Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Fated to Love You
2
00:00:55,990 --> 00:00:57,150
Hey, cool guy.
3
00:00:57,450 --> 00:00:59,030
Your name is father.
4
00:00:59,520 --> 00:01:02,060
This is the body shampoo for you,
Papa Baby.
5
00:01:05,970 --> 00:01:06,770
Cut!
6
00:01:07,420 --> 00:01:09,060
[Episode 13]
7
00:01:08,170 --> 00:01:09,370
You not going to end now, are you?
8
00:01:09,660 --> 00:01:10,970
You should do another take.
9
00:01:11,630 --> 00:01:12,620
Listen, Manager Lee.
10
00:01:12,620 --> 00:01:14,140
You have to be able to let it go
when it's not necessary.
11
00:01:14,840 --> 00:01:18,210
You've become so thorough
after your promotion.
12
00:01:19,100 --> 00:01:19,970
Okay!
13
00:01:19,970 --> 00:01:21,310
Thank you, everyone.
14
00:01:21,310 --> 00:01:23,050
Thank you.
15
00:01:23,780 --> 00:01:25,100
See you later, Jae Min.
16
00:01:31,260 --> 00:01:32,360
Hold on!
17
00:01:35,070 --> 00:01:39,020
[Lee Gun sings G.O.D.’s To My Mother]
18
00:01:35,470 --> 00:01:37,430
[After 3 years]
19
00:01:53,450 --> 00:01:54,530
G.O.D.!
20
00:01:54,850 --> 00:01:56,030
I’m your fan.
21
00:01:56,460 --> 00:01:57,410
Nice to meet you.
22
00:02:00,660 --> 00:02:01,750
It’s been a long time.
23
00:02:02,640 --> 00:02:04,240
Yes, it has.
24
00:02:05,290 --> 00:02:06,310
Mr. Park Jun Hyung.
25
00:02:06,680 --> 00:02:08,390
You aren't supposed to hold
a baby like that.
26
00:02:08,940 --> 00:02:09,930
Watch me.
27
00:02:10,130 --> 00:02:12,930
Come here, come here!
28
00:02:15,280 --> 00:02:16,510
Look.
29
00:02:17,440 --> 00:02:19,600
You have to hold a baby naturally
like you're at home.
30
00:02:19,860 --> 00:02:23,490
The baby’s head sometimes sinks back.
31
00:02:24,060 --> 00:02:27,710
In that case, you should securely
lay your hand on the baby's tummy...
32
00:02:28,580 --> 00:02:31,410
...but there's something more important
you should be concerned about.
33
00:02:31,410 --> 00:02:35,010
The baby's back can get hurt...
34
00:02:36,470 --> 00:02:38,920
...so you should open your hand wide...
35
00:02:39,570 --> 00:02:41,870
…and support the baby like this…
36
00:02:42,090 --> 00:02:44,580
…so the baby can feel stable
and comfortable in your arms.
37
00:02:45,280 --> 00:02:47,410
Now you deserved to be called a daddy.
38
00:02:49,100 --> 00:02:50,700
By the way,
who are you?
39
00:02:51,080 --> 00:02:52,160
Me?
40
00:02:53,500 --> 00:02:56,570
I’m Lee Gun.
Lee Gun.
41
00:02:56,570 --> 00:02:58,020
Mr. CEO Lee Gun.
42
00:02:58,610 --> 00:03:00,080
- Hello.
- No, no.
43
00:03:00,080 --> 00:03:02,810
A member of G.O.D doesn’t need
to be so humble.
44
00:03:04,120 --> 00:03:05,750
- I'm a fan of yours too.
- Wow.
45
00:03:06,280 --> 00:03:07,880
Yeah, man!
What's up?
46
00:03:09,720 --> 00:03:12,120
Jae Min seems tired...
47
00:03:12,710 --> 00:03:14,350
...so take the shoot slowly.
48
00:03:14,870 --> 00:03:15,670
Ma'am.
49
00:03:16,620 --> 00:03:17,890
Go to your mommy.
50
00:03:17,890 --> 00:03:20,550
That'll mean we have to delay
the schedule too much.
51
00:03:22,700 --> 00:03:23,800
Ah, yes, yes.
52
00:03:23,800 --> 00:03:24,970
We will.
We will.
53
00:03:24,970 --> 00:03:25,930
That’s right.
54
00:03:26,630 --> 00:03:27,430
Manager Lee.
55
00:03:28,530 --> 00:03:31,000
Wrap this up properly.
56
00:03:32,750 --> 00:03:34,400
Hello, Mr. CEO.
57
00:03:35,530 --> 00:03:36,730
Mr. CEO.
58
00:03:36,730 --> 00:03:39,350
You didn't revoke a model contract so we
have to pay a penalty again, did you?
59
00:03:39,350 --> 00:03:40,850
Mr. Tak, don’t overreact.
60
00:03:40,850 --> 00:03:43,790
I haven't done anything to make you worry
about penalties for three years.
61
00:03:43,790 --> 00:03:44,600
That’s right.
62
00:03:44,600 --> 00:03:48,100
You’ve been a model
CEO for three years.
63
00:03:48,100 --> 00:03:49,170
Watch your arm.
64
00:03:52,350 --> 00:03:53,930
Anyway, Dr. Octopus is very angry...
65
00:03:53,930 --> 00:03:56,260
...because you're thirty minutes late
for your appointment with him.
66
00:03:56,730 --> 00:03:58,460
Even if Dr. Octopus is angry...
67
00:03:58,460 --> 00:04:00,210
...the worst he can do
is shoot ink at me.
68
00:04:00,590 --> 00:04:03,760
Let’s buy something sweet for him
so he doesn't spring an attack.
69
00:04:10,720 --> 00:04:11,520
Oops.
70
00:04:45,340 --> 00:04:47,650
[Le Soupir (Missing)]
71
00:04:48,760 --> 00:04:50,310
I like all the pieces
in this exhibition, but...
72
00:04:50,590 --> 00:04:52,720
…I like this one the most.
73
00:04:53,010 --> 00:04:54,100
Why is that?
74
00:04:54,530 --> 00:04:56,620
Above all, I like sentiment
of this piece.
75
00:04:57,340 --> 00:05:00,490
It's also the only drawing of a child
in all of Ellie Kim's work.
76
00:05:01,420 --> 00:05:03,210
Maybe that’s why this
painting sticks out the most.
77
00:05:03,840 --> 00:05:07,770
As far as I know, this is Ellie Kim's
most cherished work too.
78
00:05:09,650 --> 00:05:10,730
Hello.
79
00:05:11,340 --> 00:05:13,200
I brought you some coffee.
80
00:05:15,830 --> 00:05:16,760
Thank you.
81
00:05:19,540 --> 00:05:20,340
Thank you.
82
00:05:22,580 --> 00:05:25,620
By the way, when is the artist coming?
83
00:05:25,980 --> 00:05:29,950
I can’t wait to see
what kind of person...
84
00:05:29,950 --> 00:05:31,720
...draws such lovely and warm pieces.
85
00:05:32,400 --> 00:05:33,340
Thank you.
86
00:05:33,340 --> 00:05:34,460
Thank you.
87
00:05:40,130 --> 00:05:44,010
The one you're all looking forward
to meeting is right here.
88
00:05:44,760 --> 00:05:46,130
Say hello to the staff.
89
00:05:46,600 --> 00:05:49,100
Hello.
I’m the artist, Ellie Kim.
90
00:05:50,150 --> 00:05:52,110
You can just call me Ellie.
91
00:05:52,110 --> 00:05:53,550
It’s very nice to meet you all.
92
00:05:54,440 --> 00:05:55,240
Applause!
93
00:06:00,560 --> 00:06:01,750
God, this is too sweet.
94
00:06:03,720 --> 00:06:07,720
Are you going to be late
to your appointment again?
95
00:06:08,030 --> 00:06:10,720
Do you know who I've been seeing
most often recently...
96
00:06:10,720 --> 00:06:12,260
…aside from my
grandmother and Mr. Tak?
97
00:06:12,790 --> 00:06:13,590
Who is it?
98
00:06:13,870 --> 00:06:15,430
It's you, Dr. Octopus!
99
00:06:17,640 --> 00:06:20,640
So please be nice...
100
00:06:20,640 --> 00:06:23,010
...and take pity on me.
101
00:06:23,010 --> 00:06:24,200
People might misunderstand
our relationship.
102
00:06:24,410 --> 00:06:26,100
If you don’t want
to be misunderstood…
103
00:06:26,480 --> 00:06:29,930
…why don’t you make a girlfriend
who you can see more often than me?
104
00:06:30,910 --> 00:06:33,250
Stop kidding around and…
105
00:06:33,640 --> 00:06:36,050
…tell me about my test results.
106
00:06:36,050 --> 00:06:37,720
Oh!
They're perfectly clean.
107
00:06:39,330 --> 00:06:40,930
I think this is the bright side
of your misfortune.
108
00:06:40,930 --> 00:06:44,790
I think the disease has gone dormant
after flaring up like it did.
109
00:06:45,570 --> 00:06:48,290
Let’s make an effort together...
110
00:06:48,510 --> 00:06:50,700
...so keep it from happening again.
111
00:06:51,550 --> 00:06:52,520
I’m fine, then.
112
00:06:54,060 --> 00:06:57,870
Has your anxiety about the disease
eased a little?
113
00:06:57,980 --> 00:07:00,380
Everybody has to die sometime.
114
00:07:00,730 --> 00:07:02,810
The only difference between us
is when that time comes.
115
00:07:02,810 --> 00:07:04,260
Wow.
116
00:07:05,410 --> 00:07:07,280
You've become so cool, Gun.
117
00:07:09,670 --> 00:07:11,700
Anyway, hasn't Chairman Wang...
118
00:07:12,170 --> 00:07:14,120
...been asking you
to meet a woman?
119
00:07:21,290 --> 00:07:25,030
[Matchmaker Jeon Ji Yeon]
120
00:07:25,270 --> 00:07:29,270
I can see that they do look like her.
121
00:07:29,270 --> 00:07:33,270
[Kang Min Jeong, No So E, Oh Yeon Ah]
122
00:07:30,100 --> 00:07:31,590
Of course, Ms. Chairman.
123
00:07:31,590 --> 00:07:34,070
It was difficult to find women
with just that as the criteria.
124
00:07:35,140 --> 00:07:36,630
A graduate of Seoul National University.
125
00:07:37,310 --> 00:07:38,370
She's the same.
126
00:07:38,930 --> 00:07:40,160
The daughter of a CEO.
127
00:07:40,160 --> 00:07:41,580
The daughter of a chairman.
128
00:07:41,580 --> 00:07:42,520
A CEO.
129
00:07:43,280 --> 00:07:44,380
Miss Ji Yeon.
130
00:07:45,690 --> 00:07:47,090
Do you only have women
with this kind of background?
131
00:07:47,470 --> 00:07:50,640
Ah, I tried my best.
132
00:07:51,420 --> 00:07:54,460
Can you tell me what kind of background
you’re looking for?
133
00:07:55,110 --> 00:07:57,760
I'm not looking for a woman who's rich
or graduated from a good school.
134
00:08:01,960 --> 00:08:03,610
I’m really proud of my hometown…
135
00:08:03,610 --> 00:08:05,070
…Yeowol Island.
136
00:08:05,230 --> 00:08:07,670
I want a woman who's proud
of where she was born...
137
00:08:07,930 --> 00:08:10,210
I hope that he can bare it well.
138
00:08:10,890 --> 00:08:15,530
...and always worries about others
before herself...
139
00:08:15,790 --> 00:08:17,320
Thank you, grandmother.
140
00:08:19,220 --> 00:08:23,220
...and who always say sorry
and thank you.
141
00:08:24,460 --> 00:08:25,520
That's the kind of woman
I'm looking for.
142
00:08:26,700 --> 00:08:29,030
Then why don't you just
take back Mi Young?
143
00:08:30,700 --> 00:08:32,000
I’m a person with a conscience!
144
00:08:33,670 --> 00:08:36,800
I can't expect a perfect woman
like she was again.
145
00:08:38,680 --> 00:08:41,500
Why don’t I send him on a trip
rather than this?
146
00:08:41,730 --> 00:08:44,700
If Gun meets a woman in a hotel…
147
00:08:45,560 --> 00:08:47,610
…he’ll be quick and to the point
about getting into a relationship.
148
00:08:48,740 --> 00:08:49,780
Like what happened in Macao!
149
00:08:50,660 --> 00:08:51,810
I think it's a good a idea.
150
00:08:52,560 --> 00:08:54,080
Would you like me to book
the trip for him?
151
00:08:54,720 --> 00:08:56,090
Where would be good?
152
00:08:56,880 --> 00:08:57,680
Bali?
153
00:08:58,430 --> 00:08:59,230
Bangkok?
154
00:09:24,580 --> 00:09:27,310
It’s dangerous to drive
with just one hand.
155
00:09:27,870 --> 00:09:29,510
Ah, okay.
I got it.
156
00:09:29,510 --> 00:09:31,760
How dare I not comply with your word?
157
00:09:33,190 --> 00:09:36,310
I know it's tiring to go back
to Seoul right away.
158
00:09:36,580 --> 00:09:37,960
Do you want me to cancel
the appointment?
159
00:09:38,640 --> 00:09:39,560
No.
160
00:09:40,170 --> 00:09:42,300
He's the one who helped me have
this exhibition.
161
00:09:42,300 --> 00:09:43,880
I want to meet him in person
to thank him.
162
00:09:44,850 --> 00:09:47,420
I felt a little uncomfortable that I didn’t
have a chance to see my mother…
163
00:09:47,420 --> 00:09:48,370
...so I think it's better this way.
164
00:09:49,480 --> 00:09:50,530
Miss Ellie Kim.
165
00:09:50,720 --> 00:09:52,860
I’m Daniel Pitt,
a reporter from Paris News.
166
00:09:53,170 --> 00:09:54,320
You're back in Korea for the first time
in three years.
167
00:09:54,320 --> 00:09:55,460
How do you feel now?
168
00:09:59,020 --> 00:10:01,450
I thought that a lot would
have changed...
169
00:10:02,610 --> 00:10:04,740
...but it hasn't seemed that way
since I got here.
170
00:10:04,950 --> 00:10:05,920
It looks like everything is the same.
171
00:10:07,450 --> 00:10:09,200
You’re wrong, miss.
172
00:10:09,900 --> 00:10:10,990
I’m with you now.
173
00:10:13,560 --> 00:10:14,840
Watch the road.
174
00:10:38,620 --> 00:10:39,640
Wow!
175
00:10:39,640 --> 00:10:41,210
Your boyfriend is here again, teacher.
176
00:10:41,210 --> 00:10:43,750
He’s so my type!
177
00:10:43,750 --> 00:10:45,130
He’s so handsome!
178
00:10:47,360 --> 00:10:48,530
Students!
179
00:10:48,750 --> 00:10:50,310
Don't mind my personal life...
180
00:10:50,310 --> 00:10:51,850
…and go mind your own business.
181
00:10:52,340 --> 00:10:54,160
Teacher!
182
00:10:54,160 --> 00:10:55,310
Buy us some snacks!
183
00:11:03,880 --> 00:11:07,880
You'll be less busy now that
your students' performances are over.
184
00:11:08,240 --> 00:11:10,520
I get to enjoy my vacation properly.
185
00:11:11,920 --> 00:11:12,870
What is this?
186
00:11:13,140 --> 00:11:13,940
This?
187
00:11:14,610 --> 00:11:16,390
Last year's graduates came
to see the performance.
188
00:11:16,390 --> 00:11:18,190
They gave me this...
189
00:11:18,560 --> 00:11:20,450
...since they're all members
of the B.L.K. club?
190
00:11:20,450 --> 00:11:21,410
What is B.L.K.?
191
00:11:21,640 --> 00:11:23,730
It’s my fan club,
Boys Who Love Kang Se Ra.
192
00:11:29,430 --> 00:11:30,340
Wow.
193
00:11:30,340 --> 00:11:32,730
I never would have guessed
you'd be such a good teacher.
194
00:11:33,870 --> 00:11:34,690
Se Ra.
195
00:11:35,620 --> 00:11:37,470
Don’t you regret...
196
00:11:39,490 --> 00:11:40,440
...giving up being a ballerina?
197
00:11:40,440 --> 00:11:42,140
Why would I?
198
00:11:44,370 --> 00:11:45,250
How’s this?
199
00:11:45,250 --> 00:11:46,720
It’s pretty.
They have good taste.
200
00:11:47,570 --> 00:11:49,980
I'm sad that I don't have any students.
201
00:11:57,520 --> 00:11:59,720
- Aren’t you going to help me?
- I shouldn’t.
202
00:11:59,720 --> 00:12:00,970
I'll be punished if I do.
203
00:12:00,970 --> 00:12:02,160
Let me help.
204
00:12:07,300 --> 00:12:08,310
This way.
205
00:12:24,900 --> 00:12:26,420
What is it?
Something up?
206
00:12:26,420 --> 00:12:27,220
Huh?
207
00:12:28,300 --> 00:12:29,100
Nevermind.
208
00:12:33,290 --> 00:12:34,700
I've wanted to visit the gallery...
209
00:12:34,700 --> 00:12:36,460
...but I have so much business
left to do in Seoul.
210
00:12:36,950 --> 00:12:38,300
Thank you for coming
to Seoul to meet me.
211
00:12:39,020 --> 00:12:40,020
Also, I'd like to thank you again...
212
00:12:40,020 --> 00:12:41,400
...for accepting my offer
to show your work in Korea.
213
00:12:44,330 --> 00:12:46,480
I'm not sure I'm ready yet...
214
00:12:46,900 --> 00:12:49,840
…so I’m worried that this exhibition
might be too soon.
215
00:12:50,000 --> 00:12:51,350
What are you talking about?
216
00:12:51,350 --> 00:12:53,000
You should work actively
in Korea from now on...
217
00:12:53,000 --> 00:12:54,720
…with our company as your partner.
218
00:12:54,930 --> 00:12:56,920
Thank you for so much encouragement.
219
00:12:56,940 --> 00:13:00,400
Miss Ellie Kim is too humble
compared to her ability.
220
00:13:00,960 --> 00:13:02,360
Mr. Daniel, I heard that...
221
00:13:02,360 --> 00:13:04,730
...you’ve been appointed chief director of
Se Jong Biennial Art Exhibition.
222
00:13:05,130 --> 00:13:06,550
I have high expectation for you.
223
00:13:07,670 --> 00:13:10,450
By the way, when will you two
be getting married?
224
00:13:10,900 --> 00:13:11,870
Excuse me?
225
00:13:13,940 --> 00:13:14,740
Ah.
226
00:13:15,140 --> 00:13:17,100
I’d be arrested
immediately in France...
227
00:13:17,100 --> 00:13:18,670
...for asking a personal question
like that, right?
228
00:13:18,670 --> 00:13:19,920
You two look so nice together.
229
00:13:19,920 --> 00:13:23,180
Actually, I'm still
trying to win her over.
230
00:13:57,110 --> 00:13:58,660
- Mr. CEO Lee Gun.
- Yes.
231
00:13:58,660 --> 00:14:00,530
Do you have any plans for this Sunday?
232
00:14:00,530 --> 00:14:01,480
Why don’t we go to watch a movie?
233
00:14:01,920 --> 00:14:04,380
That's too bad.
I have work to do on Sunday.
234
00:14:05,010 --> 00:14:06,120
Really?
What kind of work?
235
00:14:07,210 --> 00:14:09,620
It’s something personal.
236
00:14:10,670 --> 00:14:11,620
Let’s go next time.
237
00:14:13,460 --> 00:14:17,030
I guess poor, single women
should watch TV at home alone.
238
00:14:18,300 --> 00:14:20,100
Why is Kang Se Ra poor?
239
00:14:20,100 --> 00:14:21,180
Why are you single?
240
00:14:21,500 --> 00:14:23,960
You have droves of men lining up
in front of you.
241
00:14:23,960 --> 00:14:25,370
Just choose one randomly.
242
00:14:25,510 --> 00:14:27,590
I’ll escape from my single life
as soon as I find a man...
243
00:14:27,590 --> 00:14:28,810
...better than a certain someone.
244
00:14:30,220 --> 00:14:31,480
Stop giving me advice.
245
00:14:31,480 --> 00:14:33,340
You’re more desperate
to find a date for yourself.
246
00:14:33,620 --> 00:14:35,110
You’ve almost forget how to hold
a woman’s hand, huh?
247
00:14:35,530 --> 00:14:36,980
Don’t worry, Teacher Kang Se Ra.
248
00:14:36,980 --> 00:14:39,320
I’m like a stone these days.
249
00:14:41,240 --> 00:14:44,670
It isn’t easy to play with my ex-boyfriend
who's turned into a stone.
250
00:14:45,180 --> 00:14:46,860
Okay, I got to go.
251
00:14:47,720 --> 00:14:48,990
- Go in now.
- Bye.
252
00:15:05,730 --> 00:15:09,630
But that stone is still
the best to me...
253
00:15:09,630 --> 00:15:10,580
What should I do?
254
00:15:14,850 --> 00:15:16,890
Why are you closing so early today?
255
00:15:14,250 --> 00:15:17,880
[Anchovy Ssambop]
256
00:15:17,050 --> 00:15:19,550
We should get some rest too.
257
00:15:19,820 --> 00:15:21,220
If I work without rest...
258
00:15:21,220 --> 00:15:23,710
...I won't be able to open
the restaurant one day.
259
00:15:24,050 --> 00:15:25,760
- Bye now.
- Bye.
260
00:15:26,600 --> 00:15:27,510
Take care.
261
00:15:27,510 --> 00:15:29,140
- Thank you!
- See you next time.
262
00:15:29,140 --> 00:15:30,430
Good-bye.
263
00:15:31,460 --> 00:15:32,260
Hey, hey!
264
00:15:32,410 --> 00:15:34,600
Go home now.
265
00:15:34,600 --> 00:15:36,620
I’ll finish cleaning up.
266
00:15:36,620 --> 00:15:39,200
I want every day to be like today.
267
00:15:39,550 --> 00:15:40,710
- Hamo, hamo!
- Hamo, hamo!
268
00:15:41,380 --> 00:15:43,110
There’s not much to clean up.
269
00:15:43,110 --> 00:15:44,340
Why don’t you come home with us?
270
00:15:44,720 --> 00:15:45,730
It’s okay.
271
00:15:45,730 --> 00:15:46,910
I'm sick of being with all of you.
272
00:15:46,910 --> 00:15:48,500
We already live together
and work together.
273
00:15:48,500 --> 00:15:50,410
Go home now.
274
00:15:50,420 --> 00:15:52,150
Leave!
Leave quickly.
275
00:15:52,150 --> 00:15:53,300
Let’s go.
Let’s go.
276
00:15:55,390 --> 00:15:56,190
Let's go.
277
00:16:20,110 --> 00:16:21,150
Ssambop!
278
00:16:27,870 --> 00:16:29,120
Ssambop lady!
279
00:16:30,740 --> 00:16:31,870
It’s me, Gun.
280
00:16:33,110 --> 00:16:36,340
Why don't you have any customers
whenever I come here?
281
00:16:37,280 --> 00:16:39,400
It’s strange that you can keep
the restaurant open like this.
282
00:16:40,430 --> 00:16:44,090
No one comes to eat at this late hour
except for you.
283
00:16:44,360 --> 00:16:45,690
You’re like a debt collector.
284
00:16:45,690 --> 00:16:48,270
There’s nothing special about my food
but you never miss a day to come.
285
00:16:48,270 --> 00:16:50,900
- You’re tiresome.
- That’s right.
286
00:16:50,900 --> 00:16:54,240
I don’t know why I'm addicted
to your food either.
287
00:16:55,040 --> 00:16:56,920
What do you put in it?
288
00:16:56,920 --> 00:16:59,700
Do you put a drug or something in there?
You put drugs in there, right?
289
00:16:59,700 --> 00:17:01,850
- Shut your mouth and have a seat.
- Okay.
290
00:17:02,450 --> 00:17:03,560
Ssambop!
291
00:17:10,180 --> 00:17:11,720
This is it!
292
00:17:12,820 --> 00:17:13,860
Wow!
293
00:17:17,980 --> 00:17:18,930
This is really great.
294
00:17:20,140 --> 00:17:23,330
I can eat ten bowls of rice
with this soup.
295
00:17:25,170 --> 00:17:27,000
Oh my.
296
00:17:27,000 --> 00:17:28,420
Are you that starving?
297
00:17:28,420 --> 00:17:30,400
You eat like a pig.
298
00:17:30,400 --> 00:17:32,230
Can’t you eat a little more
like a human being?
299
00:17:32,230 --> 00:17:33,960
What a bad temper!
300
00:17:34,350 --> 00:17:36,010
You don't even bother dogs
when they're eating.
301
00:17:36,010 --> 00:17:36,810
Huh?
302
00:17:37,660 --> 00:17:39,160
That’s why you don’t have customers.
303
00:17:39,160 --> 00:17:41,020
Don’t talk back to your elders.
304
00:17:42,720 --> 00:17:44,820
Anyway, Ssambop lady...
305
00:17:45,140 --> 00:17:46,750
…how’s the shampoo
I brought you last time?
306
00:17:46,750 --> 00:17:47,700
It’s good, isn’t it?
307
00:17:49,070 --> 00:17:51,060
Shampoos are all the same...
308
00:17:51,460 --> 00:17:55,460
...but my hair does feel
a little softer.
309
00:17:56,230 --> 00:17:57,680
It smells unique too.
310
00:17:57,680 --> 00:18:00,240
No, you look ten years younger
with it, Ssambop lady.
311
00:18:01,060 --> 00:18:02,530
You look like a Ssambop lady now.
312
00:18:03,360 --> 00:18:06,350
I brought a shampoo
with a delicate scent this time.
313
00:18:06,350 --> 00:18:08,330
It's in my car.
I'll go get it after I eat.
314
00:18:08,720 --> 00:18:11,050
Anyway, give me more soup.
315
00:18:11,050 --> 00:18:12,870
What’s wrong with your service?
316
00:18:12,870 --> 00:18:14,650
Are you going to stay here
and eat all night?
317
00:18:14,650 --> 00:18:17,770
- Eat quickly and leave.
- The soup wouldn’t cost much.
318
00:18:17,770 --> 00:18:20,020
I’ll pay double, so
bring me more soup.
319
00:18:20,020 --> 00:18:21,820
- Pay four times.
- Okay!
320
00:18:21,820 --> 00:18:22,850
Just get me more soup.
321
00:18:24,460 --> 00:18:26,430
Anyway, is it okay to put rice
in the soup and eat it together?
322
00:18:26,430 --> 00:18:28,180
I think it’ll taste better that way.
323
00:18:31,800 --> 00:18:32,710
Go home now.
324
00:18:33,120 --> 00:18:35,850
I’m really upset!
I'm upset with you!
325
00:18:36,720 --> 00:18:38,270
Do you know how many hours
you’ve been eating?
326
00:18:39,200 --> 00:18:40,300
Go home!
327
00:18:41,190 --> 00:18:42,140
How much is it?
328
00:18:42,520 --> 00:18:43,750
How dare you!
329
00:18:43,750 --> 00:18:45,590
How dare you show off money
in front of me?
330
00:18:46,150 --> 00:18:47,120
How dare you!
331
00:18:47,510 --> 00:18:48,420
Go home!
332
00:18:53,650 --> 00:18:55,500
- Do you want me to give you a ride home?
- I said go home.
333
00:18:57,400 --> 00:18:58,700
I can give you a ride home.
334
00:18:57,800 --> 00:19:01,970
[Three Daughters' Mother Restaurant]
335
00:18:58,700 --> 00:19:00,420
My legs are just fine.
336
00:19:00,420 --> 00:19:01,970
My house is just a few steps that way.
337
00:19:02,420 --> 00:19:03,620
Go home now, alright?
338
00:19:03,620 --> 00:19:05,030
You should go home first
so I can go home too.
339
00:19:05,030 --> 00:19:06,880
Okay, okay.
I was just asking.
340
00:19:06,880 --> 00:19:07,830
It's not a bad thing to ask.
341
00:19:08,570 --> 00:19:09,680
Don’t hit me!
Don’t!
342
00:19:12,900 --> 00:19:13,850
You're really not gonna get in?
343
00:19:17,360 --> 00:19:19,080
Fine.
I’m really going now.
344
00:19:21,170 --> 00:19:23,130
Thank you for the meal tonight.
345
00:19:42,600 --> 00:19:44,570
You fool.
346
00:19:44,700 --> 00:19:46,300
You poor thing.
347
00:19:47,470 --> 00:19:50,960
He can't even ask me the questions
he really wants to.
348
00:19:55,290 --> 00:19:56,090
Mother.
349
00:19:57,850 --> 00:19:58,920
Mi Young!
350
00:19:58,920 --> 00:20:00,920
It’s really my daughter Mi Young!
351
00:20:00,920 --> 00:20:02,030
How long it has been?
352
00:20:02,030 --> 00:20:04,290
Mother!
I missed you so much.
353
00:20:04,290 --> 00:20:05,930
Oh my.
354
00:20:05,930 --> 00:20:08,200
Hey, you must have been busy
since you got here!
355
00:20:08,570 --> 00:20:10,600
How did you make time
to stop by here?
356
00:20:10,600 --> 00:20:11,530
Regardless how busy I am…
357
00:20:11,530 --> 00:20:13,020
…I have to see you, mother.
358
00:20:13,020 --> 00:20:15,970
I missed you a lot, mother.
359
00:20:16,420 --> 00:20:18,520
Me too, me too!
360
00:20:34,990 --> 00:20:37,460
[Jang In Chemical]
[Shampoo]
361
00:20:41,000 --> 00:20:43,700
I forgot to give her the shampoo.
362
00:20:53,120 --> 00:20:56,700
[Three Daughters' Mother Restaurant]
363
00:21:16,010 --> 00:21:17,730
You look so different, Mi Young.
364
00:21:18,490 --> 00:21:20,800
I would hardly recognize you
if I had met you on the street.
365
00:21:20,800 --> 00:21:21,710
Hey.
366
00:21:22,190 --> 00:21:24,340
Hello, handsome Mr. Daniel.
367
00:21:28,440 --> 00:21:31,900
Have you kept Mi Young's attention
all this time?
368
00:21:33,100 --> 00:21:34,220
*Unni!
369
00:21:33,100 --> 00:21:34,220
[Unni: Older sister or older female]
370
00:21:34,220 --> 00:21:35,620
What’s wrong with you?
371
00:21:35,620 --> 00:21:37,150
He's embarrassed.
372
00:21:37,150 --> 00:21:38,770
This is how she's been.
373
00:21:38,770 --> 00:21:41,150
She hasn't shown her affection for me
using her shyness as an excuse...
374
00:21:41,170 --> 00:21:42,730
...even though she went
to Paris with me.
375
00:21:44,750 --> 00:21:48,560
Mi Young doesn't express herself well,
even when she likes someone.
376
00:21:49,120 --> 00:21:52,260
Oh, we're going to your
exhibition tomorrow!
377
00:21:52,260 --> 00:21:53,570
I'd love it if you came.
378
00:21:53,570 --> 00:21:55,120
I have to go to the gallery
tomorrow too.
379
00:21:55,120 --> 00:21:56,800
Wow, you’re really busy.
380
00:21:58,300 --> 00:22:02,370
Who would have imagined you
becoming this successful?
381
00:22:02,370 --> 00:22:06,500
Lee Gun wouldn't imagine you like this
even in his wildest dreams.
382
00:22:11,780 --> 00:22:13,280
Stop talking and eat.
383
00:22:14,140 --> 00:22:17,690
Mr. Daniel, have some watermelon.
384
00:22:17,870 --> 00:22:18,670
Thank you.
385
00:22:19,150 --> 00:22:21,130
Call me Daniel, mother.
386
00:22:21,820 --> 00:22:23,420
Mo… Mother?
387
00:22:24,090 --> 00:22:26,170
I will later...
388
00:22:26,170 --> 00:22:28,510
...when we get to know each other.
389
00:22:44,180 --> 00:22:50,030
[Oh Yeon Ah, Kang Min Jeong, Ku Min Soon]
390
00:22:53,190 --> 00:22:57,570
[Kim Min Jeong, Jeong Hae Mi]
391
00:22:59,860 --> 00:23:02,180
Is this some kind of snail collection?
392
00:23:07,080 --> 00:23:09,410
This is your final notice, Lee Gun!
393
00:23:10,180 --> 00:23:12,700
Meet a woman this weekend!
394
00:23:12,700 --> 00:23:16,160
That, or cross the line with a woman...
395
00:23:16,160 --> 00:23:17,700
...you accidentally meet like last time!
396
00:23:17,700 --> 00:23:20,350
Anyway, you should get married!
397
00:23:20,750 --> 00:23:22,790
Do it before your
grandmother passes out!
398
00:23:36,200 --> 00:23:38,570
[Artist Ellie Kim from France]
[First exhibition in Korea]
399
00:23:46,810 --> 00:23:50,140
Wow, my snail is great.
400
00:23:50,880 --> 00:23:52,100
She’s really great.
401
00:23:54,120 --> 00:23:54,960
Gae Ddong.
402
00:23:55,760 --> 00:23:58,100
Mother is so cool, isn’t she?
403
00:24:37,930 --> 00:24:40,260
You saw the pictures I left
on your desk, right?
404
00:24:40,900 --> 00:24:43,350
- Which woman would you like to meet?
- I won't.
405
00:24:44,520 --> 00:24:45,700
If not...
406
00:24:46,770 --> 00:24:49,220
...will you meet a girl accidentally
again then?
407
00:24:51,290 --> 00:24:52,640
- Grandmother.
- What, you brat?
408
00:24:53,120 --> 00:24:56,040
Did you forget that you’re
the 22nd descendant of the Lee clan?
409
00:24:58,120 --> 00:25:00,030
- Hey, Dragon.
- Yes?
410
00:24:58,120 --> 00:25:00,030
[Yong's name is pronounced the same
as the Korean word for dragon]
411
00:25:00,300 --> 00:25:01,550
Hurry up and get married.
412
00:25:02,300 --> 00:25:03,220
Me?
413
00:25:03,920 --> 00:25:05,520
What is that supposed to mean?
414
00:25:05,520 --> 00:25:08,490
Are you willing to yield your position
as the family's oldest son to Yong?
415
00:25:08,490 --> 00:25:10,380
What the hell are you talking about?
416
00:25:10,380 --> 00:25:11,660
You shouldn't joke about such a thing.
417
00:25:11,680 --> 00:25:13,600
Don’t be ridiculous!
418
00:25:17,570 --> 00:25:18,620
Grandmother.
419
00:25:18,620 --> 00:25:20,670
I'm going on a business trip today.
420
00:25:21,020 --> 00:25:22,750
I’ll take a day or two.
421
00:25:24,270 --> 00:25:25,500
Eat, boy.
422
00:25:27,760 --> 00:25:30,160
It'd be better if you just had
a shotgun wedding.
423
00:25:32,840 --> 00:25:36,020
Gun doesn't seem to want to get married
or have a child again.
424
00:25:36,270 --> 00:25:38,220
He even asked Yong
to get married quickly.
425
00:25:39,890 --> 00:25:43,450
Even so, it'll be difficult to arrange
a marriage with a rich family...
426
00:25:43,450 --> 00:25:45,420
...when he's just a manager.
427
00:25:45,800 --> 00:25:47,480
Hey!
Stop.
428
00:25:47,480 --> 00:25:50,760
I put a lot of effort
into getting him on the fast track.
429
00:25:50,760 --> 00:25:53,110
Even then, he barely became a manager...
430
00:25:53,110 --> 00:25:55,040
…and you said what?
Director or vice-president?
431
00:25:55,760 --> 00:25:57,030
Is he even capable of doing
such a job?
432
00:25:57,150 --> 00:25:58,650
You’re disappointing me.
433
00:25:58,890 --> 00:26:00,960
You called us to Seoul with the promise
of making him CEO a long time ago...
434
00:26:00,960 --> 00:26:04,000
...but you could only make him a manager.
How dare you brag about that?
435
00:26:04,000 --> 00:26:05,360
I was so close, but…
436
00:26:06,250 --> 00:26:10,600
...Gun's been working so hard
for the last three years...
437
00:26:10,600 --> 00:26:12,450
...that the company's grown
so rapidly...
438
00:26:12,450 --> 00:26:16,100
...no one from the Lee clan has had
a chance to complain about him.
439
00:26:16,510 --> 00:26:20,260
Anyway, the issues at hand
are marriage and lineage.
440
00:26:20,260 --> 00:26:24,430
If Yong gets married and has a son...
441
00:26:24,450 --> 00:26:26,700
Then you'll get what you want
right away.
442
00:26:28,650 --> 00:26:31,900
Yong, let’s work harder.
443
00:26:33,930 --> 00:26:36,780
Gun, it's all over now.
444
00:26:55,470 --> 00:26:56,920
I have a reservation
under the name Lee Gun.
445
00:26:57,100 --> 00:26:57,980
Ah, yes.
446
00:26:59,150 --> 00:27:00,930
I've got your reservation right here.
447
00:27:02,360 --> 00:27:03,690
It’s room 2006, right?
448
00:27:04,300 --> 00:27:07,290
Ah, I’m sorry, but this is room 2009.
449
00:27:12,500 --> 00:27:14,690
I clearly requested room 2006...
450
00:27:14,690 --> 00:27:16,170
...when I made the reservation
over the phone.
451
00:27:16,410 --> 00:27:17,480
I’m sorry.
452
00:27:17,810 --> 00:27:19,380
There must have been a mistake.
453
00:27:19,380 --> 00:27:20,180
I’m so sorry.
454
00:27:21,100 --> 00:27:22,270
You don’t need to be sorry…
455
00:27:22,270 --> 00:27:24,080
…just change my room
to room 2006.
456
00:27:24,080 --> 00:27:25,570
I’m sorry again...
457
00:27:25,570 --> 00:27:28,950
...but another guest already checked in
to the room you request.
458
00:27:30,970 --> 00:27:32,430
That's outrageous!
459
00:27:36,670 --> 00:27:37,510
Ha!
460
00:27:38,260 --> 00:27:40,260
Why do I have room 2006 again?
461
00:27:52,000 --> 00:27:53,770
[Daniel]
462
00:27:55,050 --> 00:27:56,330
Yes, it’s me.
463
00:27:57,100 --> 00:27:58,570
I just got here.
464
00:27:59,060 --> 00:28:02,060
I'll go straight to the gallery as soon
as I drop off my things at the hotel.
465
00:28:02,770 --> 00:28:03,570
Okay.
466
00:28:56,480 --> 00:29:01,540
This will be Ellie Kim's
first exhibition in Korea.
467
00:29:01,540 --> 00:29:05,910
For a successful exhibition,
we'll now have a ribbon cutting ceremony.
468
00:29:06,260 --> 00:29:07,550
Please get ready, everyone.
469
00:29:07,980 --> 00:29:09,290
Now, let's begin.
470
00:29:09,660 --> 00:29:10,460
One!
471
00:29:10,650 --> 00:29:11,450
Two!
472
00:29:11,620 --> 00:29:12,420
Three!
473
00:29:29,050 --> 00:29:31,800
You’re a rising star and an artist
who first got her start in Paris.
474
00:29:32,510 --> 00:29:35,070
Do you have a message you'd like
to deliver through your work?
475
00:29:35,790 --> 00:29:40,050
At least for the moment
you're looking at my work...
476
00:29:40,850 --> 00:29:43,710
...especially for hurt and sick women...
477
00:29:43,710 --> 00:29:45,690
…I’d like them to smile happily.
478
00:29:47,420 --> 00:29:49,890
I'd like to continue to draw women
who are happy, confident...
479
00:29:49,890 --> 00:29:53,350
…and also loved.
480
00:29:53,720 --> 00:29:56,160
You started work
at a comparatively late age.
481
00:29:56,540 --> 00:29:58,000
Was there a special turning point
in your life?
482
00:30:02,270 --> 00:30:05,550
There was a time I was suffering...
483
00:30:06,360 --> 00:30:07,310
…and someone advised me...
484
00:30:10,660 --> 00:30:13,550
...to start drawing then.
485
00:30:14,570 --> 00:30:16,950
Drawing helped me a lot...
486
00:30:17,220 --> 00:30:20,220
...in healing my wounds.
487
00:30:20,730 --> 00:30:22,440
The next one is a personal question.
488
00:30:23,250 --> 00:30:25,700
Is there someone you're seeing
or do you have plans for marriage?
489
00:30:26,100 --> 00:30:27,220
Oh my.
490
00:30:28,420 --> 00:30:29,900
Can I keep it a secret?
491
00:30:29,900 --> 00:30:31,130
Of course you can.
492
00:30:31,130 --> 00:30:32,260
Thank you.
493
00:30:49,040 --> 00:30:52,620
Hey, should I really not go there?
494
00:30:54,950 --> 00:30:55,750
Hey.
495
00:30:56,390 --> 00:30:57,560
Why not?
496
00:30:58,530 --> 00:31:01,670
We'll just go to enjoy the artwork.
497
00:31:02,880 --> 00:31:04,780
Just go there...
498
00:31:05,220 --> 00:31:08,900
...and enjoy the exhibition
and the artwork, you idiot.
499
00:31:10,260 --> 00:31:11,380
But then…
500
00:31:11,820 --> 00:31:15,140
...if you go and you accidentally
run into her...
501
00:31:15,140 --> 00:31:16,640
…what will you tell her?
Do you have a plan?
502
00:31:19,130 --> 00:31:21,370
I’m Gun, the ninth generation
only son of my family.
503
00:31:21,370 --> 00:31:23,430
I wouldn’t go there without a plan.
504
00:31:23,950 --> 00:31:25,050
You fool.
Listen to me carefully.
505
00:31:26,110 --> 00:31:26,910
That’s right.
506
00:31:27,200 --> 00:31:28,270
You’re Gun.
507
00:31:29,090 --> 00:31:30,510
What will you do when you see her?
508
00:31:30,510 --> 00:31:31,600
Tell me, tell me!
509
00:31:31,600 --> 00:31:33,840
You go there and you
meet her accidentally.
510
00:31:33,840 --> 00:31:36,320
Just walk up to her casually...
511
00:31:36,320 --> 00:31:38,140
...and say, "Long time no see."
512
00:31:38,820 --> 00:31:40,400
"It's good to see you.
How are you?"
513
00:31:40,610 --> 00:31:42,560
Is that all?
Is that really all?
514
00:31:43,100 --> 00:31:43,940
And…
515
00:31:45,210 --> 00:31:46,830
…tell her that you came
to see the artwork.
516
00:31:55,210 --> 00:31:56,620
I should go back to Seoul.
517
00:32:22,880 --> 00:32:24,040
Can you really do this?
518
00:32:25,000 --> 00:32:26,040
Will you really go there?
519
00:32:30,340 --> 00:32:31,420
I should give it a try.
520
00:32:51,430 --> 00:32:55,270
[Ellie’s fan forever, Daniel]
521
00:32:56,220 --> 00:32:57,130
Daniel?
522
00:33:08,770 --> 00:33:09,760
Hello, operator?
523
00:33:10,210 --> 00:33:12,890
Please give me the number
of the biggest flower shop in town.
524
00:33:19,290 --> 00:33:23,290
[I’m your 1st fan forever]
525
00:33:19,290 --> 00:33:23,290
[Anytime, anywhere]
526
00:33:32,300 --> 00:33:33,100
Thank you.
527
00:33:33,100 --> 00:33:33,900
Take this.
528
00:33:37,580 --> 00:33:38,380
Thank you.
529
00:34:05,900 --> 00:34:06,700
See?
530
00:34:07,530 --> 00:34:10,410
I'm not just any fan,
I'm her first fan.
531
00:34:14,120 --> 00:34:15,140
Number one!
532
00:34:55,520 --> 00:34:56,850
Let me introduce you to today’s heroine.
533
00:34:57,160 --> 00:34:57,940
Hello.
534
00:35:02,600 --> 00:35:03,670
Is that right?
535
00:35:06,160 --> 00:35:08,070
[Oppa: Older brother or older male]
536
00:35:06,160 --> 00:35:08,070
That playboy Daniel *Oppa...
537
00:35:08,450 --> 00:35:11,240
He must have been a playboy Oppa
even in Paris.
538
00:35:12,990 --> 00:35:16,900
Still, I should thank him
for taking care of Mi Young.
539
00:35:17,390 --> 00:35:20,370
Just keep being a playboy Oppa.
540
00:35:21,120 --> 00:35:22,490
Playboy Daniel Oppa...
541
00:35:22,490 --> 00:35:24,010
You're even prettier in person.
542
00:35:28,090 --> 00:35:29,380
Why is she smiling so brightly?
543
00:35:29,380 --> 00:35:30,340
Thank you.
544
00:35:31,120 --> 00:35:32,130
See you again later.
545
00:36:22,180 --> 00:36:23,830
I knew her talent earlier…
546
00:36:25,350 --> 00:36:29,350
...the moment she made Gae Ddong's mug
and then Gun's mug.
547
00:36:37,020 --> 00:36:39,150
[Le Soupir (Missing)]
548
00:36:49,760 --> 00:36:50,560
Ah, excuse me.
549
00:36:55,660 --> 00:36:56,500
This work…
550
00:36:57,030 --> 00:36:58,300
This work?
Do you like it?
551
00:36:58,660 --> 00:37:01,610
Yes.
I like it very much.
552
00:37:01,990 --> 00:37:04,210
This is only drawing of a child
in Ellie Kim’s work.
553
00:37:05,390 --> 00:37:07,590
She said that she cherishes it the most.
554
00:37:08,950 --> 00:37:12,280
[Gae Ddong]
555
00:37:15,890 --> 00:37:17,820
I'd like to purchase this right away.
556
00:37:17,820 --> 00:37:19,380
Oh, okay.
557
00:37:19,700 --> 00:37:21,790
Then I’ll have to get confirmation
from the artist first.
558
00:37:21,790 --> 00:37:23,090
If you leave your address with me…
559
00:37:23,090 --> 00:37:25,560
…we’ll deliver the work to your address
after the end of exhibition.
560
00:37:25,720 --> 00:37:27,060
You don't understand me?
561
00:37:28,370 --> 00:37:29,330
Is this too complicated for you?
562
00:37:29,590 --> 00:37:31,800
I said I want to purchase this
and carry it out with me right now.
563
00:37:32,220 --> 00:37:33,400
Pack it up quickly!
564
00:37:44,850 --> 00:37:48,850
[Express Bus Terminal]
565
00:37:44,050 --> 00:37:44,850
Mother!
566
00:37:46,500 --> 00:37:47,540
Mi Young!
567
00:37:49,150 --> 00:37:50,500
I'm so glad all of you came.
568
00:37:50,500 --> 00:37:51,450
Wasn’t it hard to get here?
569
00:37:51,790 --> 00:37:52,840
We didn’t have to do anything…
570
00:37:52,840 --> 00:37:54,320
…since the bus brought us here.
571
00:37:55,900 --> 00:37:58,590
Mr. Daniel, you must be so busy
supporting Mi Young.
572
00:37:59,380 --> 00:38:00,420
Not at all.
573
00:38:00,420 --> 00:38:01,380
And mother…
574
00:38:01,380 --> 00:38:04,030
...please don't worry
about addressing me formally anymore.
575
00:38:04,030 --> 00:38:06,240
You can even call me Niel.
576
00:38:06,240 --> 00:38:07,930
Ni… Ni… Niel?
577
00:38:08,930 --> 00:38:10,870
I'll take it slow.
578
00:38:12,310 --> 00:38:13,110
Mi Young.
579
00:38:13,110 --> 00:38:16,130
I brought my son to show
his aunt’s exhibition.
580
00:38:16,130 --> 00:38:17,310
Sweetie!
581
00:38:18,600 --> 00:38:20,000
You grew up!
582
00:38:22,800 --> 00:38:23,600
Hey, hey.
583
00:38:23,600 --> 00:38:24,580
Let’s go now.
584
00:38:24,580 --> 00:38:26,190
Let’s go to see Mi Young’s work.
585
00:38:26,190 --> 00:38:27,990
Where is the gallery?
586
00:38:33,830 --> 00:38:37,400
Are they all your works?
587
00:38:38,610 --> 00:38:40,300
You’re so great.
588
00:38:40,300 --> 00:38:41,100
Really great.
589
00:38:41,640 --> 00:38:43,030
It isn’t me.
590
00:38:43,550 --> 00:38:45,410
I've been lucky to have
a supporter like him.
591
00:38:45,540 --> 00:38:46,340
Niel…
592
00:38:47,140 --> 00:38:50,300
Mr. Daniel.
593
00:38:50,300 --> 00:38:53,010
You can’t imagine how much I appreciate
you helping Mi Young...
594
00:38:53,010 --> 00:38:55,530
...live such a nice life.
595
00:38:55,530 --> 00:38:56,720
Thank you so much.
596
00:38:57,570 --> 00:38:58,800
Not at all, mother.
597
00:38:58,800 --> 00:38:59,950
I'm the one who's grateful for her.
598
00:39:00,320 --> 00:39:02,820
I'm always pleased to see
her work getting better every day.
599
00:39:04,650 --> 00:39:06,540
Who is this?
Is this me?
600
00:39:07,260 --> 00:39:08,620
Wow, she looks so pretty.
601
00:39:11,900 --> 00:39:13,090
Hey, hey.
602
00:39:13,090 --> 00:39:14,570
Come here and see this.
603
00:39:14,950 --> 00:39:16,300
Honey, come here.
604
00:39:16,300 --> 00:39:17,490
This one looks like Mi Young.
605
00:39:17,490 --> 00:39:19,820
[Sold]
606
00:39:20,660 --> 00:39:21,460
Daniel.
607
00:39:22,270 --> 00:39:24,080
Is that picture really sold?
608
00:39:24,590 --> 00:39:26,130
[Sold]
609
00:39:25,330 --> 00:39:26,130
Huh?
610
00:39:26,720 --> 00:39:28,210
Why is it sold already?
611
00:39:30,270 --> 00:39:31,370
As soon as you two left…
612
00:39:31,370 --> 00:39:33,370
...a visitor found me and told me
how much he liked it.
613
00:39:33,370 --> 00:39:34,740
He insisted on purchasing it right away.
614
00:39:35,300 --> 00:39:37,970
He even insisted on carrying
it out today.
615
00:39:38,230 --> 00:39:40,160
I could hardly stop him, but we
compromised with the sticker.
616
00:39:40,390 --> 00:39:41,340
Is there a problem?
617
00:39:42,070 --> 00:39:46,000
Actually, this one isn’t for sale.
618
00:39:47,250 --> 00:39:48,650
I didn't expect it to sell so quickly...
619
00:39:48,650 --> 00:39:49,820
…so I missed a chance to say
that it wasn't for sale.
620
00:39:50,070 --> 00:39:51,130
What should I do?
621
00:39:51,130 --> 00:39:52,390
He already paid for it.
622
00:39:53,240 --> 00:39:54,860
- He left his number, right?
- Yes, he did.
623
00:39:55,570 --> 00:39:57,990
I’ll contact him and ask him
if we can cancel the sale.
624
00:39:59,190 --> 00:40:01,660
No, I think I should contact
him about this.
625
00:40:01,660 --> 00:40:02,760
Give me his number.
626
00:40:13,440 --> 00:40:15,240
[Ms. Lee Young Ja]
627
00:40:30,860 --> 00:40:31,970
Who's this?
628
00:40:33,950 --> 00:40:34,860
Hello?
629
00:40:35,090 --> 00:40:36,180
Hello.
630
00:40:36,180 --> 00:40:39,310
Is this Ms. Lee Young Ja...
631
00:40:39,310 --> 00:40:41,400
...who purchased a painting today?
632
00:40:41,630 --> 00:40:42,670
No, I’m Lee…
633
00:40:45,000 --> 00:40:46,270
Kim Mi Young?
634
00:40:46,270 --> 00:40:47,270
Hello?
635
00:40:47,920 --> 00:40:50,740
Aren’t you Ms. Lee Young Ja?
636
00:40:51,970 --> 00:40:53,080
Hold on.
637
00:40:53,950 --> 00:40:55,370
Ms. Lee Young Ja!
638
00:40:58,060 --> 00:40:59,590
Yes, hello?
639
00:41:00,580 --> 00:41:03,190
I’m sorry, but I’m not available
to talk to you right now…
640
00:41:03,800 --> 00:41:06,040
…so I’ll contact you later
with a text message.
641
00:41:06,380 --> 00:41:07,440
Bye now.
642
00:41:08,140 --> 00:41:08,940
Lee Young…
643
00:41:15,850 --> 00:41:16,950
What should I do?
644
00:41:30,920 --> 00:41:32,020
I’m Lee Young Ja.
645
00:41:32,020 --> 00:41:33,250
What is this about?
646
00:41:34,620 --> 00:41:35,600
Hi.
647
00:41:36,150 --> 00:41:37,560
You purchased my drawing today.
648
00:41:38,380 --> 00:41:40,440
I’m the artist, Ellie Kim.
649
00:41:41,200 --> 00:41:45,400
First of all, I’d like to thank you
for enjoying and adoring my work.
650
00:41:46,080 --> 00:41:50,070
But, I’m afraid that
I have to ask you...
651
00:41:50,520 --> 00:41:52,550
...to cancel your purchase today.
652
00:41:53,220 --> 00:41:54,200
Why?
653
00:41:54,710 --> 00:41:58,710
Actually, that piece wasn't for sale.
654
00:41:59,340 --> 00:42:02,480
I’m really sorry,
but please cancel your purchase.
655
00:42:03,380 --> 00:42:04,990
I’m afraid that I can’t
help you with that.
656
00:42:05,310 --> 00:42:08,020
I love this piece too much.
657
00:42:09,030 --> 00:42:10,920
If you like my work, I can exchange
it with any of my other pieces...
658
00:42:10,920 --> 00:42:13,360
…regardless of the size.
659
00:42:16,490 --> 00:42:17,290
No.
660
00:42:17,960 --> 00:42:19,900
I want to keep that one.
661
00:42:29,480 --> 00:42:31,540
Are you still unavailable
to talk on the phone?
662
00:42:32,250 --> 00:42:34,690
I’d like to talk to you
to explain this directly.
663
00:42:40,470 --> 00:42:41,820
I can’t talk to you over the phone.
664
00:42:42,550 --> 00:42:45,640
I have a cold…
665
00:42:45,640 --> 00:42:46,890
...so I'm quire hoarse right now.
666
00:42:47,890 --> 00:42:50,060
By any chance, can I meet you in person?
667
00:42:50,640 --> 00:42:52,350
I'll come meet you where you are.
668
00:42:53,760 --> 00:42:56,940
That's, well...
It'll be difficult for me now.
669
00:42:59,730 --> 00:43:01,930
Please reconsider.
670
00:43:02,230 --> 00:43:03,500
I’d like to ask you sincerely.
671
00:43:03,860 --> 00:43:08,050
I’m at the bar on the first floor
of Baus Hotel, so we can meet there…
672
00:43:08,050 --> 00:43:11,200
...or I can come straight to you
if you tell me where you are.
673
00:43:19,570 --> 00:43:22,570
I'll contact you later.
674
00:43:41,670 --> 00:43:42,710
Were you waiting long?
675
00:43:43,130 --> 00:43:45,580
No, I just got here.
Let's go.
676
00:44:02,270 --> 00:44:03,200
Yes, Chairman Kim?
677
00:44:04,030 --> 00:44:05,780
I wanted to see you
since I'm in town anyway...
678
00:44:06,160 --> 00:44:07,820
…but I’m afraid that I can’t
meet tonight.
679
00:44:07,820 --> 00:44:08,940
Let’s meet up next time.
680
00:44:16,770 --> 00:44:20,130
Your mother called me personally.
681
00:44:20,570 --> 00:44:23,000
She said that you’re the second
son of Jang In Chemical…
682
00:44:23,000 --> 00:44:25,220
...and you're already a manager
despite your age.
683
00:44:25,460 --> 00:44:26,950
Being a manager isn’t
anything special...
684
00:44:27,930 --> 00:44:30,130
...but if you keep working at the company,
you could be vice-president one day...
685
00:44:30,750 --> 00:44:32,290
...or even become CEO eventually.
686
00:44:32,710 --> 00:44:37,140
Do you mean that you might be the
successor of Jang In Chemical someday?
687
00:44:37,140 --> 00:44:38,730
Can it be interpreted that way?
688
00:44:39,040 --> 00:44:41,600
What type of woman are you
looking for as a wife?
689
00:44:45,110 --> 00:44:46,890
A woman who's small and fragile...
690
00:44:48,100 --> 00:44:49,610
...but makes me want to rely on her.
691
00:44:51,700 --> 00:44:53,150
Try it with Kimchi.
692
00:44:53,730 --> 00:44:56,480
A woman whose mind I can read...
693
00:44:56,480 --> 00:44:58,180
...even though she hides her bright eyes
behind big, round glasses.
694
00:44:58,470 --> 00:45:00,610
Then I’ll eat with you from now on…
695
00:45:01,040 --> 00:45:02,530
…since we’re family.
696
00:45:02,530 --> 00:45:04,610
A woman, who touches my heart
with her voice...
697
00:45:06,310 --> 00:45:07,590
...even though she talks in a whisper.
698
00:45:09,290 --> 00:45:10,090
Hey!
699
00:45:14,830 --> 00:45:15,630
Ji Yeon.
700
00:45:16,700 --> 00:45:17,500
Who is she?
701
00:45:17,500 --> 00:45:18,300
Yong!
702
00:45:19,140 --> 00:45:20,890
You’re a dead man today.
703
00:45:21,490 --> 00:45:22,960
After you kissed me, how could you...
704
00:45:26,790 --> 00:45:27,910
Take your hand off me!
705
00:45:29,850 --> 00:45:31,080
This isn’t a simple date.
706
00:45:31,680 --> 00:45:34,020
My mother’s happiness and the future
of my family depend on this.
707
00:45:34,360 --> 00:45:36,250
This isn’t something
you can ruin so easily!
708
00:45:36,480 --> 00:45:39,390
I don’t know about the future
or whatever....
709
00:45:39,560 --> 00:45:42,630
...but there's one thing I do know.
710
00:45:44,620 --> 00:45:45,420
I’m…
711
00:45:47,270 --> 00:45:48,930
...madly in love with you, Yong.
712
00:45:51,970 --> 00:45:52,770
Ji Yeon.
713
00:46:12,600 --> 00:46:14,320
Today was the first day
of the exhibition…
714
00:46:14,320 --> 00:46:15,660
...so I'd like to thank you all.
715
00:46:16,110 --> 00:46:19,430
Thank you so much for helping me
prepare for this perfectly.
716
00:46:20,040 --> 00:46:22,930
Let’s have fun tonight…
717
00:46:22,930 --> 00:46:24,670
…and start to work hard
again tomorrow.
718
00:46:25,340 --> 00:46:26,570
Give her applause!
719
00:46:28,500 --> 00:46:29,890
Congratulations.
720
00:46:42,710 --> 00:46:43,510
She’s…
721
00:46:44,110 --> 00:46:46,660
…with that playboy Daniel?
722
00:46:48,040 --> 00:46:49,470
That playboy.
723
00:46:51,290 --> 00:46:55,870
To Ellie Kim's successful debut in Korea.
724
00:46:55,870 --> 00:46:56,850
Cheers!
725
00:46:56,850 --> 00:46:58,180
Cheers!
726
00:47:02,270 --> 00:47:03,220
What should I do?
727
00:47:03,220 --> 00:47:04,850
Love shot!
Love shot!
728
00:47:04,850 --> 00:47:06,220
- Love shot!
- Love shot?
729
00:47:06,220 --> 00:47:08,560
Love shot!
Love shot!
730
00:47:08,560 --> 00:47:11,240
Love shot!
Love shot!
731
00:47:11,260 --> 00:47:13,810
Love shot!
Love shot!
732
00:47:13,830 --> 00:47:17,600
Love shot!
Love shot!
733
00:47:40,740 --> 00:47:42,040
Since when did you start drinking?
734
00:47:46,770 --> 00:47:48,750
- Don't drink too much.
- Ok.
735
00:47:49,570 --> 00:47:51,760
Alcohol...
Something strong.
736
00:47:51,760 --> 00:47:53,360
Give me a bottle of it.
737
00:47:53,360 --> 00:47:55,590
You two look so good together.
738
00:47:56,570 --> 00:47:59,200
I can see the two of you
look a little alike, too.
739
00:47:59,730 --> 00:48:01,070
- I know.
- Really?
740
00:48:01,580 --> 00:48:03,060
We do look alike, don't we?
741
00:48:03,080 --> 00:48:04,070
Yes.
742
00:48:04,070 --> 00:48:06,120
- I think so.
- We used to hear it sometimes.
743
00:48:06,470 --> 00:48:07,670
No way!
You don't look like her.
744
00:48:09,160 --> 00:48:11,600
Get glasses or LASIK surgery,
you playboy.
745
00:48:16,140 --> 00:48:18,760
My snail isn't wearing
her glasses anymore.
746
00:48:20,210 --> 00:48:21,010
She’s so pretty.
747
00:48:27,630 --> 00:48:29,640
When will you get married?
748
00:48:33,910 --> 00:48:34,860
When do you want?
749
00:48:36,460 --> 00:48:38,530
Ah…
I’m not sure.
750
00:48:41,390 --> 00:48:43,050
Does marriage complete your life?
751
00:48:43,390 --> 00:48:44,780
You can live alone.
752
00:48:44,780 --> 00:48:46,390
You come and leave alone anyway.
753
00:48:46,390 --> 00:48:47,310
Don’t you think so?
754
00:48:47,310 --> 00:48:48,190
My way!
755
00:48:52,360 --> 00:48:53,160
Right?
756
00:48:54,090 --> 00:48:55,490
They won’t last long either.
757
00:48:56,000 --> 00:48:56,950
It’s a short happiness.
758
00:48:57,890 --> 00:48:58,900
Talk to me.
759
00:49:00,680 --> 00:49:03,290
How long did it take to have
your first kiss after you met?
760
00:49:03,640 --> 00:49:05,320
- I’m curious.
- I’m curious too.
761
00:49:05,640 --> 00:49:06,520
Tell us.
762
00:49:06,520 --> 00:49:07,660
Answer us.
763
00:49:18,750 --> 00:49:20,950
Hello, I’m Jang Hyuk.
764
00:49:20,950 --> 00:49:23,520
I’m happy to visit China.
765
00:49:23,520 --> 00:49:26,280
Are you ready?
Good, good!
766
00:49:32,800 --> 00:49:35,000
- Who's that?
- I think he's drunk.
767
00:49:36,800 --> 00:49:37,990
Our first kiss...
768
00:49:41,300 --> 00:49:42,240
...hasn't happened yet.
769
00:49:43,380 --> 00:49:45,560
- Liar!
- Don't lie!
770
00:49:48,370 --> 00:49:50,220
No one seems to believe us.
771
00:49:50,220 --> 00:49:51,170
Why don’t we have it here...
772
00:49:51,670 --> 00:49:53,060
...to celebrate the opening
of your exhibition?
773
00:49:54,540 --> 00:49:55,670
Stop kidding me.
774
00:49:56,850 --> 00:49:58,000
I’m not kidding.
775
00:50:00,620 --> 00:50:01,700
Then you meant it?
776
00:50:03,980 --> 00:50:04,880
Don’t be absurd.
777
00:50:06,030 --> 00:50:07,190
Why not?
778
00:50:08,670 --> 00:50:10,160
Why do you think it's absurd?
779
00:50:12,420 --> 00:50:13,970
Kiss her!
780
00:50:13,970 --> 00:50:15,570
Kiss her!
781
00:50:15,570 --> 00:50:16,980
Kiss her!
782
00:50:16,980 --> 00:50:18,160
Kiss her!
783
00:50:18,730 --> 00:50:19,920
Kiss her!
784
00:50:19,920 --> 00:50:22,590
Why the hell are they
encouraging them to kiss?
785
00:50:22,960 --> 00:50:24,560
Kiss her!
786
00:50:35,630 --> 00:50:37,340
He’s getting close!
He's getting closer to her!
787
00:51:10,280 --> 00:51:11,680
Do you think that I’d kiss you
for the first time in here?
788
00:51:12,710 --> 00:51:13,950
For whom, huh?
789
00:51:16,900 --> 00:51:17,870
No way.
790
00:51:17,870 --> 00:51:19,450
- You didn't kiss her.
- Hey, hey, hey.
791
00:51:19,550 --> 00:51:21,100
Let’s have a drink now.
792
00:51:21,100 --> 00:51:21,900
Cheers!
793
00:51:21,900 --> 00:51:22,750
Cheers.
794
00:51:33,820 --> 00:51:35,130
This is Lee Young Ja.
795
00:51:35,360 --> 00:51:36,630
Why don’t we meet right now
at Lunar Park in Sejong City...
796
00:51:36,630 --> 00:51:38,470
...to talk about the drawing?
797
00:51:38,470 --> 00:51:40,190
Right now!
Right now!
798
00:51:40,190 --> 00:51:41,950
Daniel, I’m sorry, but…
799
00:51:41,950 --> 00:51:43,270
…I have to go somewhere urgently now.
800
00:51:44,530 --> 00:51:45,480
Where are you going?
801
00:51:46,080 --> 00:51:47,680
I’ll tell you later.
802
00:51:58,750 --> 00:51:59,950
Ms. Lee Young Ja!
803
00:52:04,570 --> 00:52:05,550
Are you Ms. Lee Young Ja?
804
00:52:05,550 --> 00:52:06,350
No.
805
00:52:07,030 --> 00:52:07,880
I’m sorry.
806
00:52:20,930 --> 00:52:22,510
Ms… Ms. Lee Young Ja?
807
00:52:27,100 --> 00:52:28,050
Ms. Lee Young Ja?
808
00:52:32,350 --> 00:52:33,450
Ms. Lee Young Ja?
809
00:53:09,940 --> 00:53:10,990
Have you arrived?
810
00:53:17,580 --> 00:53:21,430
Yes.
Aren’t you here yet, Ms. Lee Young Ja?
811
00:53:25,070 --> 00:53:26,950
I'm sorry.
I wanted to meet you, but...
812
00:53:28,300 --> 00:53:31,700
…I’m afraid that I can’t
make it tonight...
813
00:53:31,700 --> 00:53:33,440
...because of a high fever.
814
00:53:36,970 --> 00:53:39,920
Oh, that's okay.
815
00:53:40,290 --> 00:53:41,930
Your health is more important.
816
00:53:42,930 --> 00:53:46,460
Please contact me
when you feel better.
817
00:53:52,090 --> 00:53:55,470
I’d like to ask you something.
818
00:53:57,590 --> 00:53:59,740
Go ahead.
819
00:54:00,260 --> 00:54:01,560
What does this drawing mean to you…
820
00:54:02,600 --> 00:54:03,750
…Mi Young…
821
00:54:05,820 --> 00:54:08,620
No, Ellie Kim.
822
00:54:09,320 --> 00:54:12,480
Why do you want it back
so desperately?
823
00:54:13,660 --> 00:54:17,160
It was my first work
in terms of true meaning...
824
00:54:18,450 --> 00:54:21,420
…and above all else,
it's not just a drawing to me.
825
00:54:21,420 --> 00:54:24,830
It's like a family member
or a part of me.
826
00:54:25,100 --> 00:54:26,220
Family?
827
00:54:28,120 --> 00:54:29,320
Part of you?
828
00:54:31,770 --> 00:54:33,510
It's also the most precious...
829
00:54:35,400 --> 00:54:39,370
...bright, gemlike memory I have...
830
00:54:39,640 --> 00:54:42,380
...that I never want to forget.
831
00:54:42,820 --> 00:54:44,970
Now is the most precious...
832
00:54:45,770 --> 00:54:47,350
...and bright time...
833
00:54:48,750 --> 00:54:50,020
...and moment...
834
00:54:51,770 --> 00:54:53,050
...of your life, isn’t it?
835
00:54:55,420 --> 00:54:57,210
I like now too...
836
00:55:00,070 --> 00:55:01,060
...but...
837
00:55:02,400 --> 00:55:05,170
...it doesn't compare
to the memory I have.
838
00:55:13,910 --> 00:55:16,590
Why am I telling a customer this?
839
00:55:20,690 --> 00:55:24,550
I can’t believe what I just told you
since I’ve never even met you.
840
00:55:25,640 --> 00:55:29,220
Contact me when you're better.
841
00:55:29,600 --> 00:55:30,560
Please.
842
00:55:48,470 --> 00:55:49,870
Thank you.
843
00:56:02,460 --> 00:56:04,100
It's also the most precious...
844
00:56:05,290 --> 00:56:07,380
...bright, gemlike memory I have...
845
00:56:09,070 --> 00:56:13,420
...that I never want to forget.
846
00:56:17,250 --> 00:56:19,460
Was it such a beautiful memory?
847
00:56:25,160 --> 00:56:28,500
My snail hasn’t changed at all.
848
00:56:30,210 --> 00:56:32,130
I only left...
849
00:56:33,150 --> 00:56:36,920
...you with deep wounds.
850
00:56:37,960 --> 00:56:39,520
How could you say it was beautiful?
851
00:57:05,270 --> 00:57:08,850
[Baby diary]
852
00:57:15,560 --> 00:57:18,370
[Baby diary]
853
00:57:22,200 --> 00:57:24,470
[Baby diary]
854
00:57:24,470 --> 00:57:27,510
[My baby’s first picture]
855
00:57:42,290 --> 00:57:43,220
Who is it?
856
00:57:53,660 --> 00:57:54,470
Who is it?
857
00:57:56,310 --> 00:57:58,870
Room 2006 is my room.
Why can't I open the door?
858
00:57:59,170 --> 00:58:00,340
It’s always room 2006.
859
00:58:00,340 --> 00:58:02,850
I always stay in room 2006 in hotels!
860
00:58:03,420 --> 00:58:04,410
What’s the problem?
861
00:58:05,110 --> 00:58:06,110
What’s the problem?
862
00:58:06,430 --> 00:58:07,320
Darn it!
863
00:58:11,860 --> 00:58:13,990
Open the door!
864
00:58:16,010 --> 00:58:17,810
I can’t open the door!
865
00:58:17,810 --> 00:58:20,400
Yes, hello.
I'm calling from room 2006.
866
00:58:20,930 --> 00:58:24,490
There's a weird stranger knocking
and yelling at my door.
867
00:58:24,950 --> 00:58:26,100
Please come quickly.
868
00:58:26,470 --> 00:58:27,600
I don’t know what he’s saying.
869
00:58:28,610 --> 00:58:30,790
Why isn't the door opening?
870
00:58:33,970 --> 00:58:35,440
Manger!
871
00:58:36,710 --> 00:58:38,420
- Manger, come quickly!
- Who is it?
872
00:58:38,420 --> 00:58:39,680
Who are you?
873
00:58:39,680 --> 00:58:42,700
- I can't open the door.
- What is he saying?
874
00:58:45,100 --> 00:58:46,970
Open the door!
875
00:58:58,870 --> 00:59:01,130
Open the sesame!
876
00:59:01,720 --> 00:59:04,170
Open the perilla!
877
00:59:04,870 --> 00:59:07,690
Please open the door.
878
00:59:13,450 --> 00:59:15,170
Open the snail!
879
00:59:17,150 --> 00:59:18,350
- Open the door!
- Who is it?
880
00:59:29,370 --> 00:59:30,670
Lee Gun?
881
00:59:32,420 --> 00:59:33,730
Why are you here?
882
00:59:35,100 --> 00:59:36,340
Kim Mi Young?
883
00:59:37,550 --> 00:59:38,870
Why are you coming out from my room?
884
00:59:39,670 --> 00:59:40,840
This is my room.
885
00:59:42,100 --> 00:59:43,570
No, this is my room.
886
01:00:01,460 --> 01:00:03,130
[Preview]
887
01:00:03,630 --> 01:00:06,630
She doesn’t even want to see me now.
888
01:00:07,500 --> 01:00:09,140
I think I found my sister
this time for sure.
889
01:00:09,720 --> 01:00:11,340
If Gae Ddong had been born…
890
01:00:11,340 --> 01:00:13,070
…she’d look like this.
891
01:00:13,320 --> 01:00:14,850
She’s the hottest artist these days.
892
01:00:14,850 --> 01:00:16,180
Artist Ellie Kim!
893
01:00:16,570 --> 01:00:17,980
Still, not Ellie Kim.
894
01:00:18,920 --> 01:00:21,520
Never!
Never ever!
895
01:00:21,520 --> 01:00:23,450
I’ll leave here tomorrow…
896
01:00:24,440 --> 01:00:27,200
…and I hope that we won’t meet again.
897
00:00:01,250 --> 00:00:01,850
898
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
63431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.