,038 --> 00:54:48,153
Know your place and stop
trying to intervene.
762
00:54:51,648 --> 00:54:54,049
Since I'm an apprentice who
can be fired at any time,
763
00:54:54,049 --> 00:54:56,363
let me just say this before you fire me.
764
00:54:57,319 --> 00:54:59,193
One day, you'll be taught...
765
00:55:00,228 --> 00:55:02,687
a serious lesson because of that mindset.
766
00:55:02,688 --> 00:55:04,604
Don't regret it later.
767
00:55:05,029 --> 00:55:06,874
I can't stand this, and I quit.
768
00:55:11,168 --> 00:55:12,943
What use is it if he's the best in Hanyang?
769
00:55:13,168 --> 00:55:14,584
He's a lowly scumbag.
770
00:55:18,752 --> 00:55:20,827
I hope Flower Crew is ruined!
771
00:55:43,213 --> 00:55:45,848
Smiling Gae Ttong,
772
00:55:46,882 --> 00:55:49,018
crying Gae Ttong.
773
00:55:49,912 --> 00:55:51,587
Gae Ttong.
774
00:55:53,483 --> 00:55:54,698
Mom!
775
00:55:57,092 --> 00:55:58,698
Kang!
776
00:56:01,293 --> 00:56:03,198
Kang, don't go.
777
00:56:03,733 --> 00:56:06,237
- Don't go.
- I will never...
778
00:56:06,432 --> 00:56:08,532
go anywhere without you.
779
00:56:08,532 --> 00:56:10,377
I promise I'll find you.
780
00:56:15,603 --> 00:56:17,118
Gae Ttong!
781
00:56:18,213 --> 00:56:20,611
- No!
- Gae Ttong, I'm here.
782
00:56:20,612 --> 00:56:22,643
- Mom!
- Gae Ttong, I came for you.
783
00:56:22,643 --> 00:56:24,288
- Seriously.
- Get off her.
784
00:56:24,682 --> 00:56:26,382
I came to see you!
785
00:56:26,382 --> 00:56:27,923
You fool!
786
00:56:27,923 --> 00:56:29,992
I told you to clean the toilet,
yet you're doing this again?
787
00:56:29,992 --> 00:56:32,793
- Stop it!
- No! Gae Ttong is waiting for me.
788
00:56:32,793 --> 00:56:35,592
You fool! You and that darn Gae Ttong.
789
00:56:35,592 --> 00:56:37,063
Your sister is dead!
790
00:56:37,063 --> 00:56:38,662
Goodness, you idiot!
791
00:56:38,662 --> 00:56:40,837
- I told you...
- What's all the fuss about?
792
00:56:40,932 --> 00:56:43,607
My lady, it's just...
793
00:56:45,873 --> 00:56:48,018
He's a bit slow-witted,
794
00:56:48,443 --> 00:56:51,448
and he calls every young
girl he sees Gae Ttong.
795
00:56:51,643 --> 00:56:53,357
It's his dead sister.
796
00:56:55,083 --> 00:56:58,282
I will scold this fool for good, so...
797
00:56:58,282 --> 00:56:59,587
Get rid of him!
798
00:57:04,393 --> 00:57:06,937
What good is a servant who
can't even properly work?
799
00:57:07,193 --> 00:57:09,268
Go and sell him immediately!
800
00:57:09,322 --> 00:57:12,968
What? Master, but still...
801
00:57:14,132 --> 00:57:15,507
No.
802
00:57:16,702 --> 00:57:18,432
I didn't put you in
charge of the household...
803
00:57:18,432 --> 00:57:19,848
to be bothered by a lowly servant.
804
00:57:20,603 --> 00:57:22,748
You must learn how to get rid
of useless things as well.
805
00:57:25,443 --> 00:57:27,583
Servants tend to act foolishly...
806
00:57:27,583 --> 00:57:29,518
and frustratingly often.
807
00:57:30,052 --> 00:57:32,382
Consoling them and
disciplining them well...
808
00:57:32,382 --> 00:57:34,728
is the job of us masters, don't you think?
809
00:57:38,492 --> 00:57:40,423
Since you gave them to me,
810
00:57:40,423 --> 00:57:42,837
now, I am their master.
811
00:57:43,833 --> 00:57:46,607
So please let me take care of this.
812
00:57:47,403 --> 00:57:51,078
I believe you're ready to take
on more important deeds now.
813
00:57:54,103 --> 00:57:57,487
If only she had been born a son,
she would've done greater things.
814
00:58:03,043 --> 00:58:04,257
My lady.
815
00:58:06,112 --> 00:58:09,598
How could you be so sloppy
and humiliate me like this?
816
00:58:10,592 --> 00:58:13,397
Lock him up for three days
and don't give him any food.
817
00:58:13,762 --> 00:58:16,397
He'll become obedient once he's hungry.
818
00:58:16,693 --> 00:58:18,768
My lady, but...
819
00:58:18,893 --> 00:58:21,207
- That's too...
- Gae...
820
00:58:22,262 --> 00:58:24,072
- Gae Ttong!
- Seriously.
821
00:58:24,072 --> 00:58:27,018
- Gae Ttong!
- Shut your mouth!
822
00:59:07,012 --> 00:59:09,342
Gae Ttong! How many times is this?
823
00:59:09,342 --> 00:59:10,782
I'm sorry, my lady.
824
00:59:10,782 --> 00:59:12,228
Get on your knees and raise your arms!
825
01:00:21,353 --> 01:00:23,357
Where are you, Kang?
826
01:00:29,862 --> 01:00:31,667
You're alive, right?
827
01:00:48,412 --> 01:00:51,728
Your Majesty, the Commander
of the Royal Guard is here.
828
01:00:52,112 --> 01:00:53,428
Let him in.
829
01:00:58,253 --> 01:00:59,768
How did it go?
830
01:01:00,463 --> 01:01:02,538
She will be kicked out
of the palace tomorrow.
831
01:01:03,532 --> 01:01:06,567
Luckily, her life has been spared.
832
01:01:11,233 --> 01:01:12,507
Commander.
833
01:01:12,632 --> 01:01:13,917
Yes, Your Majesty.
834
01:01:14,503 --> 01:01:16,118
What do I have to do...
835
01:01:18,412 --> 01:01:21,487
in order to stop my people from being hurt?
836
01:01:25,112 --> 01:01:27,328
You must do nothing.
837
01:01:43,733 --> 01:01:46,432
Since His Majesty isn't familiar
with the official affairs,
838
01:01:46,432 --> 01:01:50,118
I will appoint the new
officials on his behalf.
839
01:01:50,412 --> 01:01:52,417
First of all,
considering all of his contributions,
840
01:01:52,443 --> 01:01:54,388
I shall appoint Mayor Ma Bong Deok...
841
01:01:54,912 --> 01:01:57,658
as Chief State Councillor.
842
01:02:02,123 --> 01:02:04,253
How could the Mayor of Hanseong...
843
01:02:04,253 --> 01:02:06,428
suddenly be promoted to
Chief State Councillor?
844
01:02:07,262 --> 01:02:09,437
Can you believe this?
845
01:02:10,432 --> 01:02:14,603
I'd rather see His Majesty
abdicate the throne to you.
846
01:02:14,603 --> 01:02:16,437
(Abdicate: To give up the throne)
847
01:02:18,233 --> 01:02:19,877
This is the Hall of Convenience.
848
01:02:22,742 --> 01:02:24,348
Watch your mouth.
849
01:02:49,733 --> 01:02:51,078
Do as she says.
850
01:03:03,882 --> 01:03:05,428
I think it was the Three-Month Temp.
851
01:03:07,282 --> 01:03:10,328
Here. Hoon,
did you see the Three-Month Temp?
852
01:03:10,923 --> 01:03:12,492
I'm sure it was her.
853
01:03:12,492 --> 01:03:13,592
What about her?
854
01:03:13,592 --> 01:03:16,667
I think I saw a bunch of men
dragging her to the tavern.
855
01:03:17,833 --> 01:03:18,968
Hoon.
856
01:03:21,202 --> 01:03:23,978
- He did not abandon me!
- You were in on this scheme too.
857
01:03:24,032 --> 01:03:26,107
I want my money back.
Give me back my money!
858
01:03:36,912 --> 01:03:38,058
My apologies.
859
01:03:48,193 --> 01:03:51,237
I think I saw a bunch of men
dragging her to the tavern.
860
01:03:59,532 --> 01:04:02,078
What? Who are you?
861
01:04:11,083 --> 01:04:13,228
What do you want? Who is this punk?
862
01:04:13,512 --> 01:04:14,698
Sir.
863
01:04:18,423 --> 01:04:19,627
- Let's go.
- What?
864
01:04:20,222 --> 01:04:23,737
Goodness, we were so excited to see her.
What is this about?
865
01:04:24,063 --> 01:04:25,837
This is simply rude.
866
01:04:25,992 --> 01:04:27,578
Hey, identify yourself first!
867
01:04:27,733 --> 01:04:28,877
I'm her husband.
868
01:04:41,912 --> 01:04:44,452
(Special thanks to Ji Il Joo,
Seo Gyeong Hwa, and Kim Ji Hoon...)
869
01:04:44,452 --> 01:04:45,788
(for their guest appearances.)
870
01:04:58,492 --> 01:05:01,202
(Flower Crew: Joseon Marriage Agency)
871
01:05:01,202 --> 01:05:03,873
We will proceed with
Scholar Lee's wedding as planned.
872
01:05:03,873 --> 01:05:05,572
Will you tear them apart?
873
01:05:05,572 --> 01:05:07,273
Then why don't you persuade them yourself?
874
01:05:07,273 --> 01:05:09,673
How about you leave if you can't
make it happen in three days?
875
01:05:09,673 --> 01:05:12,143
Who knows how long that feeling will last?
876
01:05:12,143 --> 01:05:15,612
What if the Second State
Councillor's daughter becomes queen?
877
01:05:15,612 --> 01:05:16,713
You can't afford to lounge around.
878
01:05:16,713 --> 01:05:18,428
There is someone I must meet.
879
01:05:18,552 --> 01:05:20,757
How about we become in-laws?
880
01:05:20,782 --> 01:05:23,382
Who is it for?
You're looking at it so lovingly.
881
01:05:23,382 --> 01:05:26,027
Catch him no matter what.
Bring him here at all costs!
882
01:05:26,123 --> 01:05:27,825
What would you have done
if something had happened?
883
01:05:27,826 --> 01:05:30,038
Are you worrying about me?
65303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.