Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:41,574
" ����� " ���� ��� ��������
���� ���� ������ ���� ��� ���� ������� ��������
2
00:00:41,767 --> 00:00:46,417
"�������� ������������"
** ���� ��� �������� **
4
00:00:50,750 --> 00:00:52,066
"��� ��� "������
5
00:00:54,104 --> 00:00:56,991
Noi suntem... Aici.
6
00:00:57,755 --> 00:01:00,740
Prima mea op�iune e portul Penor.
E un port comercial aglomerat.
7
00:01:01,260 --> 00:01:01,967
Nimeni nu se a�teapt�
s� debarc�m acolo.
8
00:01:02,608 --> 00:01:05,520
�sta e avantajul. Dezavantajul
e tocmai aglomera�ia.
9
00:01:06,613 --> 00:01:08,692
Desc�rc�m trei duzini
de solda�i de gheril�.
10
00:01:09,290 --> 00:01:11,038
N-o s� cread� nimeni c� am
venit la cules de papaya.
11
00:01:11,713 --> 00:01:13,032
Mai r�m�ne Golful �erpilor.
12
00:01:13,574 --> 00:01:16,310
Acolo am putea avea probleme
cu mareea.
13
00:01:17,081 --> 00:01:20,768
�n ap� sunt rechini. Pe mal, �erpi.
14
00:01:21,260 --> 00:01:23,126
- �erpi?
- Numele nu l-a primit degeaba.
15
00:01:23,774 --> 00:01:26,975
Dincolo de mal, jungla deas�.
16
00:01:29,163 --> 00:01:31,493
Nu �tiu... Pare periculos.
17
00:01:33,876 --> 00:01:37,014
- R�zboiul e periculos.
- Ce alegem?
18
00:01:38,170 --> 00:01:41,380
- Golful �erpilor.
- Bine.
19
00:01:43,167 --> 00:01:44,495
Numai un prost s-ar a�tepta
ca un atac asupra insulei
20
00:01:45,079 --> 00:01:46,684
s� aib� loc �n cel mai dificil loc.
21
00:01:47,284 --> 00:01:51,001
Sau un geniu tactic. Simt c�
Tengar nu are a�a ceva.
22
00:01:52,475 --> 00:01:53,582
Bine.
23
00:01:54,242 --> 00:01:56,325
Mai ui�i ceva, colonele Seng.
24
00:02:10,970 --> 00:02:12,117
Haide, colonele!
25
00:02:13,410 --> 00:02:15,475
Eu r�m�n pe vas p�n�
v� instala�i pe plaj�.
26
00:02:16,206 --> 00:02:18,381
Ce s� ne instal�m? Debarc�m
�i pornim spre jungl�,
27
00:02:18,905 --> 00:02:20,551
apoi atac�m palatul �i-l prindem
pe generalul Bosavi.
28
00:02:20,552 --> 00:02:24,760
Dac� p��esc ceva, cauza e pierdut�.
�i sunt �erpi!
29
00:02:26,297 --> 00:02:30,073
C�nd sunte�i �n siguran��, trimite�i
o barc� gonflabil� dup� mine.
30
00:02:36,964 --> 00:02:37,272
D�-i drumul!
31
00:03:34,697 --> 00:03:36,229
Hei!
32
00:03:43,970 --> 00:03:47,541
Minunat! O barc� plin� de be�ivi,
�ntr-o lagun� plin� de rechini,
33
00:03:48,096 --> 00:03:50,192
iar eu lupt pentru un imbecil
care se teme de �erpi.
34
00:04:22,234 --> 00:04:25,102
Bine, o s� fie ca o plimbare prin parc.
35
00:04:26,419 --> 00:04:29,098
Ce �nseamn� "plimbare prin parc"?
36
00:04:30,839 --> 00:04:32,360
A�a spun americanii...
37
00:04:33,782 --> 00:04:35,200
Rahat!
38
00:04:45,105 --> 00:04:46,466
Rahat!
39
00:04:58,848 --> 00:05:00,177
La naiba!
40
00:05:04,536 --> 00:05:06,635
Dr�cia naibii!
41
00:05:24,123 --> 00:05:25,067
Rahat!
42
00:05:35,408 --> 00:05:39,268
Seng, tic�losule!
Vino �napoi!
43
00:06:08,299 --> 00:06:12,321
Seng, nenorocitule!
N-ar fi trebuit s� lucrez pentru tine.
44
00:06:21,759 --> 00:06:23,159
Lansatorul.
45
00:06:38,968 --> 00:06:40,183
Ce mama naibii...
46
00:06:57,571 --> 00:06:59,144
Nemaipomenit!
47
00:08:30,336 --> 00:08:31,835
E du�manul statului, �mpu�c�-l!
48
00:08:32,367 --> 00:08:36,386
Nu, colonelul Seng era du�manul.
El e un angajat. �l putem folosi.
49
00:08:36,884 --> 00:08:38,873
- Cum?
- Angaj�ndu-l.
50
00:08:39,852 --> 00:08:41,823
Colonele Kota, cineva a �ncercat,
s� r�stoarne guvernul.
51
00:08:42,461 --> 00:08:43,976
Poate c� Seng lucra singur,
poate c� nu.
52
00:08:44,481 --> 00:08:46,778
- El ne poate spune.
- De ce crezi c� o va face?
53
00:08:48,047 --> 00:08:49,691
Sunt to�i la fel. Banii conteaz�.
54
00:08:50,161 --> 00:08:52,170
�l �mpu�c�m c�nd nu mai
avem nevoie de el.
55
00:08:53,719 --> 00:08:57,532
- C�t o s� ne coste?
- 4.000 o s� ajung�.
56
00:08:59,255 --> 00:09:00,779
Bine, dar nici m�car un cent �n plus.
57
00:09:04,574 --> 00:09:05,659
Numele.
58
00:09:05,659 --> 00:09:09,264
Robert E. Lee, �eful de stat-major
al Statelor Confederate Americane.
59
00:09:09,906 --> 00:09:13,846
- Sunt pensionat.
- R�spunde-i, imbecilule!
60
00:09:18,411 --> 00:09:19,518
Sam H. French, batalionul I,
brigada a 7-a,
61
00:09:19,519 --> 00:09:21,354
regimentul 101,
infanterie aeropurtat�.
62
00:09:21,957 --> 00:09:23,411
De cur�nd, am lucrat cu colonelul Seng
�ntr-o debarcare nereu�it�
63
00:09:24,015 --> 00:09:25,611
din Golful �erpilor.
Nu m� �mpu�ca�i, v� rog!
64
00:09:25,612 --> 00:09:28,935
- V� spun tot.
- Acum �n�elegi? E un la�.
65
00:09:30,750 --> 00:09:32,345
O s� vorbesc cu generalul.
66
00:09:38,513 --> 00:09:43,597
Tic�los �mpu�it!
Invadezi insula mea?
67
00:09:44,290 --> 00:09:46,586
Ce naiba cau�i aici?
Auzisem c� e�ti mort.
68
00:09:47,718 --> 00:09:49,507
- Par a fi mort?
- Nu miro�i prea bine.
69
00:09:50,065 --> 00:09:52,771
Dumnezeule, Jake, ce s-a �nt�mplat
cu tine? Spuneai c� vii �n Miami...
70
00:09:53,246 --> 00:09:55,717
Am fost �n Miami. Tu unde erai?
Dac� ai fi stat potolit cinci minute...
71
00:09:56,322 --> 00:09:58,686
- �ine m�inile peste cear�af!
- Verific s� v�d dac� sunt teaf�r.
72
00:09:59,636 --> 00:10:01,281
N-ai nimic fizic.
73
00:10:01,772 --> 00:10:04,583
Stai s� pun m�na pe o asistent�
�i-�i spun atunci.
74
00:10:05,296 --> 00:10:06,939
Frenchie, nu te-am salvat
de rechini...
75
00:10:07,585 --> 00:10:08,492
Tu erai cu bazooka?
76
00:10:08,923 --> 00:10:12,186
Da. �i te-am scos din golf.
Ba �i-am g�sit �i de lucru.
77
00:10:13,171 --> 00:10:16,623
- Serios? C�t c�tig?
- 2.000.
78
00:10:17,491 --> 00:10:19,735
Pe naiba! Probabil c� patru,
�tiu c� furi jum�tate.
79
00:10:20,452 --> 00:10:23,375
�i-am salvat via�a, iar tu
te pl�ngi de m�run�i�.
80
00:10:24,130 --> 00:10:27,162
- 4.000, Jake.
- 2.500. M� furi pe fa��.
81
00:10:32,038 --> 00:10:32,889
Care e �mecheria?
82
00:10:33,749 --> 00:10:37,626
Spui totul despre col. Seng,
apoi facem ce vrea gen. Bosavi.
83
00:10:38,691 --> 00:10:43,365
- Lucrezi pentru Bosavi?
- Sunt comandantul securit��ii.
84
00:10:44,883 --> 00:10:46,745
Las-o balt�! Nu vreau s� lucrez
pentru psihopatul �la.
85
00:10:47,217 --> 00:10:50,532
To�i tic�lo�ii sunt la fel, �tii asta.
�sta e �i mai bun.
86
00:10:52,409 --> 00:10:53,418
M� iube�te.
87
00:10:56,797 --> 00:10:58,313
Bine, retardatule,
dac� asta e p�rerea ta...
88
00:10:59,191 --> 00:11:00,494
- 3.000, Jake.
- 2.500.
89
00:11:01,124 --> 00:11:02,106
- 2.750.
- Bine.
90
00:11:25,933 --> 00:11:28,264
Pe cine a ucis Bosavi
ca s� fac� rost de palatul �sta?
91
00:11:28,787 --> 00:11:32,325
Tipul e cam dement, a�a c�
las� glumele proaste.
92
00:11:35,682 --> 00:11:37,212
- M� m�n�nc�!
- �ndur�!
93
00:11:55,442 --> 00:11:56,781
R�m�i aici, domnule.
94
00:12:09,218 --> 00:12:10,867
Remarcabil, Jake!
95
00:12:26,200 --> 00:12:27,727
Vezi cicatricea asta?
96
00:12:28,204 --> 00:12:31,664
Un sergent din armata mea a vrut
s� m� asasineze luna trecut�.
97
00:12:32,563 --> 00:12:34,262
Mi-a l�sat amintirea asta.
98
00:12:37,567 --> 00:12:43,898
"Invazia" ta e a patra tentiv�
de asasinat �n ultimii doi ani.
99
00:12:46,899 --> 00:12:49,863
Trebuie s� recunosc c�
devine obositor.
100
00:12:50,907 --> 00:12:52,502
Ajut� dac� promit
c� nu mai �ncerc?
101
00:12:54,825 --> 00:12:56,528
- Cine te-a pl�tit?
- S� l�s�m interogatoriul...
102
00:12:57,182 --> 00:12:58,423
Gura, Jake!
103
00:13:00,526 --> 00:13:03,372
- Cine te-a pl�tit?
- Colonelul Seng.
104
00:13:03,946 --> 00:13:06,613
- Nu Akhantar?
- Cine e Akhantar?
105
00:13:07,200 --> 00:13:09,957
- Nu �tii?
- N-am auzit de el.
106
00:13:14,393 --> 00:13:15,517
Dac� �ncerci s�-mi pui
memoria �n mi�care,
107
00:13:16,321 --> 00:13:17,485
afl� c� n-am auzit de el!
108
00:13:23,186 --> 00:13:24,511
Te cred.
109
00:13:25,885 --> 00:13:27,896
E�ti un om cinstit.
110
00:13:29,099 --> 00:13:32,937
�i mereu am respectat
un om cinstit.
111
00:13:37,621 --> 00:13:38,526
�mpu�c�-l!
112
00:13:39,690 --> 00:13:42,838
Generale, tic�losul �sta
nu ne spune tot ce �tie.
113
00:13:43,322 --> 00:13:46,065
Las�-m� s� m� ocup de el.
O s�-l fac s� vorbeasc�.
114
00:13:47,852 --> 00:13:48,317
�l �mpu�c�m dup� aia.
115
00:13:52,922 --> 00:13:58,430
�mpu�c�-l tu, Jake!
Nu e o problem�, nu?
116
00:14:08,195 --> 00:14:09,800
- �l duc jos.
- Nu.
117
00:14:12,719 --> 00:14:15,306
�mpu�c�-l aici. Acum.
118
00:14:21,373 --> 00:14:22,349
Bine.
119
00:14:26,263 --> 00:14:29,521
Creier de pas�re... Adios!
120
00:14:30,237 --> 00:14:31,904
Bine. Stai pu�in!
121
00:14:32,614 --> 00:14:35,152
Poate c� n-am fost
�ntru totul cinstit.
122
00:14:36,024 --> 00:14:37,569
Sta�i pe loc!
123
00:14:38,494 --> 00:14:40,334
Dac� mi�ca�i, �i zbor creierii!
124
00:14:41,858 --> 00:14:44,792
- Foarte bine.
- Poftim?
125
00:14:45,765 --> 00:14:49,798
- F�-o!
- Cred c� ai fost concediat.
126
00:14:50,684 --> 00:14:51,544
�mpu�ca�i-i pe am�ndoi!
127
00:14:54,297 --> 00:14:55,356
�mpu�ca�i-i!
128
00:15:02,748 --> 00:15:04,283
- D�-mi arma!
- Voiai s� m� �mpu�ti!
129
00:15:04,758 --> 00:15:05,942
Nu te-ai gr�bit deloc.
130
00:15:31,334 --> 00:15:32,308
Pe aici!
131
00:15:34,993 --> 00:15:36,084
Pe aici? Genial!
132
00:15:53,104 --> 00:15:55,489
- �i-l aminte�ti pe Bill Palmroy?
- Ce?
133
00:15:55,490 --> 00:15:58,028
Treaba din Peru... Radiofonistul...
Avea o singur� spr�ncean�.
134
00:15:59,088 --> 00:16:01,372
Despre ce vorbe�ti?
Nu mi-l amintesc pe Bill Palmroy.
135
00:16:01,840 --> 00:16:03,924
- De ce naiba m� �ntrebi asta?
- Ba ��i aminte�ti.
136
00:16:04,391 --> 00:16:06,291
E tipul prins de poli�ia din Lima
pe acoperi�ul g�rii.
137
00:16:06,881 --> 00:16:08,323
Era un camion plin cu ra�e
parcat dedesubt.
138
00:16:08,814 --> 00:16:10,498
A s�rit de pe acoperi�ul g�rii
�i a aterizat pe camion.
139
00:16:10,990 --> 00:16:13,690
- A sc�pat?
- Nu, a murit.
140
00:16:44,400 --> 00:16:46,897
Nu pune m�na pe metal,
poarta e electrificat�.
141
00:17:02,132 --> 00:17:04,983
T�mpitule! Mi-ai stricat cel mai bun
contract din c�te am avut.
142
00:17:05,587 --> 00:17:06,456
Aveam program de bancher!
143
00:17:06,980 --> 00:17:09,568
Dar ai ap�rut tu cu invazia ta
�i ai stricat totul.
144
00:17:10,403 --> 00:17:12,871
- �mi pare r�u!
- Asta m� enerveaz� la tine.
145
00:17:13,763 --> 00:17:16,087
Faci o t�mpenie,
apoi ��i ceri scuze.
146
00:17:16,835 --> 00:17:18,869
Chiar �mi pare r�u!
C�t timp o s�-mi por�i pic�?
147
00:17:19,538 --> 00:17:21,230
Nu-�i port pic� acum!
Abia s-a �nt�mplat.
148
00:17:21,684 --> 00:17:22,917
S�pt�m�na viitoare o s�-�i port pic�.
149
00:17:23,959 --> 00:17:27,388
- Apropo, unde mergem?
- Am un plan.
150
00:17:28,235 --> 00:17:29,164
Rahat!
151
00:17:48,746 --> 00:17:50,773
- �tii s� c�n�i la fluier?
- Probabil.
152
00:17:52,761 --> 00:17:54,073
- Colonele Wyer!
- Soldat Klan.
153
00:17:59,944 --> 00:18:01,116
S� vedem...
154
00:18:34,323 --> 00:18:38,403
- Bine... �i acum ce facem?
- Cum adic�?
155
00:18:39,352 --> 00:18:41,419
Avem combustibil c�t s� ajungem la Jakarta
sau Singapore.
156
00:18:41,846 --> 00:18:44,675
�tiu ni�te fete �n Singapore.
Am putea s� ne g�sim ceva de lucru.
157
00:18:45,326 --> 00:18:47,738
Asta m� sup�ra la tine.
Faci presupuneri.
158
00:18:48,367 --> 00:18:50,344
"Ce o s� facem?"
159
00:18:50,798 --> 00:18:54,912
Iisuse! Am �i eu via�a mea!
Mereu faci a�a. E inacceptabil.
160
00:18:55,574 --> 00:18:56,567
Alege!
161
00:18:57,457 --> 00:19:01,232
- Ai ascultat ce am spus?
- Normal, nu mai e nimeni aici.
162
00:19:01,957 --> 00:19:03,121
Hai, alege!
163
00:19:08,532 --> 00:19:11,426
- Cap, idiotule!
- Pajur�.
164
00:19:13,786 --> 00:19:17,216
SINGAPORE
165
00:19:20,812 --> 00:19:22,973
- St�teau acolo.
- Nu-i adev�rat.
166
00:19:23,512 --> 00:19:25,675
Ba da, acum cinci ani.
167
00:19:28,520 --> 00:19:31,889
S-o fi v�zut pe cea �nalt�!
Avea o aluni�� pe coaps�, care pulsa.
168
00:19:32,562 --> 00:19:33,571
�nceteaz�!
169
00:19:52,598 --> 00:19:54,595
Oh, t�mpitul...
170
00:19:57,758 --> 00:19:59,084
Mike, nu te mai aud.
171
00:20:00,095 --> 00:20:01,901
Mike?
172
00:20:07,696 --> 00:20:08,999
V� vine s� crede�i?
173
00:20:09,623 --> 00:20:13,019
Erau la 12. T�mpitul a �ncercat
pe mijloc de trei ori.
174
00:20:14,112 --> 00:20:16,452
Parc� ai da cu capul de perete.
Sunt eu nebun
175
00:20:16,984 --> 00:20:19,493
sau e o diferen�� �ntre perseveren��
�i prostie?
176
00:20:20,939 --> 00:20:24,296
�mi cer scuze pentru asta...
Martin Sprue, CIA.
177
00:20:25,350 --> 00:20:29,121
- Vre�i o pulp�?
- E 5 diminea��. Ce vrei?
178
00:20:31,646 --> 00:20:35,651
Sunt impresionat c� sunte�i aici.
Sunte�i ni�te legende �n bran��.
179
00:20:37,538 --> 00:20:38,903
A�i muncit mult de-a lungul timpului.
180
00:20:39,698 --> 00:20:43,556
Trupele speciale,
mercenari �n Angola,
181
00:20:45,172 --> 00:20:47,564
�n Haiti, �n Ciad...
A�i f�cut multe.
182
00:20:48,924 --> 00:20:52,584
- Am g�sit �i ceva legal.
- Sprue, dac� a�a te cheam�...
183
00:20:53,214 --> 00:20:55,663
Ai de g�nd s� p�l�vr�ge�ti
sau treci la chestii serioase?
184
00:20:59,436 --> 00:21:02,831
Bine, m� bucur c� ai spus asta.
185
00:21:05,093 --> 00:21:07,229
- CIA-ul are de lucru pentru voi.
- Du-te dracului!
186
00:21:07,857 --> 00:21:09,636
Nu mai lucr�m pentru CIA
de c�nd cu Afganistanul.
187
00:21:10,200 --> 00:21:14,438
Te po�i baza pe CIA
c� te va dezam�gi mereu.
188
00:21:15,846 --> 00:21:18,210
�tiu de Afganistan,
�tiu c� a�i pierdut ni�te localnici.
189
00:21:18,599 --> 00:21:19,997
- 48 de oameni.
- �i da�i vina pe noi...
190
00:21:20,539 --> 00:21:23,015
Nu, pe noi, pentru c� am lucrat
pentru ni�te tic�lo�i.
191
00:21:24,436 --> 00:21:27,298
- Eu nu eram acolo.
- �i eu nu sunt aici.
192
00:21:29,923 --> 00:21:33,378
O clip�, d-le French!
Spui c� nu lucrezi pentru CIA.
193
00:21:34,810 --> 00:21:37,896
Dar cine crezi c� a pus la cale
revolta din Golful �erpilor?
194
00:21:47,856 --> 00:21:48,963
Hai s� ne plimb�m!
195
00:21:51,165 --> 00:21:53,762
�tiu ce p�rere ave�i
despre CIA, dar v� spun...
196
00:21:54,399 --> 00:21:56,760
- Care e treaba?
- Vrem s� sc�p�m de Bosavi.
197
00:21:57,341 --> 00:21:57,938
De ce?
198
00:21:59,102 --> 00:22:01,228
�n afar� de faptul evident
c� e dement,
199
00:22:01,833 --> 00:22:03,555
s-a �nconjurat de
personaje dubioase.
200
00:22:04,355 --> 00:22:06,113
Lucreaz� la o fabric�
de arme chimice,
201
00:22:06,571 --> 00:22:07,935
la nord-est de Tengara.
202
00:22:08,691 --> 00:22:09,816
E un proiect comun,
cu ni�te grupuri teroriste.
203
00:22:10,434 --> 00:22:12,847
Face multe porc�rii,
�i vrem s� sc�p�m de el.
204
00:22:13,468 --> 00:22:15,249
- Pe cine vrem �n locul lui?
- Pe Akhantar.
205
00:22:15,740 --> 00:22:17,451
Iar numele �sta... Cine e?
206
00:22:18,178 --> 00:22:19,856
E fostul pre�edinte.
Bosavi l-a alungat.
207
00:22:20,549 --> 00:22:22,152
Acum, Akhantar e ascuns prin mun�i,
cu vreo 50 de oameni.
208
00:22:22,769 --> 00:22:24,827
Las-o balt�! N-are arme, n-are nimic.
209
00:22:25,895 --> 00:22:28,469
- Are sprijinul poporului.
- Mult succes!
210
00:22:30,056 --> 00:22:33,331
Nu c� v-ar pasa,
dar e ceva important.
211
00:22:34,963 --> 00:22:39,311
Acum suntem de partea celor buni.
E o cauz� adev�rat�, pute�i crede �n ea.
212
00:22:40,826 --> 00:22:44,045
S�-�i spun ceva... Noi credem
�n m�rci, �n franci elve�ieni,
213
00:22:44,795 --> 00:22:48,106
�n krogeran, �n yan...
Mai credem �i �n dolari americani.
214
00:22:49,318 --> 00:22:54,088
Dar cauzele sunt motiv de moarte,
a�a c� nu sunt prioritare pentru noi.
215
00:22:55,333 --> 00:22:56,353
Cine vorbe�te de moarte?
216
00:22:57,046 --> 00:22:58,866
�l g�si�i pe Akhantar,
spune�i c� eu v-am trimis.
217
00:22:59,751 --> 00:23:02,490
Cere�i provizii �i, c�nd sunte�i gata,
�l ataca�i pe Bosavi.
218
00:23:02,960 --> 00:23:06,472
Nu �n�elegi ceva. Dac� ne �ntoarcem
�n Tengara, suntem mor�i.
219
00:23:08,892 --> 00:23:09,998
Pe cur�nd!
220
00:23:11,521 --> 00:23:13,420
M� tem c� nu-mi da�i de ales.
221
00:23:14,768 --> 00:23:17,917
N-ave�i de ales.
A�i f�cut multe chestii ilegale.
222
00:23:18,828 --> 00:23:21,432
�n Langley sunt oameni furio�i
din aceast� cauz�.
223
00:23:22,147 --> 00:23:23,688
Pute�i fi �nchi�i pentru 20-30 de ani.
224
00:23:24,496 --> 00:23:26,321
Asta e o amenin�are?
225
00:23:27,767 --> 00:23:31,332
Sunt afaceri, Jake...
Ce zice�i?
226
00:23:32,271 --> 00:23:34,281
- Langley sau Leavenworth?
- C��i bani lu�m?
227
00:23:35,199 --> 00:23:37,127
Un sfert de milion de dolari
de fiecare.
228
00:23:43,806 --> 00:23:44,758
O s� ne mai g�ndim.
229
00:24:23,561 --> 00:24:26,403
Dr�cia naibii!
230
00:24:36,312 --> 00:24:38,395
Ne facem treaba sau
o s� stai acolo toat� ziua?
231
00:24:51,808 --> 00:24:52,210
Rahat!
232
00:24:58,397 --> 00:25:01,462
Mai �nt�i te �antajeaz�,
apoi te arunc� printre copaci.
233
00:25:02,347 --> 00:25:05,055
Dac� mai taci...
Nici mie nu-mi place,
234
00:25:05,714 --> 00:25:08,535
dar n-am de g�nd s� ascult
cum boce�ti toat� ziua.
235
00:25:08,947 --> 00:25:10,143
Da, da, bine...
236
00:25:12,824 --> 00:25:15,227
- Unde naiba suntem?
- Aici.
237
00:25:16,161 --> 00:25:18,420
O lu�m prin jungl�, spre sud,
apoi, pornim spre dealuri.
238
00:25:19,257 --> 00:25:22,549
- Suntem �n mijlocul Manhattanului.
- Frenchie, am tr�it aici, �i-aminte�ti?
239
00:25:23,593 --> 00:25:25,426
Cunosc regiunea asta ca �n palm�.
240
00:26:04,268 --> 00:26:06,848
Ce naiba m�n�nci?
Iar un Bing-Bong?
241
00:26:07,575 --> 00:26:10,520
Ai m�ncat trei �n ultima or�.
Plus o ciocolat� �i o pung� de jeleuri.
242
00:26:13,351 --> 00:26:15,768
E m�ncare pentru supravie�uire.
Nu putreze�te,
243
00:26:16,396 --> 00:26:17,696
iar animalele s�lbatice
nu se ating de ea.
244
00:26:18,707 --> 00:26:20,834
Te-ai g�ndit c� poate ele �tiu ceva
ce tu nu �tii?
245
00:26:28,646 --> 00:26:30,359
�i acum ce facem?
246
00:26:31,345 --> 00:26:33,690
- Dealurile.
- Dealurile?
247
00:26:34,637 --> 00:26:36,414
Acolo se ascund rebelii.
248
00:26:38,761 --> 00:26:41,920
- �n dealurile astea?
- Da, drag�!
249
00:26:42,838 --> 00:26:44,968
Nu-�i face griji, o s� facem
un foc mare, �i ne vor g�si.
250
00:27:03,800 --> 00:27:04,429
Excelent!
251
00:27:10,265 --> 00:27:11,868
Nu, calmeaz�-te!
252
00:27:13,023 --> 00:27:16,839
- De ce e at�t de furios?
- I-ai speriat elefantul.
253
00:27:19,931 --> 00:27:22,392
Stai pu�in! M�n�nc� asta.
254
00:27:23,080 --> 00:27:23,855
E m�ncare, e bun.
255
00:27:25,897 --> 00:27:28,886
Gust�! M�n�nc�!
256
00:27:30,105 --> 00:27:32,402
E m�ncare pentru supravie�uire.
Nu putreze�te �n jungl�...
257
00:27:32,862 --> 00:27:34,288
Haide!
258
00:27:47,036 --> 00:27:48,782
Ce se �nt�mpl�?
259
00:27:49,374 --> 00:27:53,231
Avem un foc ca o alarm�.
Dac� nu v�d asta, sunt orbi.
260
00:27:54,875 --> 00:27:57,664
Mai d�-mi o carte. Blackjack!
261
00:28:00,121 --> 00:28:03,442
2.716 dolari �i 83 de cen�i.
262
00:28:04,134 --> 00:28:06,383
Sunt aici.
263
00:28:08,985 --> 00:28:11,243
La st�nga, la dreapta,
�n spatele nostru.
264
00:28:14,211 --> 00:28:16,159
- Mai vrei o carte?
- Nu.
265
00:28:18,139 --> 00:28:19,592
Mai d�-mi!
266
00:28:21,391 --> 00:28:22,603
Am pierdut.
267
00:28:23,684 --> 00:28:26,581
Nu mi�ca�i! Sunt a�intite o duzin�
de arme asupra voastr�.
268
00:28:27,218 --> 00:28:29,076
De fapt, doar patru.
Dar cine num�r�?
269
00:28:33,643 --> 00:28:34,766
�n picioare!
270
00:28:36,896 --> 00:28:38,105
Bun� seara, domnilor!
271
00:28:38,717 --> 00:28:41,663
Fie c� zeul soarelui �i cel al ploii
s� v� lumineze c�mpul de orez.
272
00:28:44,266 --> 00:28:47,411
Nu v-a spus nimeni c� pocnitorile
astea nu sunt bune pentru a�a ceva?
273
00:28:47,926 --> 00:28:50,633
Cu astea v� omor�m o dat�.
E de-ajuns.
274
00:28:53,132 --> 00:28:55,523
- Ce c�uta�i aici?
- Am venit s� v� ajut�m.
275
00:28:56,560 --> 00:28:59,221
Voi? Pe naiba!
276
00:29:00,992 --> 00:29:03,320
�ntreab�-l pe Akhantar
de Martin Sprue.
277
00:29:35,899 --> 00:29:39,424
- Vrei s� fugim?
- Trebuie s� stabilim o direc�ie.
278
00:30:02,812 --> 00:30:04,830
- Unde e Akhantar?
- Ce vre�i?
279
00:30:06,039 --> 00:30:06,819
Ne-a trimis guvernul nostru,
280
00:30:07,344 --> 00:30:09,304
s� v� conducem �n
rebeliunea contra lui Bosavi.
281
00:30:10,028 --> 00:30:13,196
- Pentru bani, cu siguran��.
- Profesioni�tii sunt pl�ti�i.
282
00:30:14,470 --> 00:30:17,153
R�spunzi de moartea
multor compatrio�i de-ai mei.
283
00:30:17,773 --> 00:30:19,294
Ai lucrat pentru Bosavi.
284
00:30:19,954 --> 00:30:21,127
M� ocupam de siguran��,
nu de armat�.
285
00:30:22,808 --> 00:30:25,265
D-le Wyer, ai schimbat tab�ra
prea repede.
286
00:30:25,987 --> 00:30:27,558
Mi-e team� c� nu te pot
l�sa s� supravie�uie�ti.
287
00:30:56,690 --> 00:30:57,849
Nu-mi fac griji. Tu?
288
00:30:59,550 --> 00:31:04,263
Akhantar o s� rezolve problema.
Probabil c� a ie�it la o bere.
289
00:31:05,578 --> 00:31:07,472
- Nu-�i face griji.
- Nu-mi fac.
290
00:31:21,542 --> 00:31:22,867
Acum �ncep s�-mi fac griji.
291
00:31:43,843 --> 00:31:45,204
O s� fie o zi frumoas�.
292
00:32:14,593 --> 00:32:15,493
�i acum?
293
00:32:23,634 --> 00:32:25,053
Au cu�ite.
294
00:32:32,965 --> 00:32:34,203
Sus!
295
00:32:50,320 --> 00:32:51,419
Ce p�rere ai?
296
00:32:52,049 --> 00:32:54,130
- Akhantar?
- Sau C�l�re�ul Singuratic.
297
00:32:54,614 --> 00:32:55,513
Dar nu-l v�d pe Tonto.
298
00:33:08,521 --> 00:33:09,696
Eu sunt Akhantar.
299
00:33:19,053 --> 00:33:21,308
CIA a f�cut o prostie
trimi��ndu-te pe d-ta, d-le Wyer.
300
00:33:22,024 --> 00:33:23,194
Am �ncercat s� le spun asta.
301
00:33:23,799 --> 00:33:26,919
- Ai face orice pentru bani?
- Trebuie s� fie ceva...
302
00:33:28,401 --> 00:33:32,348
Sus�ine�i c� a�i venit s� ne ajuta�i.
De ce a� avea �ncredere �n voi?
303
00:33:33,095 --> 00:33:34,265
Ai spus-o chiar tu.
304
00:33:36,436 --> 00:33:38,339
- Ce?
- Sunt aici.
305
00:33:41,204 --> 00:33:43,569
Nepoata mea mi-a spus
c� te cheam� Sam French.
306
00:33:44,159 --> 00:33:47,127
- Care-i povestea ta?
- Versiunea fericit� sau cea trist�?
307
00:33:48,391 --> 00:33:52,583
- Cea care m� va �mpiedica s� te �mpu�c.
- Atunci, cea trist�, clar.
308
00:33:53,811 --> 00:33:56,525
Am crescut �n Buffalo, New York.
Ar trebui s�-�i dea lacrimile.
309
00:33:57,021 --> 00:33:57,998
E haznaua lumii.
310
00:33:58,679 --> 00:33:59,986
Imediat ce am plecat de acolo,
l-am cunoscut pe Jake,
311
00:34:00,581 --> 00:34:01,927
care a fost lovit �n cap de un cat�r
c�nd era mic.
312
00:34:02,380 --> 00:34:04,504
I-am promis m�tu�ii sale
ca o s� am grij� de el.
313
00:34:05,036 --> 00:34:06,604
- D-le French!
- Du-te naibii!
314
00:34:07,921 --> 00:34:09,091
Suntem aici ca s� v� ajut�m.
315
00:34:09,632 --> 00:34:12,495
Dac� nu-�i dai seama c� suntem
cinsti�i, nu vreau s� te ajut.
316
00:34:13,000 --> 00:34:17,578
E�ti prea periculos. Hot�r�te-te!
�mpu�c�-ne sau las�-ne s� dormim.
317
00:34:18,091 --> 00:34:19,014
Pentru c� sunt fr�nt!
318
00:34:35,567 --> 00:34:38,355
Suleta, d�-le m�ncare �i
g�se�te-le un loc unde s� doarm�.
319
00:34:43,327 --> 00:34:46,077
Dar nu v� face�i iluzii �n privin�a
motivelor pentru care sunte�i aici.
320
00:34:46,903 --> 00:34:50,365
Dac� m� pute�i ajuta,
accept ajutorul.
321
00:34:52,495 --> 00:34:55,928
B�nuiesc c� voi �i d-l Sprue
ave�i ni�te idei.
322
00:34:56,842 --> 00:34:58,157
Am c�teva planuri.
323
00:35:00,823 --> 00:35:01,846
Cu c�t mai repede,
cu at�t mai bine.
324
00:35:09,786 --> 00:35:12,763
�n leg�tur� cu seara trecut�,
s� �tii c� nu-�i port pic�.
325
00:35:14,180 --> 00:35:14,807
Mul�umesc.
326
00:35:15,715 --> 00:35:17,250
Nu �tiu dac� suntem �n siguran��
�n satul �sta.
327
00:35:17,251 --> 00:35:20,916
Valea asta e o fort�rea�� natural�,
avem santinele pe dealuri.
328
00:35:21,348 --> 00:35:23,109
- Suntem bine proteja�i.
- La sol, da, poate.
329
00:35:24,072 --> 00:35:25,939
Dar un avion ar putea distruge totul.
330
00:35:26,750 --> 00:35:29,274
Din fericire, Bosavi nu are elicoptere.
331
00:35:32,588 --> 00:35:33,470
Lucrurile se mai schimb�.
332
00:35:34,044 --> 00:35:36,492
D-le Wyer, sigur e�ti expert
�n probleme militare.
333
00:35:37,501 --> 00:35:40,119
Akhantar a avut motive
s� fac� ce a f�cut.
334
00:35:40,971 --> 00:35:44,662
Crede-m�, eu v-a� fi �mpu�cat.
F�r� sup�rare...
335
00:35:49,651 --> 00:35:50,476
E minunat�!
336
00:35:51,300 --> 00:35:55,366
Frenchie, pentru o femeie,
ai st�rni al Treilea R�zboi Mondial.
337
00:35:57,746 --> 00:35:58,563
Aici e palatul.
338
00:35:59,214 --> 00:36:01,237
Avem �ase oameni.
Prin canalizare, p�n� la central�.
339
00:36:01,790 --> 00:36:04,358
Tai curentul din gard,
Frenchie �i 20 de oameni...
340
00:36:04,844 --> 00:36:06,366
- Ar trebui s� ajung�.
- Vehicule?
341
00:36:14,242 --> 00:36:15,543
Impresionant!
342
00:36:18,510 --> 00:36:19,993
S� �ncepem cu elementele de baz�.
343
00:36:21,155 --> 00:36:26,045
�tie cineva aikido, jiu-jitsu,
judo, karate?
344
00:36:27,739 --> 00:36:30,614
S� vin� cineva �i s� �ncerce
s� m� loveasc�.
345
00:36:40,159 --> 00:36:41,378
Bine. Altcineva!
346
00:36:43,021 --> 00:36:46,907
Plutonul French. �n primul r�nd,
trebuie s� �tiu cine sunte�i.
347
00:36:47,751 --> 00:36:50,479
C�nd v� spun eu, face�i un pas
�nainte �i v� spune�i numele.
348
00:36:53,313 --> 00:36:54,011
Soldat.
349
00:37:06,280 --> 00:37:07,607
Gata, nu conteaz�...
350
00:37:11,464 --> 00:37:13,546
Tu e�ti Alunecosul.
Tu e�ti Rapidul.
351
00:37:14,084 --> 00:37:17,062
Tu e�ti Tunetul. Tu e�ti Fulgerul.
Tu e�ti Zaruri.
352
00:37:19,183 --> 00:37:20,284
Haide�i!
353
00:37:21,943 --> 00:37:26,127
Mai repede! Poate s� treac� cineva
peste gard �n mai pu�in de o zi?
354
00:37:29,828 --> 00:37:31,932
Capul jos, Jimmy!
355
00:37:33,912 --> 00:37:34,787
O s�-�i rupi g�tul, amice.
356
00:37:42,319 --> 00:37:43,473
Rapidul.
357
00:37:50,790 --> 00:37:54,048
Zaruri! Stai pu�in!
358
00:37:58,479 --> 00:37:59,770
Tu ai f�cut asta?
359
00:38:01,285 --> 00:38:02,710
S� vedem dac� nimere�ti ceva cu ea.
360
00:38:27,296 --> 00:38:28,338
Haide!
361
00:38:28,821 --> 00:38:32,870
Ridica�i-v� fundul!
Nu sunte�i la plimbare!
362
00:38:33,505 --> 00:38:34,758
Sunte�i �n r�zboi!
363
00:38:35,345 --> 00:38:37,283
Nu te gr�bi...
364
00:38:40,315 --> 00:38:41,645
Hai!
365
00:38:42,090 --> 00:38:43,324
Ocoli�i!
366
00:38:44,904 --> 00:38:47,497
Spune-le s� treac� printre ele.
367
00:38:50,864 --> 00:38:52,827
Trece�i peste gard!
368
00:38:54,285 --> 00:38:55,432
Poate fi �n joc via�a voastr�.
369
00:39:02,880 --> 00:39:05,281
- �mi pare bine, d-le Wyer.
- E o pl�cere, d-le French.
370
00:39:12,551 --> 00:39:14,696
Scopul e discre�ia, Jimmy.
371
00:39:15,738 --> 00:39:18,462
Cum o s� surprinzi pe cineva,
dac� urli a�a?
372
00:39:20,400 --> 00:39:21,857
Bine, urm�torul!
373
00:39:22,437 --> 00:39:23,982
Tu, soldat!
374
00:39:27,344 --> 00:39:29,848
- Nu pot s� fac asta.
- E r�zboiul t�u.
375
00:39:30,338 --> 00:39:32,375
Vrei s� faci o omlet�?
Trebuie s� spargi ni�te ou�.
376
00:39:32,978 --> 00:39:35,130
Po�i s� glume�ti,
pentru c� nu ai suflet.
377
00:39:35,706 --> 00:39:38,698
Noi lupt�m pentru libertate,
tu lup�i doar pentru aur.
378
00:39:40,342 --> 00:39:41,976
Lupta noastr� e c�tigat�
prin devotament.
379
00:39:43,340 --> 00:39:45,341
Da, devotamentul e grozav,
dar nu opre�te tancuri.
380
00:39:48,197 --> 00:39:50,575
Dac� str�ng, cine �i-ar sim�i lipsa?
381
00:39:54,359 --> 00:39:55,386
Tu.
382
00:39:56,495 --> 00:39:59,639
F�r� mine, n-ai nici o �ans�,
�i �tii bine asta.
383
00:40:03,457 --> 00:40:04,423
N-ai �n�eles ideea.
384
00:40:12,013 --> 00:40:12,715
Ce p�rere ai?
385
00:40:13,854 --> 00:40:17,709
Dac� g�sim zece tipi care-�i pot g�si
fundul cu ambele m�ini, avem noroc.
386
00:40:20,815 --> 00:40:22,634
Dou�. �i d�-le de deasupra acum.
387
00:40:25,827 --> 00:40:28,486
- Cineva trebuie s-o fac�.
- Desigur.
388
00:40:29,200 --> 00:40:31,185
- E o pacoste.
- A�a e.
389
00:40:38,944 --> 00:40:40,312
Cap.
390
00:40:43,023 --> 00:40:44,370
Cum ar�t?
391
00:40:55,232 --> 00:40:56,099
Cioc-cioc!
392
00:41:04,885 --> 00:41:07,568
Voiam s� v�d ce fac solda�ii.
393
00:41:12,597 --> 00:41:13,796
Ai avut o zi grea.
394
00:41:17,748 --> 00:41:21,797
Te dor to�i mu�chii acum.
395
00:41:26,043 --> 00:41:27,670
E dureros.
396
00:41:30,096 --> 00:41:32,010
A�a...
397
00:41:34,851 --> 00:41:37,035
- Cum e?
- Pl�cut.
398
00:41:39,707 --> 00:41:41,623
Da...
399
00:41:45,096 --> 00:41:46,448
Ciudat lucru... r�zboiul.
400
00:41:47,286 --> 00:41:50,021
Azi e�ti aici, m�ine...
E�ti istorie.
401
00:41:51,309 --> 00:41:54,170
Dup� o vreme, �nve�i s� tr�ie�ti
fiecare zi la maximum.
402
00:41:56,069 --> 00:42:00,509
Apreciezi prietenii,
te oferi celuilalt.
403
00:42:02,871 --> 00:42:06,727
Te bucuri de fiin�a celuilalt,
de corpul celuilalt.
404
00:42:07,394 --> 00:42:11,361
D-le French! Sunt b�rba�i
�n sat mai buni la masaj.
405
00:42:12,009 --> 00:42:13,194
Probabil sunt �i aman�i mai buni.
406
00:42:13,959 --> 00:42:16,806
Nu m-am culcat cu ei.
De ce a� face-o cu tine?
407
00:42:17,539 --> 00:42:18,206
- Dar eu nu...
- Ba da.
408
00:42:18,689 --> 00:42:19,972
- Credeam...
- Ai crezut gre�it.
409
00:42:20,616 --> 00:42:23,416
Acum du-te �i f� ce faci
c�nd e�ti singur.
410
00:42:29,366 --> 00:42:30,482
D�-o naibii!
411
00:42:33,546 --> 00:42:36,387
- Apropo, cum a mers?
- E �nc�p���nat�.
412
00:42:38,529 --> 00:42:39,073
Nu e genul meu.
413
00:42:56,060 --> 00:42:59,832
Bine. 10 kg de explozibil C-4
o duzin� de M-16,
414
00:43:00,795 --> 00:43:05,835
�ase Ak-47, patru lansatoare
de grenade M-203 �i muni�ie.
415
00:43:06,647 --> 00:43:12,225
Coordonatele sunt urm�toarele:
Z-Y-U-W-M-P.
416
00:43:12,965 --> 00:43:13,770
- Ai �n�eles?
- Da.
417
00:43:14,248 --> 00:43:17,718
- Se pare c� v� distra�i pe cinste.
- Tu adu armele! Terminat.
418
00:43:23,831 --> 00:43:24,801
- Ce naiba e asta?
- Alarma.
419
00:45:21,079 --> 00:45:23,064
Fir-ar s� fie! Nenoroci�ii!
420
00:45:31,605 --> 00:45:32,976
Ajut�-m� s�-l ridic!
421
00:45:35,291 --> 00:45:37,787
Se �nt�mpl� o dat� pe lun� sau o dat�
la dou� luni �n toate satele.
422
00:45:41,943 --> 00:45:42,472
Veni�i!
423
00:45:50,061 --> 00:45:50,727
Ridica�i-l!
424
00:46:15,356 --> 00:46:16,529
Haide, �ntinde�i-le!
425
00:46:17,406 --> 00:46:19,269
Grozav! S-a stricat zona
de aterizare.
426
00:46:21,159 --> 00:46:24,306
E ridicol!
Dou� ore �nt�rziere.
427
00:46:26,816 --> 00:46:28,059
Nu-mi place.
428
00:46:28,792 --> 00:46:30,372
Mereu o d� �n bar�.
429
00:46:33,139 --> 00:46:36,724
Dac� nu vin?
Dac� CIA-ul s-a r�zg�ndit?
430
00:46:40,852 --> 00:46:43,547
Dac� o s� ne alegem doar cu dou�
duzini de ��rani zdren��ro�i,
431
00:46:44,260 --> 00:46:45,958
cu pu�ti ruginite?
Mai st�m pe aici?
432
00:46:47,181 --> 00:46:51,182
- Glume�ti?
- Voiam s� fiu sigur c� g�ndim la fel.
433
00:46:53,507 --> 00:46:54,741
Uite-l!
434
00:47:02,457 --> 00:47:03,892
Sprue, tic�losule, tu e�ti?
435
00:47:04,511 --> 00:47:07,170
Da, v� vedem foarte bine.
Sosim!
436
00:47:13,070 --> 00:47:15,354
S� lu�m oamenii de aici!
Face�i loc!
437
00:47:43,476 --> 00:47:44,643
Rahat! Se �mpr�tie peste tot.
438
00:47:56,745 --> 00:47:58,780
Pleca�i de acolo!
Rahat!
439
00:47:59,800 --> 00:48:01,627
�napoi! Lua�i-i de acolo!
440
00:48:05,410 --> 00:48:06,468
Lua�i-i!
441
00:48:10,889 --> 00:48:13,079
Suleta, ia copiii de aici!
442
00:48:17,064 --> 00:48:19,408
Iisuse! Sprue, nu e�ti
�n stare de nimic!
443
00:48:20,238 --> 00:48:22,503
�mi pare r�u, v�ntul ne face probleme.
E totul �n regul�?
444
00:48:23,370 --> 00:48:26,204
- Da, perfect.
- De acum, �ntrerupem comunicarea.
445
00:48:26,734 --> 00:48:29,120
Dac� mai vre�i ceva...
Unt de arahide, prezervative...
446
00:48:29,645 --> 00:48:30,784
Du-te naibii!
447
00:48:41,260 --> 00:48:42,608
Gata, gata...
448
00:48:53,175 --> 00:48:54,353
Doamne!
449
00:48:56,309 --> 00:48:58,686
Ia oamenii �napoi!
Du-i la lac.
450
00:49:09,765 --> 00:49:10,557
�i tu! Pleac�!
451
00:49:11,184 --> 00:49:12,693
Spune-mi ce s�-i zic.
452
00:49:14,073 --> 00:49:15,962
- Cum o cheam�?
- Fara.
453
00:49:16,540 --> 00:49:20,274
Fara, �ine-o str�ns.
454
00:49:23,829 --> 00:49:26,221
Spune-i c� o s-o iau eu.
455
00:49:27,633 --> 00:49:29,347
S� nu-i dea drumul.
456
00:49:31,253 --> 00:49:33,526
�ine-o bine!
457
00:49:38,142 --> 00:49:40,244
S� nu-i dai drumul.
O s-o iau eu.
458
00:50:19,716 --> 00:50:20,753
Bun�!
459
00:50:23,226 --> 00:50:24,370
Ai avut noroc?
460
00:50:25,141 --> 00:50:29,514
�ncerc s� prind ceva,
dar m� aleg doar cu r�mele.
461
00:50:32,204 --> 00:50:33,444
Ce lini�te e.
462
00:50:38,219 --> 00:50:40,601
Bucur�-te c�t mai po�i.
Mai sunt doar patru zile.
463
00:50:44,362 --> 00:50:46,925
- O s� c�tig�m.
- De unde �tii?
464
00:50:47,637 --> 00:50:49,560
Pentru c� n-avem nimic de pierdut.
465
00:50:54,040 --> 00:50:56,850
- Vreau s�-mi cer scuze.
- Pentru ce?
466
00:50:58,550 --> 00:51:02,421
- C� n-am avut �ncredere �n tine.
- De ce ai fi avut?
467
00:51:05,008 --> 00:51:08,656
Am gre�it. Indiferent dac� asta e
inten�ia ta sau nu,
468
00:51:11,857 --> 00:51:13,331
ce faci aici e un lucru bun.
469
00:51:15,933 --> 00:51:17,033
Exist� un �nceput �n toate.
470
00:51:30,801 --> 00:51:34,394
Vezi? Asta ar trebui s� faci
�ntr-o asemenea noapte.
471
00:51:38,249 --> 00:51:39,879
Dar eu ce fac?
472
00:51:42,974 --> 00:51:47,231
Stau aici, m�nc�nd orez
cu o capr�.
473
00:51:50,329 --> 00:51:55,696
�mi trebuie o friptur� groas�.
O sticl� de vin ro�u, bun.
474
00:51:59,863 --> 00:52:02,062
O fat� care s�-mi stea �n bra�e.
475
00:52:04,010 --> 00:52:07,520
S� nu poarte chilo�i...
Pentru c� a�a am rugat-o eu.
476
00:52:15,630 --> 00:52:16,889
�tii...
477
00:52:19,482 --> 00:52:20,622
Pleac� de aici!
478
00:52:22,746 --> 00:52:25,583
Dumnezeule! Asta e, Frenchie.
479
00:52:27,851 --> 00:52:31,113
Ai atins pragul de jos
�n via�a ta mizerabil�.
480
00:52:31,536 --> 00:52:32,749
S� nu ui�i!
481
00:52:34,112 --> 00:52:35,734
C�nd vei fi din nou �n lumea civilizat�
482
00:52:36,140 --> 00:52:39,193
�i nu-�i convine c� fata cu care e�ti,
e de nota nou�, nu de zece,
483
00:52:39,494 --> 00:52:41,452
aminte�te-�i de noaptea
�n care st�teai �n jungl�,
484
00:52:42,159 --> 00:52:44,781
cu o capr� care se d�dea la tine.
�i c�teva secunde...
485
00:52:47,092 --> 00:52:48,806
Ai stat pe g�nduri.
486
00:52:54,746 --> 00:52:56,899
1, 2, 3... Porni�i!
487
00:52:57,110 --> 00:52:59,731
1, 2, 3... Porni�i!
488
00:53:05,675 --> 00:53:09,094
A�a! E perfect!
489
00:53:10,142 --> 00:53:11,788
Mai repede! Bine!
490
00:53:18,282 --> 00:53:20,078
�sta e comutatorul,
iar �sta e butonul de declan�are.
491
00:53:20,079 --> 00:53:24,502
A�i �n�eles? Apoi lua�i C-4 �i
pune�i detonatorul aici...
492
00:54:05,759 --> 00:54:07,395
Esti sigur ca el era?
493
00:54:07,883 --> 00:54:10,768
El �i cel�lalt tip se duceau
spre nord, c�tre dealuri?
494
00:54:13,801 --> 00:54:17,017
N-ai spus nim�nui?
E�ti sigur?
495
00:54:19,533 --> 00:54:22,398
Bine. Ne-ai fost de mare ajutor.
496
00:54:29,737 --> 00:54:30,727
Sun� la Washington.
497
00:54:49,240 --> 00:54:52,216
�mi place tradi�ia asta.
Pu�in� distrac�ie �nainte de b�t�lie.
498
00:54:53,504 --> 00:54:54,977
De aceea m-am al�turat �i eu.
499
00:54:56,172 --> 00:55:00,191
Frumos gest, dar cine o s�-i
mai conduc� pe ace�ti oameni dac� mori?
500
00:55:00,192 --> 00:55:03,402
Au nevoie de tine mai mult
dec�t de arme.
501
00:55:03,976 --> 00:55:08,807
B�nuiesc. D-le French, e�ti
un oaspete prea grijuliu.
502
00:55:10,201 --> 00:55:11,845
�ncerc s� nu fiu.
503
00:55:12,899 --> 00:55:16,198
Tradi�ia noastr� spune c�, sufletele
noastre sunt deja �n lumea spiritelor.
504
00:55:16,199 --> 00:55:18,045
Se spune c� acolo e adev�rata via��.
505
00:55:18,046 --> 00:55:20,970
Adev�rat? Atunci asta ce este?
506
00:55:22,532 --> 00:55:23,587
Un t�r�m al viselor, al umbrelor.
507
00:55:26,294 --> 00:55:30,563
Nu vreau s� fiu nepoliticos, dar
atunci, ce rost mai are s� lupta�i?
508
00:55:32,214 --> 00:55:34,802
De ce s� suferim pe lumea asta
�n a�teptarea celeilalte?
509
00:55:36,371 --> 00:55:39,563
Cu alte cuvinte, d-le French, e ca
atunci c�nd �n a�teptarea unei
510
00:55:40,375 --> 00:55:42,655
mese libere la un restaurant bun
a�tep�i mai �nt�i la bar.
511
00:55:59,884 --> 00:56:03,033
�tii, dac� vom avea succes m�ine,
ai putea s�-�i g�se�ti un loc aici.
512
00:56:03,034 --> 00:56:13,911
Ai fi din nou nepoata primului
ministru ocupat� cu oaspe�ii de seam�.
513
00:56:18,133 --> 00:56:20,745
E foarte mult de munc� aici, Jake.
514
00:56:20,746 --> 00:56:23,592
Mul�i oameni de hr�nit,
mul�i oameni de �nv��at.
515
00:56:23,593 --> 00:56:26,825
- Exist� un viitor, o via�� de tr�it.
- �tii c� nu e stilul meu.
516
00:56:26,826 --> 00:56:31,448
Poate, dar ai putea alege
propriul fel de a tr�i.
517
00:56:34,244 --> 00:56:36,960
- Vino cu mine.
- Unde?
518
00:56:36,961 --> 00:56:40,512
Nu �tiu, oriunde, dar vino cu mine.
519
00:56:42,663 --> 00:56:44,033
Nu pot p�r�si locul �sta.
520
00:56:48,611 --> 00:56:50,126
�n�eleg.
521
00:56:53,030 --> 00:56:54,061
Vezi tu...
522
00:56:55,972 --> 00:57:03,071
�n locul �sta tu ai un viitor,
pentru mine �ns�, e o simpl� trecere.
523
00:57:05,084 --> 00:57:10,318
Nu neap�rat. N-am fi avut aceast�
�ans� dac� n-ai fi venit aici.
524
00:57:11,208 --> 00:57:15,964
Dar ai aranjat aceste lucruri
�i e�ti �n via��. Nu trebuie s� pleci.
525
00:57:17,066 --> 00:57:18,170
Poate c� nu...
526
00:57:42,861 --> 00:57:43,931
Poftim, d-le!
527
00:57:48,093 --> 00:57:49,002
Mul�umesc.
528
00:57:56,734 --> 00:57:58,873
D-le Sprue, sunt Liz Powell.
529
00:58:00,543 --> 00:58:01,290
D-r� Powell!
530
00:58:03,744 --> 00:58:04,786
�mi cer scuze c� te deranjez
la mas�.
531
00:58:05,383 --> 00:58:07,179
Nici o problem�, tocmai am terminat.
532
00:58:07,976 --> 00:58:09,628
- Vre�i ceva?
- Nu, am m�ncat �n avion.
533
00:58:12,594 --> 00:58:14,334
- Acum a�i ajuns �n Singapore?
- Acum zece minute.
534
00:58:15,373 --> 00:58:16,814
O s� plec �n jum�tate de or�.
535
00:58:17,419 --> 00:58:19,359
Toat� lumea crede c� am
o slujb� fascinant�...
536
00:58:20,939 --> 00:58:23,189
- Dori�i s� comanda�i?
- O cafea simpl�.
537
00:58:25,330 --> 00:58:27,606
�n�elegi c� sunt aici
la dorin�a pre�edintelui?
538
00:58:28,828 --> 00:58:30,861
A fost sunat asear�
de generalul Bosavi.
539
00:58:31,788 --> 00:58:35,973
- Ce a�i f�cut �n Tengara?
- Cum adic�?
540
00:58:36,593 --> 00:58:41,102
Orice ar fi fost, Bosavi a aflat.
Vrea s� ne oprim.
541
00:58:42,368 --> 00:58:44,933
�n schimb, ne-a f�cut
o ofert� atr�g�toare.
542
00:58:45,523 --> 00:58:47,433
O alian�� total� cu SUA.
543
00:58:48,437 --> 00:58:51,331
Nu trebuie s�-�i spun de c�nd
c�ut�m un aliat acolo.
544
00:58:52,320 --> 00:58:54,997
Orice a�i fi pus la cale, opre�te-te.
545
00:58:57,041 --> 00:58:59,685
- Nu pot.
- Cum adic�?
546
00:59:00,482 --> 00:59:02,150
Atacul va avea loc �n c�teva ore.
547
00:59:02,851 --> 00:59:06,689
Nu �i mai pot contacta,
�sta e regulamentul.
548
00:59:08,126 --> 00:59:12,025
- �tii cum vor ac�iona �i c�nd?
- Da.
549
00:59:12,749 --> 00:59:14,202
Atunci va fi simplu.
550
00:59:14,951 --> 00:59:17,617
�ntr-un fel sau altul,
trebuie opri�i.
551
00:59:50,759 --> 00:59:51,886
Hai!
552
01:00:11,032 --> 01:00:13,651
- Ce zici?
- Floare la ureche.
553
01:00:22,185 --> 01:00:22,848
Care-i problema?
554
01:00:27,710 --> 01:00:28,521
Care-i problema?
555
01:00:32,557 --> 01:00:34,328
- Ce a zis?
- E o problem� la alimentare,
s-a mai �nt�mplat.
556
01:00:35,571 --> 01:00:36,793
- O s-o repare.
- Nemaipomenit!
557
01:00:48,127 --> 01:00:50,946
Plutonul French, verifica�i-v� armele
�i nu v� pierde�i echipamentul.
558
01:00:51,550 --> 01:00:53,148
Nu pute�i fi eroi cu
curelele �n jurul gleznelor.
559
01:00:53,977 --> 01:00:55,158
Lini�te!
560
01:00:57,803 --> 01:00:59,405
Alimentarea n-are nimic.
561
01:01:42,338 --> 01:01:43,532
Ambuscad�!
562
01:01:48,136 --> 01:01:48,926
Da�i-v� jos!
563
01:01:51,409 --> 01:01:52,653
Toat� lumea, afar�!
564
01:02:59,433 --> 01:03:00,709
Haide...
565
01:03:54,853 --> 01:03:56,716
Malik!
566
01:04:00,848 --> 01:04:01,514
Hai!
567
01:04:05,703 --> 01:04:09,728
- Unde e Suleta?
- Nu �tiu. Poate �n autobuz...
568
01:05:05,536 --> 01:05:06,551
Nu!
569
01:05:42,432 --> 01:05:43,569
Nu!
570
01:07:52,497 --> 01:07:54,758
Spune c� oamenii lui Bosavi
l-au luat pe Akhantar.
571
01:08:00,270 --> 01:08:01,427
Asta e...
572
01:08:04,879 --> 01:08:10,274
- Care e totalul, Frenchie?
- Ce total?
573
01:08:11,088 --> 01:08:12,442
48 de oameni �n Afganistan...
574
01:08:13,551 --> 01:08:15,570
Am stabilit c� nu mai vorbim
despre Afganistan.
575
01:08:16,471 --> 01:08:19,443
Acum, al�i 23...
�n total, 71.
576
01:08:22,848 --> 01:08:24,236
O femeie...
577
01:08:25,784 --> 01:08:29,301
- Nu noi i-am ucis.
- Dar tot mor�i sunt.
578
01:08:29,963 --> 01:08:34,161
- Ei �tiau, dar �i-au asumat riscul.
- Ea avea dreptate.
579
01:08:34,933 --> 01:08:36,482
- Suntem responsabili.
- Prostii!
580
01:08:36,996 --> 01:08:39,168
Nu po�i �nv��a un om
s� evite un glon�.
581
01:09:36,033 --> 01:09:38,897
Jake! Frenchie!
582
01:09:40,095 --> 01:09:43,179
Am venit s� v� iau.
Am auzit c� a�i murit.
583
01:09:43,889 --> 01:09:47,669
- Zvonul �sta se aude tot mai des.
- M� bucur...
584
01:09:48,424 --> 01:09:50,747
De ce i-ai dat elicopterele?
585
01:09:53,480 --> 01:09:55,218
Bosavi a aflat de atac.
586
01:09:55,989 --> 01:09:58,083
A sunat la Casa Alb� �i s-a �n�eles
cu pre�edintele.
587
01:09:58,630 --> 01:10:00,812
A promis s� fie cuminte
dac� ne retragem.
588
01:10:01,299 --> 01:10:04,006
Au f�cut o �n�elegere,
n-am mai avut ce face.
589
01:10:09,529 --> 01:10:10,893
Adio, Sprue!
590
01:10:12,313 --> 01:10:13,756
V-am adus ceva.
591
01:10:15,467 --> 01:10:17,078
Las-o acolo.
592
01:10:20,282 --> 01:10:22,631
Sunt un milion de dolari.
Dublul �n�elegerii.
593
01:10:23,554 --> 01:10:27,410
- Erau fonduri de urgen��.
- E elicopterul lui Bosavi?
594
01:10:28,378 --> 01:10:31,949
Da, �i recunoa�tem regimul m�ine.
595
01:10:32,561 --> 01:10:34,041
Urmeaz� un discurs
despre noua alian��.
596
01:10:34,709 --> 01:10:36,353
�i Akhantar?
597
01:10:37,646 --> 01:10:41,946
- O s�-l plimbe prin fa�a oamenilor...
- Apoi o s�-l ucid�, nu?
598
01:10:47,160 --> 01:10:52,163
Haide�i cu mine, b�ie�i!
Am pa�apoarte, bilete de avion...
599
01:10:52,774 --> 01:10:56,986
- Salut, Sprue!
- A�i primit ce voia�i.
600
01:10:58,893 --> 01:11:01,392
A�i spus-o �i voi.
A�i f�cut-o pentru bani.
601
01:11:01,987 --> 01:11:03,255
Car�-te de aici!
602
01:11:05,676 --> 01:11:09,711
B�ie�i... N-am avut ce s� fac.
603
01:11:10,643 --> 01:11:13,464
Asta e o politic� de rahat...
604
01:12:22,868 --> 01:12:24,188
D-l Wilson �i d-l Smith.
605
01:12:31,777 --> 01:12:34,565
Nu sunt bilete, sunt permise.
Putem merge oriunde vrem.
606
01:12:40,984 --> 01:12:42,261
La Roma e bine...
607
01:12:43,968 --> 01:12:47,570
S� stau �n pia��,
s� v�d cum trec fetele.
608
01:12:50,095 --> 01:12:51,460
Ce zici?
609
01:12:54,836 --> 01:12:56,212
Sigur...
610
01:12:57,969 --> 01:12:59,334
S� mergem.
611
01:13:04,961 --> 01:13:08,198
Au un cuv�nt �n zona asta,
"amok".
612
01:13:09,978 --> 01:13:12,014
- Te-a lovit amokul?
- Cam a�a ceva.
613
01:13:12,752 --> 01:13:15,635
Un tip obi�nuit, de 30-40 de ani,
o ia razna,
614
01:13:16,194 --> 01:13:17,917
ia cu�itul, �i �njunghie
pe to�i cei care �i ies �n cale
615
01:13:18,346 --> 01:13:19,765
�nainte s� fie oprit �i �nchis.
616
01:13:20,334 --> 01:13:24,025
Se spune c� nu s-a v�zut,
nu s-a observat.
617
01:13:25,022 --> 01:13:28,249
- Despre ce vorbe�ti?
- Nu pot s-o fac.
618
01:13:28,949 --> 01:13:29,791
Ce anume?
619
01:13:33,228 --> 01:13:34,113
R�m�n.
620
01:13:35,462 --> 01:13:39,009
E�ti nebun?
Sprue ne-a angajat plecarea.
621
01:13:39,702 --> 01:13:42,442
- Nu pot, nu plec.
- Rahat!
622
01:13:42,895 --> 01:13:46,007
- Te-a lovit religia.
- Putem s-o facem.
623
01:13:46,644 --> 01:13:49,025
�i putem �nvinge. Cunosc palatul
�i sistemul de ap�rare.
624
01:13:49,532 --> 01:13:51,593
Eu l-am aranjat!
�l putem bate.
625
01:13:52,469 --> 01:13:55,585
Dup� aceea, lu�m banii, plec�m
la Roma, ne distr�m. Ce zici?
626
01:13:56,733 --> 01:13:59,825
Avem banii deja!
Putem s� ne distr�m acum.
627
01:14:02,157 --> 01:14:04,505
Jake, �i mie mi-ar pl�cea,
dar e moart�.
628
01:14:09,632 --> 01:14:10,861
Nu e vorba doar de ea.
629
01:14:11,835 --> 01:14:13,718
Bosavi l-a prins pe Akhantar.
�i el e mort.
630
01:14:14,237 --> 01:14:17,400
Sau va fi p�n� m�ine sear�.
S-a terminat, Jake!
631
01:14:18,476 --> 01:14:21,209
- Nu mai avem pentru ce s� lupt�m.
- Prostii!
632
01:14:21,836 --> 01:14:24,456
Uit�-te �n jur! Mai �tii
cum era c�nd am venit?
633
01:14:24,950 --> 01:14:27,592
Uit�-te cum e acum!
�i noi?
634
01:14:28,877 --> 01:14:31,842
- Pentru noi a meritat?
- Nu �tiu despre ce vorbe�ti.
635
01:14:32,386 --> 01:14:36,301
Nici nu voiam s� venim aici!
Am gre�it, nu e religie.
636
01:14:37,105 --> 01:14:38,379
Se instaleaz� senilitatea!
637
01:14:39,008 --> 01:14:43,565
- Nu vreau s� dispar a�a iar.
- Iar eu nu vreau s� mor.
638
01:14:45,268 --> 01:14:47,069
Atunci, pleac�!
639
01:14:49,243 --> 01:14:50,918
Du-te la Roma �i
trimite-mi o vedere.
640
01:14:51,548 --> 01:14:54,415
A� face-o, dar nu �tiu
adresa cimitirului.
641
01:14:56,258 --> 01:14:57,579
Rahat!
642
01:15:02,049 --> 01:15:03,898
Fir-ar s� fie!
Nenorocitul naibii!
643
01:15:04,859 --> 01:15:06,561
N-ai nici o �ans� f�r� mine.
644
01:15:08,527 --> 01:15:10,994
Bine, idiotule, dau cu banul.
Alege!
645
01:15:11,918 --> 01:15:13,828
- Nu.
- Facem asta de 20 de ani.
646
01:15:14,720 --> 01:15:17,193
Nu te juca! Dac� �nvingi,
ne ducem dup� Bosavi.
647
01:15:17,879 --> 01:15:21,221
Dac� �nving eu, plec�m la Roma.
Alege!
648
01:15:26,865 --> 01:15:27,124
Cap.
649
01:15:47,784 --> 01:15:49,023
Ai c�tigat.
650
01:16:21,625 --> 01:16:23,638
- �nchide-i gura!
- Las�-l s� vorbeasc�.
651
01:16:24,268 --> 01:16:25,879
- Poate au un plan.
- �i-am spus care e planul.
652
01:16:26,668 --> 01:16:30,848
Dou� planuri. A, de la "aberant",
�i B, de la "belea".
653
01:16:31,506 --> 01:16:32,510
E mai r�u dec�t planul A.
654
01:16:33,220 --> 01:16:35,287
Nu trebuia s�-i omor
pe rechinii �ia.
655
01:16:44,777 --> 01:16:47,237
E ora 5:02... Acum.
656
01:16:49,306 --> 01:16:51,448
Eu m� duc prin canalizare,
tu pui explozibilul.
657
01:16:51,964 --> 01:16:54,520
Eu tai curentul la gard,
tu sari peste el.
658
01:16:55,061 --> 01:16:57,096
- Diminea��, c�nd �ncepe ceremonia...
- Creez o diversiune.
659
01:16:58,286 --> 01:17:00,560
- Da. Eu arunc poarta �n aer...
- Eu �l iau pe Akhantar.
660
01:17:01,629 --> 01:17:04,273
- Ne desp�r�im.
- Sper s� nu ai probleme.
661
01:17:04,878 --> 01:17:07,687
Ce probleme?
Cunosc locul �sta ca �n palm�.
662
01:17:09,389 --> 01:17:10,577
Rahat!
663
01:17:12,550 --> 01:17:14,538
Cum o s� �tiu c�nd ai t�iat
curentul de la gard?
664
01:17:15,153 --> 01:17:17,271
�mi trebuie zece minute...
��i dau 12.
665
01:17:17,833 --> 01:17:19,532
La 5:15 po�i s� sari.
666
01:17:20,953 --> 01:17:22,550
Cum pot s� verific curentul?
667
01:17:25,707 --> 01:17:27,445
Linge-te pe deget �i pune m�na.
668
01:19:08,364 --> 01:19:10,001
Fir-ar s� fie!
669
01:22:27,863 --> 01:22:29,662
Floare la ureche...
670
01:25:03,966 --> 01:25:07,263
�n�eleapt� decizie!
Dac� nu mi-ai fi acum al�turi,
671
01:25:07,913 --> 01:25:10,619
ar fi trebuit s� distrug toate satele
din provincia central�.
672
01:25:11,468 --> 01:25:13,236
Mare pierdere!
673
01:25:48,867 --> 01:25:53,021
Compatrio�i, ne-am adunat azi
pentru a s�rb�tori
674
01:25:54,085 --> 01:25:57,115
cea mai frumoas� zi
din istoria ��rii noastre.
675
01:25:57,920 --> 01:26:03,512
O zi �n care �ara noastr�
va atinge noi culmi de glorie.
676
01:26:03,840 --> 01:26:05,501
Jake, m� auzi?
R�spunde!
677
01:26:08,840 --> 01:26:10,223
Jake!
678
01:26:18,696 --> 01:26:24,020
Pentru a s�rb�tori aceast� zi,
vi-l prezint pe nobilul nostru lider,
679
01:26:24,536 --> 01:26:26,878
pre�edintele Bosavi.
680
01:26:33,165 --> 01:26:35,539
Compatrio�i, stima�i invita�i,
681
01:26:36,773 --> 01:26:42,323
�n aceast� zi, am onoarea
�i datoria...
682
01:26:42,991 --> 01:26:45,346
S� demisionez din func�ia
de conduc�tor al ��rii
683
01:26:45,836 --> 01:26:48,159
�i s� m� retrag de la putere
pentru totdeauna.
684
01:26:54,256 --> 01:26:57,921
Pentru c� am fost unul dintre
cei mai r�i pre�edin�i din istorie.
685
01:26:58,470 --> 01:27:02,193
Chiar unul dintre cei mai mari idio�i
din istoria omenirii.
686
01:27:02,750 --> 01:27:07,544
De aceea, le predau puterea
celor care o merit� cel mai mult,
687
01:27:08,417 --> 01:27:10,520
oamenilor acestei ��ri!
688
01:27:32,444 --> 01:27:33,891
Repede, �napoi!
689
01:28:13,987 --> 01:28:15,097
Akhantar, vino!
690
01:28:16,711 --> 01:28:18,288
Sunt eu, Frenchie!
691
01:28:20,740 --> 01:28:22,347
Ce mai faci? Hai!
692
01:28:46,151 --> 01:28:47,356
Jake, unde e�ti?
693
01:28:59,588 --> 01:29:03,730
- Frenchie, cum pot s� v� ajut?
- Ia-l de aici!
694
01:29:42,787 --> 01:29:44,827
- Pe unde ai fost?
- �n debara.
695
01:30:27,832 --> 01:30:28,975
Poate c� se retrag.
696
01:30:38,373 --> 01:30:39,541
Se mai g�ndesc la asta.
697
01:30:46,341 --> 01:30:49,138
- Am ajuns cam departe.
- Am un plan.
698
01:30:49,970 --> 01:30:51,720
Excelent!
�ine-l pentru tine.
699
01:30:57,880 --> 01:30:59,018
Bine. Care este?
700
01:31:00,074 --> 01:31:03,333
- Asalt direct.
- �sta e planul t�u?
701
01:31:03,714 --> 01:31:05,659
Un asalt direct e planul t�u?
702
01:31:06,093 --> 01:31:07,450
Avem de partea noastr�
elementul-surpriz�.
703
01:31:08,200 --> 01:31:09,458
Sinuciderea e �ntotdeauna
surprinz�toare.
704
01:31:09,807 --> 01:31:11,462
Nu putem ataca din spate.
705
01:31:15,751 --> 01:31:16,793
Ai dreptate.
706
01:31:29,193 --> 01:31:30,902
Mi-am ciobit un dinte.
Trage de �sta.
707
01:31:34,397 --> 01:31:35,188
La 3!
708
01:31:36,860 --> 01:31:39,439
- 1, 2...
- Jake!
709
01:31:40,634 --> 01:31:44,160
- Ce e?
- E ultima oar� c�nd te ascult.
710
01:31:44,750 --> 01:31:47,169
Bine, c�nd o s� ai tu un plan,
sunt dispus s�-l urm�m.
711
01:31:47,967 --> 01:31:50,707
- Promi�i?
- Vrei s�-�i dau �n scris?
712
01:31:52,664 --> 01:31:55,465
- Nu, am �ncredere �n tine.
- Trei!
713
01:33:03,729 --> 01:33:05,407
Reu�im, Jake...
714
01:33:12,472 --> 01:33:14,735
Trebuia s� deschizi tu gura!
715
01:35:03,090 --> 01:35:04,234
�ampanie?
716
01:35:05,489 --> 01:35:08,588
A�i comandat trei pahare,
dar sunte�i singur. E o gre�eal�.
717
01:35:10,578 --> 01:35:11,804
Nu, las�-le jos.
718
01:35:17,831 --> 01:35:18,907
Frumoas� zi, nu-i a�a?
719
01:35:24,722 --> 01:35:27,156
Pentru voi, b�ie�i!
�mi pare r�u c� n-a�i ajuns.
720
01:35:32,809 --> 01:35:36,334
- Sprue, n-ai putut s� ne-a�tep�i?
- V-am a�teptat!
721
01:35:36,700 --> 01:35:38,241
A�i spus c� veni�i la trei
f�r� un sfert. E patru �i jum�tate.
722
01:35:38,729 --> 01:35:39,801
Am de prins un avion.
De ce a�i �nt�rziat?
723
01:35:40,354 --> 01:35:42,523
S� vedem... Una era �nalt�, blond�...
724
01:35:43,255 --> 01:35:45,252
Prostii! �i-a prins c�rjele �n lift.
725
01:35:45,960 --> 01:35:48,245
Poftim, un trabuc cubanez.
S� nu-i spui �efului t�u.
726
01:35:52,408 --> 01:35:55,509
Sunt �n drum spre Munchen,
dar voiam s� v� salut.
727
01:35:56,096 --> 01:35:59,166
�i... s� v� dau asta.
728
01:36:01,534 --> 01:36:03,405
- Ce este?
- O s� vede�i.
729
01:36:06,202 --> 01:36:07,215
E timpul.
730
01:36:10,211 --> 01:36:14,105
Las-o balt�! E�ti �n lumea noastr�.
731
01:36:37,623 --> 01:36:41,582
Dragi prieteni, c�nd a�i plecat,
m-am g�ndit c� nu trebuie s�-i uit�m
732
01:36:42,188 --> 01:36:44,180
pe curajo�ii americani
care ne-au condus �n lupt�
733
01:36:44,746 --> 01:36:47,133
�i nici pe iubita noastr� Suleta
care a murit pentru cauza noastr�.
734
01:36:47,758 --> 01:36:51,069
V-am trimis astea ca s� vede�i
cum mi-am respectat cuv�ntul.
735
01:37:36,314 --> 01:37:37,699
E frumoas�.
736
01:37:43,667 --> 01:37:45,211
D�m cu banul.
737
01:37:47,986 --> 01:37:49,962
- Nu, du-te tu!
- Hai!
738
01:37:50,850 --> 01:37:52,804
Acum eu decid.
739
01:37:56,275 --> 01:37:58,603
Cap, momeal� de rechini, ce e�ti!
740
01:38:03,063 --> 01:38:09,285
SF�R�IT
741
01:38:10,063 --> 01:38:13,285
Redactarea:
Moga Cristina
742
01:38:14,063 --> 01:38:18,285
Sincronizarea:
Masterblaster Team
743
01:38:19,305 --> 01:38:25,718
Sprijin�-ne pentru a deveni membru VIP �i a
elimina toate anun�urile www.SubtitleDB.org
59318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.