Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,350 --> 00:00:05,223
En la primavera de 2017, cuatro hombres del
entorno financiero de Oslo nos contaron su historia.
2
00:00:06,193 --> 00:00:09,539
La serie se basa en conversaciones con
personas relacionadas con ese medio.
3
00:00:11,000 --> 00:00:15,780
�Se supone que d� un
retrato de m� mismo?
4
00:00:16,080 --> 00:00:20,740
- Hable libremente.
- Me llamo Adam. Tengo 39 a�os.
5
00:00:21,040 --> 00:00:24,300
Casado con una mujer
maravillosa. Sin ni�os.
6
00:00:24,600 --> 00:00:28,420
Desde que ten�a 25 a�os,
abr� y vend� tres compa��as.
7
00:00:28,720 --> 00:00:32,900
Es solo administrar el fondo
de cobertura que hago yo mismo.
8
00:00:33,200 --> 00:00:37,100
El a�o pasado fue nuestro
mejor a�o. 17,8% de retorno.
9
00:00:37,400 --> 00:00:39,940
�Qu� tipo de sociedad tendr�as...
10
00:00:40,240 --> 00:00:44,780
si hubieras hecho todo lo que quer�as?
11
00:00:45,080 --> 00:00:50,940
Habr�as sido t� mismo. No la versi�n
aprendida, sino la que est� dentro de ti.
12
00:00:51,240 --> 00:00:55,060
El 100% exterior de
lo que est� dentro de ti.
13
00:00:55,360 --> 00:00:57,860
Es un experimento interesante.
14
00:00:58,160 --> 00:01:02,020
Hice mis primeros 100
millones antes de cumplir los 30.
15
00:01:02,320 --> 00:01:06,800
As� que, cada vez es m�s dif�cil
encontrar desaf�os que me motiven.
16
00:01:45,440 --> 00:01:49,320
- �Tienes que irte?
- S�, tengo que trabajar.
17
00:01:50,840 --> 00:01:53,140
Duerme.
18
00:01:53,440 --> 00:01:56,120
Te quiero.
19
00:02:06,200 --> 00:02:08,820
Es una industria bastante dura.
20
00:02:09,120 --> 00:02:13,220
Es dif�cil a veces.
Mucha gente no lo entiende.
21
00:02:13,520 --> 00:02:18,500
Pero nunca debes subestimar
el capital, la energ�a...
22
00:02:18,800 --> 00:02:21,640
y los complejos de inferioridad.
23
00:02:30,040 --> 00:02:32,860
- Hola.
- Hola, soy yo. �Qu� has hecho hoy?
24
00:02:33,160 --> 00:02:38,300
- No mucho.
- Tengo que trabajar hasta tarde hoy.
25
00:02:38,600 --> 00:02:43,880
Una cena con algunos inversores con
los que necesito hablar. No me esperes.
26
00:02:50,200 --> 00:02:52,480
�Presumido!
27
00:03:16,800 --> 00:03:19,320
�Joder!
28
00:03:32,920 --> 00:03:36,160
Oye. �Adam? �Abre la puerta!
29
00:03:37,280 --> 00:03:40,380
- �Adam! �Abre la puerta!
- �Vete, Henrik!
30
00:03:40,680 --> 00:03:42,800
�Vamos! �Adam!
31
00:03:43,200 --> 00:03:46,460
- Vamos.
- �Adam, estoy empalmado!
32
00:03:46,760 --> 00:03:49,240
�Abre la puerta!
33
00:03:50,680 --> 00:03:53,840
�Esta es la �ltima oportunidad!
34
00:04:01,560 --> 00:04:06,800
�Vamos! �Voy a entrar!
�Y a participar!
35
00:04:14,800 --> 00:04:17,420
�Estate quieto! �No la toques!
36
00:04:17,720 --> 00:04:20,340
Est� bien. Lo mantendr� alejado.
37
00:04:20,640 --> 00:04:24,020
Ve a buscar el botiqu�n de primeros
auxilios al ba�o. �Henrik!
38
00:04:24,320 --> 00:04:28,920
Tranquil�zate.
Respira. Ya viene.
39
00:04:28,980 --> 00:04:33,100
Aqu� est� el dinero.
Tranquila. Esto va, toma.
40
00:04:33,400 --> 00:04:36,860
Todos est�n de acuerdo,
y lo que todos saben,
41
00:04:37,160 --> 00:04:40,520
es que el dinero es real.
42
00:04:41,720 --> 00:04:46,160
Es la �nica religi�n com�n.
No puedo negarlo.
43
00:04:46,608 --> 00:04:50,780
Traducci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
44
00:05:28,080 --> 00:05:30,940
- Llama a Kj�lsen.
- Llamando a Kj�lsen.
45
00:05:31,240 --> 00:05:35,500
- �Kj�lsen?
- Haz que tus operarios paren una hora.
46
00:05:35,800 --> 00:05:41,180
- �No hay que arenar tu casa a las siete
y media! - �En serio? No lo sab�a.
47
00:05:41,480 --> 00:05:45,940
- Estoy de viaje laboral.
- Llama y p�deles que paren, joder.
48
00:05:46,240 --> 00:05:51,700
No. Los alquil� un d�a. �Quiz�s
est�n en la zona horaria de Polonia?
49
00:05:52,000 --> 00:05:57,500
Kj�lsen, Noruega y Polonia tienen la misma
zona horaria. �M�ndales a la mierda!
50
00:05:57,800 --> 00:06:03,020
- Luego llamo. Me has despertado.
- Pero t� puedes dormir.
51
00:06:03,320 --> 00:06:07,080
Esto parece el infierno.
52
00:06:41,240 --> 00:06:43,240
Te quiero.
53
00:07:15,240 --> 00:07:19,660
- �Es el asesino de putas?
- S�, maldici�n, fue...
54
00:07:19,960 --> 00:07:24,780
- �S�, ahora estoy excitado?
- Pens� que era jodidamente divertido.
55
00:07:25,080 --> 00:07:28,580
- Casi todos est�n de acuerdo.
- As� es.
56
00:07:28,880 --> 00:07:34,100
S�, soy muy f�cil de complacer.
Tengo una reuni�n pronto. �Pasa algo?
57
00:07:34,400 --> 00:07:38,660
Solo quer�a preguntarte si te
gustar�a hablar en mi boda.
58
00:07:38,960 --> 00:07:42,820
- Testigo, �verdad?
- No es m�s un discurso.
59
00:07:43,120 --> 00:07:47,780
Tengo una empresa que se encarga
de todo, as� que rel�jate.
60
00:07:48,080 --> 00:07:52,260
Tienes dos meses para
encontrar superlativos.
61
00:07:52,560 --> 00:07:57,980
- �William y Jeppe, entonces?
- No te ped� que fueras padrino.
62
00:07:58,280 --> 00:08:02,540
Alguien podr�a quedar
decepcionado, y no queremos eso.
63
00:08:02,840 --> 00:08:05,520
- Vale.
- S�...
64
00:08:07,040 --> 00:08:12,860
Tengo en una reuni�n en Monte Carlo.
No s� por qu� alguien queda all�.
65
00:08:13,160 --> 00:08:19,020
- �Me prestas tu apartamento en M�naco?
- S�. Tengo que pedirles que lo limpien.
66
00:08:19,320 --> 00:08:24,260
Est�s enfermo de tu
peque�a y fina cabeza.
67
00:08:24,560 --> 00:08:30,340
Es el condominio m�s limpio que
existe, excepto para quir�fanos.
68
00:08:30,640 --> 00:08:35,420
Me gusta asegurarme de ello.
Soy un tipo limpio.
69
00:08:35,720 --> 00:08:39,860
- �Volviste bien a casa ayer?
- S�, ella dorm�a. �Y t�?
70
00:08:40,160 --> 00:08:44,820
- Tambi�n dorm�a. Est� empeorando.
- �Qu� quieres decir?
71
00:08:45,120 --> 00:08:49,940
Mi hija tiene un cumplea�os en
Monte Carlo. No me importa un bledo.
72
00:08:50,240 --> 00:08:55,780
Pero Tomine va a hacer clic.
Se va a quedar decepcionada.
73
00:08:56,080 --> 00:09:00,780
�Va a estar muy decepcionada!
"Estoy muy decepcionada".
74
00:09:01,080 --> 00:09:05,980
�Es aburrido!
Aunque tenga raz�n.
75
00:09:06,280 --> 00:09:10,460
Como si ya estuviera all�. Pronto
llaman a la "au pair" para mam�.
76
00:09:10,760 --> 00:09:14,940
- �A cu�l de ellas? - Tengo dos,
una est� bien y la otra gorda.
77
00:09:15,240 --> 00:09:18,620
En realidad la gorda es
mam�, las otras est�n bien.
78
00:09:18,920 --> 00:09:23,740
No quiero ver a los j�venes hasta que est�n
criados. Y estoy trabajando, despu�s de todo.
79
00:09:24,040 --> 00:09:28,540
- Ella no hace nada.
- Tengo una reuni�n, como te dije.
80
00:09:28,840 --> 00:09:32,560
- Quedamos en el Thief despu�s.
- Genial.
81
00:09:42,040 --> 00:09:44,860
En mi juventud tuve muchos trabajos.
82
00:09:45,160 --> 00:09:50,820
Nunca pertenec� a ning�n sitio antes
de tener una educaci�n econ�mica.
83
00:09:51,120 --> 00:09:54,060
Entonces pens�: �en qu� soy bueno?
84
00:09:54,360 --> 00:09:57,820
Persuadiendo a la gente.
Soy comerciante.
85
00:09:58,120 --> 00:10:03,340
Puedo vender cualquier cosa, a
cualquiera, as� que hice otro semestre.
86
00:10:03,640 --> 00:10:08,780
Ah� es donde conoc� a Henrik.
�Lo conoces? Fue en Inglaterra.
87
00:10:09,080 --> 00:10:13,680
Lleg� el momento de arremangarse
y comenzar a trabajar.
88
00:10:15,640 --> 00:10:19,300
- Hola.
- Hola. Dorm�as cuando me fui.
89
00:10:19,600 --> 00:10:25,100
- S�, dorm�.
- �Qu� haces hoy?
90
00:10:25,400 --> 00:10:29,780
- Estoy de camino al entrenamiento.
- �Qu� m�s?
91
00:10:30,080 --> 00:10:33,780
Luego me har� la prueba
de fertilidad en ABC.
92
00:10:34,080 --> 00:10:37,080
- Es hoy, s�.
- S�.
93
00:10:38,160 --> 00:10:43,160
- �Cu�ndo habr� una respuesta?
- Creo que al menos en tres semanas.
94
00:10:46,160 --> 00:10:49,140
�Cu�ndo llegaste a casa ayer?
95
00:10:49,440 --> 00:10:53,020
No muy tarde. Me entretuve un poco.
96
00:10:53,320 --> 00:10:57,920
�Recuerdas que vamos a
cenar con mi madre esta noche?
97
00:10:59,080 --> 00:11:02,920
- Adam... vamos.
- Vale. Me tengo que ir.
98
00:11:06,680 --> 00:11:13,420
Hola. Tienes una reuni�n de la junta en 20 minutos.
�Quieres revisar los informes trimestrales?
99
00:11:13,720 --> 00:11:17,500
No, los escrib� yo. S� lo que dicen.
100
00:11:17,800 --> 00:11:22,080
- Si tienes tiempo... Un expreso.
- Muy bien.
101
00:11:26,280 --> 00:11:29,700
Porque conf�o en ello.
102
00:11:30,000 --> 00:11:32,500
�En tener hijos?
103
00:11:32,800 --> 00:11:38,320
�Y quieres decir que puede
llenar ese vac�o, como dices?
104
00:11:39,240 --> 00:11:41,360
No lo s�.
105
00:11:42,120 --> 00:11:45,460
- �De d�nde crees que viene el vac�o?
- No lo s�.
106
00:11:45,760 --> 00:11:51,260
S� lo sabes. Eres demasiado
lista para no haberlo pensado.
107
00:11:52,760 --> 00:11:56,680
No s� si todos estar�n
de acuerdo contigo.
108
00:11:58,440 --> 00:12:02,740
Realmente no tengo
nada de qu� quejarme.
109
00:12:03,040 --> 00:12:06,180
Tengo un hombre que me quiere.
110
00:12:06,480 --> 00:12:08,480
Tengo...
111
00:12:09,440 --> 00:12:13,440
Todo lo que existe.
112
00:12:21,560 --> 00:12:25,320
- H�blame de vosotros.
- �Qu�?
113
00:12:26,960 --> 00:12:30,160
Lo que creas que es importante.
114
00:12:30,280 --> 00:12:33,800
Dices que tienes un vac�o.
115
00:12:34,840 --> 00:12:36,660
Bien.
116
00:12:36,960 --> 00:12:41,200
Bueno, nunca he
pertenecido a ning�n lugar.
117
00:12:42,840 --> 00:12:48,920
Mi padre trabajaba en Kristiansand, en el
acero y lo hizo bien, hasta que no pudo.
118
00:12:51,480 --> 00:12:56,860
Mis padres se divorciaron cuando yo
ten�a 11 a�os. Ahora est� muerto.
119
00:12:57,160 --> 00:13:02,540
Mi madre nos trajo a mi hermano y
a m� a Oslo cuando se mud� de casa.
120
00:13:02,840 --> 00:13:05,540
No ten�a absolutamente nada.
121
00:13:05,840 --> 00:13:10,660
Pero era vital para ella fingir
que todav�a ten�a dinero.
122
00:13:10,960 --> 00:13:13,780
No conoc�a a nadie...
123
00:13:14,080 --> 00:13:17,180
Yo tampoco conoc�a a nadie.
124
00:13:17,480 --> 00:13:19,740
Bueno...
125
00:13:20,040 --> 00:13:23,600
Ese vac�o no tiene nada
que ver con Adam.
126
00:13:26,880 --> 00:13:29,760
Nunca he pertenecido a ning�n lugar.
127
00:13:30,920 --> 00:13:33,820
Pero s� que ser� una buena madre.
128
00:13:34,120 --> 00:13:37,500
Y Adam va a ser un buen padre.
129
00:13:37,800 --> 00:13:44,040
Y creo que merece tener algo m�s en
lo que concentrarse que solo trabajar.
130
00:13:45,040 --> 00:13:47,500
En realidad, no hay problema.
131
00:13:47,800 --> 00:13:51,960
Estoy teniendo un mal d�a,
pero est� bien.
132
00:13:53,520 --> 00:13:56,820
Aun as�, viniste a m�.
133
00:13:56,880 --> 00:14:00,720
Desde el otro lado de la
ciudad donde vives.
134
00:14:00,820 --> 00:14:03,320
�Qu� quieres decir?
135
00:14:03,780 --> 00:14:07,620
Aqu� no te arriesgas a ver
a alguien que conozcas.
136
00:14:07,920 --> 00:14:11,040
Porque no tienes problemas.
137
00:14:12,520 --> 00:14:15,940
Estamos en el proceso de completar
los proyectos de bajo margen...
138
00:14:16,240 --> 00:14:21,780
y ver�n mayores m�rgenes en el futuro cuando
se completen los proyectos m�s nuevos.
139
00:14:22,080 --> 00:14:24,780
Todo esto culminar� el pr�ximo a�o.
140
00:14:25,080 --> 00:14:29,840
Las ganancias ya son un
13% mejores de lo esperado.
141
00:14:30,920 --> 00:14:36,260
El Ebitda es un 7% superior a las
expectativas y un 12% mejor que el consenso.
142
00:14:36,560 --> 00:14:41,500
Tuvimos un margen Ebitda en el
segundo trimestre del 22%...
143
00:14:41,800 --> 00:14:44,800
8%... Y consenso...
144
00:14:57,200 --> 00:14:59,760
Gracias.
145
00:15:29,680 --> 00:15:33,820
- Hola.
- �Podr�as recogerme de camino?
146
00:15:34,120 --> 00:15:36,260
Por supuesto.
147
00:15:36,560 --> 00:15:41,340
- �Te has resfriado?
- No, es el polen.
148
00:15:41,640 --> 00:15:46,120
- Me llaman por la otra l�nea.
- Vale. Hasta luego.
149
00:15:51,640 --> 00:15:55,400
No, no es posible
Tendremos otra ronda.
150
00:15:56,520 --> 00:15:58,640
S�.
151
00:16:00,480 --> 00:16:05,080
�Puedes guardar el tel�fono
mientras estamos all�?
152
00:16:05,140 --> 00:16:07,820
- �Qu�?
- Adam...
153
00:16:08,120 --> 00:16:10,400
S�.
154
00:16:12,080 --> 00:16:17,380
Recuerda que es mi trabajo.
Es de lo que vivimos, ya sabes.
155
00:16:21,480 --> 00:16:24,720
- �Qu� pasa?
- Nada.
156
00:16:26,200 --> 00:16:29,040
Si eso es.
157
00:16:29,960 --> 00:16:34,320
Comp�rtate bien.
158
00:16:35,520 --> 00:16:39,220
- Siempre me porto bien.
- No con ella.
159
00:16:39,520 --> 00:16:43,160
- Con todos los dem�s.
- S�, pero no con ella.
160
00:16:45,200 --> 00:16:51,180
No te enfades, pero �crees que
podr�a tener algo que ver con que...
161
00:16:51,480 --> 00:16:56,080
no es la mejor del mundo?
162
00:16:56,140 --> 00:16:59,200
Sigue siendo mi madre.
163
00:17:11,840 --> 00:17:15,580
Me encontr� con tu amiga hoy.
164
00:17:15,880 --> 00:17:19,060
Es muy guapa.
165
00:17:19,360 --> 00:17:25,220
�Dime cu�l es su nombre otra vez?
Soy muy mala con los nombres.
166
00:17:25,520 --> 00:17:30,720
S�, con la que fuiste
a estudiar psicolog�a.
167
00:17:30,840 --> 00:17:35,540
- �Iselin?
- Iselin, esa era.
168
00:17:35,840 --> 00:17:40,780
Ella ten�a calificaciones
mucho peores que t�,
169
00:17:41,080 --> 00:17:45,600
pero termin�, s�.
Una chica encantadora.
170
00:17:46,200 --> 00:17:49,940
Me la encontr� en el estanque.
171
00:17:50,240 --> 00:17:53,100
Estaba all� con su hija.
172
00:17:53,400 --> 00:17:58,240
Una ni�a absolutamente
encantadora con muchos rizos.
173
00:17:59,560 --> 00:18:04,240
Estaban alimentando a los patos.
174
00:18:06,880 --> 00:18:12,980
Luego me dijo que hab�a
pasado el fin de semana...
175
00:18:13,280 --> 00:18:17,980
con su madre y su hija.
Solo los tres.
176
00:18:18,280 --> 00:18:22,760
- S�.
- Madre, hija, nieta.
177
00:18:23,720 --> 00:18:26,720
Se divirtieron mucho.
178
00:18:28,000 --> 00:18:31,540
Tiene la misma edad que t�, �verdad?
179
00:18:31,840 --> 00:18:34,840
S�, fuimos a clase juntas.
180
00:18:38,200 --> 00:18:41,980
S�, me dijo que ella y
su marido hab�an decidido...
181
00:18:42,280 --> 00:18:45,320
tener un hijo el a�o que viene.
182
00:18:47,400 --> 00:18:53,280
- Muy bien.
- Parec�a muy feliz. Exuberante.
183
00:19:00,640 --> 00:19:03,840
Por cierto, le� en alguna parte...
184
00:19:03,960 --> 00:19:07,580
que puedes tener hijos mongoloides...
185
00:19:07,880 --> 00:19:12,200
si esperas m�s all� de los 30 a�os.
186
00:19:18,400 --> 00:19:21,380
- �D�nde lo le�ste?
- �Qu�?
187
00:19:21,680 --> 00:19:24,920
�D�nde lo le�ste?
188
00:19:28,480 --> 00:19:32,200
- Supongo que no importa.
- No.
189
00:19:32,760 --> 00:19:36,520
Es interesante de todos modos.
190
00:19:40,360 --> 00:19:45,820
Me preguntaba si fue en una
revista m�dica o en "Ver y escuchar"
191
00:19:46,120 --> 00:19:50,640
No, no, fue en el Aftenposten, creo.
192
00:19:58,240 --> 00:20:03,740
Estaba pensando... �No ten�as 39 a�os
cuando tuviste a Hermine?
193
00:20:04,040 --> 00:20:09,420
Adam, no importa.
Despu�s de todo, estoy sana.
194
00:20:09,720 --> 00:20:14,940
- Ella no pod�a saberlo de antemano.
- No te lo tomes tan mal, Hermine.
195
00:20:15,240 --> 00:20:18,940
Adam se pone a la defensiva
porque no tienes hijos.
196
00:20:19,240 --> 00:20:22,520
No, est� bien.
197
00:20:30,360 --> 00:20:35,304
Me pregunto si jugaste a la ruleta
gen�tica rusa de manera consciente.
198
00:20:40,280 --> 00:20:44,160
- �O si solo ten�as hambre de polla?
- No, bueno...
199
00:20:44,840 --> 00:20:48,300
Dios m�o. Mam�, �est�s bien?
200
00:20:48,600 --> 00:20:51,100
�Est�s bien?
201
00:20:51,400 --> 00:20:54,960
�Adam, c�llate!
202
00:21:07,840 --> 00:21:12,720
De hecho...
203
00:21:14,080 --> 00:21:19,480
Adam y yo tenemos un peque�o
secreto que contarte.
204
00:21:23,080 --> 00:21:25,440
Bueno...
205
00:21:26,360 --> 00:21:29,140
Estoy embarazada.
206
00:21:29,440 --> 00:21:31,160
Dios...
207
00:21:34,400 --> 00:21:36,680
Hija...
208
00:21:50,320 --> 00:21:53,140
Eres jodidamente incre�ble.
209
00:21:53,440 --> 00:21:57,780
�Yo? �Qu� fue eso?
No est�s embarazada.
210
00:21:58,080 --> 00:22:02,620
- Lo estar�.
- No sabes si puedes tener hijos.
211
00:22:02,920 --> 00:22:07,920
- Pero ahora lo he prometido.
- �Y por qu� va a suceder?
212
00:22:08,280 --> 00:22:14,660
No puedes decir eso para complacerla.
�Ella es una manipuladora!
213
00:22:14,960 --> 00:22:21,140
Sabe muy bien que lo llevamos intentando
cinco a�os, pero sigue. �Est� enferma!
214
00:22:21,440 --> 00:22:24,540
- Est�s siendo manipulada.
- Es mi madre.
215
00:22:24,840 --> 00:22:29,460
- Te ha manipulado desde que naciste.
- Sigue siendo mi madre.
216
00:22:29,760 --> 00:22:32,280
Vale la pena pensar eso.
217
00:22:33,160 --> 00:22:35,600
�Joder!
218
00:22:37,360 --> 00:22:39,520
�Podemos irnos?
219
00:22:42,080 --> 00:22:44,920
Ll�valo t�. Luego voy a casa.
220
00:22:46,520 --> 00:22:48,840
Adam...
221
00:22:59,040 --> 00:23:01,140
- �Jeppe?
- �D�nde est�s?
222
00:23:01,440 --> 00:23:04,100
- En el bar de Thief.
- �Est�s hasta arriba?
223
00:23:04,400 --> 00:23:08,960
- No tan lleno, pero en buena forma.
- Bien. Ya voy.
224
00:23:21,600 --> 00:23:27,420
Vivo en Noruega desde hace once a�os.
Al principio estaba un poco perdido.
225
00:23:27,720 --> 00:23:32,620
Luego conoc� a mi esposa
en el Quart Festival.
226
00:23:32,920 --> 00:23:35,740
Yo estaba all� con un nuevo yate.
227
00:23:36,040 --> 00:23:41,860
Ella ya no viv�a all� entonces. Pero es de all�,
as� que se convirti� en una especie de gu�a.
228
00:23:42,160 --> 00:23:48,320
Fue un poco como la pareja del Pr�ncipe
Heredero, as� que eso fue una ventaja.
229
00:23:50,440 --> 00:23:53,700
En este momento estamos
tratando de tener hijos.
230
00:23:54,000 --> 00:23:57,300
Estoy esterilizado,
pero ella no lo sabe.
231
00:23:57,600 --> 00:24:03,860
Intento encontrar una manera de contarlo,
porque sucedi� mucho despu�s de conocernos.
232
00:24:04,160 --> 00:24:09,300
Pero mientras ella encuentre placer
en intentarlo, est� bien para m�.
233
00:24:09,600 --> 00:24:16,200
A veces cree que es ella la que tiene
problemas y tiene mala conciencia.
234
00:24:16,260 --> 00:24:20,100
Entonces le digo: no debes
tener mala conciencia.
235
00:24:20,400 --> 00:24:26,340
Solo tienes que relajarte y las cosas ir�n
bien. No puedes escribir sobre esto.
236
00:24:26,640 --> 00:24:30,780
- Probablemente lo entiendas.
- Si, por supuesto.
237
00:24:31,080 --> 00:24:37,220
La cosa es que estoy aburrido.
Llevo aburrido toda mi vida.
238
00:24:37,520 --> 00:24:43,180
Si tengo que pasar una hora con
mi esposa y mis hijos, me asfixio.
239
00:24:43,480 --> 00:24:47,660
Un coche, por otro lado, satisface.
Me encantan los coches.
240
00:24:47,960 --> 00:24:52,160
El olor a gasolina,
c�mo suena el motor.
241
00:24:52,280 --> 00:24:58,460
Luego me compr� un puto Tesla,
porque hay que hacerlo. �Estoy aburrido!
242
00:24:58,760 --> 00:25:04,900
�Y solo por esa raz�n, saca con un maldito
cuchillo de carnicero y casi mata a alguien!
243
00:25:05,200 --> 00:25:09,820
- �Y destruye nuestra puerta!
- Tengo que pagar esa puerta.
244
00:25:10,120 --> 00:25:16,780
Joder. No lo hice porque estaba
aburrido. Estaba estresado y caliente.
245
00:25:17,080 --> 00:25:21,580
- Estar cachondo es bueno.
- Va a ser dif�cil ponerse al d�a.
246
00:25:21,880 --> 00:25:25,700
- Para nada.
- Tengo que rellenarlo.
247
00:25:26,000 --> 00:25:29,100
- Bien.
- �Est�s bien?
248
00:25:29,400 --> 00:25:33,220
- Pelea con Hermine.
- �Qu� ha pasado? �Cu�l es el problema?
249
00:25:33,520 --> 00:25:38,140
- Su insoportable madre. Y los ni�os.
- No hables de ni�os.
250
00:25:38,440 --> 00:25:43,220
- Nos estamos divirtiendo.
- Es culpa tuya que tengas cuatro.
251
00:25:43,520 --> 00:25:48,180
Digamos que est� tratando de tener
hijos y que est� esterilizado.
252
00:25:48,480 --> 00:25:53,420
- Ah� has estado bien.
- Intentamos no tener cuatro, sino tres.
253
00:25:53,720 --> 00:25:57,980
Los gemelos son dif�ciles de predecir.
Parecen exactamente iguales.
254
00:25:58,280 --> 00:26:02,740
- �No es ni�o y ni�a?
- S�, pero parecen exactamente iguales.
255
00:26:03,040 --> 00:26:05,740
El mismo cabello afro y color chocolate...
256
00:26:06,040 --> 00:26:10,300
- �Ni�os chocolate?
- �S�! Los cuatro son iguales.
257
00:26:10,600 --> 00:26:16,740
�Eres el �nico que conozco que est�
casado con una inmigrante, que vota Frp!
258
00:26:17,040 --> 00:26:22,300
- �Qu� te pasa? Ella es noruega.
- Parece una inmigrante.
259
00:26:22,600 --> 00:26:27,800
- �No es m�s inmigrante que �l!
- Soy un inmigrante.
260
00:26:27,920 --> 00:26:32,740
- �Parece una inmigrante!
- S�, pero �la has escuchado hablar?
261
00:26:33,040 --> 00:26:36,700
Ella es m�s noruega que cualquiera
de nosotros. �Dios m�o!
262
00:26:37,000 --> 00:26:41,380
Ella no usa spray para ponerse
morena, y ahorro mucho en eso.
263
00:26:41,680 --> 00:26:46,560
Tu esposa est� llena de esas
cosas. Voy a ver a William.
264
00:26:49,120 --> 00:26:53,320
- �Y t� qu�, Jeppe?
- No llevo spray encima.
265
00:26:53,440 --> 00:26:59,760
Me las he follado de todos los colores.
Orange es la �nica que nunca me he follado.
266
00:27:00,600 --> 00:27:06,940
S�, me la foll�...
�Parec�a follar como un Mini-Trump!
267
00:27:07,240 --> 00:27:10,500
- �Era tan peque�a?
- S�, casi enana.
268
00:27:10,800 --> 00:27:17,000
Cuando se puso a cuatro patas y me
puse por detr�s, parec�a un taburete.
269
00:27:17,120 --> 00:27:22,660
Un taburete. Parec�a una Mini-Trump.
�Te has follado a una enana?
270
00:27:22,960 --> 00:27:25,740
Lo he intentado,
pero no pude hacerlo.
271
00:27:26,040 --> 00:27:31,020
En cuanto pienso en sus manos
como manoplas, me rindo.
272
00:27:31,320 --> 00:27:36,940
S�, tienen brazos peque�os.
Imagina una enana con brazos largos.
273
00:27:37,240 --> 00:27:41,440
Pero no me preguntes.
�C�mo te va?
274
00:27:43,840 --> 00:27:47,940
Desped� a la
puta de la lavander�a.
275
00:27:48,240 --> 00:27:54,840
Porque quit� el polvo
de mis botellas de vino.
276
00:27:59,560 --> 00:28:02,080
No puedo...
277
00:28:03,080 --> 00:28:08,220
No he ido al entrenamiento de kickboxing,
y luego estoy un poco inc�modo.
278
00:28:08,520 --> 00:28:13,020
Pero voy a tomarme una copa,
a disfrutar y darme prisa.
279
00:28:13,074 --> 00:28:14,720
"Duermo con Rebecca esta noche."
280
00:28:15,040 --> 00:28:18,720
�Est�s bien? �Qu� pasa?
281
00:28:19,960 --> 00:28:25,640
Maldici�n, eso no es bueno.
Pero t�, enano...
282
00:28:26,680 --> 00:28:32,780
- �Sabes que son 5.000 coronas por eso?
- En lugar de mearte en los pantalones.
283
00:28:33,080 --> 00:28:36,820
- Se ha parado a mear...
- �Pasa algo?
284
00:28:37,120 --> 00:28:41,540
- �Oye! �Te estoy hablando!
- No, no pasa nada.
285
00:28:41,840 --> 00:28:45,540
- �No? Pues lo parec�a.
- S�, no jodas.
286
00:28:45,840 --> 00:28:49,980
- Creo que dijo algo.
- Lo hace por la chica.
287
00:28:50,280 --> 00:28:54,620
- Veo que quieres ser duro por ella.
- Vete a casa.
288
00:28:54,920 --> 00:28:59,400
Solo quiero irme a casa.
�Est�s seguro de esto?
289
00:29:02,640 --> 00:29:06,220
Dios m�o, que nadie lo
entienda. �l me empuja...
290
00:29:06,520 --> 00:29:11,500
sin considerar que soy muy agresivo.
291
00:29:11,800 --> 00:29:17,460
Deben tener en cuenta que quiero pelear.
La gente est� mal de la cabeza, ya sabes.
292
00:29:17,760 --> 00:29:20,560
�Puedo hablar contigo un momento?
293
00:29:22,400 --> 00:29:26,200
- Est�pida perra.
- �Qu� cojones est�s haciendo?
294
00:29:28,440 --> 00:29:33,280
- Creo que tal vez sea hora de irnos.
- S�.
295
00:29:33,960 --> 00:29:38,620
Hay que tener en cuenta las cosas.
Evaluar cualquier situaci�n.
296
00:29:38,920 --> 00:29:41,880
Si no ocurren cosas como esta.
297
00:30:01,880 --> 00:30:05,400
�Hermine? �Hermine?
298
00:30:17,000 --> 00:30:20,740
- �Hola?
- Soy Adam �Est� mi esposa ah�?
299
00:30:21,040 --> 00:30:23,900
S�. �Quieres hablar con ella?
300
00:30:24,200 --> 00:30:27,200
No. Solo quer�a saberlo.
301
00:30:43,480 --> 00:30:49,180
Si tuviera que resumirlo
en una frase, dir�a que...
302
00:30:49,480 --> 00:30:54,880
Soy muy bueno para
salirme con la m�a.
303
00:31:28,520 --> 00:31:31,680
- �Que co�o pasa!
- Kj�lsen.
304
00:31:42,268 --> 00:31:50,268
Traducci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
26723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.