All language subtitles for Flesh.Gordon.1974-Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,169 --> 00:00:07,289 Jd 2 00:01:15,284 --> 00:01:16,886 Good evening Mr. and Mrs. North and south America, 3 00:01:16,910 --> 00:01:19,276 and all our ships at sea, let's get a fresh flesh... -Flash! 4 00:01:19,371 --> 00:01:20,932 Congress today has called an emergency session, 5 00:01:20,956 --> 00:01:22,366 but as yet no one has shown up. 6 00:01:22,457 --> 00:01:23,851 And the president refuses to issue a statement, 7 00:01:23,875 --> 00:01:25,270 having locked himself and the vice president 8 00:01:25,294 --> 00:01:26,830 in his bath-room early this morning. 9 00:01:26,920 --> 00:01:28,439 However, the first lady urges all, and I quote, 10 00:01:28,463 --> 00:01:31,250 "seek comfort in the Bible," unquote. 11 00:01:31,341 --> 00:01:33,206 A bulletin just in, the world's top scientists 12 00:01:33,302 --> 00:01:34,904 are holding a conference in Washington, D.C., 13 00:01:34,928 --> 00:01:36,608 awaiting a statement from professor Gordon, 14 00:01:36,638 --> 00:01:38,919 world authority on animal behavior and renowned physicist. 15 00:02:06,251 --> 00:02:09,368 Gentlemen, we are in big trouble. 16 00:02:09,463 --> 00:02:11,419 Sex madness perils planet! 17 00:02:11,506 --> 00:02:12,837 Extra! Read all about it! 18 00:02:12,924 --> 00:02:14,630 Sex madness perils planet! 19 00:02:14,718 --> 00:02:16,128 Get it now, read all about it! 20 00:02:16,219 --> 00:02:17,709 Sex madness perils planet! 21 00:02:18,889 --> 00:02:21,756 Hey, scram you horny jerks! 22 00:02:23,268 --> 00:02:24,849 Gentlemen! 23 00:02:24,936 --> 00:02:27,678 As I have told you, we are in big trouble. 24 00:02:27,773 --> 00:02:29,764 I think there is no need for me to describe to you 25 00:02:29,858 --> 00:02:32,395 the incredible chaos our beloved planet 26 00:02:32,486 --> 00:02:34,442 has been plunged into. 27 00:02:34,529 --> 00:02:37,145 Of the disgrace-ful acts which are being committed 28 00:02:37,240 --> 00:02:38,525 at this very moment! 29 00:02:38,617 --> 00:02:40,699 In every apartment, on every street corner, 30 00:02:40,786 --> 00:02:42,276 or on the rooftops! 31 00:02:42,371 --> 00:02:46,284 In grass huts in the jungle, in igloos in the arctic. 32 00:02:47,584 --> 00:02:50,041 In airports, in markets, 33 00:02:50,128 --> 00:02:53,211 in movie houses, in the parks! 34 00:02:53,298 --> 00:02:54,834 Yes, we are in big trouble. 35 00:02:54,925 --> 00:02:56,461 Doctor Gordon... 36 00:02:56,551 --> 00:02:58,587 All of us here are aware of the total degradation 37 00:02:58,679 --> 00:03:00,510 that has overcome the masses, 38 00:03:00,597 --> 00:03:02,037 but what are we going to do about it? 39 00:03:03,058 --> 00:03:04,639 What is causing it? 40 00:03:04,726 --> 00:03:07,638 Now I say it's a virus and we must find a vaccine for it! 41 00:03:07,729 --> 00:03:08,889 It is not a virus, 42 00:03:08,980 --> 00:03:11,471 any fool can see it's a case of mass hypnosis! 43 00:03:11,566 --> 00:03:13,181 Hypnosis... ha! I've done research 44 00:03:13,276 --> 00:03:16,188 and traced the cause to cans of bad passover tuna. 45 00:03:18,365 --> 00:03:19,855 Tuna fish, tuna fish! 46 00:03:19,950 --> 00:03:21,736 This guy's got Mercury on his brain! 47 00:03:29,126 --> 00:03:30,491 Gentlemen! 48 00:03:30,585 --> 00:03:33,998 Gentlemen, we must be calm! 49 00:03:34,089 --> 00:03:38,002 Future generations are depending on decisions made here today. 50 00:03:38,093 --> 00:03:41,677 Now, I have discovered three things about this madness. 51 00:03:41,763 --> 00:03:45,472 Number one, not all areas are affected. 52 00:03:45,559 --> 00:03:49,393 Look around you, are anyone of you sexually aroused? 53 00:03:49,479 --> 00:03:50,594 Yes, ha-ha-hal 54 00:03:50,689 --> 00:03:53,055 anyone of you, huh? No! 55 00:03:53,150 --> 00:03:55,391 Not all areas have been affected. 56 00:03:55,485 --> 00:03:57,851 Number two, my son, who has been rep-resenting 57 00:03:57,946 --> 00:04:00,813 United States at the tenth international ice hockey 58 00:04:00,907 --> 00:04:02,772 playoffs in Tibet, 59 00:04:02,868 --> 00:04:06,656 has discovered what appears to be a great beam of light 60 00:04:06,747 --> 00:04:09,284 proceeding from some far off planet 61 00:04:09,374 --> 00:04:11,660 whose appearance is simultaneous 62 00:04:11,752 --> 00:04:14,494 with the first occurrence yesterday. 63 00:04:14,588 --> 00:04:18,080 Number three, I discovered my wife... 64 00:04:18,175 --> 00:04:20,962 In bed with the garbage man. 65 00:04:27,976 --> 00:04:29,557 But what about your son, professor? 66 00:04:29,644 --> 00:04:31,259 Did he find anything else out? 67 00:04:31,354 --> 00:04:33,166 Yes professor, what are you holding back from us? 68 00:04:33,190 --> 00:04:34,350 What's the scoop? 69 00:04:34,441 --> 00:04:36,181 My son is at this very moment, 70 00:04:36,276 --> 00:04:39,484 'on his way back to this country and as soon as he has landed... 71 00:04:39,571 --> 00:04:42,187 We shall all find out. 72 00:04:48,789 --> 00:04:56,789 Jd 73 00:05:13,563 --> 00:05:21,563 Jd 74 00:05:38,630 --> 00:05:46,630 Jd 75 00:06:03,655 --> 00:06:11,655 Jd 76 00:06:28,680 --> 00:06:36,680 Jd 77 00:06:53,705 --> 00:07:01,705 Jd 78 00:07:49,344 --> 00:07:51,300 Mable towers, mable towers, 79 00:07:51,388 --> 00:07:53,549 we're experiencing foul weather. 80 00:08:04,776 --> 00:08:06,437 Sorry! 81 00:08:10,657 --> 00:08:14,570 Oh, oooh, I'm sorry. 82 00:08:14,661 --> 00:08:15,821 Oh, that's all right. 83 00:08:15,912 --> 00:08:17,868 Is this your first flight? My first drink. 84 00:08:23,920 --> 00:08:25,751 It's a terrible storm, 85 00:08:25,839 --> 00:08:28,000 do you think we're going to make it? 86 00:08:28,091 --> 00:08:30,753 Don't worry. 87 00:08:30,844 --> 00:08:33,301 These new fordent trimotors are the safest things in the sky. 88 00:08:41,896 --> 00:08:43,887 My name is Dale ardor, what's yours? 89 00:08:43,982 --> 00:08:46,268 Flesh. Flesh Gordon. 90 00:08:46,359 --> 00:08:48,315 Oh, professor Gordon's son? 91 00:08:48,403 --> 00:08:50,143 Why yes. 92 00:08:50,238 --> 00:08:51,728 Sir, look out! 93 00:09:13,887 --> 00:09:15,502 Control yourself, Dale! 94 00:09:15,597 --> 00:09:18,589 Control yourself, Dale! Dale! 95 00:09:18,683 --> 00:09:20,639 Con-control yourself, Dale! 96 00:09:22,228 --> 00:09:25,345 Sir, I've got a giant boner! 97 00:09:25,440 --> 00:09:26,930 Well slap the damn thing down. 98 00:09:27,025 --> 00:09:28,025 I can't! 99 00:09:28,068 --> 00:09:29,128 I've got to keep this thing under control. 100 00:09:29,152 --> 00:09:30,152 I can't! 101 00:09:32,405 --> 00:09:34,942 Mable towers, mable towers. 102 00:09:35,033 --> 00:09:37,695 You got two horny son-of-a-bitches here. 103 00:09:37,786 --> 00:09:39,447 We're signing off. 104 00:10:07,690 --> 00:10:09,521 Dale! There's no one at the controls! 105 00:10:09,609 --> 00:10:10,609 The plane's going down! 106 00:10:10,693 --> 00:10:12,058 Go down, go down! 107 00:10:12,153 --> 00:10:15,520 Oh yes, oh yes. Oh, flesh. 108 00:10:19,452 --> 00:10:22,444 Flesh! Flesh! 109 00:10:24,374 --> 00:10:26,660 Oh, flesh! 110 00:10:29,671 --> 00:10:31,832 Flesh! 111 00:10:35,885 --> 00:10:37,295 Let me go! 112 00:10:37,387 --> 00:10:38,467 Flesh! 113 00:10:43,476 --> 00:10:45,387 Flesh... oh! 114 00:10:45,478 --> 00:10:53,478 Jd 115 00:10:53,736 --> 00:10:55,727 Dale. We'll have to bail out. 116 00:11:03,997 --> 00:11:07,455 Flesh, oh my god, ooh. 117 00:11:07,542 --> 00:11:09,578 Oh my god! 118 00:11:17,760 --> 00:11:19,045 Just hold on! 119 00:11:19,137 --> 00:11:20,468 I can't hold anymore! 120 00:11:20,555 --> 00:11:22,716 Ooohhh. Oh! 121 00:11:24,934 --> 00:11:32,934 Jd 122 00:11:34,527 --> 00:11:37,018 Flesh, mmm. 123 00:11:47,040 --> 00:11:48,155 Dale? 124 00:11:48,249 --> 00:11:50,706 Dale, darling, are you all right? 125 00:11:50,793 --> 00:11:52,533 You called me "darling." 126 00:11:52,629 --> 00:11:55,336 Oh, flesh, what's happening? 127 00:12:04,182 --> 00:12:06,013 - Can you walk? - I think so. 128 00:12:14,609 --> 00:12:16,941 Here, put this on. 129 00:12:26,496 --> 00:12:28,202 Jd 130 00:12:28,289 --> 00:12:30,405 Flesh, what's that? 131 00:12:31,668 --> 00:12:33,229 Come on, maybe we can get to a telephone there. 132 00:12:33,253 --> 00:12:34,663 Stop. 133 00:12:34,754 --> 00:12:37,040 Not another step further. 134 00:12:37,131 --> 00:12:39,167 I know what you've come here for. 135 00:12:39,259 --> 00:12:41,341 But you're not going to get it. 136 00:12:41,427 --> 00:12:43,839 Look, I don't know who you think we are, 137 00:12:43,930 --> 00:12:47,548 but this girl's hurt, and we gotta get to a telephone. 138 00:12:47,642 --> 00:12:49,745 You see, we were flying along in this airplane from Tibet, 139 00:12:49,769 --> 00:12:52,260 when suddenly we were hit by this sex ray from outer space. 140 00:12:52,355 --> 00:12:54,095 And this unrestrained sex orgy ensued, 141 00:12:54,190 --> 00:12:56,306 which both of the pilots joined in. 142 00:12:56,401 --> 00:12:57,753 When I noticed the plane was going down, 143 00:12:57,777 --> 00:12:58,812 I took over the controls 144 00:12:58,903 --> 00:13:00,103 but they broke off in my hand. 145 00:13:00,154 --> 00:13:01,439 So you see the young lady, 146 00:13:01,531 --> 00:13:03,146 nearly overcome with sex madness, 147 00:13:03,241 --> 00:13:06,074 and myself, bailed out just before the plane crashed. 148 00:13:06,160 --> 00:13:07,525 And we landed just over there. 149 00:13:07,620 --> 00:13:09,781 Do you take me for a fool? 150 00:13:09,872 --> 00:13:12,113 Do you think I don't know you've come here to steal 151 00:13:12,208 --> 00:13:14,665 the secret plans to my new interstellar, 152 00:13:14,752 --> 00:13:17,664 hydrocombustion, miracle patented, micro-teflon, 153 00:13:17,755 --> 00:13:20,667 nuclear, gamastaddle rocketship-plane-missle! 154 00:13:20,758 --> 00:13:23,875 Which was twenty years in the making. 155 00:13:23,970 --> 00:13:26,052 And employs a new updraft design, 156 00:13:26,139 --> 00:13:28,926 which lifts the ship on small spirals 157 00:13:29,017 --> 00:13:31,759 of synthetic strontium pellets. 158 00:13:31,853 --> 00:13:33,639 Do you think I don't know that! 159 00:13:33,730 --> 00:13:35,812 Well, I've never even heard of it. 160 00:13:35,898 --> 00:13:38,105 So you're barking up the wrong tree. 161 00:13:38,192 --> 00:13:39,557 Come here, young lady. 162 00:13:39,652 --> 00:13:41,643 I would like to conduct a little experiment, 163 00:13:41,738 --> 00:13:44,104 you see there's evidence that exposure to the sex ray, 164 00:13:44,198 --> 00:13:45,904 increases the size of the secondary... 165 00:13:45,992 --> 00:13:47,357 - Jerkoff! - What? 166 00:13:47,452 --> 00:13:50,410 Flexi jerkoff, I thought I recognized you. 167 00:13:50,496 --> 00:13:53,112 Why... why you must be flesh, 168 00:13:53,207 --> 00:13:55,539 professor Gordon's son. 169 00:13:55,626 --> 00:13:58,914 I was wondering why you knew so much about the sex ray. 170 00:13:59,005 --> 00:14:02,918 Come, let me show you the ship. 171 00:14:03,009 --> 00:14:05,000 Gosh, let me introduce you. 172 00:14:05,094 --> 00:14:08,006 Dale ardor, this is doctor flexi jerkoff. 173 00:14:08,097 --> 00:14:10,179 How do you do? 174 00:14:13,061 --> 00:14:15,518 So you see, I've actually discovered which planet 175 00:14:15,605 --> 00:14:17,345 the sex ray is coming from, 176 00:14:17,440 --> 00:14:20,853 and fortunately, the straddle ship was ready just in time. 177 00:14:20,943 --> 00:14:23,730 Oh, you can't know what it was like, out here, 178 00:14:23,821 --> 00:14:26,107 all alone when the sex ray hit. 179 00:14:26,199 --> 00:14:28,064 It was hell! 180 00:14:28,159 --> 00:14:31,367 Fortunately, the rocket was completed before that happened, 181 00:14:31,454 --> 00:14:35,447 and the design was not influenced. 182 00:14:36,542 --> 00:14:38,078 You look so funny. 183 00:14:40,922 --> 00:14:48,922 Jd 184 00:14:51,641 --> 00:14:53,802 Oh, the likeness is incredible. 185 00:14:53,893 --> 00:14:55,758 I was able to get most of the parts 186 00:14:55,853 --> 00:14:57,935 from the sears catalogue. 187 00:14:58,022 --> 00:14:59,291 And you really think it will make it to 188 00:14:59,315 --> 00:15:01,055 the outer reaches of the solar system? 189 00:15:01,150 --> 00:15:02,890 It's got to. 190 00:15:02,985 --> 00:15:06,398 It's the last hope humanity has. 191 00:15:06,489 --> 00:15:09,071 Flesh... Dale... 192 00:15:09,158 --> 00:15:10,944 Will you come with me? 193 00:15:11,035 --> 00:15:12,775 It will be a dangerous trip, 194 00:15:12,870 --> 00:15:15,657 and I don't know what we're likely to encounter out there, 195 00:15:15,748 --> 00:15:17,739 but someone has got to save the earth 196 00:15:17,834 --> 00:15:20,291 from the treacherous clutches of that evil ray. 197 00:15:23,548 --> 00:15:24,708 What do you think, Dale? 198 00:15:24,799 --> 00:15:27,085 Flesh, let's do it. 199 00:15:27,176 --> 00:15:29,087 Sure, why not, we'll give it a try. 200 00:15:29,178 --> 00:15:30,509 Wonderful! 201 00:15:30,596 --> 00:15:32,803 The planet's orbit will bring it closest to the earth 202 00:15:32,890 --> 00:15:35,176 in approximately... 203 00:15:35,268 --> 00:15:36,849 Six minutes! 204 00:15:36,936 --> 00:15:38,517 And there's much work to be done. 205 00:15:38,604 --> 00:15:40,185 Come, follow me. 206 00:15:40,273 --> 00:15:48,273 Jd 207 00:15:56,038 --> 00:15:57,744 Where do you want these, doc? 208 00:15:57,832 --> 00:16:00,244 Right over there flesh, storage bin c. 209 00:16:10,428 --> 00:16:18,428 Jd 210 00:16:31,657 --> 00:16:33,113 What's this gizmo do, doc? 211 00:16:33,201 --> 00:16:35,487 Don't touch that dial! 212 00:16:35,578 --> 00:16:38,695 I had an assistant once who touched that dial. 213 00:16:38,789 --> 00:16:40,780 Touch that dial. 214 00:16:47,215 --> 00:16:49,046 Gee doc, you really got a lot of neat stuff. 215 00:16:49,133 --> 00:16:50,777 Did it take you a long time to put it all together? 216 00:16:50,801 --> 00:16:53,793 Don't bother me now, flesh, it's almost ready. 217 00:16:53,888 --> 00:16:55,844 Get the door. 218 00:17:00,102 --> 00:17:02,138 Which button, doc? 219 00:17:02,230 --> 00:17:06,098 That one. 220 00:17:15,743 --> 00:17:18,951 Ignition. 221 00:17:19,038 --> 00:17:20,494 - Ready, Dale? - Ready, flesh. 222 00:17:20,581 --> 00:17:23,163 All right, hang on. We're taking off. 223 00:17:26,546 --> 00:17:28,502 Fire rocket one. 224 00:17:30,424 --> 00:17:38,424 Jd 225 00:17:42,603 --> 00:17:44,594 Fire rocket two. 226 00:17:47,275 --> 00:17:51,769 Jd 227 00:17:54,407 --> 00:18:02,407 Jd 228 00:18:14,093 --> 00:18:15,879 Hang on now, 229 00:18:15,970 --> 00:18:18,211 we're going through the moronosphere. 230 00:18:19,890 --> 00:18:27,890 Jd 231 00:18:41,412 --> 00:18:49,412 Jd 232 00:19:04,268 --> 00:19:12,232 Jd 233 00:19:12,318 --> 00:19:14,900 Look, Dale! 234 00:19:14,987 --> 00:19:16,818 The moon! 235 00:19:16,906 --> 00:19:18,396 The earth! 236 00:19:18,491 --> 00:19:20,447 Oh, it's beautiful. 237 00:19:20,534 --> 00:19:25,824 Jd 238 00:19:25,915 --> 00:19:29,078 Wow! I can see the Great Lakes! 239 00:19:29,168 --> 00:19:31,625 There's lake Ontario, lake Michigan, 240 00:19:31,712 --> 00:19:33,373 lake superior... 241 00:19:33,464 --> 00:19:34,499 What is it, Dale? 242 00:19:34,590 --> 00:19:35,776 The sex ray, we're heading right for it, 243 00:19:35,800 --> 00:19:37,415 change course quick! 244 00:19:38,928 --> 00:19:41,920 It's... it's jammed, flesh, I can't move it! 245 00:19:42,014 --> 00:19:44,551 Let me try! 246 00:20:39,447 --> 00:20:47,447 Jd 247 00:20:52,585 --> 00:20:54,104 Another episode like that, and I'll be ready 248 00:20:54,128 --> 00:20:55,664 for the old folk's home. 249 00:20:55,755 --> 00:21:03,755 Jd 250 00:21:08,100 --> 00:21:11,934 Hey doc, what sort of planet does it look like to you? 251 00:21:12,021 --> 00:21:14,057 Definitely inhabited, flesh. 252 00:21:14,148 --> 00:21:16,230 No natural force could have affected us 253 00:21:16,317 --> 00:21:18,808 the way that sex ray did. 254 00:21:18,903 --> 00:21:21,269 And look at those green areas over there... 255 00:21:21,363 --> 00:21:23,900 It's probably forest or jungle, I should think. 256 00:21:23,991 --> 00:21:26,448 And those are desert areas over there. 257 00:21:26,535 --> 00:21:28,776 This planet even has frigid polar regions, 258 00:21:28,871 --> 00:21:31,328 not unlike those of earth. 259 00:21:31,415 --> 00:21:35,499 Let's have a closer look, shall we. 260 00:21:37,254 --> 00:21:41,338 Jd 261 00:21:41,425 --> 00:21:43,711 Hang on, we're going down. 262 00:21:45,638 --> 00:21:53,306 Jd 263 00:21:53,395 --> 00:21:54,726 Forgive me, your protuberance, 264 00:21:54,814 --> 00:21:57,521 but at this moment an alien ship approaches porno. 265 00:21:57,608 --> 00:21:59,894 Probably the earth people. 266 00:21:59,985 --> 00:22:01,441 Bring the ship down, 267 00:22:01,529 --> 00:22:03,565 but I want the earthlings brought to me unharmed. 268 00:22:03,656 --> 00:22:05,647 Understand? 269 00:22:05,741 --> 00:22:07,527 Yes, your protuberance. 270 00:22:07,618 --> 00:22:15,618 Jd 271 00:22:32,268 --> 00:22:34,554 Not too close, look! 272 00:22:34,645 --> 00:22:36,636 Do you suppose they're friendly? 273 00:22:36,730 --> 00:22:44,193 Jd 274 00:22:58,711 --> 00:23:02,124 The starboard gammamodulator's been hit! 275 00:23:02,214 --> 00:23:04,546 - I'll fix it. - Oh no! 276 00:23:04,633 --> 00:23:06,669 I can't control the ship, flesh! 277 00:23:06,760 --> 00:23:10,548 - Hold on, jerkoff! - Do something, flesh! 278 00:23:10,639 --> 00:23:12,379 I think we're going to crash. 279 00:23:12,474 --> 00:23:16,262 Oh! Oh, no, what's going to happen? 280 00:23:16,353 --> 00:23:17,433 Hurry, flesh! 281 00:23:17,521 --> 00:23:19,887 I'm hurrying, jerkoff, I'm hurrying! 282 00:23:19,982 --> 00:23:21,017 Save us! 283 00:23:21,108 --> 00:23:22,143 Oooooohhhhhh. 284 00:23:22,234 --> 00:23:23,519 I'm trying to! 285 00:23:23,611 --> 00:23:25,021 Hurry flesh! 286 00:23:25,112 --> 00:23:27,023 We're in deep trouble flesh. 287 00:23:27,114 --> 00:23:29,275 Ah, come on, jerkoff! 288 00:23:29,366 --> 00:23:30,776 Oh, flesh, do something! 289 00:23:30,868 --> 00:23:32,028 - Hurry! - Dale, quick! 290 00:23:32,119 --> 00:23:33,346 Give me a Bobby pin! Come here! 291 00:23:33,370 --> 00:23:34,530 Here's one! 292 00:23:34,622 --> 00:23:37,159 Oh... 293 00:23:37,249 --> 00:23:39,490 Save us. 294 00:23:41,712 --> 00:23:43,623 Jerkoff, I think I've fixed it! 295 00:23:43,714 --> 00:23:45,545 - Oh, god! - You're right. 296 00:23:45,633 --> 00:23:48,045 She's beginning to respond to the controls. 297 00:23:48,135 --> 00:23:50,091 All right now, hang on. 298 00:23:50,179 --> 00:23:52,386 Hold on Dale. 299 00:23:53,682 --> 00:23:56,424 The ship's falling apart! 300 00:23:56,518 --> 00:23:58,600 - Hold on, Dale! - I'm holding on. 301 00:23:58,687 --> 00:24:00,643 I'm taking her down. 302 00:24:10,532 --> 00:24:18,532 Jd 303 00:24:23,504 --> 00:24:27,292 Jd 304 00:24:32,680 --> 00:24:35,467 Dr. jerkoff, Dr. jerkoff! 305 00:24:35,557 --> 00:24:37,343 Are you all right? 306 00:24:37,434 --> 00:24:40,141 Oh, flesh. I think so. 307 00:24:40,229 --> 00:24:43,562 Is the ship badly damaged, flesh? 308 00:24:43,649 --> 00:24:45,293 I don't know, let's go outside and have a look. 309 00:24:45,317 --> 00:24:47,558 Yes. 310 00:24:47,653 --> 00:24:49,314 Oh, Dale. 311 00:24:49,405 --> 00:24:52,693 Just a moment, I think I have something here. 312 00:24:52,783 --> 00:24:54,739 For, uh... yes. 313 00:24:58,163 --> 00:25:00,825 It was my mother's. She was buried in it. 314 00:25:16,348 --> 00:25:20,432 Good, there's oxygen on this planet. 315 00:25:20,519 --> 00:25:23,181 This is the strangest place I've ever seen. 316 00:25:23,272 --> 00:25:25,208 I wonder why they didn't send the welcoming committee? 317 00:25:25,232 --> 00:25:27,223 They did, look! 318 00:25:29,069 --> 00:25:30,730 Quick, into that cave! 319 00:25:30,821 --> 00:25:34,655 Jd 320 00:25:34,742 --> 00:25:37,575 Sist and decease! 321 00:25:39,663 --> 00:25:47,663 Jd 322 00:25:51,300 --> 00:25:53,256 Quick, in here! 323 00:25:53,343 --> 00:25:58,679 Jd 324 00:25:58,766 --> 00:26:02,350 Hep, hep, hep. 325 00:26:02,436 --> 00:26:06,054 Hep, hep, hep. 326 00:26:06,148 --> 00:26:09,686 Left, left, left. 327 00:26:09,777 --> 00:26:11,108 You men search over there. 328 00:26:11,195 --> 00:26:13,060 Left, left, left... 329 00:26:19,870 --> 00:26:21,326 They'll be coming back. 330 00:26:21,413 --> 00:26:23,654 Let's go this way, maybe there's another way out. 331 00:26:25,000 --> 00:26:33,000 Jd 332 00:26:45,521 --> 00:26:48,058 It's so strange in here. 333 00:26:48,148 --> 00:26:50,560 Flesh, it almost looks alive. 334 00:26:50,651 --> 00:26:53,893 What is it, flesh? 335 00:26:53,987 --> 00:26:55,898 I'm not quite sure. 336 00:26:55,989 --> 00:27:03,989 Jd 337 00:27:19,847 --> 00:27:22,714 And what unusual formations and textures. 338 00:27:22,808 --> 00:27:25,925 Why, this is like no rock known to science. 339 00:27:26,019 --> 00:27:27,179 It's. 340 00:27:27,271 --> 00:27:28,932 It's not hard like a rock, 341 00:27:29,022 --> 00:27:30,228 it's... 342 00:27:30,315 --> 00:27:31,771 Whoaaaaaaaaal 343 00:27:35,404 --> 00:27:37,144 great galaxies! 344 00:27:40,826 --> 00:27:42,441 What is it doc? 345 00:27:42,536 --> 00:27:45,403 Some species of penisaurus, I should think. 346 00:27:58,844 --> 00:28:00,380 This way! 347 00:28:02,055 --> 00:28:10,055 Jd 348 00:28:22,492 --> 00:28:24,028 Jerkoff! She'd down! 349 00:28:24,119 --> 00:28:25,950 What... oh, oh! 350 00:28:27,581 --> 00:28:28,991 Better get this, jerkoff. 351 00:28:33,170 --> 00:28:36,412 Oh, you beast, get away from me! 352 00:28:36,506 --> 00:28:38,246 You stink! 353 00:28:43,931 --> 00:28:45,091 All right, flesh. 354 00:28:45,182 --> 00:28:46,763 Stand aside. 355 00:28:51,396 --> 00:28:53,637 Oh, no! 356 00:28:55,067 --> 00:29:02,360 Jd 357 00:29:02,449 --> 00:29:06,317 Left, left, left... 358 00:29:19,633 --> 00:29:21,624 Ah, ha. 359 00:29:34,982 --> 00:29:36,893 Oh! 360 00:29:40,862 --> 00:29:43,194 Flesh! 361 00:29:43,282 --> 00:29:44,692 What was that? 362 00:29:46,034 --> 00:29:48,400 The earth people. It came from down there. 363 00:29:48,495 --> 00:29:50,031 After them. - Run. 364 00:29:52,291 --> 00:29:53,781 Nol 365 00:29:53,875 --> 00:29:56,457 there they are. 366 00:29:59,214 --> 00:30:01,330 What? 367 00:30:05,095 --> 00:30:06,710 Take the earthlings alive. Tie them up. 368 00:30:06,805 --> 00:30:09,512 - I got dibs on the girl. - The blonde giant's mine. 369 00:30:09,599 --> 00:30:11,635 Leave the bearded one for me. 370 00:30:11,727 --> 00:30:19,727 Jd 371 00:30:31,997 --> 00:30:39,997 Jd 372 00:30:44,217 --> 00:30:45,820 Your sickness, we have captured the earth people, 373 00:30:45,844 --> 00:30:47,630 and await your command. 374 00:30:47,721 --> 00:30:49,882 The earth people, eh? 375 00:30:52,642 --> 00:30:57,102 Bring them to me at once. 376 00:30:57,189 --> 00:30:59,475 Fetch the earth people here! 377 00:30:59,566 --> 00:31:02,649 His sickness will seeeee theeemmmm! 378 00:31:02,736 --> 00:31:06,604 Stop shouting, you dildo. 379 00:31:06,698 --> 00:31:14,698 Jd 380 00:31:36,686 --> 00:31:40,645 Why have you come to the planet porno? 381 00:31:40,732 --> 00:31:43,223 To destroy the terrible sex ray that has brought 382 00:31:43,318 --> 00:31:46,526 chaos to our beloved planet earth. 383 00:31:46,613 --> 00:31:49,946 I should think you'd be thanking me. 384 00:31:50,033 --> 00:31:52,900 But no matter. 385 00:31:52,994 --> 00:31:56,862 No power in the universe can ever hope to squelch 386 00:31:56,957 --> 00:32:01,621 the infinite force of my sex beam. 387 00:32:01,711 --> 00:32:03,952 But why must you do this thing? 388 00:32:04,047 --> 00:32:06,003 The earth is a peaceful planet 389 00:32:06,091 --> 00:32:08,082 and poses no threat to you! 390 00:32:10,512 --> 00:32:13,345 I'll tell you later. 391 00:32:16,351 --> 00:32:19,058 But, how did you get here? 392 00:32:19,146 --> 00:32:21,728 The straddle ship I constructed. 393 00:32:21,815 --> 00:32:24,181 A scientist, eh? 394 00:32:24,276 --> 00:32:27,143 I could use a brain like yours. 395 00:32:27,237 --> 00:32:28,477 Guards! 396 00:32:28,572 --> 00:32:32,156 Take him to the laboratory and show him what to do. 397 00:32:33,368 --> 00:32:36,360 No, no, no! 398 00:32:36,455 --> 00:32:43,202 Jd 399 00:32:43,295 --> 00:32:46,833 Bring the earth woman closer. 400 00:32:46,923 --> 00:32:49,380 No! No! 401 00:32:51,887 --> 00:32:55,505 By the goddess yumi, you are beautiful! 402 00:32:55,599 --> 00:33:00,389 My eyes have never beheld such loveliness. 403 00:33:00,479 --> 00:33:04,142 You shall be my bride! 404 00:33:04,232 --> 00:33:05,312 Nol 405 00:33:05,400 --> 00:33:09,063 ohhhh, she is exquisite, 406 00:33:09,154 --> 00:33:13,067 she is exquisite. 407 00:33:13,158 --> 00:33:14,944 Take your filthy, vellow hands off her! 408 00:33:16,119 --> 00:33:16,733 Don't touch her, I'll kill you! 409 00:33:16,828 --> 00:33:18,034 Silence! Get him off me! 410 00:33:18,121 --> 00:33:19,361 Take him! 411 00:33:19,456 --> 00:33:23,074 Take him to the sex depletor and bring me his essence! 412 00:33:23,168 --> 00:33:25,500 It should add immeasurably to the pleasure 413 00:33:25,587 --> 00:33:27,578 of our wedding night. 414 00:33:29,174 --> 00:33:30,289 Stop. 415 00:33:30,383 --> 00:33:33,341 The blonde giant shall not be depleted. 416 00:33:33,428 --> 00:33:36,886 Amora. As queen of darkness, 417 00:33:36,973 --> 00:33:39,840 and guardian of the sacred power pasties, 418 00:33:39,935 --> 00:33:42,267 you have the privilege to spare him only 419 00:33:42,354 --> 00:33:45,596 if he survives the torture I ordain. 420 00:33:46,900 --> 00:33:51,314 I sentence him to trial by ordeal. 421 00:33:51,404 --> 00:33:53,315 So be it, then, wang. 422 00:33:53,406 --> 00:33:56,239 But if he survives, he's mine! 423 00:33:56,326 --> 00:33:58,157 To the arena with him! 424 00:34:00,038 --> 00:34:08,038 Jd 425 00:34:20,684 --> 00:34:23,767 Jd 426 00:34:28,316 --> 00:34:36,316 Jd 427 00:34:49,921 --> 00:34:57,921 Jd 428 00:35:14,279 --> 00:35:22,279 Jd 429 00:35:42,515 --> 00:35:50,515 Jd 430 00:35:52,150 --> 00:35:54,732 To the depletor with him! 431 00:35:54,819 --> 00:35:58,812 He's mine, he's mine, he's mine, 432 00:35:58,907 --> 00:36:01,273 he's mine, he's mine! 433 00:36:08,249 --> 00:36:10,160 After them, you ninnies! 434 00:36:10,251 --> 00:36:18,251 Jd 435 00:36:45,245 --> 00:36:48,829 Sleep now, and forget. 436 00:36:48,915 --> 00:36:51,531 Forget all. 437 00:36:51,626 --> 00:36:56,336 We shall love, and my body... 438 00:36:56,423 --> 00:36:59,961 Will be linked forever with yours. 439 00:37:01,803 --> 00:37:07,639 When you awake, you shall be my king of darkness. 440 00:37:07,726 --> 00:37:15,726 Jd 441 00:37:32,500 --> 00:37:40,500 Jd 442 00:37:57,901 --> 00:38:00,233 Oh, Gordon... 443 00:38:04,741 --> 00:38:12,741 Jd 444 00:38:46,241 --> 00:38:48,527 Your protuberance, we have spotted queen amora's ship 445 00:38:48,618 --> 00:38:50,074 over the forest kingdom. 446 00:38:51,704 --> 00:38:55,288 Shoot them down, and bring them to me! 447 00:38:55,375 --> 00:38:57,036 But your assholiness, 448 00:38:57,126 --> 00:38:59,367 the forest people and we are sworn enemies. 449 00:38:59,462 --> 00:39:01,190 We could not survive a landing in this realm. 450 00:39:01,214 --> 00:39:04,706 Are you afraid of a few vegetables? 451 00:39:04,801 --> 00:39:07,258 I gave you my orders! 452 00:39:07,345 --> 00:39:10,007 I will be obeyed! 453 00:39:10,098 --> 00:39:13,181 Yes, degenerate one. 454 00:39:13,268 --> 00:39:15,850 Make ready for the ceremony! 455 00:39:15,937 --> 00:39:19,429 Porno shall have a new queen tonight. 456 00:39:20,984 --> 00:39:23,100 Out of my way, dildo! 457 00:39:37,375 --> 00:39:39,832 Guard, I need your help. 458 00:39:39,919 --> 00:39:42,410 Here, hold that. 459 00:39:42,505 --> 00:39:45,463 This, hold that too... 460 00:39:45,550 --> 00:39:48,292 And this also, please... 461 00:39:48,386 --> 00:39:50,297 And just one more thing, 462 00:39:50,388 --> 00:39:52,754 that's it. 463 00:39:52,849 --> 00:39:54,760 Very good. 464 00:39:54,851 --> 00:39:56,762 Put up your hands! 465 00:40:00,899 --> 00:40:08,899 Jd 466 00:40:11,534 --> 00:40:13,741 Down, please. 467 00:40:13,828 --> 00:40:21,828 Jd 468 00:40:36,059 --> 00:40:37,219 Give me the keys. 469 00:40:41,981 --> 00:40:49,981 Jd 470 00:40:53,159 --> 00:41:01,159 Jd 471 00:41:13,096 --> 00:41:15,883 Oh, come in me! 472 00:41:15,974 --> 00:41:18,465 Damn, you magnificent giant. 473 00:41:19,769 --> 00:41:23,387 Come, come, come! 474 00:41:23,481 --> 00:41:26,473 And bind us forever in darkness. 475 00:41:29,028 --> 00:41:37,028 Jd 476 00:41:53,678 --> 00:42:01,678 Jd 477 00:42:14,115 --> 00:42:22,115 Jd 478 00:42:38,014 --> 00:42:46,014 Jd 479 00:43:21,974 --> 00:43:29,974 Jd 480 00:43:44,914 --> 00:43:46,074 - W... - A 481 00:43:46,165 --> 00:43:47,826 - n... - G. 482 00:43:47,917 --> 00:43:50,750 Emperor wang is the one for me, 483 00:43:50,837 --> 00:43:54,295 without him, the planet porno, 484 00:43:54,382 --> 00:43:57,715 would be ever so forlorno. 485 00:44:13,442 --> 00:44:16,605 Francis newberry. 486 00:44:19,073 --> 00:44:27,073 Jd 487 00:44:49,979 --> 00:44:57,979 Jd 488 00:45:06,537 --> 00:45:08,243 Jerkoff! 489 00:45:08,331 --> 00:45:11,869 Flesh! I thought you were amora. 490 00:45:11,959 --> 00:45:13,870 This is all I could find to wear. 491 00:45:13,961 --> 00:45:16,794 How'd you get away from wang's palace? 492 00:45:16,881 --> 00:45:20,624 When I discovered wang's plan to destroy amora's ship, 493 00:45:20,718 --> 00:45:22,925 I overpowered the guard with a radium gas 494 00:45:23,012 --> 00:45:25,003 I developed in wang's laboratory. 495 00:45:25,097 --> 00:45:27,554 And, disguising myself as a pirate, 496 00:45:27,642 --> 00:45:30,634 followed the bomber ship and swooped down to rescue you. 497 00:45:32,897 --> 00:45:34,853 What about Dale? 498 00:45:34,941 --> 00:45:37,808 Even at this very moment, the ceremony which will render 499 00:45:37,902 --> 00:45:41,190 Dale and wang man and wife draws ever nearer 500 00:45:41,280 --> 00:45:43,441 its fateful conclusion. 501 00:45:43,532 --> 00:45:45,568 It's no use, flesh. 502 00:45:45,660 --> 00:45:49,778 Alone, we would be powerless to stop it. 503 00:45:49,872 --> 00:45:51,863 Flesh, look! 504 00:45:51,958 --> 00:45:54,620 I had led an evil life. 505 00:45:54,710 --> 00:45:57,167 And my thoughts have arisen from the seeds 506 00:45:57,255 --> 00:46:01,214 of darkness and greed. Take these stones. 507 00:46:02,551 --> 00:46:05,258 These are the source of my power. 508 00:46:05,346 --> 00:46:07,803 And with them, destroy wang 509 00:46:07,890 --> 00:46:11,178 and his insidious schemes. 510 00:46:11,269 --> 00:46:14,602 These, my power pasties, 511 00:46:14,689 --> 00:46:18,602 are the only force that can stop the sex beam. 512 00:46:20,111 --> 00:46:23,353 Once accomplished, earthlings, 513 00:46:23,447 --> 00:46:27,156 my spirit shall at last rest in peace. 514 00:46:32,873 --> 00:46:36,582 She was a noble woman, flesh. 515 00:46:36,669 --> 00:46:39,251 Took a lot of guts. 516 00:46:39,338 --> 00:46:43,422 She was a brave scout. 517 00:46:43,509 --> 00:46:47,127 Come on, doc, we haven't got much time to lose. 518 00:46:47,221 --> 00:46:49,132 Wait a minute doc, I can't go like this, 519 00:46:49,223 --> 00:46:51,430 I feel silly. Don't worry, flesh. 520 00:46:51,517 --> 00:46:53,803 I think I've got something for you in the ship. 521 00:47:13,539 --> 00:47:16,201 Come on, jerkoff, we've got to stop wang! 522 00:47:18,085 --> 00:47:19,825 - All right, flesh. - Come on! 523 00:47:19,920 --> 00:47:21,911 Oh please. 524 00:47:23,632 --> 00:47:27,090 Left, left, left, left... 525 00:47:27,178 --> 00:47:34,721 Jd 526 00:47:34,810 --> 00:47:36,641 I eft... 527 00:47:36,729 --> 00:47:39,311 There they are! 528 00:47:41,942 --> 00:47:49,942 Jd 529 00:47:54,246 --> 00:47:56,703 You may... 530 00:47:56,791 --> 00:47:59,498 Kisssss the bride. 531 00:47:59,585 --> 00:48:02,418 Ahhh, ha-ha... 532 00:48:02,505 --> 00:48:06,544 Come here, my little bottle cap. 533 00:48:06,634 --> 00:48:09,501 Get away from me you slimy snail! 534 00:48:09,595 --> 00:48:10,960 Oh! 535 00:48:11,055 --> 00:48:16,300 Jd 536 00:48:18,854 --> 00:48:21,186 That's all for this rancid affair, you Turkey! 537 00:48:24,110 --> 00:48:26,396 Stop! 538 00:48:27,571 --> 00:48:28,981 The wedding's over, wang! 539 00:48:31,659 --> 00:48:33,399 After them, you dildos! 540 00:48:33,494 --> 00:48:40,332 Jd 541 00:48:40,418 --> 00:48:42,500 Amateurs! 542 00:48:44,797 --> 00:48:46,628 The pasties, jerkoff! 543 00:48:46,715 --> 00:48:49,798 Jd 544 00:48:54,473 --> 00:48:56,589 All right, wang, where is she? 545 00:48:56,684 --> 00:48:57,969 What have you done with Dale? 546 00:48:58,060 --> 00:48:59,780 So help me if you lay a hand on her I'll... 547 00:48:59,854 --> 00:49:02,186 You're too late, you fool! 548 00:49:02,273 --> 00:49:04,264 She was spirited away barely a breath 549 00:49:04,358 --> 00:49:06,974 before love's first kiss. 550 00:49:07,069 --> 00:49:11,483 I have been robbed of my beautiful virgin bride. 551 00:49:11,574 --> 00:49:13,610 Shall I give it to him now, flesh? 552 00:49:13,701 --> 00:49:15,783 Not now doc, he's been through enough. 553 00:49:31,260 --> 00:49:34,798 If you find her, tell her I love her! 554 00:49:42,938 --> 00:49:45,395 Stop fighting me foolish woman, I'm trying to save you! 555 00:49:45,483 --> 00:49:46,723 Halt! 556 00:49:46,817 --> 00:49:48,353 I have brought the earth girl. 557 00:49:48,444 --> 00:49:49,980 Follow me. 558 00:49:50,070 --> 00:49:54,780 Jd 559 00:49:54,867 --> 00:49:57,153 No, no, where are you taking me! 560 00:49:59,872 --> 00:50:02,488 No, no, take me back to flesh. 561 00:50:05,794 --> 00:50:08,456 I no! 562 00:50:08,547 --> 00:50:10,287 Nol 563 00:50:18,057 --> 00:50:22,596 Jd 564 00:50:22,686 --> 00:50:24,517 The earth girl. 565 00:50:27,650 --> 00:50:29,891 We've been hoping you'd drop in, 566 00:50:29,985 --> 00:50:33,022 ever since we heard of your opposition to emperor wang. 567 00:50:35,783 --> 00:50:38,240 But, perhaps I should explain. 568 00:50:44,875 --> 00:50:46,786 Am chief Nellie. 569 00:50:46,877 --> 00:50:49,710 Commander of the vast and powerful 570 00:50:49,797 --> 00:50:52,834 Amazon underground of porno. 571 00:50:52,925 --> 00:50:56,292 An organization solely devoted to the over-throw 572 00:50:56,387 --> 00:51:00,300 of wang and his corrupt male chauvinist regime. 573 00:51:00,391 --> 00:51:02,006 But what does that have to do with me? 574 00:51:06,814 --> 00:51:09,772 Our spies have been watching you closely, 575 00:51:09,858 --> 00:51:13,316 because of your determined and flagrant dislike 576 00:51:13,404 --> 00:51:16,817 of wang and his cohorts... 577 00:51:16,907 --> 00:51:19,614 We, uh, have decided to initiate you into our ranks. 578 00:51:23,455 --> 00:51:26,197 But I want the earthman, flesh Gordon. 579 00:51:26,292 --> 00:51:29,659 You will be of more use here with us. 580 00:51:29,753 --> 00:51:31,994 No! No... 581 00:51:34,717 --> 00:51:42,717 Jd 582 00:51:45,269 --> 00:51:47,681 Wait, what are you doing? 583 00:51:47,771 --> 00:51:49,011 I've gotta get back to flesh! 584 00:51:53,319 --> 00:51:58,063 Jd 585 00:52:01,535 --> 00:52:09,535 Jd 586 00:52:13,922 --> 00:52:16,880 Ranks in formation, for selection inspection. 587 00:52:35,778 --> 00:52:37,643 Mmm, very nice face, very pretty. 588 00:52:41,241 --> 00:52:43,698 Nice nipple. Ohhhh, yes, mmm-mmmbh... 589 00:52:46,038 --> 00:52:50,156 Pretty hair, nice, shiny... 590 00:52:50,250 --> 00:52:53,333 What are you doing to your nipples, zerig? 591 00:52:53,420 --> 00:52:56,332 They look very nice. Very nice. 592 00:52:56,423 --> 00:52:59,915 Face is nice... Turn around, let's see. 593 00:53:00,010 --> 00:53:01,375 Bend over, let's see. 594 00:53:01,470 --> 00:53:03,131 Oh, yeah, real nice. 595 00:53:03,222 --> 00:53:05,588 Very nice. Nice bottom. 596 00:53:09,645 --> 00:53:11,931 Mmmm, no! No good. 597 00:53:12,022 --> 00:53:14,183 Step forward. 598 00:53:16,735 --> 00:53:19,772 Oh excellent, excellent, prepare yourself, you'll do. 599 00:53:26,203 --> 00:53:29,195 No, no! Oh! 600 00:53:32,751 --> 00:53:40,751 Jd 601 00:53:53,063 --> 00:53:55,099 Flesh! Flesh! 602 00:53:55,190 --> 00:53:58,023 No! Get away! 603 00:53:58,110 --> 00:54:01,273 Flesh! No! No! 604 00:54:04,992 --> 00:54:07,825 Get away! Get away! 605 00:54:10,539 --> 00:54:12,780 Flesh! 606 00:54:12,875 --> 00:54:14,536 Flesh! Flesh! 607 00:54:14,626 --> 00:54:16,491 Flesh! Nol 608 00:54:16,587 --> 00:54:17,622 jerkoff. 609 00:54:17,713 --> 00:54:19,399 I heard Dale... she's in some sort of trouble. 610 00:54:19,423 --> 00:54:21,317 Jerkoff, I hear Dale... She's in some sort of trouble. 611 00:54:21,341 --> 00:54:23,548 Dale! 612 00:54:23,635 --> 00:54:27,048 Get away! Get away! 613 00:54:30,058 --> 00:54:32,174 We're in some sort of pit, doc. 614 00:54:32,269 --> 00:54:37,480 Jd 615 00:54:41,612 --> 00:54:49,612 Jd 616 00:55:08,597 --> 00:55:16,597 Jd 617 00:55:32,663 --> 00:55:34,779 Jd 618 00:55:34,873 --> 00:55:35,783 Here let me try. 619 00:55:35,874 --> 00:55:37,580 Try to get us outta here. 620 00:55:44,132 --> 00:55:45,747 Didn't work. 621 00:55:45,843 --> 00:55:47,629 Stand back, flesh. 622 00:55:47,719 --> 00:55:50,176 Jd 623 00:55:56,019 --> 00:55:58,556 Come on, doc. 624 00:56:13,036 --> 00:56:14,401 There she is, doc. 625 00:56:14,496 --> 00:56:16,407 Good lord, flesh, they're dykes! 626 00:56:16,498 --> 00:56:18,910 Dykes! 627 00:56:23,005 --> 00:56:25,246 Don't any of you try anything now. 628 00:56:25,340 --> 00:56:27,420 I've got the power pasties and I know how to use 'em. 629 00:56:29,970 --> 00:56:31,801 You, get back there with the others. 630 00:56:33,140 --> 00:56:34,846 I know your kind. 631 00:56:36,435 --> 00:56:38,096 Now what were you doing down here? 632 00:56:38,186 --> 00:56:39,926 What were you doing with Dale? 633 00:56:41,440 --> 00:56:43,226 Get back there! 634 00:56:52,409 --> 00:56:54,274 Jerkoff! 635 00:57:14,473 --> 00:57:17,135 Jd 636 00:57:20,437 --> 00:57:27,024 Jd 637 00:57:27,110 --> 00:57:29,522 No, no! You might hit flesh. 638 00:57:29,613 --> 00:57:33,731 Jd 639 00:57:49,216 --> 00:57:57,216 Jd 640 00:58:21,957 --> 00:58:29,957 Jd 641 00:58:46,565 --> 00:58:54,565 Jd 642 00:59:20,140 --> 00:59:28,140 Jd 643 00:59:37,699 --> 00:59:39,485 What happened to it, flesh? 644 00:59:42,788 --> 00:59:44,403 An arrow. 645 00:59:44,498 --> 00:59:46,534 A poison tipped arrow, in fact. 646 00:59:50,504 --> 00:59:54,088 Whoever you are, we owe you our lives. 647 00:59:54,174 --> 00:59:55,960 Nonsense. 648 00:59:56,051 --> 00:59:58,133 I was happy to do it, for you see... 649 00:59:58,220 --> 00:59:59,926 I'm prince precious, 650 01:00:00,013 --> 01:00:02,470 rightful heir to the throne of porno. 651 01:00:02,557 --> 01:00:05,469 Years ago this planet was a veritable paradise, 652 01:00:05,560 --> 01:00:07,972 but wang, a maniacal botanist, 653 01:00:08,063 --> 01:00:11,055 whose organ was devoured by a crazed penis flytrap, 654 01:00:11,149 --> 01:00:14,016 could not tolerate the existence of so much pleasure. 655 01:00:14,111 --> 01:00:16,898 And so, banding together an army of the impotent 656 01:00:16,988 --> 01:00:19,479 and frustrated, and armed with a small, 657 01:00:19,574 --> 01:00:21,360 but effective, sex ray, 658 01:00:21,451 --> 01:00:24,067 plunged my palace into carnal chaos, 659 01:00:24,162 --> 01:00:27,325 and took it over, exiling me, 660 01:00:27,415 --> 01:00:29,622 and my few advisors, to what is now known as 661 01:00:29,709 --> 01:00:31,415 the forest kingdom. 662 01:00:31,503 --> 01:00:33,869 Then you feel that, together, 663 01:00:33,964 --> 01:00:36,831 we might put an end to wang's savage reign. 664 01:00:36,925 --> 01:00:40,383 And that our new cosmic friendship might inspire 665 01:00:40,470 --> 01:00:43,257 an everlasting bond of kindness and love 666 01:00:43,348 --> 01:00:45,555 between the peoples of this planet and yours. 667 01:00:51,064 --> 01:00:53,976 If there's anything I can ever do to repay you. 668 01:00:54,067 --> 01:01:02,067 Jd 669 01:01:34,024 --> 01:01:42,024 Jd 670 01:02:02,510 --> 01:02:05,627 Stay a while, flesh, the fun's just beginning. 671 01:02:05,722 --> 01:02:07,678 I'd like to, precious, but I can't. 672 01:02:07,766 --> 01:02:09,757 I'd better get back to the lab with doctor jerkoff 673 01:02:09,851 --> 01:02:11,762 and help him work on the destructo beam. 674 01:02:11,853 --> 01:02:13,969 Come, I'll go with you. 675 01:02:25,116 --> 01:02:33,116 Jd 676 01:02:52,519 --> 01:02:54,555 Oh, flesh, I was just going to send for you. 677 01:02:58,817 --> 01:03:00,523 What happened, doc? 678 01:03:00,610 --> 01:03:02,350 Any scientist could tell you, flesh. 679 01:03:06,032 --> 01:03:08,694 Now, the beam is finished and ready to be tested. 680 01:03:08,785 --> 01:03:10,776 Now, if my calculations are correct, 681 01:03:10,870 --> 01:03:14,203 one blast from my device and wang's odious sex ray 682 01:03:14,291 --> 01:03:16,873 will be utterly smashed to smithereens. 683 01:03:16,960 --> 01:03:18,575 Well, how does it work, doc? 684 01:03:18,670 --> 01:03:19,910 I'll show you. 685 01:03:20,005 --> 01:03:22,712 First, we have to attach the power pasties. 686 01:03:22,799 --> 01:03:24,960 Let me help you. 687 01:03:25,051 --> 01:03:27,884 Jd 688 01:03:27,971 --> 01:03:30,838 Now, over there is a scale model of wang's sex ray, 689 01:03:30,932 --> 01:03:33,344 surrounded by an electromagnesium force field 690 01:03:33,435 --> 01:03:35,551 so impervious, that were it not for 691 01:03:35,645 --> 01:03:37,931 the energy of queen amora's power pasties, 692 01:03:38,023 --> 01:03:40,605 we could never hope to destroy it. 693 01:03:40,692 --> 01:03:44,526 Now, stand back. 694 01:03:44,612 --> 01:03:47,604 Watch this. 695 01:03:50,118 --> 01:03:52,074 - Wow! - Fantastic, doctor. 696 01:03:52,162 --> 01:03:53,197 That's incredible. 697 01:03:53,288 --> 01:03:55,153 Congratulations. Congratulation. 698 01:03:55,248 --> 01:03:56,863 It works, jerkoff. 699 01:03:56,958 --> 01:03:58,448 It's the eighth wonder of the world. 700 01:03:58,543 --> 01:03:59,703 I knew it would. 701 01:03:59,794 --> 01:04:02,957 Then all we have to do is mount it in a ship. 702 01:04:03,048 --> 01:04:05,915 And blow wang's evil ray to atoms. 703 01:04:06,009 --> 01:04:07,840 Then we can go home, can't we, flesh? 704 01:04:07,927 --> 01:04:09,838 With good luck, and good weather, Dale, 705 01:04:09,929 --> 01:04:11,590 we'll be home tomorrow night. 706 01:04:11,681 --> 01:04:13,137 Oh, flesh. 707 01:04:13,224 --> 01:04:15,215 - Let me prepare the ship. - Yes, yes. 708 01:04:15,310 --> 01:04:17,096 To the ship! 709 01:04:17,187 --> 01:04:25,187 Jd 710 01:04:34,412 --> 01:04:37,199 Your aloneness, the earthmen have invented a gun, 711 01:04:37,290 --> 01:04:39,622 with which they plan to destroy our sex ray. 712 01:04:39,709 --> 01:04:41,074 Ah! 713 01:04:41,169 --> 01:04:43,285 I have had enough of these meddlers! 714 01:04:43,380 --> 01:04:45,712 They have interfered with the affairs of my regime 715 01:04:45,799 --> 01:04:47,630 for the very last time, 716 01:04:47,717 --> 01:04:51,175 and they will be stopped. 717 01:04:54,015 --> 01:04:57,348 Now, listen carefully. 718 01:04:57,435 --> 01:05:05,435 Jd 719 01:05:16,454 --> 01:05:18,536 Doc, we're getting close to wang's palace. 720 01:05:18,623 --> 01:05:21,615 Just one more minute, flesh, I'm almost ready. 721 01:05:24,170 --> 01:05:26,252 Careful! 722 01:05:26,339 --> 01:05:29,046 This device has a delicate electromagnetic balance. 723 01:05:29,134 --> 01:05:31,500 Any disturbance can blow us all to atoms! 724 01:05:33,930 --> 01:05:36,342 There it is, jerkoff, the sex ray. 725 01:05:41,938 --> 01:05:44,850 It's the forest flyer, sound the alarm! 726 01:05:48,903 --> 01:05:51,019 They've spotted us, jerkoff, get ready. 727 01:05:57,412 --> 01:05:58,993 Now! 728 01:06:01,916 --> 01:06:03,952 Stop him! 729 01:06:04,043 --> 01:06:05,043 He... 730 01:06:06,963 --> 01:06:09,329 Get him. My pasties! 731 01:06:09,424 --> 01:06:14,168 Jd 732 01:06:14,262 --> 01:06:16,218 Pull the ship up, quick! 733 01:06:16,306 --> 01:06:18,422 Jd 734 01:06:18,516 --> 01:06:20,802 - It's stuck! - Let me give it a try. 735 01:06:20,894 --> 01:06:27,732 Jd 736 01:06:27,817 --> 01:06:29,978 Flesh, we're doomed! 737 01:06:32,238 --> 01:06:38,404 Jd 738 01:06:41,956 --> 01:06:49,956 Jd 739 01:06:50,673 --> 01:06:52,914 We've stopped falling, what's happened? 740 01:06:53,009 --> 01:06:55,170 We've fallen into some sort of magnetic beam. 741 01:06:55,261 --> 01:06:57,126 It's drawing us safely down. 742 01:06:57,222 --> 01:06:59,554 But why would wang want to save us? 743 01:06:59,641 --> 01:07:01,427 He doesn't! Look! 744 01:07:03,770 --> 01:07:07,308 Jd 745 01:07:19,744 --> 01:07:27,744 Jd 746 01:07:39,347 --> 01:07:47,347 Jd 747 01:08:17,260 --> 01:08:21,173 When last seen, our hapless heroes were about to be crunched 748 01:08:21,264 --> 01:08:25,052 into oblivion by the perverted wang's chomping jaws. 749 01:08:25,143 --> 01:08:27,634 Is there no justice on porno? 750 01:08:29,647 --> 01:08:33,105 Jd 751 01:08:33,192 --> 01:08:35,183 Dale, this is yours. 752 01:08:35,278 --> 01:08:38,770 Jd 753 01:08:38,865 --> 01:08:41,072 Dr. jerkoff. 754 01:08:44,037 --> 01:08:46,699 Here's one for you, flesh. 755 01:08:46,789 --> 01:08:54,286 Jd 756 01:08:54,380 --> 01:08:57,622 Dale, are you all right? 757 01:08:57,717 --> 01:09:01,209 I'm all right, flesh. 758 01:09:01,304 --> 01:09:04,762 It's really a shame about that other guy, 759 01:09:04,849 --> 01:09:07,636 stealing your pasties like that, 760 01:09:07,727 --> 01:09:09,968 and he was my best boy. 761 01:09:10,063 --> 01:09:13,521 What ever happened to the other fellow? 762 01:09:13,608 --> 01:09:17,146 We only had four parachutes. 763 01:09:17,236 --> 01:09:19,397 Oh. 764 01:09:19,489 --> 01:09:27,489 Jd 765 01:09:38,800 --> 01:09:40,461 Come on, we've got to get to wang. 766 01:09:40,551 --> 01:09:48,551 Jd 767 01:09:50,395 --> 01:09:52,977 Come on, flesh, let's go! Hurry up! 768 01:09:57,819 --> 01:10:00,435 Jd 769 01:10:02,990 --> 01:10:10,990 Jd 770 01:10:11,874 --> 01:10:13,830 There he goes, after him. 771 01:10:13,918 --> 01:10:21,336 Jd 772 01:10:50,621 --> 01:10:55,991 Jd 773 01:11:02,800 --> 01:11:06,634 Your struggles are useless! 774 01:11:06,721 --> 01:11:10,714 You are trapped and you shall not live! 775 01:11:10,808 --> 01:11:13,720 I have tolerated your feeble attempts to thwart me 776 01:11:13,811 --> 01:11:16,803 for the very last time! 777 01:11:16,898 --> 01:11:22,018 We have ways of dealing with you, yankee. 778 01:11:25,239 --> 01:11:31,030 See how you like my royal flush, earthling! 779 01:11:37,376 --> 01:11:38,832 - What is it? - The floor! 780 01:11:45,802 --> 01:11:49,169 Oh, no. 781 01:11:49,263 --> 01:11:57,263 Jd 782 01:11:57,396 --> 01:12:00,729 - There used to be one. - That's it, earthlings. 783 01:12:00,817 --> 01:12:04,935 Goodbye, Gordon. Sweet dreams. 784 01:12:06,906 --> 01:12:09,147 Oh. 785 01:12:09,242 --> 01:12:11,107 Here it comes. 786 01:12:11,202 --> 01:12:16,742 Jd 787 01:12:16,833 --> 01:12:18,869 Bye, bye! 788 01:12:20,253 --> 01:12:22,460 - Nice knowing you, flesh. - Yes, it was, thank you. 789 01:12:32,723 --> 01:12:37,433 Jd 790 01:12:37,520 --> 01:12:40,853 J flesh Gordon is dead hey j 791 01:12:40,940 --> 01:12:44,899 j flesh Gordon is dead hey j 792 01:12:44,986 --> 01:12:46,942 j flesh is dead j 793 01:12:47,029 --> 01:12:48,860 j Gordon is dead j 794 01:12:48,948 --> 01:12:52,440 j flesh Gordon is dead j 795 01:12:52,535 --> 01:12:55,368 j baby flesh Gordon is dead j 796 01:12:55,454 --> 01:13:03,454 jd 797 01:13:05,131 --> 01:13:08,794 J flesh Gordon is dead j 798 01:13:08,885 --> 01:13:12,753 j flesh Gordon is dead j 799 01:13:12,847 --> 01:13:14,712 j flesh is dead j 800 01:13:14,807 --> 01:13:16,889 j flesh is dead j 801 01:13:16,976 --> 01:13:20,059 j flesh Gordon is dead j 802 01:13:20,146 --> 01:13:22,888 j dead dead dead dead j 803 01:13:22,982 --> 01:13:30,982 jd 804 01:13:35,620 --> 01:13:39,363 J flesh Gordon is dead j 805 01:13:39,457 --> 01:13:43,700 j flesh Gordon is dead j 806 01:13:43,794 --> 01:13:45,125 your lowness. 807 01:13:50,343 --> 01:13:53,301 Oh-oh, great impotentate, I have done as you commanded, 808 01:13:53,387 --> 01:13:55,924 and I brought you the power jewels. 809 01:13:56,015 --> 01:13:58,301 Though the earthmen cannot now destroy the sex beam, 810 01:13:58,392 --> 01:14:00,257 they're alive and loose in the palace... 811 01:14:00,353 --> 01:14:01,593 Never mind that, 812 01:14:01,687 --> 01:14:02,915 I have dealt with them already! 813 01:14:02,939 --> 01:14:04,895 Give me the Jewel. 814 01:14:07,610 --> 01:14:12,855 Did the nasty spy frighten my babies? 815 01:14:12,949 --> 01:14:15,315 Never mind that, 816 01:14:15,409 --> 01:14:19,322 little wangy-pangy is going to take care of you all. 817 01:14:23,459 --> 01:14:27,919 Wangy favors you with a trinket, 818 01:14:28,005 --> 01:14:32,669 my little peanut-butter cup. 819 01:14:35,763 --> 01:14:38,049 Hmm. 820 01:14:48,025 --> 01:14:50,016 Mmm. 821 01:14:57,076 --> 01:14:59,067 What do you mean it's stuck? 822 01:14:59,161 --> 01:15:01,322 - It's stuck! - Stuck? 823 01:15:01,414 --> 01:15:03,700 What do you mean, stuck? 824 01:15:03,791 --> 01:15:05,452 Stop! 825 01:15:05,543 --> 01:15:07,408 . Flesh Gordon! 826 01:15:12,008 --> 01:15:14,499 The Jewel, wang! The Jewel, where is it? 827 01:15:14,593 --> 01:15:15,673 Gimme that Jewel, 828 01:15:15,761 --> 01:15:17,531 or so help me I'll finish you right here and now! 829 01:15:17,555 --> 01:15:18,920 Let me have him, flesh. 830 01:15:19,015 --> 01:15:21,552 I've been waiting for this moment for a long time. 831 01:15:21,642 --> 01:15:23,678 The Jewel, wang, where is it? 832 01:15:23,769 --> 01:15:25,805 You guess! 833 01:15:25,896 --> 01:15:33,484 Jd 834 01:15:33,571 --> 01:15:36,984 - Am I gettin' warm? - Oh, very warm. 835 01:15:37,074 --> 01:15:39,986 - Is it this, flesh? - No, that's not it. 836 01:15:43,497 --> 01:15:51,497 Jd 837 01:15:59,764 --> 01:16:02,471 Give me that Jewel. 838 01:16:04,769 --> 01:16:06,680 Give me that Jewel this minute, do ya hear? 839 01:16:06,771 --> 01:16:08,386 Ah, I can't, it's stuck. 840 01:16:08,481 --> 01:16:10,096 What do you mean, it's stuck? 841 01:16:10,191 --> 01:16:11,772 Gimme that Jewel! 842 01:16:13,402 --> 01:16:14,687 I can't! 843 01:16:14,779 --> 01:16:17,987 Idiot, you thought you could defy me, 844 01:16:18,074 --> 01:16:21,658 but you have yet to tangle with my rapist robots. 845 01:16:24,330 --> 01:16:31,452 Jd 846 01:16:31,545 --> 01:16:33,501 It's stuck! 847 01:16:33,589 --> 01:16:41,589 Jd 848 01:16:59,198 --> 01:17:02,315 Oh, I wish I had a picture of this. 849 01:17:02,409 --> 01:17:04,320 Give me that Jewel this minute, do ya hear? 850 01:17:06,163 --> 01:17:09,621 Flesh! 851 01:17:12,044 --> 01:17:20,044 Jd 852 01:17:20,219 --> 01:17:23,336 What-a-way to go, eh, earthman? 853 01:17:23,430 --> 01:17:27,264 In a flash of mechanical ecstasy. 854 01:17:31,730 --> 01:17:34,142 Flesh! Flesh! 855 01:17:34,233 --> 01:17:37,600 Flesh! Flesh! 856 01:17:37,695 --> 01:17:38,935 Flesh! 857 01:17:42,533 --> 01:17:45,320 No! Nol 858 01:17:48,038 --> 01:17:56,038 jd 859 01:17:59,884 --> 01:18:02,170 Fools! 860 01:18:02,261 --> 01:18:04,172 Idiots! 861 01:18:06,765 --> 01:18:09,097 What do you think you're doing? 862 01:18:09,185 --> 01:18:11,551 What-a-way to go, hey, wang? 863 01:18:14,481 --> 01:18:17,939 You have not heard the last of wang. 864 01:18:18,027 --> 01:18:26,027 Jd 865 01:18:31,874 --> 01:18:34,081 Flesh, come on, we can't let wang get away. 866 01:18:34,168 --> 01:18:35,578 Never mind wang now, 867 01:18:35,669 --> 01:18:37,705 we have to get the Jewel and save the earth. 868 01:18:37,796 --> 01:18:39,707 That reminds me... 869 01:18:47,014 --> 01:18:48,345 Oh, I can't, I can't! 870 01:18:48,432 --> 01:18:50,923 Spit it out! 871 01:18:51,018 --> 01:18:53,760 It's stuck! 872 01:19:08,077 --> 01:19:16,077 Jd 873 01:19:20,422 --> 01:19:25,633 A plague, a pox, a pestilence of storm! 874 01:19:25,719 --> 01:19:29,962 Anything, anything, oh, great one! 875 01:19:30,057 --> 01:19:34,391 The fate of all evil rests in your hands! 876 01:19:34,478 --> 01:19:40,223 Arise, arise, and destroy your enemies, 877 01:19:40,317 --> 01:19:44,856 and avenge the glorious cause of perversion! 878 01:19:44,947 --> 01:19:52,947 Jd 879 01:20:02,006 --> 01:20:06,215 Ooh, boy. 880 01:20:06,302 --> 01:20:10,170 I just love murder. 881 01:20:10,264 --> 01:20:12,380 Out of my way, you little fart. 882 01:20:14,810 --> 01:20:22,810 Jd 883 01:20:23,485 --> 01:20:25,476 A monster's work is never done. 884 01:20:28,240 --> 01:20:30,071 Oh. 885 01:20:32,411 --> 01:20:35,403 Oh, yeah. Mmm-mmm_ 886 01:20:35,497 --> 01:20:40,332 Jd 887 01:20:44,465 --> 01:20:48,128 Oh, fuck. 888 01:20:50,554 --> 01:20:54,172 Stop, look... 889 01:20:54,266 --> 01:20:57,929 Listen. 890 01:20:58,020 --> 01:21:01,729 Too late now, my imbecilic siblings! 891 01:21:01,815 --> 01:21:05,228 The sex ray is too good for your earth! 892 01:21:05,319 --> 01:21:07,981 I'm going to burn your fucking planet 893 01:21:08,072 --> 01:21:10,438 to a fucking crisp! 894 01:21:10,532 --> 01:21:13,945 Jd 895 01:21:14,036 --> 01:21:15,572 Watch your back! 896 01:21:17,164 --> 01:21:19,155 Well... 897 01:21:19,249 --> 01:21:21,205 Mmm. 898 01:21:22,711 --> 01:21:24,201 How delightful. 899 01:21:30,469 --> 01:21:32,005 He's got Dale! 900 01:21:32,096 --> 01:21:35,054 Quick jerkoff, use the destructo beam to kill him! 901 01:21:38,852 --> 01:21:41,764 I dare not, at this distance there's too great 902 01:21:41,855 --> 01:21:43,891 a risk of hitting Dale. 903 01:21:43,982 --> 01:21:46,519 If only we could get closer. 904 01:21:46,610 --> 01:21:49,852 Wait a minute, we'll use wang's rocket ship. 905 01:21:49,947 --> 01:21:51,903 Come on. 906 01:21:51,990 --> 01:21:55,107 Jd 907 01:21:55,202 --> 01:21:57,363 Ah, you and I are going to be good friends. 908 01:21:57,454 --> 01:21:59,410 Coochie. 909 01:21:59,498 --> 01:22:01,534 Jd 910 01:22:01,625 --> 01:22:04,458 And... 911 01:22:04,545 --> 01:22:06,536 Wow. 912 01:22:12,177 --> 01:22:15,635 Well, this is the tower of murder, 913 01:22:15,722 --> 01:22:17,883 and it's where I hang out. 914 01:22:23,772 --> 01:22:25,808 Oh, oh, no. 915 01:22:30,028 --> 01:22:32,314 Are you having a good time? 916 01:22:32,406 --> 01:22:39,244 Jd 917 01:22:39,329 --> 01:22:41,194 Come on, jerkoff. 918 01:22:43,667 --> 01:22:45,282 Ooh, flesh! 919 01:22:45,377 --> 01:22:47,493 Flesh, save me. 920 01:22:47,588 --> 01:22:49,419 God, it's high. 921 01:22:49,506 --> 01:22:53,875 Jd 922 01:22:53,969 --> 01:22:56,005 Hmm. 923 01:23:01,393 --> 01:23:03,304 Yes, you're incredible. 924 01:23:03,395 --> 01:23:05,727 I wonder how you'd look in black... 925 01:23:05,814 --> 01:23:09,557 Nylons. 926 01:23:09,651 --> 01:23:14,645 What do you think of that, hmm? 927 01:23:14,740 --> 01:23:17,106 Hmm? Huh? 928 01:23:22,623 --> 01:23:25,160 Oh... 929 01:23:25,250 --> 01:23:28,993 Hmm-hmm. 930 01:23:32,758 --> 01:23:35,340 Hmm-hmm. 931 01:23:38,222 --> 01:23:42,682 Jd 932 01:23:42,768 --> 01:23:47,683 I just want to look at your tits. 933 01:23:50,275 --> 01:23:52,311 There she is, doc. 934 01:23:52,402 --> 01:23:57,237 Jd 935 01:24:05,207 --> 01:24:07,368 Hey, they're getting serious. 936 01:24:10,504 --> 01:24:11,869 Okay, doc, get ready. 937 01:24:11,964 --> 01:24:14,046 Ready, flesh. 938 01:24:14,132 --> 01:24:15,497 Fire! 939 01:24:19,763 --> 01:24:21,094 Doc, you missed! 940 01:24:21,181 --> 01:24:23,092 I know I missed. I'll get him. 941 01:24:25,060 --> 01:24:27,927 Well, I never. 942 01:24:28,021 --> 01:24:36,021 Jd 943 01:24:38,991 --> 01:24:41,107 Up yours, Gordon. 944 01:24:46,456 --> 01:24:52,122 Oh, wow, uhf, pain. 945 01:24:53,839 --> 01:24:57,002 And now, you get... 946 01:24:57,092 --> 01:24:59,378 Yours. 947 01:25:01,263 --> 01:25:03,345 Get away. 948 01:25:10,981 --> 01:25:13,393 My ass. 949 01:25:21,283 --> 01:25:23,569 My ass. 950 01:25:33,545 --> 01:25:37,163 Pain, humiliation. Hemorrhoids. 951 01:25:37,257 --> 01:25:40,841 Jd 952 01:25:47,100 --> 01:25:50,433 - Dale, are you all right? - Oh, flesh. 953 01:25:50,520 --> 01:25:53,512 Gordon. 954 01:26:03,825 --> 01:26:06,157 Let's do it fast, flesh! 955 01:26:06,244 --> 01:26:09,281 For this you'll pay. 956 01:26:09,373 --> 01:26:12,957 No one burns my ass and lives to get laid. 957 01:26:16,254 --> 01:26:17,835 Oh, shit! 958 01:26:40,696 --> 01:26:48,696 Jd 959 01:27:46,470 --> 01:27:54,470 Jd 960 01:28:05,739 --> 01:28:08,481 - Goodbye, jerkoff. - Goodbye, prince. 961 01:28:08,575 --> 01:28:10,406 And Dale. 962 01:28:12,704 --> 01:28:14,319 - Goodbye flesh. - Precious. 963 01:28:14,414 --> 01:28:15,620 We'll miss you around here. 964 01:28:15,707 --> 01:28:17,185 Don't worry, precious, I'll be back, 965 01:28:17,209 --> 01:28:19,074 and next time it'll be a friendly visit. 966 01:28:19,169 --> 01:28:22,627 With wang out of the way and his terrible regime dispersed, 967 01:28:22,714 --> 01:28:25,751 the universe is once again safe for democracy and freedom, 968 01:28:25,842 --> 01:28:27,457 and the right of all due happiness, 969 01:28:27,552 --> 01:28:29,042 each according to his own personal 970 01:28:29,137 --> 01:28:31,093 religious convictions. 971 01:28:31,181 --> 01:28:37,393 Jd 972 01:28:37,479 --> 01:28:39,765 Goodbye, flesh. 973 01:28:39,856 --> 01:28:41,596 - Goodbye. - Goodbye. 974 01:28:41,691 --> 01:28:42,811 - Bye. - Have a safe journey. 975 01:28:42,859 --> 01:28:43,939 - It's been grand. - Yes. 976 01:28:44,027 --> 01:28:45,267 We'll see you. Goodbye. 977 01:28:45,362 --> 01:28:46,226 Goodbye, precious. 978 01:28:46,321 --> 01:28:47,231 Be sure and write us. 979 01:28:47,322 --> 01:28:48,186 Take care precious. 980 01:28:48,281 --> 01:28:49,145 - Okay, see ya. - Be good. 981 01:28:49,241 --> 01:28:50,606 - Bye now. - So long. 982 01:28:50,700 --> 01:28:52,531 Adios. 983 01:28:52,619 --> 01:28:55,326 Jd 984 01:28:57,833 --> 01:29:05,833 Jd 985 01:29:13,348 --> 01:29:15,634 There she is, the earth. 986 01:29:15,725 --> 01:29:23,725 Jd 987 01:29:26,736 --> 01:29:29,148 Oh, flesh, there's no place like home. 988 01:29:31,366 --> 01:29:39,366 Jd 59748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.