All language subtitles for Est.Ouest.1999.En.DVDRip.XViD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,920 --> 00:00:12,195 June 1946, a dispatch to Soviet embassies 2 00:00:12,400 --> 00:00:14,516 in France, Bulgaria, Yugoslavia... 3 00:00:14,720 --> 00:00:18,190 If they so wish, any Russian in exile since 1917 4 00:00:18,400 --> 00:00:20,789 will be eligible for a Soviet passport 5 00:00:21,000 --> 00:00:24,754 and will qualify for repatriation to the U.S.S.R. 6 00:00:25,840 --> 00:00:28,149 Thousands decided to return home, 7 00:00:28,360 --> 00:00:31,511 the last travelers of 5 dark years in Europe 8 00:00:31,720 --> 00:00:34,757 that had displaced 30 million people. 9 00:01:29,320 --> 00:01:33,108 EAST-WEST 10 00:02:02,680 --> 00:02:05,592 You will soon arrive back in the motherland. 11 00:02:06,840 --> 00:02:09,308 You left her 30 years ago, 12 00:02:09,520 --> 00:02:11,112 but she never left you. 13 00:02:11,560 --> 00:02:12,231 Now, 14 00:02:12,440 --> 00:02:15,318 she needs you, all of you. 15 00:02:15,560 --> 00:02:17,915 The country needs rebuilding. 16 00:02:18,240 --> 00:02:21,755 We paid a greater price than any nation 17 00:02:22,360 --> 00:02:25,875 but the war against fascism united us 18 00:02:26,080 --> 00:02:27,832 until victory. 19 00:02:28,160 --> 00:02:32,073 The Soviet government opens its doors to you 20 00:02:32,280 --> 00:02:34,589 and welcomes you, 21 00:02:34,800 --> 00:02:37,234 regardless of past events. 22 00:02:37,440 --> 00:02:39,158 Too serious, Yevgeny! 23 00:02:39,920 --> 00:02:41,672 Let's drink and sing. 24 00:02:43,720 --> 00:02:45,153 Get out your passports. 25 00:02:45,360 --> 00:02:48,909 The lowest number raises a toast. 26 00:02:49,120 --> 00:02:52,556 Can I join in? The French police deported me. 27 00:02:52,760 --> 00:02:53,556 Be my guest. 28 00:02:53,760 --> 00:02:57,116 Guess who was given Soviet passport number 1. 29 00:02:57,680 --> 00:03:00,797 The head of the Orthodox church in Paris. 30 00:03:01,920 --> 00:03:02,989 What number? 31 00:03:03,200 --> 00:03:05,760 I have passport 2002. 32 00:03:06,960 --> 00:03:08,757 And my son Leonid 33 00:03:09,160 --> 00:03:10,513 has number 34 00:03:11,400 --> 00:03:12,389 2003. 35 00:03:13,560 --> 00:03:16,711 Be patient with him, he speaks awful Russian. 36 00:03:16,920 --> 00:03:18,319 With an accent, too. 37 00:03:18,520 --> 00:03:20,317 Well, doctor? What number? 38 00:03:20,800 --> 00:03:21,835 17. 39 00:03:25,920 --> 00:03:27,558 It's up to you, then. 40 00:03:35,560 --> 00:03:37,152 I'd like to thank my wife. 41 00:03:39,640 --> 00:03:40,470 Marie, 42 00:03:41,640 --> 00:03:43,790 I asked you to follow me. You did. 43 00:03:45,560 --> 00:03:46,879 You left your family, 44 00:03:47,120 --> 00:03:49,554 friends and home, without hesitation. 45 00:03:50,120 --> 00:03:51,075 For that 46 00:03:51,680 --> 00:03:53,557 and for so much else, 47 00:03:54,120 --> 00:03:54,870 I love you 48 00:03:55,880 --> 00:03:57,233 and I admire you. 49 00:03:58,320 --> 00:03:58,911 To you. 50 00:04:18,000 --> 00:04:19,353 Is what he said true? 51 00:04:22,440 --> 00:04:25,591 You must be a brave woman. 52 00:05:44,960 --> 00:05:46,871 Dear compatriots, 53 00:05:47,400 --> 00:05:49,152 welcome to Odessa. 54 00:05:49,480 --> 00:05:52,153 Welcome to our Soviet homeland, 55 00:05:52,680 --> 00:05:54,557 to the victorious nation 56 00:05:55,200 --> 00:06:00,558 where, guided by Comrade Stalin, wise among the wise, 57 00:06:01,840 --> 00:06:04,229 all peoples live as one family, 58 00:06:04,720 --> 00:06:07,029 united and happy. 59 00:06:30,480 --> 00:06:31,515 My God... 60 00:06:32,080 --> 00:06:34,992 At last, in Russia. 61 00:06:37,560 --> 00:06:38,231 Russia, 62 00:06:39,360 --> 00:06:40,998 my land. 63 00:06:49,720 --> 00:06:52,996 Passengers will divide into two groups 64 00:06:53,360 --> 00:06:54,759 as follows: 65 00:06:55,160 --> 00:06:56,752 Kozlov, S. Vassilievitch. 66 00:06:56,960 --> 00:06:58,996 Kozlov, S. Vassilievitch. Here. 67 00:07:00,480 --> 00:07:02,550 Kozlov, L. Sergeyevitch. 68 00:07:02,760 --> 00:07:04,990 Kozlov, L. Sergeyevitch. There. 69 00:07:06,200 --> 00:07:07,076 But he's my son. 70 00:07:08,600 --> 00:07:10,158 He should be with me. 71 00:07:18,360 --> 00:07:19,349 Don't worry. 72 00:07:19,640 --> 00:07:20,868 It's a mistake. 73 00:07:21,640 --> 00:07:23,995 We'll soon sort it out. 74 00:07:50,200 --> 00:07:51,679 I told you the truth. 75 00:07:52,560 --> 00:07:54,516 I came with my husband. I'm a French citizen 76 00:07:54,720 --> 00:07:56,551 with a French passport. 77 00:08:00,920 --> 00:08:01,796 You're mad! 78 00:08:02,160 --> 00:08:02,751 Why...? 79 00:08:03,640 --> 00:08:05,517 You work for the secret services 80 00:08:05,720 --> 00:08:06,675 of your country. 81 00:08:06,880 --> 00:08:08,552 You're talking nonsense. 82 00:08:10,640 --> 00:08:12,358 I want to see the Consul. 83 00:08:15,360 --> 00:08:17,999 And the Queen of England perhaps. 84 00:08:29,280 --> 00:08:31,953 We've been watching you, Golovin. 85 00:08:32,160 --> 00:08:34,151 You're a good doctor. 86 00:08:34,560 --> 00:08:36,676 We have work for you. 87 00:08:36,880 --> 00:08:38,108 Where's my wife? 88 00:08:39,080 --> 00:08:42,072 Forget your wife. She's not wanted. 89 00:08:42,360 --> 00:08:44,078 We'll find you a Russian wife. 90 00:08:45,120 --> 00:08:47,839 I offer him a woman. He says no. 91 00:08:50,800 --> 00:08:51,994 Your wife is a spy. 92 00:08:53,760 --> 00:08:54,829 Is that a joke? 93 00:08:55,040 --> 00:08:55,711 Not at all. 94 00:08:56,240 --> 00:08:59,949 90% of emigrants returning to Russia 95 00:09:00,160 --> 00:09:02,037 are imperialist spies. 96 00:09:03,200 --> 00:09:05,236 We'll leave you your son. 97 00:09:09,240 --> 00:09:10,514 Where's my wife? 98 00:09:10,720 --> 00:09:13,951 Don't destroy your destiny. We trust you. 99 00:09:20,120 --> 00:09:22,429 Do you really want your wife? 100 00:09:26,760 --> 00:09:28,591 We need a little talk, then. 101 00:09:59,680 --> 00:10:01,079 Where's Serioja? 102 00:10:01,280 --> 00:10:02,918 They're fetching him. 103 00:10:04,960 --> 00:10:06,552 You're leaving now. 104 00:10:06,840 --> 00:10:07,352 Where to? 105 00:10:08,920 --> 00:10:09,955 Kiev. 106 00:11:13,240 --> 00:11:15,629 Your new tenants... French. 107 00:11:15,840 --> 00:11:17,671 Tell them I'm the supervisor 108 00:11:19,320 --> 00:11:21,550 and that we have strict rules. 109 00:11:21,760 --> 00:11:23,273 I speak Russian. 110 00:11:53,720 --> 00:11:54,596 Who are they? 111 00:11:54,960 --> 00:11:56,188 French, apparently. 112 00:11:59,120 --> 00:12:00,394 Hello. Petrov. 113 00:12:00,600 --> 00:12:02,477 Alexei. 114 00:12:02,680 --> 00:12:05,114 My wife, Marie, and son, Sergei. 115 00:12:05,320 --> 00:12:06,309 Welcome. 116 00:12:06,880 --> 00:12:09,792 Have you come to visit? 117 00:12:10,200 --> 00:12:11,599 No, to live. 118 00:12:15,760 --> 00:12:17,910 Does your wife speak Russian? 119 00:12:18,120 --> 00:12:19,792 She's going to learn. 120 00:12:20,720 --> 00:12:21,550 If you need any... 121 00:12:21,760 --> 00:12:24,513 Sacha, fetch some bread. 122 00:12:30,280 --> 00:12:32,430 This is your key. 123 00:12:34,040 --> 00:12:37,589 I'll be very clear to avoid any problems, 124 00:12:37,800 --> 00:12:40,712 especially for her. You translate. 125 00:12:41,320 --> 00:12:42,514 Let's go. 126 00:12:50,400 --> 00:12:53,597 5 families live here. The rules must be observed. 127 00:13:01,520 --> 00:13:04,432 This table belonged to the previous tenants. 128 00:13:05,120 --> 00:13:06,553 Now, it's ours. 129 00:13:16,680 --> 00:13:17,874 The bathroom. 130 00:13:18,080 --> 00:13:19,877 Our day is Thursday. 131 00:13:20,080 --> 00:13:21,991 That's our laundry day. 132 00:13:26,960 --> 00:13:30,157 Never leave the light on in the toilet. 133 00:13:43,280 --> 00:13:45,077 Do you like it here? 134 00:14:04,720 --> 00:14:06,915 What does a traveler need? 135 00:14:07,360 --> 00:14:09,112 Strength and courage. 136 00:14:09,360 --> 00:14:10,793 That's right, darling. 137 00:14:11,960 --> 00:14:13,791 I'll be right back. 138 00:14:35,320 --> 00:14:36,912 You couldn't know. 139 00:14:37,800 --> 00:14:39,233 Nobody could. 140 00:14:42,920 --> 00:14:45,639 We'll give back the room and go home. 141 00:14:47,440 --> 00:14:49,590 They can't force us to stay. 142 00:14:54,320 --> 00:14:56,197 I can't live here. 143 00:14:56,640 --> 00:14:58,551 Nor can Serioja, nor you. 144 00:14:59,320 --> 00:15:01,436 Somehow, we'll get back to France. 145 00:15:04,160 --> 00:15:06,310 Every prison has a way out. 146 00:15:12,960 --> 00:15:14,234 Forgive me. 147 00:15:53,360 --> 00:15:54,998 I worked on the machines 148 00:15:55,240 --> 00:15:56,434 for six years. 149 00:15:56,640 --> 00:15:59,359 I know how they make your back ache. 150 00:15:59,560 --> 00:16:02,791 Fine. In terms of the air they have to breathe, 151 00:16:03,360 --> 00:16:05,476 what steps do you take? 152 00:16:11,560 --> 00:16:14,632 We'll install pipes to humidify the air 153 00:16:14,840 --> 00:16:17,115 and make the dust fall. 154 00:16:17,360 --> 00:16:19,396 Just like in France. 155 00:16:20,000 --> 00:16:20,989 Forget France! 156 00:16:23,840 --> 00:16:27,150 We know how France exploits its workers. 157 00:16:27,920 --> 00:16:29,831 You're here to work, 158 00:16:30,040 --> 00:16:31,598 not to change everything. 159 00:16:31,800 --> 00:16:34,268 I am responsible for 2,000 workers. 160 00:16:34,480 --> 00:16:36,471 I take their health seriously. 161 00:16:47,840 --> 00:16:48,955 Frenchy! 162 00:16:49,280 --> 00:16:50,315 Wrong table. 163 00:16:51,720 --> 00:16:52,994 Sorry. 164 00:16:59,480 --> 00:17:02,790 Leave her alone, you drunkard! 165 00:17:11,880 --> 00:17:14,952 Why did you come? Didn't you know? 166 00:17:15,560 --> 00:17:16,595 You speak French? 167 00:17:16,800 --> 00:17:19,917 I had a French nanny. 168 00:17:20,760 --> 00:17:22,512 It was in this apartment 169 00:17:22,760 --> 00:17:24,398 but in a different life. 170 00:18:05,760 --> 00:18:07,557 Good health. 171 00:18:13,600 --> 00:18:16,558 Join in with me, you know the words. 172 00:18:31,480 --> 00:18:34,074 Why stop? It was very pretty. 173 00:18:34,280 --> 00:18:36,350 Madame Marie... Chapkas! 174 00:18:36,560 --> 00:18:38,710 You want to buy one? 175 00:18:40,160 --> 00:18:42,037 No, thank you. 176 00:18:46,640 --> 00:18:48,551 I'll do it cheap. 177 00:18:48,760 --> 00:18:51,035 They could get it for us for what it costs them. 178 00:18:51,240 --> 00:18:52,639 Do they steal them? 179 00:18:53,320 --> 00:18:55,914 They have suppliers all across town. 180 00:18:56,560 --> 00:18:59,233 Here, take your chapka and go. 181 00:19:03,560 --> 00:19:05,755 Careful, you talk too much. 182 00:19:05,960 --> 00:19:08,190 Enough. Get out! 183 00:19:09,840 --> 00:19:11,910 I had their room as a girl. 184 00:19:12,440 --> 00:19:15,352 Where you are was my mother's music room. 185 00:19:16,800 --> 00:19:19,155 My dear, what a mess you're in. 186 00:19:20,240 --> 00:19:21,912 Try to forget France. 187 00:19:22,920 --> 00:19:24,148 Good evening. 188 00:19:25,960 --> 00:19:27,313 Vodka! 189 00:19:27,520 --> 00:19:29,829 My soup's ready. 190 00:19:59,200 --> 00:20:01,760 It's all a mistake, Sacha. 191 00:20:01,960 --> 00:20:03,393 I'll be back soon. 192 00:20:03,600 --> 00:20:07,149 Keep swimming. It's your only chance. 193 00:20:09,520 --> 00:20:11,078 Don't provoke them. 194 00:20:22,440 --> 00:20:24,476 Are you a Young Communist? 195 00:20:24,760 --> 00:20:27,149 Answer me. Are you? 196 00:20:27,360 --> 00:20:28,315 Yes. 197 00:20:28,840 --> 00:20:30,910 Get a grip then. 198 00:20:31,240 --> 00:20:32,559 Calm down. 199 00:20:35,800 --> 00:20:37,392 There... 200 00:20:38,000 --> 00:20:39,433 That's better. 201 00:20:48,800 --> 00:20:51,633 What happened? Who was it? 202 00:20:56,720 --> 00:20:57,550 What happened? 203 00:20:57,760 --> 00:20:58,715 She was denounced. 204 00:20:59,480 --> 00:21:00,549 Why? 205 00:21:03,200 --> 00:21:04,030 It's your wife. 206 00:21:05,000 --> 00:21:06,752 Grandma spoke French to her. 207 00:21:07,120 --> 00:21:09,111 She'll be accused of spying. 208 00:21:09,680 --> 00:21:12,353 You foreigners are always watched. 209 00:21:12,960 --> 00:21:14,916 Go home. Leave us. 210 00:21:39,680 --> 00:21:42,399 Hello... I'd like address 211 00:21:42,600 --> 00:21:45,478 of Interior Ministry? 212 00:21:46,400 --> 00:21:47,879 The Interior Ministry? 213 00:21:48,400 --> 00:21:48,957 Yes. 214 00:21:49,280 --> 00:21:51,316 You want to go there? 215 00:21:52,480 --> 00:21:53,071 Yes. 216 00:21:58,320 --> 00:21:59,673 Sure. 217 00:22:01,760 --> 00:22:03,557 Give me a minute. 218 00:22:03,840 --> 00:22:07,435 I'll... I'll take you to the bus stop. 219 00:22:47,400 --> 00:22:50,233 Is that the Red Flag factory? 220 00:22:51,440 --> 00:22:54,000 I'd like to speak to Dr. Golovin. 221 00:23:06,520 --> 00:23:07,873 Come with me. 222 00:23:08,080 --> 00:23:09,229 You followed me? 223 00:23:09,440 --> 00:23:11,078 - Let go of me. - Quickly. 224 00:23:11,480 --> 00:23:12,993 - Who told you? - Come on. 225 00:23:13,400 --> 00:23:14,355 Leave me alone. 226 00:23:14,600 --> 00:23:15,316 Let go! 227 00:23:21,480 --> 00:23:23,118 I'm all right. 228 00:23:24,080 --> 00:23:25,911 Come to the infirmary. 229 00:23:26,120 --> 00:23:27,872 No, thank you, I'm okay. 230 00:23:28,160 --> 00:23:29,878 I'm a doctor. 231 00:23:33,040 --> 00:23:34,678 What did the foreigner want? 232 00:23:34,960 --> 00:23:36,473 Nothing, she was lost. 233 00:23:40,440 --> 00:23:41,634 What got into you? 234 00:23:41,880 --> 00:23:43,791 I can't bear waiting anymore. 235 00:23:44,000 --> 00:23:45,399 You said you'd apply. 236 00:23:45,600 --> 00:23:47,955 If I ask to go, I condemn the state. 237 00:23:48,160 --> 00:23:50,549 Do you want us to end up in a camp? 238 00:23:50,760 --> 00:23:52,796 They can't force us to stay! 239 00:23:53,000 --> 00:23:55,070 They're duty-bound to let us go. 240 00:23:55,280 --> 00:23:56,633 People are staring. 241 00:23:56,840 --> 00:23:57,477 I don't care! 242 00:23:57,800 --> 00:23:59,233 We had a deal 243 00:23:59,600 --> 00:24:01,397 if it didn't work out. 244 00:24:02,200 --> 00:24:03,952 I want to go back to France. 245 00:24:04,640 --> 00:24:08,030 We'll die here, Alexei. I will at least. 246 00:24:08,320 --> 00:24:09,639 I want to leave! 247 00:24:16,040 --> 00:24:17,393 Let go! 248 00:24:17,880 --> 00:24:20,394 Let go! I want to leave here! 249 00:24:21,080 --> 00:24:23,753 I can't stand it here! Let go of me! 250 00:24:46,040 --> 00:24:47,712 We will get out. 251 00:24:48,440 --> 00:24:50,237 It will take time, but 252 00:24:50,880 --> 00:24:52,598 trust me. 253 00:24:56,720 --> 00:24:59,632 Until then, we must make do here. 254 00:25:58,640 --> 00:26:00,517 Bravo, Irina. 255 00:26:00,720 --> 00:26:04,952 Tolia, you're too stiff. You are the Soviet ideal. 256 00:26:05,440 --> 00:26:07,635 The whole world will be watching. 257 00:26:07,840 --> 00:26:09,990 What's this? 258 00:26:12,520 --> 00:26:13,748 Look... 259 00:26:28,800 --> 00:26:30,518 That's not my shirt. 260 00:26:31,640 --> 00:26:33,278 She mixed them up again. 261 00:26:34,880 --> 00:26:35,790 That's mine. 262 00:26:49,040 --> 00:26:51,270 You missed your call. 263 00:26:51,920 --> 00:26:54,275 You're on the moment the song ends. 264 00:26:54,480 --> 00:26:56,072 It's the Frenchy... 265 00:27:08,120 --> 00:27:09,394 Hello, my dear. 266 00:27:09,640 --> 00:27:10,993 Tired? 267 00:27:16,400 --> 00:27:17,879 You have to eat. 268 00:27:19,320 --> 00:27:21,788 They're wary because you're foreign. 269 00:27:22,000 --> 00:27:23,672 It'll sort itself out. 270 00:27:25,000 --> 00:27:26,831 You're very pretty. 271 00:27:37,960 --> 00:27:40,474 They got the boxes mixed up again. 272 00:27:40,680 --> 00:27:44,878 Now I'm supervisor, I have to watch over everything. 273 00:27:45,680 --> 00:27:47,636 You do a very good job. 274 00:27:47,840 --> 00:27:51,753 I do my best. With you, it's easy. 275 00:27:52,120 --> 00:27:55,590 You're well brought up, you understand things. 276 00:27:57,040 --> 00:28:00,316 I bought some pies. Want one? 277 00:28:03,160 --> 00:28:04,195 Thank you. 278 00:28:36,760 --> 00:28:39,274 I didn't know where they took her. 279 00:28:40,680 --> 00:28:43,831 I wasn't allowed to see her. She died all alone. 280 00:28:44,720 --> 00:28:47,029 She knew that you loved her 281 00:28:47,480 --> 00:28:49,710 and were thinking of her. 282 00:28:52,240 --> 00:28:54,390 Is anyone else coming? 283 00:29:17,880 --> 00:29:19,108 What's that? 284 00:29:19,440 --> 00:29:21,829 It's Grandmother Anastasia's place. 285 00:29:24,280 --> 00:29:27,317 We knew Anastasia Alexandrovna only briefly, 286 00:29:27,760 --> 00:29:29,318 but enough to see 287 00:29:29,520 --> 00:29:33,035 that she was a remarkable 288 00:29:34,440 --> 00:29:36,556 and kind woman. 289 00:29:39,600 --> 00:29:41,591 May her soul rest in peace. 290 00:29:41,800 --> 00:29:43,438 May the earth be kind to her. 291 00:30:15,680 --> 00:30:16,317 Hello. 292 00:30:18,000 --> 00:30:19,433 New tenants for you. 293 00:30:20,440 --> 00:30:22,715 But every room is taken. 294 00:30:22,920 --> 00:30:26,356 - What about Vassilieva's? - Her grandson has it. 295 00:30:26,560 --> 00:30:29,074 My husband lost a leg in the war. 296 00:30:29,800 --> 00:30:31,438 We fully deserve 297 00:30:31,640 --> 00:30:34,154 a room with modern conveniences. 298 00:30:34,400 --> 00:30:36,118 Where's he to go? 299 00:30:36,320 --> 00:30:40,472 What a thing to do the day of Babushka's funeral! 300 00:30:40,680 --> 00:30:41,556 And Sacha? 301 00:30:41,760 --> 00:30:44,479 - What about him? - He'll go to a hostel. 302 00:30:45,120 --> 00:30:46,394 No, I won't. 303 00:30:46,600 --> 00:30:49,034 It's a mistake. We'll sort it out. 304 00:30:49,480 --> 00:30:50,435 Calm down. 305 00:30:50,640 --> 00:30:53,950 I'm the supervisor and no one told me of this. 306 00:30:54,360 --> 00:30:56,271 - I have all the papers. - Quiet! 307 00:30:58,840 --> 00:30:59,909 What's going on? 308 00:31:00,120 --> 00:31:01,348 Sacha can't stay. 309 00:31:01,680 --> 00:31:03,477 He must go to a hostel. 310 00:31:06,760 --> 00:31:08,557 He can move in with us. 311 00:31:31,080 --> 00:31:34,117 These are the books Babushka used to read. 312 00:31:37,000 --> 00:31:39,150 That's how she taught me French. 313 00:31:41,280 --> 00:31:42,679 You have them. 314 00:31:43,000 --> 00:31:43,830 Me? 315 00:31:45,080 --> 00:31:46,115 Thank you. 316 00:31:54,120 --> 00:31:55,997 I'd like to be alone now. 317 00:32:40,960 --> 00:32:42,393 Vassiliev, come here! 318 00:32:45,680 --> 00:32:46,874 Guess your time. 319 00:32:48,720 --> 00:32:50,631 Worse than a year ago 320 00:32:50,840 --> 00:32:52,796 by five seconds! 321 00:32:53,600 --> 00:32:55,431 You're through. 322 00:32:56,520 --> 00:32:59,080 I hear you've been drinking and smoking. 323 00:32:59,280 --> 00:33:03,114 You're gifted, but you just float along like a turd. 324 00:33:06,200 --> 00:33:07,269 My grandma died. 325 00:33:07,480 --> 00:33:10,074 Mine too! Both of them. 326 00:33:14,920 --> 00:33:16,751 Clear out, Vassiliev. 327 00:33:17,320 --> 00:33:19,914 Don't let me catch you here again! 328 00:33:21,200 --> 00:33:22,713 Girls, in the water. 329 00:33:44,440 --> 00:33:46,351 You kept your eyes closed... 330 00:33:47,280 --> 00:33:48,349 The whole time. 331 00:33:50,040 --> 00:33:52,076 I lost track of where I was. 332 00:33:53,640 --> 00:33:55,119 We're together. 333 00:33:57,200 --> 00:33:58,269 I won't forget. 334 00:34:00,680 --> 00:34:02,910 What I miss most 335 00:34:03,160 --> 00:34:05,310 is having you to myself. 336 00:34:06,040 --> 00:34:08,235 Being totally free 337 00:34:08,840 --> 00:34:09,989 and you... 338 00:34:11,400 --> 00:34:12,833 Looking so beautiful. 339 00:34:15,600 --> 00:34:17,556 The two of us together, 340 00:34:19,040 --> 00:34:20,359 alone in the world. 341 00:34:56,240 --> 00:34:57,309 Are you drunk? 342 00:34:58,640 --> 00:35:00,790 Yes, but not much. 343 00:35:01,880 --> 00:35:03,677 You were with them again... 344 00:35:32,720 --> 00:35:33,914 Go back to the pool. 345 00:35:35,520 --> 00:35:37,317 I was thrown off the team. 346 00:35:39,440 --> 00:35:41,396 You don't need a team to swim. 347 00:35:43,160 --> 00:35:45,469 You have talent, don't waste it. 348 00:35:45,680 --> 00:35:47,477 You treat me like a child. 349 00:35:47,680 --> 00:35:49,477 You behave like a child. 350 00:35:50,240 --> 00:35:53,038 Sleep now, we'll talk tomorrow. 351 00:35:54,280 --> 00:35:56,032 I can't sleep. 352 00:35:56,680 --> 00:35:58,716 I haven't slept for ages. 353 00:35:59,640 --> 00:36:01,358 I think about Babushka. 354 00:36:01,600 --> 00:36:03,397 I think about my parents. 355 00:36:05,120 --> 00:36:06,838 I've forgotten their faces. 356 00:36:08,680 --> 00:36:11,319 They were arrested together 357 00:36:11,880 --> 00:36:13,108 and executed. 358 00:36:14,720 --> 00:36:18,315 Babushka hid their death from me for years. 359 00:36:20,440 --> 00:36:23,159 I received letters, which she'd written. 360 00:36:24,920 --> 00:36:26,478 Why were they arrested? 361 00:36:29,840 --> 00:36:31,637 You never know why. 362 00:36:36,320 --> 00:36:37,753 I want to get out, too. 363 00:36:39,120 --> 00:36:40,394 Leave the country. 364 00:36:41,800 --> 00:36:42,869 Why tell me? 365 00:36:43,560 --> 00:36:45,073 I hear you at night 366 00:36:45,800 --> 00:36:47,552 talking to Alexei. 367 00:36:48,560 --> 00:36:49,595 You don't sleep either. 368 00:36:50,800 --> 00:36:52,677 I hear you crying as well. 369 00:36:54,600 --> 00:36:56,591 You mustn't be afraid of me. 370 00:36:57,040 --> 00:36:58,155 I want to help you. 371 00:37:01,840 --> 00:37:03,478 It's kind of you. 372 00:37:05,160 --> 00:37:06,195 I'll help you too. 373 00:37:07,160 --> 00:37:08,639 Tell me about France. 374 00:38:01,160 --> 00:38:02,070 Okay? 375 00:38:03,440 --> 00:38:05,396 I'm doing this for you. 376 00:38:07,600 --> 00:38:08,874 No, for yourself. 377 00:38:10,760 --> 00:38:11,795 For both of us. 378 00:38:16,160 --> 00:38:19,436 You'll be the best because you fight the current. 379 00:39:10,080 --> 00:39:11,229 It's too hot. 380 00:39:12,280 --> 00:39:13,759 It's supposed to be. 381 00:39:17,760 --> 00:39:20,558 Do you ever do house calls? 382 00:39:32,520 --> 00:39:33,430 Hello. 383 00:39:33,640 --> 00:39:34,675 Five minutes more. 384 00:39:36,960 --> 00:39:39,349 You are a good doctor, Alexei. 385 00:39:40,800 --> 00:39:42,518 We all know that. 386 00:39:43,960 --> 00:39:45,313 However... 387 00:39:46,040 --> 00:39:48,474 upstairs, 388 00:39:49,920 --> 00:39:51,797 they are wondering 389 00:39:52,160 --> 00:39:55,357 if you are a good Soviet citizen. 390 00:40:03,240 --> 00:40:04,309 Stop it! 391 00:40:05,680 --> 00:40:06,476 Are you coming? 392 00:40:06,800 --> 00:40:07,710 Make your mind up. 393 00:40:07,920 --> 00:40:08,796 I've no jacket. 394 00:40:16,120 --> 00:40:16,791 Choose. 395 00:40:18,760 --> 00:40:20,751 Calm down, we have lots of time. 396 00:40:22,400 --> 00:40:24,755 The car will be here in 5 minutes. 397 00:40:25,320 --> 00:40:25,877 What car? 398 00:40:26,400 --> 00:40:27,799 Nina Fiodorovna's car. 399 00:40:28,920 --> 00:40:29,909 Your boss? 400 00:40:41,360 --> 00:40:42,190 Wonderful! 401 00:40:42,440 --> 00:40:43,998 We're all wonderful. 402 00:41:08,920 --> 00:41:11,593 Dear fellow citizens, 403 00:41:12,320 --> 00:41:14,117 it is a great event 404 00:41:14,360 --> 00:41:16,191 that brings us here tonight. 405 00:41:16,400 --> 00:41:17,355 You will see 406 00:41:17,560 --> 00:41:20,916 a performance of "Marie Tudor", 407 00:41:21,440 --> 00:41:24,318 a play by Victor Hugo. 408 00:41:25,320 --> 00:41:26,878 Where's Papa? 409 00:41:27,840 --> 00:41:29,159 I don't know. 410 00:41:31,000 --> 00:41:32,558 The role of Marie Tudor 411 00:41:33,800 --> 00:41:37,395 will be played by the great French actress, 412 00:41:38,120 --> 00:41:40,475 Gabrielle Develay. 413 00:41:52,680 --> 00:41:55,558 Your photo will be in all the papers, 414 00:41:56,360 --> 00:41:58,828 as an example for us all. 415 00:41:59,040 --> 00:42:03,556 This is a great honor for you. And for me, too. 416 00:42:05,200 --> 00:42:07,760 I call on a compatriot 417 00:42:07,960 --> 00:42:10,190 who spent many years in France, 418 00:42:10,400 --> 00:42:11,879 Comrade Golovin, 419 00:42:12,080 --> 00:42:14,514 director of the dispensary 420 00:42:14,720 --> 00:42:16,551 of the Red Flag Factory. 421 00:42:29,040 --> 00:42:30,917 Dear French guests, 422 00:42:32,400 --> 00:42:34,550 dear fellow citizens, 423 00:42:36,480 --> 00:42:38,835 I'd like to take this opportunity 424 00:42:39,040 --> 00:42:43,272 to thank the Kiev municipal authorities, 425 00:42:44,200 --> 00:42:45,269 Soviet government 426 00:42:47,080 --> 00:42:49,469 and Communist Party leadership, 427 00:42:49,760 --> 00:42:52,991 who enabled me to return to my homeland, 428 00:42:53,840 --> 00:42:57,196 to work for my people 429 00:42:57,600 --> 00:42:59,158 and welcomed my wife 430 00:43:00,040 --> 00:43:01,473 and son. 431 00:43:42,960 --> 00:43:44,791 You love me, don't you? 432 00:43:45,920 --> 00:43:47,319 Do you love only me? 433 00:43:49,400 --> 00:43:50,913 Tell me once more, 434 00:43:51,560 --> 00:43:52,993 with those same eyes. 435 00:43:54,560 --> 00:43:55,709 Alas! 436 00:43:56,600 --> 00:43:58,909 We poor women never truly know 437 00:43:59,120 --> 00:44:01,076 what a man's heart holds. 438 00:44:02,640 --> 00:44:03,390 Yes, 439 00:44:04,240 --> 00:44:06,390 your gaze is naive and sincere. 440 00:44:06,760 --> 00:44:11,000 How infernal that heavenly eyes might deceive. 441 00:44:11,000 --> 00:44:15,198 Your eyes are those of an angel or of a demon. 442 00:44:15,320 --> 00:44:16,799 We are honored to see 443 00:44:17,000 --> 00:44:18,069 such fine actors. 444 00:44:18,280 --> 00:44:20,953 This is a great occasion for us. 445 00:44:21,200 --> 00:44:22,519 We are expected. 446 00:44:26,080 --> 00:44:27,718 I said, no receptions. 447 00:44:28,960 --> 00:44:30,837 I instigated this tour 448 00:44:31,040 --> 00:44:33,076 for my own political beliefs. 449 00:44:33,680 --> 00:44:36,717 The rightwing press dragged me in the mud. 450 00:44:36,920 --> 00:44:38,717 They'll do it again on my return. 451 00:44:38,920 --> 00:44:40,353 They'll be waiting. 452 00:44:40,560 --> 00:44:44,553 I came here to see... To meet people and talk to them. 453 00:44:45,720 --> 00:44:48,029 These receptions aren't real life. 454 00:44:48,240 --> 00:44:50,879 Dignitaries, speeches... It's a charade! 455 00:44:51,080 --> 00:44:52,559 You heard the applause. 456 00:44:52,760 --> 00:44:54,637 They adored you. 457 00:44:54,840 --> 00:44:58,230 I'm sick of applause and full houses to order. 458 00:44:58,440 --> 00:45:02,194 Barely a handful had even a scrap of French. 459 00:45:02,520 --> 00:45:03,669 Take me out. 460 00:45:03,880 --> 00:45:07,156 The good restaurants are for Party members only. 461 00:45:07,360 --> 00:45:09,157 That leaves the station bar. 462 00:45:09,360 --> 00:45:10,588 The station bar it is! 463 00:45:10,800 --> 00:45:12,597 I must see you urgently. 464 00:45:13,280 --> 00:45:15,555 Sorry, I must see a French diplomat. 465 00:45:16,320 --> 00:45:18,276 But not here and not now. 466 00:45:18,480 --> 00:45:20,630 My life depends on it. 467 00:45:21,160 --> 00:45:23,469 I said, not here and not now. 468 00:45:24,080 --> 00:45:25,195 Come along. 469 00:45:33,640 --> 00:45:36,438 Don't move till I get back. 470 00:45:37,640 --> 00:45:39,631 You must go to the Embassy. 471 00:45:39,840 --> 00:45:43,594 The Embassy is in Moscow and I am a prisoner here. 472 00:45:45,040 --> 00:45:47,076 I want to leave. Help me! 473 00:45:48,960 --> 00:45:50,598 It's all in this letter, 474 00:45:50,880 --> 00:45:52,359 my official application. 475 00:45:52,680 --> 00:45:54,511 You have a French passport? 476 00:45:54,920 --> 00:45:56,751 No, they destroyed it. 477 00:45:56,960 --> 00:45:58,871 So you are a Soviet citizen. 478 00:46:00,840 --> 00:46:04,150 It is a matter for your adopted country. 479 00:46:05,800 --> 00:46:08,519 You have no right... You must do something! 480 00:46:08,720 --> 00:46:10,711 - I can't take it. - This is mad. 481 00:46:10,920 --> 00:46:12,717 She's plainly not lying. 482 00:46:13,520 --> 00:46:15,829 Give me it. I'll take it to France. 483 00:46:16,040 --> 00:46:17,439 It won't do any good. 484 00:46:17,800 --> 00:46:18,596 No one will act. 485 00:46:23,400 --> 00:46:25,038 Give it to me, please. 486 00:46:28,880 --> 00:46:30,313 I am Alexei Golovin. 487 00:46:31,200 --> 00:46:33,156 My family and I are happy here. 488 00:46:34,640 --> 00:46:37,313 We have no need of anyone's help. 489 00:46:37,800 --> 00:46:38,835 Give me it. 490 00:46:39,160 --> 00:46:41,037 I can't, it's not yours. 491 00:46:54,920 --> 00:46:58,356 Leave me now, I must change for the reception. 492 00:47:00,640 --> 00:47:02,471 You don't appreciate the risks. 493 00:47:02,680 --> 00:47:04,671 I'll risk anything to get out. 494 00:47:04,880 --> 00:47:07,235 And I'll do it with or without you. 495 00:47:19,200 --> 00:47:20,758 - Listen... - Quiet! 496 00:47:22,880 --> 00:47:24,279 Give me your arm. 497 00:47:28,040 --> 00:47:30,349 Your stubborn French brain refuses 498 00:47:30,560 --> 00:47:33,074 to understand the position we're in. 499 00:47:33,280 --> 00:47:36,477 My stubborn French brain sees right through you. 500 00:47:37,520 --> 00:47:39,636 I want to save you and Serioja. 501 00:47:39,840 --> 00:47:40,829 Save us? 502 00:47:41,040 --> 00:47:43,076 By thanking our jailers? 503 00:47:43,280 --> 00:47:45,555 What do you expect? You betrayed me! 504 00:47:48,920 --> 00:47:53,152 All those who came back with us were executed or imprisoned. 505 00:47:53,640 --> 00:47:55,278 All except us. 506 00:47:55,960 --> 00:47:59,316 To save your lives, I do as I'm told. 507 00:47:59,760 --> 00:48:00,988 I must carry on. 508 00:48:10,240 --> 00:48:11,719 I have no choice, Marie. 509 00:48:13,280 --> 00:48:16,590 You don't help me, you accuse me. 510 00:48:17,800 --> 00:48:19,711 Every morning when I get up, 511 00:48:20,160 --> 00:48:21,957 every evening when I get home, 512 00:48:22,160 --> 00:48:24,469 the only thing I see in your eyes 513 00:48:25,960 --> 00:48:27,075 is your hostility. 514 00:48:28,920 --> 00:48:30,831 I can't stand it. 515 00:48:33,280 --> 00:48:36,511 You won't even make love in this room. 516 00:48:37,400 --> 00:48:38,196 Quiet down! 517 00:48:39,080 --> 00:48:40,399 Shut up, 518 00:48:40,600 --> 00:48:42,397 you smart-ass intellectual. 519 00:48:48,920 --> 00:48:50,592 Last week, 520 00:48:51,840 --> 00:48:53,910 I slept with Olga. 521 00:49:01,480 --> 00:49:03,948 She looks at me differently. 522 00:49:09,680 --> 00:49:11,159 Get out, Alexei. 523 00:49:13,200 --> 00:49:14,110 Leave this room. 524 00:49:25,360 --> 00:49:26,349 Get out! 525 00:49:54,280 --> 00:49:55,429 Open up. 526 00:49:59,440 --> 00:50:01,078 I want my cigarettes. 527 00:50:26,240 --> 00:50:28,310 Have a fight with your wife? 528 00:50:28,560 --> 00:50:30,596 Did she lock you out? 529 00:50:45,480 --> 00:50:49,393 Two months later 530 00:51:00,920 --> 00:51:02,035 Thank you. 531 00:51:28,680 --> 00:51:30,352 You're training him now? 532 00:51:42,120 --> 00:51:44,509 - Is he improving? - Yes. 533 00:51:46,520 --> 00:51:48,636 He comes every day. 534 00:51:48,960 --> 00:51:50,279 I used to swim here. 535 00:51:51,000 --> 00:51:52,956 A long time ago. 536 00:51:56,480 --> 00:51:58,596 I knew he wouldn't give up. 537 00:52:14,760 --> 00:52:18,912 Tell Sacha I'll see him at the pool. The water's warmer. 538 00:52:27,400 --> 00:52:29,755 Hey, kid, everything okay? 539 00:52:29,960 --> 00:52:30,915 Yes. 540 00:52:36,360 --> 00:52:37,588 It's open. 541 00:52:37,880 --> 00:52:38,915 Good morning. 542 00:52:39,120 --> 00:52:40,075 Hello. 543 00:52:40,600 --> 00:52:42,158 Do you want breakfast? 544 00:52:42,360 --> 00:52:44,316 I already ate with Mummy. 545 00:52:46,400 --> 00:52:48,868 I'm stuck on this problem. 546 00:52:55,160 --> 00:52:57,230 I'm better doing it by myself. 547 00:52:59,400 --> 00:53:00,799 You didn't come yesterday. 548 00:53:01,000 --> 00:53:02,149 I forgot. 549 00:53:02,800 --> 00:53:05,109 What are you doing today? 550 00:53:05,400 --> 00:53:08,200 Sacha's taking me to the park. 551 00:53:08,200 --> 00:53:11,112 - With your mother? - I don't know. 552 00:53:18,840 --> 00:53:21,798 I already said, not in front of the boy. 553 00:53:22,000 --> 00:53:26,630 Your son knows full well that we're together. 554 00:53:30,600 --> 00:53:33,398 I'm a simple woman. 555 00:53:34,400 --> 00:53:36,868 I'm happy just being with you. 556 00:53:37,080 --> 00:53:39,878 I want this to last forever. 557 00:53:47,600 --> 00:53:48,749 Here, 558 00:53:49,440 --> 00:53:51,237 a letter for your wife. 559 00:53:53,040 --> 00:53:53,995 You read it? 560 00:53:54,200 --> 00:53:56,839 No, it's in French. 561 00:54:03,680 --> 00:54:05,272 I was always taught 562 00:54:09,240 --> 00:54:11,549 not to read other people's mail. 563 00:54:12,320 --> 00:54:15,153 We had different upbringings, you and I. 564 00:54:24,200 --> 00:54:25,679 You're okay. 565 00:54:27,000 --> 00:54:30,072 But try to get some rest. 566 00:54:31,600 --> 00:54:33,591 I don't know how to rest. 567 00:54:33,960 --> 00:54:36,474 I'm like you, 568 00:54:37,480 --> 00:54:40,392 I'm a perfectionist. 569 00:54:44,680 --> 00:54:46,875 Let me tell you a secret. 570 00:54:47,080 --> 00:54:51,596 I'm going to leave here for a more important position. 571 00:54:52,320 --> 00:54:53,753 Congratulations. 572 00:54:54,480 --> 00:54:56,948 We will miss you. 573 00:54:59,200 --> 00:55:03,591 I'll get you a job running a hospital 574 00:55:03,800 --> 00:55:06,872 like you never saw in France. 575 00:55:08,840 --> 00:55:13,118 I can already get you a two-room apartment. 576 00:55:13,320 --> 00:55:16,073 You can move in with this... 577 00:55:17,680 --> 00:55:18,749 Olga. 578 00:55:18,960 --> 00:55:21,758 - She has a good record. - You already know? 579 00:55:22,480 --> 00:55:24,072 Of course. 580 00:55:24,720 --> 00:55:29,669 But you'll have to return the room we gave you. 581 00:55:31,360 --> 00:55:33,237 I can't do that. 582 00:55:33,440 --> 00:55:35,078 My wife and son live there. 583 00:55:36,240 --> 00:55:37,468 Get a divorce. 584 00:55:39,000 --> 00:55:41,560 Then they can keep the room. 585 00:55:43,000 --> 00:55:45,434 Decide quickly. 586 00:55:46,200 --> 00:55:47,758 Nina Fiodorovna, 587 00:55:49,400 --> 00:55:51,391 I love my wife. 588 00:55:54,520 --> 00:55:59,548 I can't tell them upstairs that you love your wife 589 00:55:59,840 --> 00:56:03,037 but live with another woman. 590 00:56:03,240 --> 00:56:05,356 That's all very French. 591 00:56:11,960 --> 00:56:14,713 It would be better if you divorce. 592 00:56:15,640 --> 00:56:16,595 See you. 593 00:56:38,600 --> 00:56:42,070 I don't know if this will reach you... 594 00:57:00,880 --> 00:57:04,429 Don't write to my wife... 595 00:57:07,440 --> 00:57:08,555 Hi. 596 00:57:11,520 --> 00:57:13,511 I said to speak French at home. 597 00:57:14,680 --> 00:57:16,875 And I want him to speak Russian. 598 00:57:19,400 --> 00:57:20,992 Isn't your homework done? 599 00:57:21,200 --> 00:57:22,428 Nearly finished. 600 00:57:22,640 --> 00:57:24,949 It's my fault, I got in late. 601 00:57:25,160 --> 00:57:26,912 Where have you been? 602 00:57:27,720 --> 00:57:28,755 Still need your Dad? 603 00:57:31,200 --> 00:57:32,030 We must talk. 604 00:57:32,800 --> 00:57:33,789 We already have. 605 00:57:36,560 --> 00:57:38,437 I want to move back with you. 606 00:57:39,560 --> 00:57:40,629 It's too late. 607 00:57:50,320 --> 00:57:51,594 Hurry up! 608 00:57:56,080 --> 00:57:59,311 The European championships are coming up. 609 00:58:00,840 --> 00:58:02,068 The selectors 610 00:58:02,320 --> 00:58:04,629 will be in Kiev in 3 weeks. 611 00:58:05,000 --> 00:58:07,878 They will only take the very best. 612 00:58:09,080 --> 00:58:10,718 You'll all live in 613 00:58:10,920 --> 00:58:13,434 and training will be stepped up. 614 00:58:15,200 --> 00:58:17,509 The championships are being held 615 00:58:17,760 --> 00:58:21,389 in the West. Over there, they sneer at us. 616 00:58:25,680 --> 00:58:26,954 Say it again. 617 00:58:27,680 --> 00:58:29,511 Say those beautiful words. 618 00:58:30,440 --> 00:58:32,112 In Vienna, Austria. 619 00:58:33,280 --> 00:58:35,236 It sounds as beautiful as Paris. 620 00:58:36,160 --> 00:58:39,197 I'm not there yet. I have to win the trial. 621 00:58:39,680 --> 00:58:40,874 You'll win. 622 00:58:41,760 --> 00:58:43,318 I'm sure of it. 623 00:58:44,320 --> 00:58:45,514 Why? 624 00:58:45,800 --> 00:58:47,313 You have no choice. 625 00:58:48,080 --> 00:58:49,354 We have no choice. 626 00:58:56,120 --> 00:58:57,997 If you do get to Vienna, 627 00:58:58,400 --> 00:59:00,152 go to the French consulate. 628 00:59:00,400 --> 00:59:02,436 They'll send you to France. 629 00:59:02,680 --> 00:59:04,193 Go and see my family. 630 00:59:05,920 --> 00:59:07,990 Let them know I'm alive. 631 00:59:08,400 --> 00:59:10,595 Get in touch with that actress. 632 00:59:10,800 --> 00:59:13,394 She'll help you get me out. 633 00:59:14,040 --> 00:59:17,476 If I make it, I may not be able to help you. 634 00:59:17,680 --> 00:59:19,557 Maybe it will take time. 635 00:59:20,880 --> 00:59:24,156 I'd hate being in France, if you're here. 636 01:01:39,760 --> 01:01:42,911 Is that Vassiliev in lane four? 637 01:01:44,080 --> 01:01:45,957 He's your prot�g�? 638 01:01:47,840 --> 01:01:51,116 Have you lost your mind? Have you seen his file? 639 01:01:51,640 --> 01:01:54,313 His family were enemies of the people. 640 01:02:04,200 --> 01:02:06,760 What are you playing at now? 641 01:02:14,040 --> 01:02:15,473 Did you steal them? 642 01:02:15,680 --> 01:02:18,433 No, they followed us here. 643 01:02:20,160 --> 01:02:23,550 Where are you going? You're beautiful tonight. 644 01:02:23,760 --> 01:02:25,830 It's Boyko's birthday. 645 01:02:26,680 --> 01:02:28,398 For Serioja... 646 01:02:31,520 --> 01:02:32,839 For Madame Marie. 647 01:02:33,040 --> 01:02:34,598 - No. - Yes! 648 01:02:34,840 --> 01:02:37,752 On loan till tomorrow. 649 01:02:38,080 --> 01:02:40,799 Inherited from our grandma. 650 01:02:43,040 --> 01:02:44,075 Thank you. 651 01:02:45,320 --> 01:02:46,753 4 rings. It's for you. 652 01:02:46,960 --> 01:02:48,871 Answer it, it's Sacha. 653 01:03:03,680 --> 01:03:05,750 They must have your size. 654 01:03:07,040 --> 01:03:09,713 Clear the table, it's time for dinner. 655 01:03:16,240 --> 01:03:19,073 If Sacha is selected, 656 01:03:19,280 --> 01:03:21,635 you won't go too, will you? 657 01:03:24,120 --> 01:03:25,792 No, I won't go. 658 01:03:27,400 --> 01:03:29,072 I'll stay with you. 659 01:03:29,640 --> 01:03:31,437 I'll always be with you. 660 01:03:48,760 --> 01:03:51,228 Can you take over? And put him to bed. 661 01:03:51,440 --> 01:03:52,919 - Where are you going? - Out. 662 01:03:53,120 --> 01:03:54,633 Back late? 663 01:03:54,840 --> 01:03:55,909 Most likely. 664 01:04:07,400 --> 01:04:10,039 Ready to go, champ? 665 01:04:10,240 --> 01:04:14,074 Nothing's sure. They pick the team at the last minute. 666 01:04:36,640 --> 01:04:38,198 Friends, 667 01:04:38,720 --> 01:04:39,835 our present! 668 01:04:59,880 --> 01:05:00,596 To you, 669 01:05:00,800 --> 01:05:02,711 Pavel, and to our friendship. 670 01:05:02,920 --> 01:05:04,035 To friendship! 671 01:05:22,520 --> 01:05:23,748 Let's drink. 672 01:05:25,560 --> 01:05:28,711 Between us we've made a real champion. 673 01:05:29,920 --> 01:05:31,194 Let's celebrate. 674 01:05:32,280 --> 01:05:34,316 I have good news. 675 01:05:35,840 --> 01:05:37,239 You're on the team. 676 01:05:46,280 --> 01:05:48,316 I had to put myself on the line. 677 01:05:48,520 --> 01:05:51,478 Don't betray me by doing something stupid. 678 01:05:51,680 --> 01:05:53,113 Of course not. 679 01:05:53,320 --> 01:05:56,357 If you do, I will pay for it. Get it? 680 01:05:56,560 --> 01:05:58,312 - Sure. - I'm relying on you. 681 01:05:59,640 --> 01:06:00,914 May I? 682 01:08:08,120 --> 01:08:10,236 Thanks for coming so quickly. 683 01:08:15,000 --> 01:08:16,638 What's happened? 684 01:08:16,840 --> 01:08:18,034 Is it Sacha? 685 01:08:18,560 --> 01:08:20,118 He didn't go to Vienna. 686 01:08:22,760 --> 01:08:26,070 Before they left, I searched his locker. 687 01:08:29,200 --> 01:08:32,158 Letters for my family. It's not a crime. 688 01:08:32,360 --> 01:08:33,270 Where's Sacha? 689 01:08:34,000 --> 01:08:37,913 What if he decided to take them to France in person? 690 01:08:39,240 --> 01:08:41,435 Tell me! Where is he? 691 01:08:42,360 --> 01:08:44,828 At a training camp on the Black Sea. 692 01:08:45,040 --> 01:08:47,235 Where our best men go. 693 01:08:48,040 --> 01:08:50,429 We'll see if he sticks it out. 694 01:08:55,120 --> 01:08:56,235 And now, Marie, 695 01:08:56,440 --> 01:08:58,476 leave him alone. 696 01:08:59,400 --> 01:09:03,109 He wants to get away from your influence. 697 01:09:24,840 --> 01:09:26,273 "Three whole days, 698 01:09:27,120 --> 01:09:28,030 "exquisite, 699 01:09:29,160 --> 01:09:30,115 "wondrous, 700 01:09:31,200 --> 01:09:32,792 "a true honeymoon. 701 01:09:34,720 --> 01:09:37,314 "They lodged in a hotel by the port, 702 01:09:38,120 --> 01:09:41,829 "keeping the shutters closed and doors locked, 703 01:09:42,400 --> 01:09:45,039 "with fresh flowers and iced cordials 704 01:09:45,600 --> 01:09:47,511 "brought to them every morning. 705 01:09:50,840 --> 01:09:54,549 "For dinner, they would take a boat to an island. 706 01:09:56,000 --> 01:09:57,991 "They'd stroll along the quay." 707 01:10:25,200 --> 01:10:28,715 "The hubbub of the town died away. 708 01:10:30,200 --> 01:10:33,636 "She untied her hat and they stepped ashore. 709 01:10:34,600 --> 01:10:36,556 "They lay down in the grass; 710 01:10:36,760 --> 01:10:40,116 "they kissed in the shade of the poplars; 711 01:10:40,760 --> 01:10:43,069 "and they would have liked 712 01:10:43,280 --> 01:10:46,511 "to live forever in this small place, 713 01:10:46,960 --> 01:10:49,076 "which they blissfully imagined 714 01:10:49,280 --> 01:10:52,352 "the most magnificent on earth." 715 01:11:22,440 --> 01:11:24,032 - Where are you going? - Shopping. 716 01:11:24,240 --> 01:11:26,435 - The shops are shut. - Let go. 717 01:11:27,360 --> 01:11:28,713 Let go of me! 718 01:11:39,640 --> 01:11:40,550 Listen, 719 01:11:41,360 --> 01:11:42,839 keep out of my life. 720 01:11:43,200 --> 01:11:45,475 - Hasn't your boss told you? - What about this? 721 01:11:45,680 --> 01:11:47,671 I saw a man put it 722 01:11:47,920 --> 01:11:49,114 in your letter box. 723 01:11:49,320 --> 01:11:50,912 I'm going to denounce you. 724 01:11:51,120 --> 01:11:53,429 Don't be foolish. I'm a Party member. 725 01:11:53,680 --> 01:11:55,272 They'd say you're jealous, 726 01:11:55,480 --> 01:11:57,675 trying to get revenge. 727 01:12:07,480 --> 01:12:10,438 It's best if you move out. 728 01:12:10,680 --> 01:12:12,796 You'll have me evicted? 729 01:12:13,000 --> 01:12:15,150 I'll find you somewhere else. 730 01:12:15,360 --> 01:12:17,635 I see why you moved in with me. 731 01:12:17,840 --> 01:12:20,070 To stop me watching your wife. 732 01:12:20,600 --> 01:12:23,273 Now you don't need me, you throw me away. 733 01:12:23,800 --> 01:12:25,438 Bastard! 734 01:12:25,840 --> 01:12:27,273 Do you hear me? 735 01:12:27,760 --> 01:12:29,557 You're a bastard! 736 01:12:39,240 --> 01:12:40,275 Four rings... 737 01:12:47,720 --> 01:12:50,598 You know, Mummy, you mustn't worry about me. 738 01:12:50,800 --> 01:12:51,755 I'm fine here. 739 01:12:56,960 --> 01:12:58,393 We have a guest. 740 01:13:07,920 --> 01:13:10,559 - Why didn't you write? - Too busy training. 741 01:13:13,400 --> 01:13:14,435 A present! 742 01:13:14,680 --> 01:13:18,229 Inherited from our great-uncle. 743 01:13:19,640 --> 01:13:22,393 Sit down. Papa made some soup. 744 01:13:24,000 --> 01:13:26,275 How are you? You've grown. 745 01:13:28,120 --> 01:13:29,872 As they say on the radio, 746 01:13:30,080 --> 01:13:34,471 life is getting cheaper and more and more fun. 747 01:13:35,840 --> 01:13:38,957 Have you come back to live? I mean, in Kiev? 748 01:13:39,160 --> 01:13:41,515 No, I have 24 hours' leave. 749 01:13:42,920 --> 01:13:45,309 Okay, thank you all very much. 750 01:13:53,640 --> 01:13:54,834 I'll visit her grave. 751 01:13:55,600 --> 01:13:56,953 Will you come? 752 01:14:09,040 --> 01:14:11,190 Babushka, I'll never forget you. 753 01:14:12,400 --> 01:14:14,755 All that you told me. 754 01:14:15,360 --> 01:14:17,396 All that you taught me. 755 01:14:25,000 --> 01:14:26,513 I'm getting out, Marie. 756 01:14:28,200 --> 01:14:29,030 To the West. 757 01:14:30,200 --> 01:14:31,030 How? 758 01:14:32,200 --> 01:14:35,317 In Odessa, ships come in from the West. 759 01:14:36,280 --> 01:14:39,352 I met a Turkish captain who will take me. 760 01:14:39,920 --> 01:14:41,478 He's done it before. 761 01:14:43,400 --> 01:14:46,756 What are your chances? 10 to 1? 15 to 1? 762 01:14:47,480 --> 01:14:49,869 If you get caught, you'll be shot. 763 01:14:50,680 --> 01:14:51,715 I'll make it. 764 01:14:52,880 --> 01:14:53,630 You'll join me. 765 01:14:53,840 --> 01:14:56,718 Don't do it. The risk's too great. 766 01:14:59,040 --> 01:15:00,996 You've changed. 767 01:15:02,640 --> 01:15:04,312 Comrade Golovin's 768 01:15:04,560 --> 01:15:05,515 good little wife. 769 01:15:05,720 --> 01:15:07,551 I hardly recognize you. 770 01:15:13,040 --> 01:15:14,393 Forgive me. 771 01:15:15,240 --> 01:15:16,673 I'm just jealous. 772 01:15:18,720 --> 01:15:20,119 No, you're right. 773 01:15:22,720 --> 01:15:24,199 I need your help. 774 01:15:26,680 --> 01:15:27,954 I need money. 775 01:15:28,160 --> 01:15:29,434 I'll try. 776 01:15:30,840 --> 01:15:32,990 You'll have to bring it to me. 777 01:15:33,440 --> 01:15:35,158 I'll be stuck in Odessa. 778 01:15:35,360 --> 01:15:36,793 I can't travel either. 779 01:15:37,200 --> 01:15:40,590 The Army Choir will be in Odessa in 3 months. 780 01:15:40,880 --> 01:15:42,154 Ask Boyko to take you. 781 01:15:44,400 --> 01:15:46,868 You have it all worked out. 782 01:15:47,360 --> 01:15:49,396 You taught me that. 783 01:15:51,000 --> 01:15:52,069 Persevere. 784 01:15:53,720 --> 01:15:55,153 Freedom at all costs 785 01:15:55,440 --> 01:15:56,953 and persevere. 786 01:16:13,000 --> 01:16:13,750 Like it? 787 01:16:14,000 --> 01:16:15,115 Yes. 788 01:16:16,120 --> 01:16:17,519 You have those in France? 789 01:16:19,360 --> 01:16:21,191 I can't remember. 790 01:16:36,720 --> 01:16:39,234 Could you sell something for me? 791 01:16:39,440 --> 01:16:41,510 That's not what we do. 792 01:16:41,960 --> 01:16:44,269 It depends. Let's see. 793 01:16:51,120 --> 01:16:52,439 Where did you get it? 794 01:16:52,640 --> 01:16:53,709 My grandmother. 795 01:16:55,760 --> 01:16:57,034 Keep it. 796 01:16:57,920 --> 01:16:59,672 It's a tiny bit of France. 797 01:17:00,400 --> 01:17:01,958 I need money. 798 01:17:04,440 --> 01:17:05,873 I love you. 799 01:17:07,360 --> 01:17:08,554 Catch it. 800 01:17:09,880 --> 01:17:11,029 Stop it! 801 01:17:19,200 --> 01:17:21,077 Don't go, Marie, please. 802 01:17:21,720 --> 01:17:23,597 I'll only be gone ten days. 803 01:17:24,560 --> 01:17:27,393 I haven't left this place in two years. 804 01:17:29,560 --> 01:17:32,870 We'll go to Crimea just the three of us. 805 01:17:33,560 --> 01:17:36,233 Stop it, Alexei. I won't pull out. 806 01:17:40,760 --> 01:17:42,910 I know why you're going to Odessa. 807 01:17:43,160 --> 01:17:46,470 What are you up to with Sacha? Are you lovers? 808 01:17:51,280 --> 01:17:53,669 I can prevent you from going. 809 01:17:56,080 --> 01:17:57,513 Do that and I leave you. 810 01:18:21,600 --> 01:18:23,750 Are you Marie Golovin? 811 01:18:23,960 --> 01:18:26,076 A young man wants to see you. 812 01:18:26,280 --> 01:18:29,352 He says he's your cousin. 813 01:18:29,560 --> 01:18:31,198 Thank you. 814 01:18:58,880 --> 01:19:00,233 The boat's docked. 815 01:19:01,360 --> 01:19:03,555 I was scared you wouldn't come. 816 01:19:06,400 --> 01:19:09,676 I don't have much time. Let's go. 817 01:19:35,920 --> 01:19:37,512 Were you followed? 818 01:19:39,800 --> 01:19:41,313 We brought the money. 819 01:19:44,080 --> 01:19:45,559 I can't take you. 820 01:19:45,760 --> 01:19:48,877 My contact on the docks has disappeared. 821 01:19:49,240 --> 01:19:50,673 Was he arrested? 822 01:19:51,400 --> 01:19:53,152 I don't know. 823 01:19:53,680 --> 01:19:56,831 They're on the alert. We heard shots last night. 824 01:20:00,120 --> 01:20:01,473 Go now. 825 01:20:01,680 --> 01:20:02,874 We never met. 826 01:20:04,960 --> 01:20:05,836 Wait. 827 01:20:06,040 --> 01:20:07,314 Listen! 828 01:20:09,360 --> 01:20:11,237 I've watched ships leaving port. 829 01:20:16,200 --> 01:20:18,794 They head out south-west. 830 01:20:20,800 --> 01:20:24,554 Here on the coast, a path leads down to the sea. 831 01:20:24,920 --> 01:20:25,716 I can't come in. 832 01:20:26,400 --> 01:20:27,355 I can swim out. 833 01:20:29,000 --> 01:20:30,558 Out to the buoys. 834 01:20:34,240 --> 01:20:36,231 From the coast to the buoys 835 01:20:36,760 --> 01:20:38,239 must be 10 miles. 836 01:20:38,640 --> 01:20:42,155 It will take me 5 hours to swim it, maybe 6. 837 01:20:42,560 --> 01:20:43,276 No more. 838 01:20:43,680 --> 01:20:44,749 You can't do it. 839 01:20:45,160 --> 01:20:46,275 It's impossible. 840 01:20:46,480 --> 01:20:48,789 No one has ever done that. 841 01:20:49,200 --> 01:20:50,428 I can do it. 842 01:20:50,640 --> 01:20:52,710 You're crazy. This is madness. 843 01:20:54,280 --> 01:20:56,077 If you can swim 6 hours 844 01:20:57,480 --> 01:20:59,789 and I can spot you in the night, 845 01:21:00,440 --> 01:21:02,032 I'll send a launch to you. 846 01:21:02,560 --> 01:21:03,515 But I won't wait. 847 01:21:06,360 --> 01:21:07,031 And the cash? 848 01:21:07,280 --> 01:21:09,271 All he wants is the money. 849 01:21:11,240 --> 01:21:12,753 Don't, it's suicide. 850 01:21:14,520 --> 01:21:15,589 I'm begging you. 851 01:21:15,800 --> 01:21:18,917 I take the risks I want. It's my life! 852 01:21:19,920 --> 01:21:21,194 Give him the money. 853 01:21:30,320 --> 01:21:31,548 I have to go. 854 01:21:33,120 --> 01:21:34,678 Don't run off. 855 01:21:35,560 --> 01:21:37,915 I'm doing it for you, for us. 856 01:21:38,760 --> 01:21:39,909 So help me. 857 01:21:40,760 --> 01:21:41,988 Look at me. 858 01:21:55,480 --> 01:21:58,756 Where have you been? You're not a tourist. 859 01:22:02,040 --> 01:22:05,919 Work, Marie Golovin, not holiday. 860 01:22:10,360 --> 01:22:11,190 Remember me? 861 01:24:43,960 --> 01:24:45,678 Why did Boyko bring you? 862 01:24:46,480 --> 01:24:47,708 Ask him that. 863 01:24:49,000 --> 01:24:51,594 You left your husband and son? 864 01:24:53,520 --> 01:24:55,590 A lover in the Choir? 865 01:24:56,680 --> 01:24:57,749 The colonel perhaps? 866 01:24:57,960 --> 01:25:00,269 I'm sick of your insinuations. 867 01:25:01,200 --> 01:25:02,474 I have work to do. 868 01:25:55,120 --> 01:25:56,314 Comrade Pirogov. 869 01:26:03,720 --> 01:26:06,518 Marie, help me. Where's Marie? 870 01:26:09,120 --> 01:26:11,350 Our man in Kiev is a good cop. 871 01:26:11,680 --> 01:26:14,558 Not smart but methodical. 872 01:26:15,120 --> 01:26:16,997 Here's what I think. 873 01:26:17,400 --> 01:26:19,914 You came here to see a swimmer 874 01:26:20,160 --> 01:26:22,435 called Sacha Vassiliev. 875 01:26:23,360 --> 01:26:25,794 He's not a cousin, but your lover. 876 01:26:28,680 --> 01:26:29,430 I'm listening. 877 01:26:29,680 --> 01:26:31,352 I have nothing to say. 878 01:26:31,720 --> 01:26:33,073 When Col. Boyko hears... 879 01:26:33,440 --> 01:26:35,556 Forget Boyko. He can't help you. 880 01:26:37,160 --> 01:26:39,435 Let's call the training camp. 881 01:26:40,840 --> 01:26:41,955 They'll send us 882 01:26:42,200 --> 01:26:43,633 young Vassiliev. 883 01:27:40,200 --> 01:27:42,316 You'll talk, you whore! 884 01:27:43,760 --> 01:27:45,034 Where is he? 885 01:27:47,040 --> 01:27:48,917 Vermin! French whore! 886 01:27:49,200 --> 01:27:49,712 Talk! 887 01:27:50,240 --> 01:27:52,754 You'll talk! Scum! Bitch! 888 01:27:55,120 --> 01:27:57,395 You will talk. 889 01:27:57,960 --> 01:27:59,678 I'll kill you! 890 01:28:45,240 --> 01:28:48,437 One month later 891 01:29:17,800 --> 01:29:19,313 No communicating. 892 01:29:20,240 --> 01:29:21,912 She's an imperialist spy. 893 01:29:23,120 --> 01:29:24,075 I should have 894 01:29:24,280 --> 01:29:25,793 killed her 2 years ago. 895 01:29:26,000 --> 01:29:27,115 What's the charge? 896 01:29:27,320 --> 01:29:28,833 You knew Vassiliev? 897 01:29:29,800 --> 01:29:30,994 She seduced him 898 01:29:31,440 --> 01:29:34,591 and filled his head with propaganda. He tried 899 01:29:34,800 --> 01:29:37,792 to escape her but she followed him to Odessa. 900 01:29:38,000 --> 01:29:40,468 There, she organized his escape 901 01:29:40,680 --> 01:29:42,910 via a CIA-funded Turkish gang. 902 01:29:43,880 --> 01:29:45,791 In fact, the kid drowned. 903 01:29:47,640 --> 01:29:48,755 She killed him. 904 01:29:49,320 --> 01:29:51,959 Rubbish! My wife is innocent. 905 01:29:52,720 --> 01:29:53,709 She confessed. 906 01:29:59,640 --> 01:30:00,152 Is it true? 907 01:30:00,480 --> 01:30:01,674 Did you sign? 908 01:30:05,400 --> 01:30:06,150 They hurt you? 909 01:30:10,880 --> 01:30:11,630 It's untrue. 910 01:30:11,840 --> 01:30:13,319 You don't believe me? 911 01:30:15,200 --> 01:30:17,509 What's this then? 912 01:30:19,200 --> 01:30:22,192 Only Vassiliev with your wife's sister. 913 01:30:25,240 --> 01:30:26,719 Why say he was dead? 914 01:30:28,680 --> 01:30:31,319 It would be much better for all of us. 915 01:30:31,520 --> 01:30:34,159 He's in France. He's free! 916 01:30:40,920 --> 01:30:42,911 Do you see what you lived with 917 01:30:43,160 --> 01:30:44,434 all those years? 918 01:30:45,080 --> 01:30:46,798 Now, sign this statement. 919 01:30:47,000 --> 01:30:49,594 You accept her guilt, disown her... 920 01:30:49,800 --> 01:30:50,994 I'll never sign! 921 01:30:51,520 --> 01:30:53,078 Yes, you will! 922 01:30:53,680 --> 01:30:55,318 If you love your son. 923 01:30:58,400 --> 01:30:59,913 Sign it, Alexei, I beg you. 924 01:31:12,920 --> 01:31:13,636 Is he here? 925 01:31:13,840 --> 01:31:15,478 In your dressing room. 926 01:31:15,680 --> 01:31:16,635 Thank you. 927 01:31:16,840 --> 01:31:18,558 Are you today's snoop? 928 01:31:18,760 --> 01:31:20,716 I'm here to protect him. 929 01:31:22,440 --> 01:31:24,032 Later. I'll send for you. 930 01:31:26,080 --> 01:31:30,949 The Foreign Ministry rejected the Soviet Embassy's request. 931 01:31:32,400 --> 01:31:33,628 You won't be sent back. 932 01:31:34,600 --> 01:31:37,512 But you can't stay. The Soviets resent 933 01:31:37,720 --> 01:31:39,836 all the newspaper coverage. 934 01:31:41,440 --> 01:31:43,954 However, Canada will accept you, 935 01:31:46,040 --> 01:31:47,359 with full citizenship. 936 01:31:48,000 --> 01:31:50,912 They will give you a new identity, 937 01:31:51,280 --> 01:31:52,156 a new life. 938 01:31:52,600 --> 01:31:54,079 I won't go. 939 01:31:54,280 --> 01:31:56,157 I can only help Marie here. 940 01:31:57,960 --> 01:31:59,109 Listen, Sacha, 941 01:32:01,120 --> 01:32:02,792 for her sake, go. 942 01:32:03,000 --> 01:32:05,389 They made that very clear. 943 01:32:05,600 --> 01:32:08,160 I won't go and nobody can force me. 944 01:32:08,760 --> 01:32:10,193 On the contrary. 945 01:32:11,120 --> 01:32:13,270 - They can. - That's not freedom. 946 01:32:15,880 --> 01:32:17,996 I have a plan to help Marie. 947 01:32:18,240 --> 01:32:19,912 What kind of plan? 948 01:32:21,040 --> 01:32:23,759 I can't tell you. Not yet. 949 01:32:25,920 --> 01:32:27,399 You trust me? 950 01:32:30,600 --> 01:32:31,953 I get it, 951 01:32:32,360 --> 01:32:33,873 I have to disappear. 952 01:32:43,520 --> 01:32:44,919 Sorry, I have to go. 953 01:32:47,600 --> 01:32:48,828 No more curtain calls? 954 01:32:49,200 --> 01:32:51,350 Where's my bag? Is the car ready? 955 01:32:51,560 --> 01:32:52,788 What's wrong, Madame? 956 01:32:53,000 --> 01:32:54,752 I shouldn't have let him go. 957 01:33:16,560 --> 01:33:17,709 Is Sacha in? 958 01:33:18,240 --> 01:33:19,719 - Yes, why? - Where's his room? 959 01:33:19,920 --> 01:33:20,989 That way. 960 01:33:21,400 --> 01:33:22,037 Quickly. 961 01:33:29,400 --> 01:33:31,231 Just open it. 962 01:33:46,960 --> 01:33:48,359 Do his other arm. 963 01:33:49,520 --> 01:33:50,669 Stay here. 964 01:33:51,840 --> 01:33:53,319 I'll call the hospital. 965 01:33:59,840 --> 01:34:01,353 It won't tie... 966 01:34:13,200 --> 01:34:14,918 I'm here, I'm with you. 967 01:34:15,920 --> 01:34:18,832 I'll save Marie. Somehow. I swear I will. 968 01:34:19,040 --> 01:34:20,519 But you must live! 969 01:34:20,920 --> 01:34:23,309 Do you hear me? You must live. 970 01:34:26,240 --> 01:34:29,550 Six years later 971 01:35:41,640 --> 01:35:44,757 The only hope for humanity's future. Communism. 972 01:35:52,440 --> 01:35:54,192 It's silk. 973 01:35:54,400 --> 01:35:57,870 I got two sizes. I didn't know which would fit. 974 01:35:58,280 --> 01:35:59,269 Thanks. 975 01:36:01,800 --> 01:36:03,358 You haven't changed. 976 01:36:04,680 --> 01:36:07,194 Even more beautiful than I remember. 977 01:36:07,400 --> 01:36:08,719 That's kind. 978 01:36:09,640 --> 01:36:11,119 Forgive me for being... 979 01:36:14,960 --> 01:36:16,188 It's normal. 980 01:36:18,560 --> 01:36:20,039 It takes time. 981 01:36:22,200 --> 01:36:23,235 I'll help you. 982 01:36:23,440 --> 01:36:25,351 I'd rather be alone. 983 01:36:48,920 --> 01:36:50,751 I love you, Marie. 984 01:36:52,200 --> 01:36:54,236 No, it's over, Alexei. 985 01:36:55,680 --> 01:36:58,148 It will never be over between us. 986 01:37:03,840 --> 01:37:05,114 I'm ashamed. 987 01:37:06,320 --> 01:37:08,993 The stench... I'll never lose it. 988 01:37:16,440 --> 01:37:17,873 My love. 989 01:37:19,560 --> 01:37:22,233 I love you so much. 990 01:37:33,720 --> 01:37:36,393 Papa and I knew they'd let you out. 991 01:37:37,400 --> 01:37:40,119 When Papa was made director of the hospital, 992 01:37:40,320 --> 01:37:42,276 he wrote to Comrade Stalin, 993 01:37:43,200 --> 01:37:46,829 who sadly died before he could intervene. 994 01:37:52,440 --> 01:37:53,634 Nina pressed your case. 995 01:37:55,400 --> 01:37:57,038 She's a union leader. 996 01:37:58,800 --> 01:38:01,394 Other innocents have been rehabilitated. 997 01:38:02,080 --> 01:38:04,036 I wasn't innocent. 998 01:38:05,360 --> 01:38:06,190 I was guilty. 999 01:38:08,040 --> 01:38:09,917 I organized Sacha's escape. 1000 01:38:12,640 --> 01:38:15,108 I heard news of Sacha. 1001 01:38:16,160 --> 01:38:16,990 He's in Canada. 1002 01:38:19,680 --> 01:38:21,830 All I did was for me, too. 1003 01:38:59,880 --> 01:39:01,757 My little boy. 1004 01:39:09,880 --> 01:39:12,440 Two years later 1005 01:39:13,200 --> 01:39:14,428 When do they arrive? 1006 01:39:17,240 --> 01:39:19,117 Tomorrow if things go to plan. 1007 01:39:19,800 --> 01:39:21,279 Why Sofia? 1008 01:39:22,440 --> 01:39:26,194 It's the only Communist city where a friend is ambassador. 1009 01:39:27,160 --> 01:39:28,275 What gave you the idea? 1010 01:39:29,320 --> 01:39:30,230 Your appointment. 1011 01:39:30,560 --> 01:39:31,959 You're mad, Gabrielle. 1012 01:39:32,520 --> 01:39:33,270 Jean-Louis, 1013 01:39:33,480 --> 01:39:34,879 you know what I'm like. 1014 01:39:35,080 --> 01:39:36,752 But we're at war here! 1015 01:39:39,280 --> 01:39:41,350 I'm watched around the clock. 1016 01:39:44,600 --> 01:39:47,273 Just think of what we risk. 1017 01:39:47,480 --> 01:39:48,629 What? 1018 01:39:48,840 --> 01:39:51,035 A new posting for you, 1019 01:39:51,240 --> 01:39:53,196 deportation for me. Not prison. 1020 01:39:53,400 --> 01:39:54,753 You think so? 1021 01:39:55,200 --> 01:39:59,159 Your fame and your leftwing politics 1022 01:39:59,360 --> 01:40:01,510 mean nothing here! 1023 01:40:07,080 --> 01:40:10,470 Why do all this for a woman you hardly know? 1024 01:40:10,680 --> 01:40:12,272 I swore I would. 1025 01:40:15,520 --> 01:40:16,999 Comrades, 1026 01:40:17,280 --> 01:40:21,034 I was uncertain about this mission. 1027 01:40:21,320 --> 01:40:24,039 But now I am 1028 01:40:24,240 --> 01:40:26,310 very happy we came to Sofia. 1029 01:40:27,280 --> 01:40:29,396 We have worked very hard. 1030 01:40:29,600 --> 01:40:32,034 I would like to thank you all, 1031 01:40:32,440 --> 01:40:33,998 especially Comrade Golovin, 1032 01:40:34,880 --> 01:40:36,359 whose idea it was 1033 01:40:36,560 --> 01:40:38,312 to come here. 1034 01:40:39,520 --> 01:40:40,794 I propose a toast 1035 01:40:41,000 --> 01:40:45,039 to friendship and cooperation between our two countries. 1036 01:40:51,360 --> 01:40:53,078 Can you do me a favor? 1037 01:40:53,280 --> 01:40:56,829 My wife has bought another chandelier. 1038 01:40:58,760 --> 01:41:02,150 Could you help me with customs? 1039 01:41:02,520 --> 01:41:07,640 Your wife will get me into trouble back in Kiev. 1040 01:42:14,000 --> 01:42:15,149 Thanks, Jean-Louis. 1041 01:42:16,000 --> 01:42:17,274 I'm truly grateful. 1042 01:42:18,040 --> 01:42:19,678 That's all I can do. 1043 01:42:21,600 --> 01:42:23,033 Take her the passport 1044 01:42:23,560 --> 01:42:25,118 and stop your games. 1045 01:42:26,600 --> 01:42:28,670 Let her go back to Kiev 1046 01:42:28,920 --> 01:42:30,194 and that will be that. 1047 01:42:43,160 --> 01:42:44,752 Where's Mama? 1048 01:42:45,320 --> 01:42:46,833 In the bathroom. 1049 01:43:12,560 --> 01:43:13,834 Are we okay for time? 1050 01:43:14,040 --> 01:43:15,075 Listen, 1051 01:43:16,080 --> 01:43:17,479 this is very important. 1052 01:43:17,840 --> 01:43:18,955 What's the matter? 1053 01:43:19,960 --> 01:43:22,554 Do you remember Gabrielle, the actress? 1054 01:43:23,520 --> 01:43:25,670 She's in the lobby. She's waiting 1055 01:43:25,880 --> 01:43:27,598 to take you to the Embassy. 1056 01:43:28,640 --> 01:43:29,959 What are you saying? 1057 01:43:30,840 --> 01:43:31,795 Listen to me. 1058 01:43:32,000 --> 01:43:34,434 When we get downstairs, go with her. 1059 01:43:36,560 --> 01:43:37,470 I'm lost. 1060 01:43:37,680 --> 01:43:39,193 Gabrielle will explain. 1061 01:43:39,440 --> 01:43:40,555 The French ambassador 1062 01:43:40,800 --> 01:43:41,994 is a friend of hers. 1063 01:43:42,200 --> 01:43:43,633 It's our only chance. 1064 01:43:46,520 --> 01:43:48,636 10 years I've waited for this. 1065 01:43:52,840 --> 01:43:53,989 Why didn't you say? 1066 01:43:54,200 --> 01:43:55,792 I couldn't be sure. 1067 01:43:57,800 --> 01:43:58,755 We have to go. 1068 01:43:59,840 --> 01:44:02,274 The delegation will be down soon. 1069 01:44:02,720 --> 01:44:03,516 Hurry. 1070 01:44:03,720 --> 01:44:04,630 What about you? 1071 01:44:04,840 --> 01:44:08,276 Serioja is going with you. I'll go back to Kiev. 1072 01:44:11,040 --> 01:44:13,156 They'll send you to a camp. 1073 01:44:13,960 --> 01:44:16,758 They don't suspect me. They'll think 1074 01:44:17,000 --> 01:44:18,228 you tricked me. 1075 01:44:21,280 --> 01:44:22,508 Come with us. 1076 01:44:23,040 --> 01:44:24,234 Impossible. 1077 01:44:26,240 --> 01:44:29,676 The Embassy will protect you, but I'm a Soviet citizen. 1078 01:45:04,440 --> 01:45:05,475 Tea, please. 1079 01:45:05,680 --> 01:45:08,433 Have you seen anyone from our delegation? 1080 01:45:08,640 --> 01:45:10,039 Not yet. 1081 01:46:12,440 --> 01:46:13,270 Go ahead. 1082 01:46:20,800 --> 01:46:22,438 I'll join you. 1083 01:46:32,920 --> 01:46:34,194 I promise. 1084 01:46:36,440 --> 01:46:37,429 When? 1085 01:46:53,640 --> 01:46:54,789 Come on, Mummy. 1086 01:47:13,160 --> 01:47:15,071 You have your room key? 1087 01:47:15,280 --> 01:47:16,838 Yes, thank you. 1088 01:48:28,240 --> 01:48:28,911 Put these on. 1089 01:48:29,240 --> 01:48:31,231 They'll think you're Westerners. 1090 01:48:33,080 --> 01:48:34,798 Outside the Embassy, 1091 01:48:35,320 --> 01:48:36,719 there's a checkpoint. 1092 01:48:38,120 --> 01:48:39,030 For you, Marie. 1093 01:48:41,200 --> 01:48:42,030 It's yours. 1094 01:48:59,200 --> 01:49:00,315 Vanished! Gone! 1095 01:49:00,520 --> 01:49:02,556 It's a mistake, let me through. 1096 01:49:02,760 --> 01:49:03,829 I'll find them. 1097 01:49:04,400 --> 01:49:05,276 You knew! 1098 01:49:05,600 --> 01:49:06,476 Admit it! 1099 01:49:06,800 --> 01:49:07,550 You knew! 1100 01:49:09,400 --> 01:49:12,278 We'll all be in trouble because of you. 1101 01:49:12,680 --> 01:49:14,352 Me especially. 1102 01:49:28,960 --> 01:49:31,110 Don't worry, it'll all be okay. 1103 01:49:48,680 --> 01:49:50,318 Get your passport ready. 1104 01:50:15,080 --> 01:50:17,150 - Keep going. Don't stop. - Stop! 1105 01:50:20,320 --> 01:50:21,753 What's the matter? 1106 01:50:23,200 --> 01:50:24,758 Let them in! 1107 01:50:34,280 --> 01:50:36,669 You're in France. You're free. 1108 01:50:46,080 --> 01:50:47,115 Follow me. 1109 01:51:01,560 --> 01:51:03,232 Fetch some water, quick! 1110 01:51:08,080 --> 01:51:09,195 My God... 1111 01:51:14,000 --> 01:51:16,150 To communicate with Gabrielle, 1112 01:51:16,360 --> 01:51:18,874 Papa had to wait for French delegations. 1113 01:51:19,760 --> 01:51:21,955 He always risked being denounced. 1114 01:51:25,240 --> 01:51:27,515 It took months to get her replies. 1115 01:51:28,520 --> 01:51:31,318 When it was confirmed for Sofia, 1116 01:51:33,520 --> 01:51:34,999 he told me everything. 1117 01:51:38,400 --> 01:51:40,311 I didn't know what to do. 1118 01:51:41,400 --> 01:51:43,356 We talked it over endlessly. 1119 01:51:47,960 --> 01:51:49,951 I don't want to lose you again. 1120 01:52:12,640 --> 01:52:14,551 The Ambassador wasn't pleased. 1121 01:52:16,240 --> 01:52:18,470 He really told me off. 1122 01:52:20,280 --> 01:52:22,874 The Bulgarians will let you go, 1123 01:52:23,720 --> 01:52:24,277 but 1124 01:52:25,120 --> 01:52:27,998 they're demanding something in exchange. 1125 01:52:29,640 --> 01:52:32,996 They want France to refuse asylum to a dissident 1126 01:52:34,160 --> 01:52:35,718 and send him back here. 1127 01:52:38,600 --> 01:52:40,477 But you're safe now. 1128 01:52:42,000 --> 01:52:43,149 I won't go without him. 1129 01:52:44,400 --> 01:52:45,230 What do you mean? 1130 01:52:45,800 --> 01:52:47,153 Without Alexei. 1131 01:52:47,720 --> 01:52:48,948 He must come, too. 1132 01:52:51,120 --> 01:52:52,917 Marie, Alexei won't come. 1133 01:52:53,480 --> 01:52:56,597 We can do nothing for him. He knows that. 1134 01:52:57,880 --> 01:53:00,917 He fought for years for this, to get you out. 1135 01:53:01,120 --> 01:53:02,109 Nothing else mattered. 1136 01:53:26,000 --> 01:53:27,592 Tell me, Alexei. 1137 01:53:28,040 --> 01:53:30,873 It's important. I have to know. 1138 01:53:31,440 --> 01:53:34,398 Did you know what she was planning? 1139 01:53:35,280 --> 01:53:36,679 Did you help her? 1140 01:53:38,640 --> 01:53:40,471 No, I didn't know. 1141 01:53:42,480 --> 01:53:46,712 When I realized they'd left the hotel, 1142 01:53:47,800 --> 01:53:50,473 it occurred to me they'd run away. 1143 01:53:50,680 --> 01:53:52,989 But I was sure they'd come back. 1144 01:53:55,440 --> 01:53:58,557 Even now, I still am. 1145 01:54:00,320 --> 01:54:01,958 Just in time 1146 01:54:03,440 --> 01:54:05,192 for the train. 1147 01:54:22,720 --> 01:54:23,835 That same day, 1148 01:54:24,360 --> 01:54:28,831 we left Bulgaria re-entering the free world via Greece. 1149 01:54:29,520 --> 01:54:32,114 I can't remember it. I was asleep. 1150 01:55:12,280 --> 01:55:14,589 Alexei was sent to Sakhalin, 1151 01:55:14,880 --> 01:55:17,269 a Russian island in the Pacific, 1152 01:55:17,560 --> 01:55:19,755 as medic in the labor camp. 1153 01:55:40,480 --> 01:55:44,712 30 years on, the Soviet Union opened up under President Gorbachev. 1154 01:55:44,920 --> 01:55:47,957 Alexei was permitted to come to France in 1987. 73806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.