Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,920 --> 00:00:12,195
June 1946,
a dispatch to Soviet embassies
2
00:00:12,400 --> 00:00:14,516
in France, Bulgaria, Yugoslavia...
3
00:00:14,720 --> 00:00:18,190
If they so wish,
any Russian in exile since 1917
4
00:00:18,400 --> 00:00:20,789
will be eligible
for a Soviet passport
5
00:00:21,000 --> 00:00:24,754
and will qualify
for repatriation to the U.S.S.R.
6
00:00:25,840 --> 00:00:28,149
Thousands decided to return home,
7
00:00:28,360 --> 00:00:31,511
the last travelers
of 5 dark years in Europe
8
00:00:31,720 --> 00:00:34,757
that had displaced
30 million people.
9
00:01:29,320 --> 00:01:33,108
EAST-WEST
10
00:02:02,680 --> 00:02:05,592
You will soon arrive
back in the motherland.
11
00:02:06,840 --> 00:02:09,308
You left her 30 years ago,
12
00:02:09,520 --> 00:02:11,112
but she never left you.
13
00:02:11,560 --> 00:02:12,231
Now,
14
00:02:12,440 --> 00:02:15,318
she needs you, all of you.
15
00:02:15,560 --> 00:02:17,915
The country needs rebuilding.
16
00:02:18,240 --> 00:02:21,755
We paid a greater price
than any nation
17
00:02:22,360 --> 00:02:25,875
but the war against fascism
united us
18
00:02:26,080 --> 00:02:27,832
until victory.
19
00:02:28,160 --> 00:02:32,073
The Soviet government
opens its doors to you
20
00:02:32,280 --> 00:02:34,589
and welcomes you,
21
00:02:34,800 --> 00:02:37,234
regardless of past events.
22
00:02:37,440 --> 00:02:39,158
Too serious, Yevgeny!
23
00:02:39,920 --> 00:02:41,672
Let's drink and sing.
24
00:02:43,720 --> 00:02:45,153
Get out your passports.
25
00:02:45,360 --> 00:02:48,909
The lowest number raises a toast.
26
00:02:49,120 --> 00:02:52,556
Can I join in?
The French police deported me.
27
00:02:52,760 --> 00:02:53,556
Be my guest.
28
00:02:53,760 --> 00:02:57,116
Guess who was given
Soviet passport number 1.
29
00:02:57,680 --> 00:03:00,797
The head of the Orthodox church
in Paris.
30
00:03:01,920 --> 00:03:02,989
What number?
31
00:03:03,200 --> 00:03:05,760
I have passport 2002.
32
00:03:06,960 --> 00:03:08,757
And my son Leonid
33
00:03:09,160 --> 00:03:10,513
has number
34
00:03:11,400 --> 00:03:12,389
2003.
35
00:03:13,560 --> 00:03:16,711
Be patient with him,
he speaks awful Russian.
36
00:03:16,920 --> 00:03:18,319
With an accent, too.
37
00:03:18,520 --> 00:03:20,317
Well, doctor? What number?
38
00:03:20,800 --> 00:03:21,835
17.
39
00:03:25,920 --> 00:03:27,558
It's up to you, then.
40
00:03:35,560 --> 00:03:37,152
I'd like to thank my wife.
41
00:03:39,640 --> 00:03:40,470
Marie,
42
00:03:41,640 --> 00:03:43,790
I asked you to follow me.
You did.
43
00:03:45,560 --> 00:03:46,879
You left your family,
44
00:03:47,120 --> 00:03:49,554
friends and home,
without hesitation.
45
00:03:50,120 --> 00:03:51,075
For that
46
00:03:51,680 --> 00:03:53,557
and for so much else,
47
00:03:54,120 --> 00:03:54,870
I love you
48
00:03:55,880 --> 00:03:57,233
and I admire you.
49
00:03:58,320 --> 00:03:58,911
To you.
50
00:04:18,000 --> 00:04:19,353
Is what he said true?
51
00:04:22,440 --> 00:04:25,591
You must be a brave woman.
52
00:05:44,960 --> 00:05:46,871
Dear compatriots,
53
00:05:47,400 --> 00:05:49,152
welcome to Odessa.
54
00:05:49,480 --> 00:05:52,153
Welcome to our Soviet homeland,
55
00:05:52,680 --> 00:05:54,557
to the victorious nation
56
00:05:55,200 --> 00:06:00,558
where, guided by Comrade Stalin,
wise among the wise,
57
00:06:01,840 --> 00:06:04,229
all peoples live as one family,
58
00:06:04,720 --> 00:06:07,029
united and happy.
59
00:06:30,480 --> 00:06:31,515
My God...
60
00:06:32,080 --> 00:06:34,992
At last, in Russia.
61
00:06:37,560 --> 00:06:38,231
Russia,
62
00:06:39,360 --> 00:06:40,998
my land.
63
00:06:49,720 --> 00:06:52,996
Passengers will divide
into two groups
64
00:06:53,360 --> 00:06:54,759
as follows:
65
00:06:55,160 --> 00:06:56,752
Kozlov, S. Vassilievitch.
66
00:06:56,960 --> 00:06:58,996
Kozlov, S. Vassilievitch. Here.
67
00:07:00,480 --> 00:07:02,550
Kozlov, L. Sergeyevitch.
68
00:07:02,760 --> 00:07:04,990
Kozlov, L. Sergeyevitch. There.
69
00:07:06,200 --> 00:07:07,076
But he's my son.
70
00:07:08,600 --> 00:07:10,158
He should be with me.
71
00:07:18,360 --> 00:07:19,349
Don't worry.
72
00:07:19,640 --> 00:07:20,868
It's a mistake.
73
00:07:21,640 --> 00:07:23,995
We'll soon sort it out.
74
00:07:50,200 --> 00:07:51,679
I told you the truth.
75
00:07:52,560 --> 00:07:54,516
I came with my husband.
I'm a French citizen
76
00:07:54,720 --> 00:07:56,551
with a French passport.
77
00:08:00,920 --> 00:08:01,796
You're mad!
78
00:08:02,160 --> 00:08:02,751
Why...?
79
00:08:03,640 --> 00:08:05,517
You work for the secret services
80
00:08:05,720 --> 00:08:06,675
of your country.
81
00:08:06,880 --> 00:08:08,552
You're talking nonsense.
82
00:08:10,640 --> 00:08:12,358
I want to see the Consul.
83
00:08:15,360 --> 00:08:17,999
And the Queen of England perhaps.
84
00:08:29,280 --> 00:08:31,953
We've been watching you, Golovin.
85
00:08:32,160 --> 00:08:34,151
You're a good doctor.
86
00:08:34,560 --> 00:08:36,676
We have work for you.
87
00:08:36,880 --> 00:08:38,108
Where's my wife?
88
00:08:39,080 --> 00:08:42,072
Forget your wife.
She's not wanted.
89
00:08:42,360 --> 00:08:44,078
We'll find you a Russian wife.
90
00:08:45,120 --> 00:08:47,839
I offer him a woman.
He says no.
91
00:08:50,800 --> 00:08:51,994
Your wife is a spy.
92
00:08:53,760 --> 00:08:54,829
Is that a joke?
93
00:08:55,040 --> 00:08:55,711
Not at all.
94
00:08:56,240 --> 00:08:59,949
90% of emigrants returning to Russia
95
00:09:00,160 --> 00:09:02,037
are imperialist spies.
96
00:09:03,200 --> 00:09:05,236
We'll leave you your son.
97
00:09:09,240 --> 00:09:10,514
Where's my wife?
98
00:09:10,720 --> 00:09:13,951
Don't destroy your destiny.
We trust you.
99
00:09:20,120 --> 00:09:22,429
Do you really want your wife?
100
00:09:26,760 --> 00:09:28,591
We need a little talk, then.
101
00:09:59,680 --> 00:10:01,079
Where's Serioja?
102
00:10:01,280 --> 00:10:02,918
They're fetching him.
103
00:10:04,960 --> 00:10:06,552
You're leaving now.
104
00:10:06,840 --> 00:10:07,352
Where to?
105
00:10:08,920 --> 00:10:09,955
Kiev.
106
00:11:13,240 --> 00:11:15,629
Your new tenants...
French.
107
00:11:15,840 --> 00:11:17,671
Tell them I'm the supervisor
108
00:11:19,320 --> 00:11:21,550
and that we have strict rules.
109
00:11:21,760 --> 00:11:23,273
I speak Russian.
110
00:11:53,720 --> 00:11:54,596
Who are they?
111
00:11:54,960 --> 00:11:56,188
French, apparently.
112
00:11:59,120 --> 00:12:00,394
Hello. Petrov.
113
00:12:00,600 --> 00:12:02,477
Alexei.
114
00:12:02,680 --> 00:12:05,114
My wife, Marie, and son, Sergei.
115
00:12:05,320 --> 00:12:06,309
Welcome.
116
00:12:06,880 --> 00:12:09,792
Have you come to visit?
117
00:12:10,200 --> 00:12:11,599
No, to live.
118
00:12:15,760 --> 00:12:17,910
Does your wife speak Russian?
119
00:12:18,120 --> 00:12:19,792
She's going to learn.
120
00:12:20,720 --> 00:12:21,550
If you need any...
121
00:12:21,760 --> 00:12:24,513
Sacha, fetch some bread.
122
00:12:30,280 --> 00:12:32,430
This is your key.
123
00:12:34,040 --> 00:12:37,589
I'll be very clear
to avoid any problems,
124
00:12:37,800 --> 00:12:40,712
especially for her.
You translate.
125
00:12:41,320 --> 00:12:42,514
Let's go.
126
00:12:50,400 --> 00:12:53,597
5 families live here.
The rules must be observed.
127
00:13:01,520 --> 00:13:04,432
This table belonged
to the previous tenants.
128
00:13:05,120 --> 00:13:06,553
Now, it's ours.
129
00:13:16,680 --> 00:13:17,874
The bathroom.
130
00:13:18,080 --> 00:13:19,877
Our day is Thursday.
131
00:13:20,080 --> 00:13:21,991
That's our laundry day.
132
00:13:26,960 --> 00:13:30,157
Never leave the light on
in the toilet.
133
00:13:43,280 --> 00:13:45,077
Do you like it here?
134
00:14:04,720 --> 00:14:06,915
What does a traveler need?
135
00:14:07,360 --> 00:14:09,112
Strength and courage.
136
00:14:09,360 --> 00:14:10,793
That's right, darling.
137
00:14:11,960 --> 00:14:13,791
I'll be right back.
138
00:14:35,320 --> 00:14:36,912
You couldn't know.
139
00:14:37,800 --> 00:14:39,233
Nobody could.
140
00:14:42,920 --> 00:14:45,639
We'll give back the room
and go home.
141
00:14:47,440 --> 00:14:49,590
They can't force us to stay.
142
00:14:54,320 --> 00:14:56,197
I can't live here.
143
00:14:56,640 --> 00:14:58,551
Nor can Serioja, nor you.
144
00:14:59,320 --> 00:15:01,436
Somehow, we'll get back to France.
145
00:15:04,160 --> 00:15:06,310
Every prison has a way out.
146
00:15:12,960 --> 00:15:14,234
Forgive me.
147
00:15:53,360 --> 00:15:54,998
I worked on the machines
148
00:15:55,240 --> 00:15:56,434
for six years.
149
00:15:56,640 --> 00:15:59,359
I know how they make your back ache.
150
00:15:59,560 --> 00:16:02,791
Fine. In terms of the air
they have to breathe,
151
00:16:03,360 --> 00:16:05,476
what steps do you take?
152
00:16:11,560 --> 00:16:14,632
We'll install pipes
to humidify the air
153
00:16:14,840 --> 00:16:17,115
and make the dust fall.
154
00:16:17,360 --> 00:16:19,396
Just like in France.
155
00:16:20,000 --> 00:16:20,989
Forget France!
156
00:16:23,840 --> 00:16:27,150
We know how France
exploits its workers.
157
00:16:27,920 --> 00:16:29,831
You're here to work,
158
00:16:30,040 --> 00:16:31,598
not to change everything.
159
00:16:31,800 --> 00:16:34,268
I am responsible for 2,000 workers.
160
00:16:34,480 --> 00:16:36,471
I take their health seriously.
161
00:16:47,840 --> 00:16:48,955
Frenchy!
162
00:16:49,280 --> 00:16:50,315
Wrong table.
163
00:16:51,720 --> 00:16:52,994
Sorry.
164
00:16:59,480 --> 00:17:02,790
Leave her alone, you drunkard!
165
00:17:11,880 --> 00:17:14,952
Why did you come?
Didn't you know?
166
00:17:15,560 --> 00:17:16,595
You speak French?
167
00:17:16,800 --> 00:17:19,917
I had a French nanny.
168
00:17:20,760 --> 00:17:22,512
It was in this apartment
169
00:17:22,760 --> 00:17:24,398
but in a different life.
170
00:18:05,760 --> 00:18:07,557
Good health.
171
00:18:13,600 --> 00:18:16,558
Join in with me,
you know the words.
172
00:18:31,480 --> 00:18:34,074
Why stop?
It was very pretty.
173
00:18:34,280 --> 00:18:36,350
Madame Marie... Chapkas!
174
00:18:36,560 --> 00:18:38,710
You want to buy one?
175
00:18:40,160 --> 00:18:42,037
No, thank you.
176
00:18:46,640 --> 00:18:48,551
I'll do it cheap.
177
00:18:48,760 --> 00:18:51,035
They could get it for us
for what it costs them.
178
00:18:51,240 --> 00:18:52,639
Do they steal them?
179
00:18:53,320 --> 00:18:55,914
They have suppliers all across town.
180
00:18:56,560 --> 00:18:59,233
Here, take your chapka and go.
181
00:19:03,560 --> 00:19:05,755
Careful, you talk too much.
182
00:19:05,960 --> 00:19:08,190
Enough. Get out!
183
00:19:09,840 --> 00:19:11,910
I had their room as a girl.
184
00:19:12,440 --> 00:19:15,352
Where you are
was my mother's music room.
185
00:19:16,800 --> 00:19:19,155
My dear, what a mess you're in.
186
00:19:20,240 --> 00:19:21,912
Try to forget France.
187
00:19:22,920 --> 00:19:24,148
Good evening.
188
00:19:25,960 --> 00:19:27,313
Vodka!
189
00:19:27,520 --> 00:19:29,829
My soup's ready.
190
00:19:59,200 --> 00:20:01,760
It's all a mistake, Sacha.
191
00:20:01,960 --> 00:20:03,393
I'll be back soon.
192
00:20:03,600 --> 00:20:07,149
Keep swimming.
It's your only chance.
193
00:20:09,520 --> 00:20:11,078
Don't provoke them.
194
00:20:22,440 --> 00:20:24,476
Are you a Young Communist?
195
00:20:24,760 --> 00:20:27,149
Answer me. Are you?
196
00:20:27,360 --> 00:20:28,315
Yes.
197
00:20:28,840 --> 00:20:30,910
Get a grip then.
198
00:20:31,240 --> 00:20:32,559
Calm down.
199
00:20:35,800 --> 00:20:37,392
There...
200
00:20:38,000 --> 00:20:39,433
That's better.
201
00:20:48,800 --> 00:20:51,633
What happened?
Who was it?
202
00:20:56,720 --> 00:20:57,550
What happened?
203
00:20:57,760 --> 00:20:58,715
She was denounced.
204
00:20:59,480 --> 00:21:00,549
Why?
205
00:21:03,200 --> 00:21:04,030
It's your wife.
206
00:21:05,000 --> 00:21:06,752
Grandma spoke French to her.
207
00:21:07,120 --> 00:21:09,111
She'll be accused of spying.
208
00:21:09,680 --> 00:21:12,353
You foreigners are always watched.
209
00:21:12,960 --> 00:21:14,916
Go home. Leave us.
210
00:21:39,680 --> 00:21:42,399
Hello...
I'd like address
211
00:21:42,600 --> 00:21:45,478
of Interior Ministry?
212
00:21:46,400 --> 00:21:47,879
The Interior Ministry?
213
00:21:48,400 --> 00:21:48,957
Yes.
214
00:21:49,280 --> 00:21:51,316
You want to go there?
215
00:21:52,480 --> 00:21:53,071
Yes.
216
00:21:58,320 --> 00:21:59,673
Sure.
217
00:22:01,760 --> 00:22:03,557
Give me a minute.
218
00:22:03,840 --> 00:22:07,435
I'll...
I'll take you to the bus stop.
219
00:22:47,400 --> 00:22:50,233
Is that the Red Flag factory?
220
00:22:51,440 --> 00:22:54,000
I'd like to speak to Dr. Golovin.
221
00:23:06,520 --> 00:23:07,873
Come with me.
222
00:23:08,080 --> 00:23:09,229
You followed me?
223
00:23:09,440 --> 00:23:11,078
- Let go of me.
- Quickly.
224
00:23:11,480 --> 00:23:12,993
- Who told you?
- Come on.
225
00:23:13,400 --> 00:23:14,355
Leave me alone.
226
00:23:14,600 --> 00:23:15,316
Let go!
227
00:23:21,480 --> 00:23:23,118
I'm all right.
228
00:23:24,080 --> 00:23:25,911
Come to the infirmary.
229
00:23:26,120 --> 00:23:27,872
No, thank you, I'm okay.
230
00:23:28,160 --> 00:23:29,878
I'm a doctor.
231
00:23:33,040 --> 00:23:34,678
What did the foreigner want?
232
00:23:34,960 --> 00:23:36,473
Nothing, she was lost.
233
00:23:40,440 --> 00:23:41,634
What got into you?
234
00:23:41,880 --> 00:23:43,791
I can't bear waiting anymore.
235
00:23:44,000 --> 00:23:45,399
You said you'd apply.
236
00:23:45,600 --> 00:23:47,955
If I ask to go, I condemn the state.
237
00:23:48,160 --> 00:23:50,549
Do you want us to end up in a camp?
238
00:23:50,760 --> 00:23:52,796
They can't force us to stay!
239
00:23:53,000 --> 00:23:55,070
They're duty-bound to let us go.
240
00:23:55,280 --> 00:23:56,633
People are staring.
241
00:23:56,840 --> 00:23:57,477
I don't care!
242
00:23:57,800 --> 00:23:59,233
We had a deal
243
00:23:59,600 --> 00:24:01,397
if it didn't work out.
244
00:24:02,200 --> 00:24:03,952
I want to go back to France.
245
00:24:04,640 --> 00:24:08,030
We'll die here, Alexei.
I will at least.
246
00:24:08,320 --> 00:24:09,639
I want to leave!
247
00:24:16,040 --> 00:24:17,393
Let go!
248
00:24:17,880 --> 00:24:20,394
Let go! I want to leave here!
249
00:24:21,080 --> 00:24:23,753
I can't stand it here!
Let go of me!
250
00:24:46,040 --> 00:24:47,712
We will get out.
251
00:24:48,440 --> 00:24:50,237
It will take time, but
252
00:24:50,880 --> 00:24:52,598
trust me.
253
00:24:56,720 --> 00:24:59,632
Until then, we must make do here.
254
00:25:58,640 --> 00:26:00,517
Bravo, Irina.
255
00:26:00,720 --> 00:26:04,952
Tolia, you're too stiff.
You are the Soviet ideal.
256
00:26:05,440 --> 00:26:07,635
The whole world will be watching.
257
00:26:07,840 --> 00:26:09,990
What's this?
258
00:26:12,520 --> 00:26:13,748
Look...
259
00:26:28,800 --> 00:26:30,518
That's not my shirt.
260
00:26:31,640 --> 00:26:33,278
She mixed them up again.
261
00:26:34,880 --> 00:26:35,790
That's mine.
262
00:26:49,040 --> 00:26:51,270
You missed your call.
263
00:26:51,920 --> 00:26:54,275
You're on
the moment the song ends.
264
00:26:54,480 --> 00:26:56,072
It's the Frenchy...
265
00:27:08,120 --> 00:27:09,394
Hello, my dear.
266
00:27:09,640 --> 00:27:10,993
Tired?
267
00:27:16,400 --> 00:27:17,879
You have to eat.
268
00:27:19,320 --> 00:27:21,788
They're wary because you're foreign.
269
00:27:22,000 --> 00:27:23,672
It'll sort itself out.
270
00:27:25,000 --> 00:27:26,831
You're very pretty.
271
00:27:37,960 --> 00:27:40,474
They got the boxes mixed up again.
272
00:27:40,680 --> 00:27:44,878
Now I'm supervisor,
I have to watch over everything.
273
00:27:45,680 --> 00:27:47,636
You do a very good job.
274
00:27:47,840 --> 00:27:51,753
I do my best.
With you, it's easy.
275
00:27:52,120 --> 00:27:55,590
You're well brought up,
you understand things.
276
00:27:57,040 --> 00:28:00,316
I bought some pies.
Want one?
277
00:28:03,160 --> 00:28:04,195
Thank you.
278
00:28:36,760 --> 00:28:39,274
I didn't know where they took her.
279
00:28:40,680 --> 00:28:43,831
I wasn't allowed to see her.
She died all alone.
280
00:28:44,720 --> 00:28:47,029
She knew that you loved her
281
00:28:47,480 --> 00:28:49,710
and were thinking of her.
282
00:28:52,240 --> 00:28:54,390
Is anyone else coming?
283
00:29:17,880 --> 00:29:19,108
What's that?
284
00:29:19,440 --> 00:29:21,829
It's Grandmother Anastasia's place.
285
00:29:24,280 --> 00:29:27,317
We knew Anastasia Alexandrovna
only briefly,
286
00:29:27,760 --> 00:29:29,318
but enough to see
287
00:29:29,520 --> 00:29:33,035
that she was a remarkable
288
00:29:34,440 --> 00:29:36,556
and kind woman.
289
00:29:39,600 --> 00:29:41,591
May her soul rest in peace.
290
00:29:41,800 --> 00:29:43,438
May the earth be kind to her.
291
00:30:15,680 --> 00:30:16,317
Hello.
292
00:30:18,000 --> 00:30:19,433
New tenants for you.
293
00:30:20,440 --> 00:30:22,715
But every room is taken.
294
00:30:22,920 --> 00:30:26,356
- What about Vassilieva's?
- Her grandson has it.
295
00:30:26,560 --> 00:30:29,074
My husband lost a leg in the war.
296
00:30:29,800 --> 00:30:31,438
We fully deserve
297
00:30:31,640 --> 00:30:34,154
a room with modern conveniences.
298
00:30:34,400 --> 00:30:36,118
Where's he to go?
299
00:30:36,320 --> 00:30:40,472
What a thing to do
the day of Babushka's funeral!
300
00:30:40,680 --> 00:30:41,556
And Sacha?
301
00:30:41,760 --> 00:30:44,479
- What about him?
- He'll go to a hostel.
302
00:30:45,120 --> 00:30:46,394
No, I won't.
303
00:30:46,600 --> 00:30:49,034
It's a mistake.
We'll sort it out.
304
00:30:49,480 --> 00:30:50,435
Calm down.
305
00:30:50,640 --> 00:30:53,950
I'm the supervisor
and no one told me of this.
306
00:30:54,360 --> 00:30:56,271
- I have all the papers.
- Quiet!
307
00:30:58,840 --> 00:30:59,909
What's going on?
308
00:31:00,120 --> 00:31:01,348
Sacha can't stay.
309
00:31:01,680 --> 00:31:03,477
He must go to a hostel.
310
00:31:06,760 --> 00:31:08,557
He can move in with us.
311
00:31:31,080 --> 00:31:34,117
These are the books
Babushka used to read.
312
00:31:37,000 --> 00:31:39,150
That's how she taught me French.
313
00:31:41,280 --> 00:31:42,679
You have them.
314
00:31:43,000 --> 00:31:43,830
Me?
315
00:31:45,080 --> 00:31:46,115
Thank you.
316
00:31:54,120 --> 00:31:55,997
I'd like to be alone now.
317
00:32:40,960 --> 00:32:42,393
Vassiliev, come here!
318
00:32:45,680 --> 00:32:46,874
Guess your time.
319
00:32:48,720 --> 00:32:50,631
Worse than a year ago
320
00:32:50,840 --> 00:32:52,796
by five seconds!
321
00:32:53,600 --> 00:32:55,431
You're through.
322
00:32:56,520 --> 00:32:59,080
I hear you've been
drinking and smoking.
323
00:32:59,280 --> 00:33:03,114
You're gifted, but you just float
along like a turd.
324
00:33:06,200 --> 00:33:07,269
My grandma died.
325
00:33:07,480 --> 00:33:10,074
Mine too! Both of them.
326
00:33:14,920 --> 00:33:16,751
Clear out, Vassiliev.
327
00:33:17,320 --> 00:33:19,914
Don't let me catch you here again!
328
00:33:21,200 --> 00:33:22,713
Girls, in the water.
329
00:33:44,440 --> 00:33:46,351
You kept your eyes closed...
330
00:33:47,280 --> 00:33:48,349
The whole time.
331
00:33:50,040 --> 00:33:52,076
I lost track of where I was.
332
00:33:53,640 --> 00:33:55,119
We're together.
333
00:33:57,200 --> 00:33:58,269
I won't forget.
334
00:34:00,680 --> 00:34:02,910
What I miss most
335
00:34:03,160 --> 00:34:05,310
is having you to myself.
336
00:34:06,040 --> 00:34:08,235
Being totally free
337
00:34:08,840 --> 00:34:09,989
and you...
338
00:34:11,400 --> 00:34:12,833
Looking so beautiful.
339
00:34:15,600 --> 00:34:17,556
The two of us together,
340
00:34:19,040 --> 00:34:20,359
alone in the world.
341
00:34:56,240 --> 00:34:57,309
Are you drunk?
342
00:34:58,640 --> 00:35:00,790
Yes, but not much.
343
00:35:01,880 --> 00:35:03,677
You were with them again...
344
00:35:32,720 --> 00:35:33,914
Go back to the pool.
345
00:35:35,520 --> 00:35:37,317
I was thrown off the team.
346
00:35:39,440 --> 00:35:41,396
You don't need a team to swim.
347
00:35:43,160 --> 00:35:45,469
You have talent, don't waste it.
348
00:35:45,680 --> 00:35:47,477
You treat me like a child.
349
00:35:47,680 --> 00:35:49,477
You behave like a child.
350
00:35:50,240 --> 00:35:53,038
Sleep now,
we'll talk tomorrow.
351
00:35:54,280 --> 00:35:56,032
I can't sleep.
352
00:35:56,680 --> 00:35:58,716
I haven't slept for ages.
353
00:35:59,640 --> 00:36:01,358
I think about Babushka.
354
00:36:01,600 --> 00:36:03,397
I think about my parents.
355
00:36:05,120 --> 00:36:06,838
I've forgotten their faces.
356
00:36:08,680 --> 00:36:11,319
They were arrested together
357
00:36:11,880 --> 00:36:13,108
and executed.
358
00:36:14,720 --> 00:36:18,315
Babushka hid their death
from me for years.
359
00:36:20,440 --> 00:36:23,159
I received letters,
which she'd written.
360
00:36:24,920 --> 00:36:26,478
Why were they arrested?
361
00:36:29,840 --> 00:36:31,637
You never know why.
362
00:36:36,320 --> 00:36:37,753
I want to get out, too.
363
00:36:39,120 --> 00:36:40,394
Leave the country.
364
00:36:41,800 --> 00:36:42,869
Why tell me?
365
00:36:43,560 --> 00:36:45,073
I hear you at night
366
00:36:45,800 --> 00:36:47,552
talking to Alexei.
367
00:36:48,560 --> 00:36:49,595
You don't sleep either.
368
00:36:50,800 --> 00:36:52,677
I hear you crying as well.
369
00:36:54,600 --> 00:36:56,591
You mustn't be afraid of me.
370
00:36:57,040 --> 00:36:58,155
I want to help you.
371
00:37:01,840 --> 00:37:03,478
It's kind of you.
372
00:37:05,160 --> 00:37:06,195
I'll help you too.
373
00:37:07,160 --> 00:37:08,639
Tell me about France.
374
00:38:01,160 --> 00:38:02,070
Okay?
375
00:38:03,440 --> 00:38:05,396
I'm doing this for you.
376
00:38:07,600 --> 00:38:08,874
No, for yourself.
377
00:38:10,760 --> 00:38:11,795
For both of us.
378
00:38:16,160 --> 00:38:19,436
You'll be the best
because you fight the current.
379
00:39:10,080 --> 00:39:11,229
It's too hot.
380
00:39:12,280 --> 00:39:13,759
It's supposed to be.
381
00:39:17,760 --> 00:39:20,558
Do you ever do house calls?
382
00:39:32,520 --> 00:39:33,430
Hello.
383
00:39:33,640 --> 00:39:34,675
Five minutes more.
384
00:39:36,960 --> 00:39:39,349
You are a good doctor, Alexei.
385
00:39:40,800 --> 00:39:42,518
We all know that.
386
00:39:43,960 --> 00:39:45,313
However...
387
00:39:46,040 --> 00:39:48,474
upstairs,
388
00:39:49,920 --> 00:39:51,797
they are wondering
389
00:39:52,160 --> 00:39:55,357
if you are a good Soviet citizen.
390
00:40:03,240 --> 00:40:04,309
Stop it!
391
00:40:05,680 --> 00:40:06,476
Are you coming?
392
00:40:06,800 --> 00:40:07,710
Make your mind up.
393
00:40:07,920 --> 00:40:08,796
I've no jacket.
394
00:40:16,120 --> 00:40:16,791
Choose.
395
00:40:18,760 --> 00:40:20,751
Calm down, we have lots of time.
396
00:40:22,400 --> 00:40:24,755
The car will be here in 5 minutes.
397
00:40:25,320 --> 00:40:25,877
What car?
398
00:40:26,400 --> 00:40:27,799
Nina Fiodorovna's car.
399
00:40:28,920 --> 00:40:29,909
Your boss?
400
00:40:41,360 --> 00:40:42,190
Wonderful!
401
00:40:42,440 --> 00:40:43,998
We're all wonderful.
402
00:41:08,920 --> 00:41:11,593
Dear fellow citizens,
403
00:41:12,320 --> 00:41:14,117
it is a great event
404
00:41:14,360 --> 00:41:16,191
that brings us here tonight.
405
00:41:16,400 --> 00:41:17,355
You will see
406
00:41:17,560 --> 00:41:20,916
a performance of "Marie Tudor",
407
00:41:21,440 --> 00:41:24,318
a play by Victor Hugo.
408
00:41:25,320 --> 00:41:26,878
Where's Papa?
409
00:41:27,840 --> 00:41:29,159
I don't know.
410
00:41:31,000 --> 00:41:32,558
The role of Marie Tudor
411
00:41:33,800 --> 00:41:37,395
will be played
by the great French actress,
412
00:41:38,120 --> 00:41:40,475
Gabrielle Develay.
413
00:41:52,680 --> 00:41:55,558
Your photo will be
in all the papers,
414
00:41:56,360 --> 00:41:58,828
as an example for us all.
415
00:41:59,040 --> 00:42:03,556
This is a great honor for you.
And for me, too.
416
00:42:05,200 --> 00:42:07,760
I call on a compatriot
417
00:42:07,960 --> 00:42:10,190
who spent many years in France,
418
00:42:10,400 --> 00:42:11,879
Comrade Golovin,
419
00:42:12,080 --> 00:42:14,514
director of the dispensary
420
00:42:14,720 --> 00:42:16,551
of the Red Flag Factory.
421
00:42:29,040 --> 00:42:30,917
Dear French guests,
422
00:42:32,400 --> 00:42:34,550
dear fellow citizens,
423
00:42:36,480 --> 00:42:38,835
I'd like to take this opportunity
424
00:42:39,040 --> 00:42:43,272
to thank the Kiev
municipal authorities,
425
00:42:44,200 --> 00:42:45,269
Soviet government
426
00:42:47,080 --> 00:42:49,469
and Communist Party leadership,
427
00:42:49,760 --> 00:42:52,991
who enabled me
to return to my homeland,
428
00:42:53,840 --> 00:42:57,196
to work for my people
429
00:42:57,600 --> 00:42:59,158
and welcomed my wife
430
00:43:00,040 --> 00:43:01,473
and son.
431
00:43:42,960 --> 00:43:44,791
You love me, don't you?
432
00:43:45,920 --> 00:43:47,319
Do you love only me?
433
00:43:49,400 --> 00:43:50,913
Tell me once more,
434
00:43:51,560 --> 00:43:52,993
with those same eyes.
435
00:43:54,560 --> 00:43:55,709
Alas!
436
00:43:56,600 --> 00:43:58,909
We poor women never truly know
437
00:43:59,120 --> 00:44:01,076
what a man's heart holds.
438
00:44:02,640 --> 00:44:03,390
Yes,
439
00:44:04,240 --> 00:44:06,390
your gaze is naive and sincere.
440
00:44:06,760 --> 00:44:11,000
How infernal
that heavenly eyes might deceive.
441
00:44:11,000 --> 00:44:15,198
Your eyes are those of an angel
or of a demon.
442
00:44:15,320 --> 00:44:16,799
We are honored to see
443
00:44:17,000 --> 00:44:18,069
such fine actors.
444
00:44:18,280 --> 00:44:20,953
This is a great occasion for us.
445
00:44:21,200 --> 00:44:22,519
We are expected.
446
00:44:26,080 --> 00:44:27,718
I said, no receptions.
447
00:44:28,960 --> 00:44:30,837
I instigated this tour
448
00:44:31,040 --> 00:44:33,076
for my own political beliefs.
449
00:44:33,680 --> 00:44:36,717
The rightwing press
dragged me in the mud.
450
00:44:36,920 --> 00:44:38,717
They'll do it again on my return.
451
00:44:38,920 --> 00:44:40,353
They'll be waiting.
452
00:44:40,560 --> 00:44:44,553
I came here to see...
To meet people and talk to them.
453
00:44:45,720 --> 00:44:48,029
These receptions aren't real life.
454
00:44:48,240 --> 00:44:50,879
Dignitaries, speeches...
It's a charade!
455
00:44:51,080 --> 00:44:52,559
You heard the applause.
456
00:44:52,760 --> 00:44:54,637
They adored you.
457
00:44:54,840 --> 00:44:58,230
I'm sick of applause
and full houses to order.
458
00:44:58,440 --> 00:45:02,194
Barely a handful
had even a scrap of French.
459
00:45:02,520 --> 00:45:03,669
Take me out.
460
00:45:03,880 --> 00:45:07,156
The good restaurants
are for Party members only.
461
00:45:07,360 --> 00:45:09,157
That leaves the station bar.
462
00:45:09,360 --> 00:45:10,588
The station bar it is!
463
00:45:10,800 --> 00:45:12,597
I must see you urgently.
464
00:45:13,280 --> 00:45:15,555
Sorry, I must see a French diplomat.
465
00:45:16,320 --> 00:45:18,276
But not here and not now.
466
00:45:18,480 --> 00:45:20,630
My life depends on it.
467
00:45:21,160 --> 00:45:23,469
I said, not here and not now.
468
00:45:24,080 --> 00:45:25,195
Come along.
469
00:45:33,640 --> 00:45:36,438
Don't move till I get back.
470
00:45:37,640 --> 00:45:39,631
You must go to the Embassy.
471
00:45:39,840 --> 00:45:43,594
The Embassy is in Moscow
and I am a prisoner here.
472
00:45:45,040 --> 00:45:47,076
I want to leave.
Help me!
473
00:45:48,960 --> 00:45:50,598
It's all in this letter,
474
00:45:50,880 --> 00:45:52,359
my official application.
475
00:45:52,680 --> 00:45:54,511
You have a French passport?
476
00:45:54,920 --> 00:45:56,751
No, they destroyed it.
477
00:45:56,960 --> 00:45:58,871
So you are a Soviet citizen.
478
00:46:00,840 --> 00:46:04,150
It is a matter
for your adopted country.
479
00:46:05,800 --> 00:46:08,519
You have no right...
You must do something!
480
00:46:08,720 --> 00:46:10,711
- I can't take it.
- This is mad.
481
00:46:10,920 --> 00:46:12,717
She's plainly not lying.
482
00:46:13,520 --> 00:46:15,829
Give me it.
I'll take it to France.
483
00:46:16,040 --> 00:46:17,439
It won't do any good.
484
00:46:17,800 --> 00:46:18,596
No one will act.
485
00:46:23,400 --> 00:46:25,038
Give it to me, please.
486
00:46:28,880 --> 00:46:30,313
I am Alexei Golovin.
487
00:46:31,200 --> 00:46:33,156
My family and I are happy here.
488
00:46:34,640 --> 00:46:37,313
We have no need of anyone's help.
489
00:46:37,800 --> 00:46:38,835
Give me it.
490
00:46:39,160 --> 00:46:41,037
I can't, it's not yours.
491
00:46:54,920 --> 00:46:58,356
Leave me now,
I must change for the reception.
492
00:47:00,640 --> 00:47:02,471
You don't appreciate the risks.
493
00:47:02,680 --> 00:47:04,671
I'll risk anything to get out.
494
00:47:04,880 --> 00:47:07,235
And I'll do it with or without you.
495
00:47:19,200 --> 00:47:20,758
- Listen...
- Quiet!
496
00:47:22,880 --> 00:47:24,279
Give me your arm.
497
00:47:28,040 --> 00:47:30,349
Your stubborn French brain refuses
498
00:47:30,560 --> 00:47:33,074
to understand the position we're in.
499
00:47:33,280 --> 00:47:36,477
My stubborn French brain
sees right through you.
500
00:47:37,520 --> 00:47:39,636
I want to save you and Serioja.
501
00:47:39,840 --> 00:47:40,829
Save us?
502
00:47:41,040 --> 00:47:43,076
By thanking our jailers?
503
00:47:43,280 --> 00:47:45,555
What do you expect?
You betrayed me!
504
00:47:48,920 --> 00:47:53,152
All those who came back with us
were executed or imprisoned.
505
00:47:53,640 --> 00:47:55,278
All except us.
506
00:47:55,960 --> 00:47:59,316
To save your lives,
I do as I'm told.
507
00:47:59,760 --> 00:48:00,988
I must carry on.
508
00:48:10,240 --> 00:48:11,719
I have no choice, Marie.
509
00:48:13,280 --> 00:48:16,590
You don't help me, you accuse me.
510
00:48:17,800 --> 00:48:19,711
Every morning when I get up,
511
00:48:20,160 --> 00:48:21,957
every evening when I get home,
512
00:48:22,160 --> 00:48:24,469
the only thing I see in your eyes
513
00:48:25,960 --> 00:48:27,075
is your hostility.
514
00:48:28,920 --> 00:48:30,831
I can't stand it.
515
00:48:33,280 --> 00:48:36,511
You won't even make love
in this room.
516
00:48:37,400 --> 00:48:38,196
Quiet down!
517
00:48:39,080 --> 00:48:40,399
Shut up,
518
00:48:40,600 --> 00:48:42,397
you smart-ass intellectual.
519
00:48:48,920 --> 00:48:50,592
Last week,
520
00:48:51,840 --> 00:48:53,910
I slept with Olga.
521
00:49:01,480 --> 00:49:03,948
She looks at me differently.
522
00:49:09,680 --> 00:49:11,159
Get out, Alexei.
523
00:49:13,200 --> 00:49:14,110
Leave this room.
524
00:49:25,360 --> 00:49:26,349
Get out!
525
00:49:54,280 --> 00:49:55,429
Open up.
526
00:49:59,440 --> 00:50:01,078
I want my cigarettes.
527
00:50:26,240 --> 00:50:28,310
Have a fight with your wife?
528
00:50:28,560 --> 00:50:30,596
Did she lock you out?
529
00:50:45,480 --> 00:50:49,393
Two months later
530
00:51:00,920 --> 00:51:02,035
Thank you.
531
00:51:28,680 --> 00:51:30,352
You're training him now?
532
00:51:42,120 --> 00:51:44,509
- Is he improving?
- Yes.
533
00:51:46,520 --> 00:51:48,636
He comes every day.
534
00:51:48,960 --> 00:51:50,279
I used to swim here.
535
00:51:51,000 --> 00:51:52,956
A long time ago.
536
00:51:56,480 --> 00:51:58,596
I knew he wouldn't give up.
537
00:52:14,760 --> 00:52:18,912
Tell Sacha I'll see him at the pool.
The water's warmer.
538
00:52:27,400 --> 00:52:29,755
Hey, kid, everything okay?
539
00:52:29,960 --> 00:52:30,915
Yes.
540
00:52:36,360 --> 00:52:37,588
It's open.
541
00:52:37,880 --> 00:52:38,915
Good morning.
542
00:52:39,120 --> 00:52:40,075
Hello.
543
00:52:40,600 --> 00:52:42,158
Do you want breakfast?
544
00:52:42,360 --> 00:52:44,316
I already ate with Mummy.
545
00:52:46,400 --> 00:52:48,868
I'm stuck on this problem.
546
00:52:55,160 --> 00:52:57,230
I'm better doing it by myself.
547
00:52:59,400 --> 00:53:00,799
You didn't come yesterday.
548
00:53:01,000 --> 00:53:02,149
I forgot.
549
00:53:02,800 --> 00:53:05,109
What are you doing today?
550
00:53:05,400 --> 00:53:08,200
Sacha's taking me to the park.
551
00:53:08,200 --> 00:53:11,112
- With your mother?
- I don't know.
552
00:53:18,840 --> 00:53:21,798
I already said,
not in front of the boy.
553
00:53:22,000 --> 00:53:26,630
Your son knows full well
that we're together.
554
00:53:30,600 --> 00:53:33,398
I'm a simple woman.
555
00:53:34,400 --> 00:53:36,868
I'm happy just being with you.
556
00:53:37,080 --> 00:53:39,878
I want this to last forever.
557
00:53:47,600 --> 00:53:48,749
Here,
558
00:53:49,440 --> 00:53:51,237
a letter for your wife.
559
00:53:53,040 --> 00:53:53,995
You read it?
560
00:53:54,200 --> 00:53:56,839
No, it's in French.
561
00:54:03,680 --> 00:54:05,272
I was always taught
562
00:54:09,240 --> 00:54:11,549
not to read other people's mail.
563
00:54:12,320 --> 00:54:15,153
We had different upbringings,
you and I.
564
00:54:24,200 --> 00:54:25,679
You're okay.
565
00:54:27,000 --> 00:54:30,072
But try to get some rest.
566
00:54:31,600 --> 00:54:33,591
I don't know how to rest.
567
00:54:33,960 --> 00:54:36,474
I'm like you,
568
00:54:37,480 --> 00:54:40,392
I'm a perfectionist.
569
00:54:44,680 --> 00:54:46,875
Let me tell you a secret.
570
00:54:47,080 --> 00:54:51,596
I'm going to leave here
for a more important position.
571
00:54:52,320 --> 00:54:53,753
Congratulations.
572
00:54:54,480 --> 00:54:56,948
We will miss you.
573
00:54:59,200 --> 00:55:03,591
I'll get you a job running
a hospital
574
00:55:03,800 --> 00:55:06,872
like you never saw in France.
575
00:55:08,840 --> 00:55:13,118
I can already get you
a two-room apartment.
576
00:55:13,320 --> 00:55:16,073
You can move in with this...
577
00:55:17,680 --> 00:55:18,749
Olga.
578
00:55:18,960 --> 00:55:21,758
- She has a good record.
- You already know?
579
00:55:22,480 --> 00:55:24,072
Of course.
580
00:55:24,720 --> 00:55:29,669
But you'll have to return
the room we gave you.
581
00:55:31,360 --> 00:55:33,237
I can't do that.
582
00:55:33,440 --> 00:55:35,078
My wife and son live there.
583
00:55:36,240 --> 00:55:37,468
Get a divorce.
584
00:55:39,000 --> 00:55:41,560
Then they can keep the room.
585
00:55:43,000 --> 00:55:45,434
Decide quickly.
586
00:55:46,200 --> 00:55:47,758
Nina Fiodorovna,
587
00:55:49,400 --> 00:55:51,391
I love my wife.
588
00:55:54,520 --> 00:55:59,548
I can't tell them upstairs
that you love your wife
589
00:55:59,840 --> 00:56:03,037
but live with another woman.
590
00:56:03,240 --> 00:56:05,356
That's all very French.
591
00:56:11,960 --> 00:56:14,713
It would be better if you divorce.
592
00:56:15,640 --> 00:56:16,595
See you.
593
00:56:38,600 --> 00:56:42,070
I don't know
if this will reach you...
594
00:57:00,880 --> 00:57:04,429
Don't write to my wife...
595
00:57:07,440 --> 00:57:08,555
Hi.
596
00:57:11,520 --> 00:57:13,511
I said to speak French at home.
597
00:57:14,680 --> 00:57:16,875
And I want him to speak Russian.
598
00:57:19,400 --> 00:57:20,992
Isn't your homework done?
599
00:57:21,200 --> 00:57:22,428
Nearly finished.
600
00:57:22,640 --> 00:57:24,949
It's my fault, I got in late.
601
00:57:25,160 --> 00:57:26,912
Where have you been?
602
00:57:27,720 --> 00:57:28,755
Still need your Dad?
603
00:57:31,200 --> 00:57:32,030
We must talk.
604
00:57:32,800 --> 00:57:33,789
We already have.
605
00:57:36,560 --> 00:57:38,437
I want to move back with you.
606
00:57:39,560 --> 00:57:40,629
It's too late.
607
00:57:50,320 --> 00:57:51,594
Hurry up!
608
00:57:56,080 --> 00:57:59,311
The European championships
are coming up.
609
00:58:00,840 --> 00:58:02,068
The selectors
610
00:58:02,320 --> 00:58:04,629
will be in Kiev in 3 weeks.
611
00:58:05,000 --> 00:58:07,878
They will only take the very best.
612
00:58:09,080 --> 00:58:10,718
You'll all live in
613
00:58:10,920 --> 00:58:13,434
and training will be stepped up.
614
00:58:15,200 --> 00:58:17,509
The championships are being held
615
00:58:17,760 --> 00:58:21,389
in the West.
Over there, they sneer at us.
616
00:58:25,680 --> 00:58:26,954
Say it again.
617
00:58:27,680 --> 00:58:29,511
Say those beautiful words.
618
00:58:30,440 --> 00:58:32,112
In Vienna, Austria.
619
00:58:33,280 --> 00:58:35,236
It sounds as beautiful as Paris.
620
00:58:36,160 --> 00:58:39,197
I'm not there yet.
I have to win the trial.
621
00:58:39,680 --> 00:58:40,874
You'll win.
622
00:58:41,760 --> 00:58:43,318
I'm sure of it.
623
00:58:44,320 --> 00:58:45,514
Why?
624
00:58:45,800 --> 00:58:47,313
You have no choice.
625
00:58:48,080 --> 00:58:49,354
We have no choice.
626
00:58:56,120 --> 00:58:57,997
If you do get to Vienna,
627
00:58:58,400 --> 00:59:00,152
go to the French consulate.
628
00:59:00,400 --> 00:59:02,436
They'll send you to France.
629
00:59:02,680 --> 00:59:04,193
Go and see my family.
630
00:59:05,920 --> 00:59:07,990
Let them know I'm alive.
631
00:59:08,400 --> 00:59:10,595
Get in touch with that actress.
632
00:59:10,800 --> 00:59:13,394
She'll help you get me out.
633
00:59:14,040 --> 00:59:17,476
If I make it,
I may not be able to help you.
634
00:59:17,680 --> 00:59:19,557
Maybe it will take time.
635
00:59:20,880 --> 00:59:24,156
I'd hate being in France,
if you're here.
636
01:01:39,760 --> 01:01:42,911
Is that Vassiliev in lane four?
637
01:01:44,080 --> 01:01:45,957
He's your prot�g�?
638
01:01:47,840 --> 01:01:51,116
Have you lost your mind?
Have you seen his file?
639
01:01:51,640 --> 01:01:54,313
His family were enemies
of the people.
640
01:02:04,200 --> 01:02:06,760
What are you playing at now?
641
01:02:14,040 --> 01:02:15,473
Did you steal them?
642
01:02:15,680 --> 01:02:18,433
No, they followed us here.
643
01:02:20,160 --> 01:02:23,550
Where are you going?
You're beautiful tonight.
644
01:02:23,760 --> 01:02:25,830
It's Boyko's birthday.
645
01:02:26,680 --> 01:02:28,398
For Serioja...
646
01:02:31,520 --> 01:02:32,839
For Madame Marie.
647
01:02:33,040 --> 01:02:34,598
- No.
- Yes!
648
01:02:34,840 --> 01:02:37,752
On loan till tomorrow.
649
01:02:38,080 --> 01:02:40,799
Inherited from our grandma.
650
01:02:43,040 --> 01:02:44,075
Thank you.
651
01:02:45,320 --> 01:02:46,753
4 rings. It's for you.
652
01:02:46,960 --> 01:02:48,871
Answer it, it's Sacha.
653
01:03:03,680 --> 01:03:05,750
They must have your size.
654
01:03:07,040 --> 01:03:09,713
Clear the table,
it's time for dinner.
655
01:03:16,240 --> 01:03:19,073
If Sacha is selected,
656
01:03:19,280 --> 01:03:21,635
you won't go too, will you?
657
01:03:24,120 --> 01:03:25,792
No, I won't go.
658
01:03:27,400 --> 01:03:29,072
I'll stay with you.
659
01:03:29,640 --> 01:03:31,437
I'll always be with you.
660
01:03:48,760 --> 01:03:51,228
Can you take over?
And put him to bed.
661
01:03:51,440 --> 01:03:52,919
- Where are you going?
- Out.
662
01:03:53,120 --> 01:03:54,633
Back late?
663
01:03:54,840 --> 01:03:55,909
Most likely.
664
01:04:07,400 --> 01:04:10,039
Ready to go, champ?
665
01:04:10,240 --> 01:04:14,074
Nothing's sure. They pick
the team at the last minute.
666
01:04:36,640 --> 01:04:38,198
Friends,
667
01:04:38,720 --> 01:04:39,835
our present!
668
01:04:59,880 --> 01:05:00,596
To you,
669
01:05:00,800 --> 01:05:02,711
Pavel, and to our friendship.
670
01:05:02,920 --> 01:05:04,035
To friendship!
671
01:05:22,520 --> 01:05:23,748
Let's drink.
672
01:05:25,560 --> 01:05:28,711
Between us
we've made a real champion.
673
01:05:29,920 --> 01:05:31,194
Let's celebrate.
674
01:05:32,280 --> 01:05:34,316
I have good news.
675
01:05:35,840 --> 01:05:37,239
You're on the team.
676
01:05:46,280 --> 01:05:48,316
I had to put myself on the line.
677
01:05:48,520 --> 01:05:51,478
Don't betray me
by doing something stupid.
678
01:05:51,680 --> 01:05:53,113
Of course not.
679
01:05:53,320 --> 01:05:56,357
If you do, I will pay for it.
Get it?
680
01:05:56,560 --> 01:05:58,312
- Sure.
- I'm relying on you.
681
01:05:59,640 --> 01:06:00,914
May I?
682
01:08:08,120 --> 01:08:10,236
Thanks for coming so quickly.
683
01:08:15,000 --> 01:08:16,638
What's happened?
684
01:08:16,840 --> 01:08:18,034
Is it Sacha?
685
01:08:18,560 --> 01:08:20,118
He didn't go to Vienna.
686
01:08:22,760 --> 01:08:26,070
Before they left,
I searched his locker.
687
01:08:29,200 --> 01:08:32,158
Letters for my family.
It's not a crime.
688
01:08:32,360 --> 01:08:33,270
Where's Sacha?
689
01:08:34,000 --> 01:08:37,913
What if he decided
to take them to France in person?
690
01:08:39,240 --> 01:08:41,435
Tell me! Where is he?
691
01:08:42,360 --> 01:08:44,828
At a training camp on the Black Sea.
692
01:08:45,040 --> 01:08:47,235
Where our best men go.
693
01:08:48,040 --> 01:08:50,429
We'll see if he sticks it out.
694
01:08:55,120 --> 01:08:56,235
And now, Marie,
695
01:08:56,440 --> 01:08:58,476
leave him alone.
696
01:08:59,400 --> 01:09:03,109
He wants
to get away from your influence.
697
01:09:24,840 --> 01:09:26,273
"Three whole days,
698
01:09:27,120 --> 01:09:28,030
"exquisite,
699
01:09:29,160 --> 01:09:30,115
"wondrous,
700
01:09:31,200 --> 01:09:32,792
"a true honeymoon.
701
01:09:34,720 --> 01:09:37,314
"They lodged in a hotel by the port,
702
01:09:38,120 --> 01:09:41,829
"keeping the shutters closed
and doors locked,
703
01:09:42,400 --> 01:09:45,039
"with fresh flowers
and iced cordials
704
01:09:45,600 --> 01:09:47,511
"brought to them every morning.
705
01:09:50,840 --> 01:09:54,549
"For dinner,
they would take a boat to an island.
706
01:09:56,000 --> 01:09:57,991
"They'd stroll along the quay."
707
01:10:25,200 --> 01:10:28,715
"The hubbub of the town died away.
708
01:10:30,200 --> 01:10:33,636
"She untied her hat
and they stepped ashore.
709
01:10:34,600 --> 01:10:36,556
"They lay down in the grass;
710
01:10:36,760 --> 01:10:40,116
"they kissed in the shade
of the poplars;
711
01:10:40,760 --> 01:10:43,069
"and they would have liked
712
01:10:43,280 --> 01:10:46,511
"to live forever
in this small place,
713
01:10:46,960 --> 01:10:49,076
"which they blissfully imagined
714
01:10:49,280 --> 01:10:52,352
"the most magnificent on earth."
715
01:11:22,440 --> 01:11:24,032
- Where are you going?
- Shopping.
716
01:11:24,240 --> 01:11:26,435
- The shops are shut.
- Let go.
717
01:11:27,360 --> 01:11:28,713
Let go of me!
718
01:11:39,640 --> 01:11:40,550
Listen,
719
01:11:41,360 --> 01:11:42,839
keep out of my life.
720
01:11:43,200 --> 01:11:45,475
- Hasn't your boss told you?
- What about this?
721
01:11:45,680 --> 01:11:47,671
I saw a man put it
722
01:11:47,920 --> 01:11:49,114
in your letter box.
723
01:11:49,320 --> 01:11:50,912
I'm going to denounce you.
724
01:11:51,120 --> 01:11:53,429
Don't be foolish.
I'm a Party member.
725
01:11:53,680 --> 01:11:55,272
They'd say you're jealous,
726
01:11:55,480 --> 01:11:57,675
trying to get revenge.
727
01:12:07,480 --> 01:12:10,438
It's best if you move out.
728
01:12:10,680 --> 01:12:12,796
You'll have me evicted?
729
01:12:13,000 --> 01:12:15,150
I'll find you somewhere else.
730
01:12:15,360 --> 01:12:17,635
I see why you moved in with me.
731
01:12:17,840 --> 01:12:20,070
To stop me watching your wife.
732
01:12:20,600 --> 01:12:23,273
Now you don't need me,
you throw me away.
733
01:12:23,800 --> 01:12:25,438
Bastard!
734
01:12:25,840 --> 01:12:27,273
Do you hear me?
735
01:12:27,760 --> 01:12:29,557
You're a bastard!
736
01:12:39,240 --> 01:12:40,275
Four rings...
737
01:12:47,720 --> 01:12:50,598
You know, Mummy,
you mustn't worry about me.
738
01:12:50,800 --> 01:12:51,755
I'm fine here.
739
01:12:56,960 --> 01:12:58,393
We have a guest.
740
01:13:07,920 --> 01:13:10,559
- Why didn't you write?
- Too busy training.
741
01:13:13,400 --> 01:13:14,435
A present!
742
01:13:14,680 --> 01:13:18,229
Inherited from our great-uncle.
743
01:13:19,640 --> 01:13:22,393
Sit down.
Papa made some soup.
744
01:13:24,000 --> 01:13:26,275
How are you? You've grown.
745
01:13:28,120 --> 01:13:29,872
As they say on the radio,
746
01:13:30,080 --> 01:13:34,471
life is getting cheaper
and more and more fun.
747
01:13:35,840 --> 01:13:38,957
Have you come back to live?
I mean, in Kiev?
748
01:13:39,160 --> 01:13:41,515
No, I have 24 hours' leave.
749
01:13:42,920 --> 01:13:45,309
Okay, thank you all very much.
750
01:13:53,640 --> 01:13:54,834
I'll visit her grave.
751
01:13:55,600 --> 01:13:56,953
Will you come?
752
01:14:09,040 --> 01:14:11,190
Babushka, I'll never forget you.
753
01:14:12,400 --> 01:14:14,755
All that you told me.
754
01:14:15,360 --> 01:14:17,396
All that you taught me.
755
01:14:25,000 --> 01:14:26,513
I'm getting out, Marie.
756
01:14:28,200 --> 01:14:29,030
To the West.
757
01:14:30,200 --> 01:14:31,030
How?
758
01:14:32,200 --> 01:14:35,317
In Odessa,
ships come in from the West.
759
01:14:36,280 --> 01:14:39,352
I met a Turkish captain
who will take me.
760
01:14:39,920 --> 01:14:41,478
He's done it before.
761
01:14:43,400 --> 01:14:46,756
What are your chances?
10 to 1? 15 to 1?
762
01:14:47,480 --> 01:14:49,869
If you get caught,
you'll be shot.
763
01:14:50,680 --> 01:14:51,715
I'll make it.
764
01:14:52,880 --> 01:14:53,630
You'll join me.
765
01:14:53,840 --> 01:14:56,718
Don't do it.
The risk's too great.
766
01:14:59,040 --> 01:15:00,996
You've changed.
767
01:15:02,640 --> 01:15:04,312
Comrade Golovin's
768
01:15:04,560 --> 01:15:05,515
good little wife.
769
01:15:05,720 --> 01:15:07,551
I hardly recognize you.
770
01:15:13,040 --> 01:15:14,393
Forgive me.
771
01:15:15,240 --> 01:15:16,673
I'm just jealous.
772
01:15:18,720 --> 01:15:20,119
No, you're right.
773
01:15:22,720 --> 01:15:24,199
I need your help.
774
01:15:26,680 --> 01:15:27,954
I need money.
775
01:15:28,160 --> 01:15:29,434
I'll try.
776
01:15:30,840 --> 01:15:32,990
You'll have to bring it to me.
777
01:15:33,440 --> 01:15:35,158
I'll be stuck in Odessa.
778
01:15:35,360 --> 01:15:36,793
I can't travel either.
779
01:15:37,200 --> 01:15:40,590
The Army Choir will be in Odessa
in 3 months.
780
01:15:40,880 --> 01:15:42,154
Ask Boyko to take you.
781
01:15:44,400 --> 01:15:46,868
You have it all worked out.
782
01:15:47,360 --> 01:15:49,396
You taught me that.
783
01:15:51,000 --> 01:15:52,069
Persevere.
784
01:15:53,720 --> 01:15:55,153
Freedom at all costs
785
01:15:55,440 --> 01:15:56,953
and persevere.
786
01:16:13,000 --> 01:16:13,750
Like it?
787
01:16:14,000 --> 01:16:15,115
Yes.
788
01:16:16,120 --> 01:16:17,519
You have those in France?
789
01:16:19,360 --> 01:16:21,191
I can't remember.
790
01:16:36,720 --> 01:16:39,234
Could you sell something for me?
791
01:16:39,440 --> 01:16:41,510
That's not what we do.
792
01:16:41,960 --> 01:16:44,269
It depends. Let's see.
793
01:16:51,120 --> 01:16:52,439
Where did you get it?
794
01:16:52,640 --> 01:16:53,709
My grandmother.
795
01:16:55,760 --> 01:16:57,034
Keep it.
796
01:16:57,920 --> 01:16:59,672
It's a tiny bit of France.
797
01:17:00,400 --> 01:17:01,958
I need money.
798
01:17:04,440 --> 01:17:05,873
I love you.
799
01:17:07,360 --> 01:17:08,554
Catch it.
800
01:17:09,880 --> 01:17:11,029
Stop it!
801
01:17:19,200 --> 01:17:21,077
Don't go, Marie, please.
802
01:17:21,720 --> 01:17:23,597
I'll only be gone ten days.
803
01:17:24,560 --> 01:17:27,393
I haven't left this place
in two years.
804
01:17:29,560 --> 01:17:32,870
We'll go to Crimea
just the three of us.
805
01:17:33,560 --> 01:17:36,233
Stop it, Alexei.
I won't pull out.
806
01:17:40,760 --> 01:17:42,910
I know why you're going to Odessa.
807
01:17:43,160 --> 01:17:46,470
What are you up to with Sacha?
Are you lovers?
808
01:17:51,280 --> 01:17:53,669
I can prevent you from going.
809
01:17:56,080 --> 01:17:57,513
Do that and I leave you.
810
01:18:21,600 --> 01:18:23,750
Are you Marie Golovin?
811
01:18:23,960 --> 01:18:26,076
A young man wants to see you.
812
01:18:26,280 --> 01:18:29,352
He says he's your cousin.
813
01:18:29,560 --> 01:18:31,198
Thank you.
814
01:18:58,880 --> 01:19:00,233
The boat's docked.
815
01:19:01,360 --> 01:19:03,555
I was scared you wouldn't come.
816
01:19:06,400 --> 01:19:09,676
I don't have much time.
Let's go.
817
01:19:35,920 --> 01:19:37,512
Were you followed?
818
01:19:39,800 --> 01:19:41,313
We brought the money.
819
01:19:44,080 --> 01:19:45,559
I can't take you.
820
01:19:45,760 --> 01:19:48,877
My contact on the docks
has disappeared.
821
01:19:49,240 --> 01:19:50,673
Was he arrested?
822
01:19:51,400 --> 01:19:53,152
I don't know.
823
01:19:53,680 --> 01:19:56,831
They're on the alert.
We heard shots last night.
824
01:20:00,120 --> 01:20:01,473
Go now.
825
01:20:01,680 --> 01:20:02,874
We never met.
826
01:20:04,960 --> 01:20:05,836
Wait.
827
01:20:06,040 --> 01:20:07,314
Listen!
828
01:20:09,360 --> 01:20:11,237
I've watched ships leaving port.
829
01:20:16,200 --> 01:20:18,794
They head out south-west.
830
01:20:20,800 --> 01:20:24,554
Here on the coast,
a path leads down to the sea.
831
01:20:24,920 --> 01:20:25,716
I can't come in.
832
01:20:26,400 --> 01:20:27,355
I can swim out.
833
01:20:29,000 --> 01:20:30,558
Out to the buoys.
834
01:20:34,240 --> 01:20:36,231
From the coast to the buoys
835
01:20:36,760 --> 01:20:38,239
must be 10 miles.
836
01:20:38,640 --> 01:20:42,155
It will take me 5 hours to swim it,
maybe 6.
837
01:20:42,560 --> 01:20:43,276
No more.
838
01:20:43,680 --> 01:20:44,749
You can't do it.
839
01:20:45,160 --> 01:20:46,275
It's impossible.
840
01:20:46,480 --> 01:20:48,789
No one has ever done that.
841
01:20:49,200 --> 01:20:50,428
I can do it.
842
01:20:50,640 --> 01:20:52,710
You're crazy.
This is madness.
843
01:20:54,280 --> 01:20:56,077
If you can swim 6 hours
844
01:20:57,480 --> 01:20:59,789
and I can spot you in the night,
845
01:21:00,440 --> 01:21:02,032
I'll send a launch to you.
846
01:21:02,560 --> 01:21:03,515
But I won't wait.
847
01:21:06,360 --> 01:21:07,031
And the cash?
848
01:21:07,280 --> 01:21:09,271
All he wants is the money.
849
01:21:11,240 --> 01:21:12,753
Don't, it's suicide.
850
01:21:14,520 --> 01:21:15,589
I'm begging you.
851
01:21:15,800 --> 01:21:18,917
I take the risks I want.
It's my life!
852
01:21:19,920 --> 01:21:21,194
Give him the money.
853
01:21:30,320 --> 01:21:31,548
I have to go.
854
01:21:33,120 --> 01:21:34,678
Don't run off.
855
01:21:35,560 --> 01:21:37,915
I'm doing it for you, for us.
856
01:21:38,760 --> 01:21:39,909
So help me.
857
01:21:40,760 --> 01:21:41,988
Look at me.
858
01:21:55,480 --> 01:21:58,756
Where have you been?
You're not a tourist.
859
01:22:02,040 --> 01:22:05,919
Work, Marie Golovin, not holiday.
860
01:22:10,360 --> 01:22:11,190
Remember me?
861
01:24:43,960 --> 01:24:45,678
Why did Boyko bring you?
862
01:24:46,480 --> 01:24:47,708
Ask him that.
863
01:24:49,000 --> 01:24:51,594
You left your husband and son?
864
01:24:53,520 --> 01:24:55,590
A lover in the Choir?
865
01:24:56,680 --> 01:24:57,749
The colonel perhaps?
866
01:24:57,960 --> 01:25:00,269
I'm sick of your insinuations.
867
01:25:01,200 --> 01:25:02,474
I have work to do.
868
01:25:55,120 --> 01:25:56,314
Comrade Pirogov.
869
01:26:03,720 --> 01:26:06,518
Marie, help me.
Where's Marie?
870
01:26:09,120 --> 01:26:11,350
Our man in Kiev is a good cop.
871
01:26:11,680 --> 01:26:14,558
Not smart but methodical.
872
01:26:15,120 --> 01:26:16,997
Here's what I think.
873
01:26:17,400 --> 01:26:19,914
You came here to see a swimmer
874
01:26:20,160 --> 01:26:22,435
called Sacha Vassiliev.
875
01:26:23,360 --> 01:26:25,794
He's not a cousin, but your lover.
876
01:26:28,680 --> 01:26:29,430
I'm listening.
877
01:26:29,680 --> 01:26:31,352
I have nothing to say.
878
01:26:31,720 --> 01:26:33,073
When Col. Boyko hears...
879
01:26:33,440 --> 01:26:35,556
Forget Boyko.
He can't help you.
880
01:26:37,160 --> 01:26:39,435
Let's call the training camp.
881
01:26:40,840 --> 01:26:41,955
They'll send us
882
01:26:42,200 --> 01:26:43,633
young Vassiliev.
883
01:27:40,200 --> 01:27:42,316
You'll talk, you whore!
884
01:27:43,760 --> 01:27:45,034
Where is he?
885
01:27:47,040 --> 01:27:48,917
Vermin! French whore!
886
01:27:49,200 --> 01:27:49,712
Talk!
887
01:27:50,240 --> 01:27:52,754
You'll talk! Scum! Bitch!
888
01:27:55,120 --> 01:27:57,395
You will talk.
889
01:27:57,960 --> 01:27:59,678
I'll kill you!
890
01:28:45,240 --> 01:28:48,437
One month later
891
01:29:17,800 --> 01:29:19,313
No communicating.
892
01:29:20,240 --> 01:29:21,912
She's an imperialist spy.
893
01:29:23,120 --> 01:29:24,075
I should have
894
01:29:24,280 --> 01:29:25,793
killed her 2 years ago.
895
01:29:26,000 --> 01:29:27,115
What's the charge?
896
01:29:27,320 --> 01:29:28,833
You knew Vassiliev?
897
01:29:29,800 --> 01:29:30,994
She seduced him
898
01:29:31,440 --> 01:29:34,591
and filled his head with propaganda.
He tried
899
01:29:34,800 --> 01:29:37,792
to escape her
but she followed him to Odessa.
900
01:29:38,000 --> 01:29:40,468
There, she organized his escape
901
01:29:40,680 --> 01:29:42,910
via a CIA-funded Turkish gang.
902
01:29:43,880 --> 01:29:45,791
In fact, the kid drowned.
903
01:29:47,640 --> 01:29:48,755
She killed him.
904
01:29:49,320 --> 01:29:51,959
Rubbish! My wife is innocent.
905
01:29:52,720 --> 01:29:53,709
She confessed.
906
01:29:59,640 --> 01:30:00,152
Is it true?
907
01:30:00,480 --> 01:30:01,674
Did you sign?
908
01:30:05,400 --> 01:30:06,150
They hurt you?
909
01:30:10,880 --> 01:30:11,630
It's untrue.
910
01:30:11,840 --> 01:30:13,319
You don't believe me?
911
01:30:15,200 --> 01:30:17,509
What's this then?
912
01:30:19,200 --> 01:30:22,192
Only Vassiliev
with your wife's sister.
913
01:30:25,240 --> 01:30:26,719
Why say he was dead?
914
01:30:28,680 --> 01:30:31,319
It would be much better
for all of us.
915
01:30:31,520 --> 01:30:34,159
He's in France. He's free!
916
01:30:40,920 --> 01:30:42,911
Do you see what you lived with
917
01:30:43,160 --> 01:30:44,434
all those years?
918
01:30:45,080 --> 01:30:46,798
Now, sign this statement.
919
01:30:47,000 --> 01:30:49,594
You accept her guilt, disown her...
920
01:30:49,800 --> 01:30:50,994
I'll never sign!
921
01:30:51,520 --> 01:30:53,078
Yes, you will!
922
01:30:53,680 --> 01:30:55,318
If you love your son.
923
01:30:58,400 --> 01:30:59,913
Sign it, Alexei, I beg you.
924
01:31:12,920 --> 01:31:13,636
Is he here?
925
01:31:13,840 --> 01:31:15,478
In your dressing room.
926
01:31:15,680 --> 01:31:16,635
Thank you.
927
01:31:16,840 --> 01:31:18,558
Are you today's snoop?
928
01:31:18,760 --> 01:31:20,716
I'm here to protect him.
929
01:31:22,440 --> 01:31:24,032
Later. I'll send for you.
930
01:31:26,080 --> 01:31:30,949
The Foreign Ministry rejected
the Soviet Embassy's request.
931
01:31:32,400 --> 01:31:33,628
You won't be sent back.
932
01:31:34,600 --> 01:31:37,512
But you can't stay.
The Soviets resent
933
01:31:37,720 --> 01:31:39,836
all the newspaper coverage.
934
01:31:41,440 --> 01:31:43,954
However, Canada will accept you,
935
01:31:46,040 --> 01:31:47,359
with full citizenship.
936
01:31:48,000 --> 01:31:50,912
They will give you a new identity,
937
01:31:51,280 --> 01:31:52,156
a new life.
938
01:31:52,600 --> 01:31:54,079
I won't go.
939
01:31:54,280 --> 01:31:56,157
I can only help Marie here.
940
01:31:57,960 --> 01:31:59,109
Listen, Sacha,
941
01:32:01,120 --> 01:32:02,792
for her sake, go.
942
01:32:03,000 --> 01:32:05,389
They made that very clear.
943
01:32:05,600 --> 01:32:08,160
I won't go
and nobody can force me.
944
01:32:08,760 --> 01:32:10,193
On the contrary.
945
01:32:11,120 --> 01:32:13,270
- They can.
- That's not freedom.
946
01:32:15,880 --> 01:32:17,996
I have a plan to help Marie.
947
01:32:18,240 --> 01:32:19,912
What kind of plan?
948
01:32:21,040 --> 01:32:23,759
I can't tell you. Not yet.
949
01:32:25,920 --> 01:32:27,399
You trust me?
950
01:32:30,600 --> 01:32:31,953
I get it,
951
01:32:32,360 --> 01:32:33,873
I have to disappear.
952
01:32:43,520 --> 01:32:44,919
Sorry, I have to go.
953
01:32:47,600 --> 01:32:48,828
No more curtain calls?
954
01:32:49,200 --> 01:32:51,350
Where's my bag? Is the car ready?
955
01:32:51,560 --> 01:32:52,788
What's wrong, Madame?
956
01:32:53,000 --> 01:32:54,752
I shouldn't have let him go.
957
01:33:16,560 --> 01:33:17,709
Is Sacha in?
958
01:33:18,240 --> 01:33:19,719
- Yes, why?
- Where's his room?
959
01:33:19,920 --> 01:33:20,989
That way.
960
01:33:21,400 --> 01:33:22,037
Quickly.
961
01:33:29,400 --> 01:33:31,231
Just open it.
962
01:33:46,960 --> 01:33:48,359
Do his other arm.
963
01:33:49,520 --> 01:33:50,669
Stay here.
964
01:33:51,840 --> 01:33:53,319
I'll call the hospital.
965
01:33:59,840 --> 01:34:01,353
It won't tie...
966
01:34:13,200 --> 01:34:14,918
I'm here, I'm with you.
967
01:34:15,920 --> 01:34:18,832
I'll save Marie.
Somehow. I swear I will.
968
01:34:19,040 --> 01:34:20,519
But you must live!
969
01:34:20,920 --> 01:34:23,309
Do you hear me? You must live.
970
01:34:26,240 --> 01:34:29,550
Six years later
971
01:35:41,640 --> 01:35:44,757
The only hope for humanity's future.
Communism.
972
01:35:52,440 --> 01:35:54,192
It's silk.
973
01:35:54,400 --> 01:35:57,870
I got two sizes.
I didn't know which would fit.
974
01:35:58,280 --> 01:35:59,269
Thanks.
975
01:36:01,800 --> 01:36:03,358
You haven't changed.
976
01:36:04,680 --> 01:36:07,194
Even more beautiful than I remember.
977
01:36:07,400 --> 01:36:08,719
That's kind.
978
01:36:09,640 --> 01:36:11,119
Forgive me for being...
979
01:36:14,960 --> 01:36:16,188
It's normal.
980
01:36:18,560 --> 01:36:20,039
It takes time.
981
01:36:22,200 --> 01:36:23,235
I'll help you.
982
01:36:23,440 --> 01:36:25,351
I'd rather be alone.
983
01:36:48,920 --> 01:36:50,751
I love you, Marie.
984
01:36:52,200 --> 01:36:54,236
No, it's over, Alexei.
985
01:36:55,680 --> 01:36:58,148
It will never be over between us.
986
01:37:03,840 --> 01:37:05,114
I'm ashamed.
987
01:37:06,320 --> 01:37:08,993
The stench... I'll never lose it.
988
01:37:16,440 --> 01:37:17,873
My love.
989
01:37:19,560 --> 01:37:22,233
I love you so much.
990
01:37:33,720 --> 01:37:36,393
Papa and I knew they'd let you out.
991
01:37:37,400 --> 01:37:40,119
When Papa was made
director of the hospital,
992
01:37:40,320 --> 01:37:42,276
he wrote to Comrade Stalin,
993
01:37:43,200 --> 01:37:46,829
who sadly died
before he could intervene.
994
01:37:52,440 --> 01:37:53,634
Nina pressed your case.
995
01:37:55,400 --> 01:37:57,038
She's a union leader.
996
01:37:58,800 --> 01:38:01,394
Other innocents
have been rehabilitated.
997
01:38:02,080 --> 01:38:04,036
I wasn't innocent.
998
01:38:05,360 --> 01:38:06,190
I was guilty.
999
01:38:08,040 --> 01:38:09,917
I organized Sacha's escape.
1000
01:38:12,640 --> 01:38:15,108
I heard news of Sacha.
1001
01:38:16,160 --> 01:38:16,990
He's in Canada.
1002
01:38:19,680 --> 01:38:21,830
All I did was for me, too.
1003
01:38:59,880 --> 01:39:01,757
My little boy.
1004
01:39:09,880 --> 01:39:12,440
Two years later
1005
01:39:13,200 --> 01:39:14,428
When do they arrive?
1006
01:39:17,240 --> 01:39:19,117
Tomorrow if things go to plan.
1007
01:39:19,800 --> 01:39:21,279
Why Sofia?
1008
01:39:22,440 --> 01:39:26,194
It's the only Communist city
where a friend is ambassador.
1009
01:39:27,160 --> 01:39:28,275
What gave you the idea?
1010
01:39:29,320 --> 01:39:30,230
Your appointment.
1011
01:39:30,560 --> 01:39:31,959
You're mad, Gabrielle.
1012
01:39:32,520 --> 01:39:33,270
Jean-Louis,
1013
01:39:33,480 --> 01:39:34,879
you know what I'm like.
1014
01:39:35,080 --> 01:39:36,752
But we're at war here!
1015
01:39:39,280 --> 01:39:41,350
I'm watched around the clock.
1016
01:39:44,600 --> 01:39:47,273
Just think of what we risk.
1017
01:39:47,480 --> 01:39:48,629
What?
1018
01:39:48,840 --> 01:39:51,035
A new posting for you,
1019
01:39:51,240 --> 01:39:53,196
deportation for me. Not prison.
1020
01:39:53,400 --> 01:39:54,753
You think so?
1021
01:39:55,200 --> 01:39:59,159
Your fame and your leftwing politics
1022
01:39:59,360 --> 01:40:01,510
mean nothing here!
1023
01:40:07,080 --> 01:40:10,470
Why do all this
for a woman you hardly know?
1024
01:40:10,680 --> 01:40:12,272
I swore I would.
1025
01:40:15,520 --> 01:40:16,999
Comrades,
1026
01:40:17,280 --> 01:40:21,034
I was uncertain about this mission.
1027
01:40:21,320 --> 01:40:24,039
But now I am
1028
01:40:24,240 --> 01:40:26,310
very happy we came to Sofia.
1029
01:40:27,280 --> 01:40:29,396
We have worked very hard.
1030
01:40:29,600 --> 01:40:32,034
I would like to thank you all,
1031
01:40:32,440 --> 01:40:33,998
especially Comrade Golovin,
1032
01:40:34,880 --> 01:40:36,359
whose idea it was
1033
01:40:36,560 --> 01:40:38,312
to come here.
1034
01:40:39,520 --> 01:40:40,794
I propose a toast
1035
01:40:41,000 --> 01:40:45,039
to friendship and cooperation
between our two countries.
1036
01:40:51,360 --> 01:40:53,078
Can you do me a favor?
1037
01:40:53,280 --> 01:40:56,829
My wife has bought
another chandelier.
1038
01:40:58,760 --> 01:41:02,150
Could you help me with customs?
1039
01:41:02,520 --> 01:41:07,640
Your wife will get me into trouble
back in Kiev.
1040
01:42:14,000 --> 01:42:15,149
Thanks, Jean-Louis.
1041
01:42:16,000 --> 01:42:17,274
I'm truly grateful.
1042
01:42:18,040 --> 01:42:19,678
That's all I can do.
1043
01:42:21,600 --> 01:42:23,033
Take her the passport
1044
01:42:23,560 --> 01:42:25,118
and stop your games.
1045
01:42:26,600 --> 01:42:28,670
Let her go back to Kiev
1046
01:42:28,920 --> 01:42:30,194
and that will be that.
1047
01:42:43,160 --> 01:42:44,752
Where's Mama?
1048
01:42:45,320 --> 01:42:46,833
In the bathroom.
1049
01:43:12,560 --> 01:43:13,834
Are we okay for time?
1050
01:43:14,040 --> 01:43:15,075
Listen,
1051
01:43:16,080 --> 01:43:17,479
this is very important.
1052
01:43:17,840 --> 01:43:18,955
What's the matter?
1053
01:43:19,960 --> 01:43:22,554
Do you remember Gabrielle,
the actress?
1054
01:43:23,520 --> 01:43:25,670
She's in the lobby.
She's waiting
1055
01:43:25,880 --> 01:43:27,598
to take you to the Embassy.
1056
01:43:28,640 --> 01:43:29,959
What are you saying?
1057
01:43:30,840 --> 01:43:31,795
Listen to me.
1058
01:43:32,000 --> 01:43:34,434
When we get downstairs,
go with her.
1059
01:43:36,560 --> 01:43:37,470
I'm lost.
1060
01:43:37,680 --> 01:43:39,193
Gabrielle will explain.
1061
01:43:39,440 --> 01:43:40,555
The French ambassador
1062
01:43:40,800 --> 01:43:41,994
is a friend of hers.
1063
01:43:42,200 --> 01:43:43,633
It's our only chance.
1064
01:43:46,520 --> 01:43:48,636
10 years I've waited for this.
1065
01:43:52,840 --> 01:43:53,989
Why didn't you say?
1066
01:43:54,200 --> 01:43:55,792
I couldn't be sure.
1067
01:43:57,800 --> 01:43:58,755
We have to go.
1068
01:43:59,840 --> 01:44:02,274
The delegation will be down soon.
1069
01:44:02,720 --> 01:44:03,516
Hurry.
1070
01:44:03,720 --> 01:44:04,630
What about you?
1071
01:44:04,840 --> 01:44:08,276
Serioja is going with you.
I'll go back to Kiev.
1072
01:44:11,040 --> 01:44:13,156
They'll send you to a camp.
1073
01:44:13,960 --> 01:44:16,758
They don't suspect me.
They'll think
1074
01:44:17,000 --> 01:44:18,228
you tricked me.
1075
01:44:21,280 --> 01:44:22,508
Come with us.
1076
01:44:23,040 --> 01:44:24,234
Impossible.
1077
01:44:26,240 --> 01:44:29,676
The Embassy will protect you,
but I'm a Soviet citizen.
1078
01:45:04,440 --> 01:45:05,475
Tea, please.
1079
01:45:05,680 --> 01:45:08,433
Have you seen anyone
from our delegation?
1080
01:45:08,640 --> 01:45:10,039
Not yet.
1081
01:46:12,440 --> 01:46:13,270
Go ahead.
1082
01:46:20,800 --> 01:46:22,438
I'll join you.
1083
01:46:32,920 --> 01:46:34,194
I promise.
1084
01:46:36,440 --> 01:46:37,429
When?
1085
01:46:53,640 --> 01:46:54,789
Come on, Mummy.
1086
01:47:13,160 --> 01:47:15,071
You have your room key?
1087
01:47:15,280 --> 01:47:16,838
Yes, thank you.
1088
01:48:28,240 --> 01:48:28,911
Put these on.
1089
01:48:29,240 --> 01:48:31,231
They'll think you're Westerners.
1090
01:48:33,080 --> 01:48:34,798
Outside the Embassy,
1091
01:48:35,320 --> 01:48:36,719
there's a checkpoint.
1092
01:48:38,120 --> 01:48:39,030
For you, Marie.
1093
01:48:41,200 --> 01:48:42,030
It's yours.
1094
01:48:59,200 --> 01:49:00,315
Vanished! Gone!
1095
01:49:00,520 --> 01:49:02,556
It's a mistake, let me through.
1096
01:49:02,760 --> 01:49:03,829
I'll find them.
1097
01:49:04,400 --> 01:49:05,276
You knew!
1098
01:49:05,600 --> 01:49:06,476
Admit it!
1099
01:49:06,800 --> 01:49:07,550
You knew!
1100
01:49:09,400 --> 01:49:12,278
We'll all be in trouble
because of you.
1101
01:49:12,680 --> 01:49:14,352
Me especially.
1102
01:49:28,960 --> 01:49:31,110
Don't worry, it'll all be okay.
1103
01:49:48,680 --> 01:49:50,318
Get your passport ready.
1104
01:50:15,080 --> 01:50:17,150
- Keep going. Don't stop.
- Stop!
1105
01:50:20,320 --> 01:50:21,753
What's the matter?
1106
01:50:23,200 --> 01:50:24,758
Let them in!
1107
01:50:34,280 --> 01:50:36,669
You're in France. You're free.
1108
01:50:46,080 --> 01:50:47,115
Follow me.
1109
01:51:01,560 --> 01:51:03,232
Fetch some water, quick!
1110
01:51:08,080 --> 01:51:09,195
My God...
1111
01:51:14,000 --> 01:51:16,150
To communicate with Gabrielle,
1112
01:51:16,360 --> 01:51:18,874
Papa had to wait
for French delegations.
1113
01:51:19,760 --> 01:51:21,955
He always risked being denounced.
1114
01:51:25,240 --> 01:51:27,515
It took months to get her replies.
1115
01:51:28,520 --> 01:51:31,318
When it was confirmed for Sofia,
1116
01:51:33,520 --> 01:51:34,999
he told me everything.
1117
01:51:38,400 --> 01:51:40,311
I didn't know what to do.
1118
01:51:41,400 --> 01:51:43,356
We talked it over endlessly.
1119
01:51:47,960 --> 01:51:49,951
I don't want to lose you again.
1120
01:52:12,640 --> 01:52:14,551
The Ambassador wasn't pleased.
1121
01:52:16,240 --> 01:52:18,470
He really told me off.
1122
01:52:20,280 --> 01:52:22,874
The Bulgarians will let you go,
1123
01:52:23,720 --> 01:52:24,277
but
1124
01:52:25,120 --> 01:52:27,998
they're demanding
something in exchange.
1125
01:52:29,640 --> 01:52:32,996
They want France
to refuse asylum to a dissident
1126
01:52:34,160 --> 01:52:35,718
and send him back here.
1127
01:52:38,600 --> 01:52:40,477
But you're safe now.
1128
01:52:42,000 --> 01:52:43,149
I won't go without him.
1129
01:52:44,400 --> 01:52:45,230
What do you mean?
1130
01:52:45,800 --> 01:52:47,153
Without Alexei.
1131
01:52:47,720 --> 01:52:48,948
He must come, too.
1132
01:52:51,120 --> 01:52:52,917
Marie, Alexei won't come.
1133
01:52:53,480 --> 01:52:56,597
We can do nothing for him.
He knows that.
1134
01:52:57,880 --> 01:53:00,917
He fought for years for this,
to get you out.
1135
01:53:01,120 --> 01:53:02,109
Nothing else mattered.
1136
01:53:26,000 --> 01:53:27,592
Tell me, Alexei.
1137
01:53:28,040 --> 01:53:30,873
It's important. I have to know.
1138
01:53:31,440 --> 01:53:34,398
Did you know what she was planning?
1139
01:53:35,280 --> 01:53:36,679
Did you help her?
1140
01:53:38,640 --> 01:53:40,471
No, I didn't know.
1141
01:53:42,480 --> 01:53:46,712
When I realized
they'd left the hotel,
1142
01:53:47,800 --> 01:53:50,473
it occurred to me
they'd run away.
1143
01:53:50,680 --> 01:53:52,989
But I was sure they'd come back.
1144
01:53:55,440 --> 01:53:58,557
Even now, I still am.
1145
01:54:00,320 --> 01:54:01,958
Just in time
1146
01:54:03,440 --> 01:54:05,192
for the train.
1147
01:54:22,720 --> 01:54:23,835
That same day,
1148
01:54:24,360 --> 01:54:28,831
we left Bulgaria re-entering
the free world via Greece.
1149
01:54:29,520 --> 01:54:32,114
I can't remember it.
I was asleep.
1150
01:55:12,280 --> 01:55:14,589
Alexei was sent to Sakhalin,
1151
01:55:14,880 --> 01:55:17,269
a Russian island in the Pacific,
1152
01:55:17,560 --> 01:55:19,755
as medic in the labor camp.
1153
01:55:40,480 --> 01:55:44,712
30 years on, the Soviet Union
opened up under President Gorbachev.
1154
01:55:44,920 --> 01:55:47,957
Alexei was permitted
to come to France in 1987.
73806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.