Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,000 --> 00:00:36,000
www.SweSUB.nu
2
00:00:39,573 --> 00:00:44,453
Under de f�rsta �ren
p� 2000-talet...
3
00:00:46,747 --> 00:00:49,957
... br�t ett tredje v�rldskrig ut.
4
00:00:51,333 --> 00:00:54,253
De av oss som �verlevde visste-
5
00:00:54,461 --> 00:01:02,176
- att m�nniskan aldrig skulle
kunna �verleva... ett fj�rde.
6
00:01:03,927 --> 00:01:07,431
Att v�r impulsiva natur-
7
00:01:07,639 --> 00:01:11,102
- inte fick uts�ttas f�r risker.
8
00:01:12,978 --> 00:01:17,065
S� vi har skapat en ny polisman.
9
00:01:19,025 --> 00:01:21,319
Grammatonklerken.
10
00:01:21,527 --> 00:01:28,408
Hans enda uppgift �r att hitta
och utrota den verkliga k�llan-
11
00:01:28,617 --> 00:01:32,620
- till m�nniskans om�nsklighet
mot andra m�nniskor:
12
00:01:35,164 --> 00:01:39,752
Hennes f�rm�ga att k�nna.
13
00:01:41,587 --> 00:01:43,631
Polisen!
14
00:01:58,435 --> 00:02:00,771
Ni vet vad ni ska g�ra!
15
00:02:10,948 --> 00:02:13,659
Besvara elden - nu!
16
00:02:14,827 --> 00:02:16,577
Ducka!
17
00:03:09,875 --> 00:03:14,087
Klerk, det �r sl�ckt.
Kanske dryga dussinet d�r inne.
18
00:03:14,296 --> 00:03:17,840
N�r d�rren �r inslagen
skjut s�nder lamporna.
19
00:04:12,056 --> 00:04:15,058
- Var �r han?
- Tyst.
20
00:04:15,266 --> 00:04:19,479
Fick n�n honom?
21
00:06:19,544 --> 00:06:22,421
- Det �r h�r.
- Var?
22
00:06:23,255 --> 00:06:25,383
D�r.
23
00:07:04,710 --> 00:07:07,212
Den �r �kta.
24
00:07:11,841 --> 00:07:14,510
Br�nn den.
25
00:07:53,961 --> 00:07:58,423
Varf�r l�mnade du den inte
till bevisgruppen att registrera?
26
00:08:03,303 --> 00:08:08,516
De missar saker ibland.
Jag t�nkte sj�lv l�mna in den.
27
00:08:10,602 --> 00:08:13,645
Och g�ra det ordentligt.
28
00:08:16,774 --> 00:08:22,236
Hur l�nge dr�jer det, Preston,
tills allt det h�r �r borta?
29
00:08:22,445 --> 00:08:25,906
Tills vi har br�nt allt?
30
00:08:26,114 --> 00:08:32,537
Resurserna �r knappa.
Men vi kommer att hitta allt.
31
00:08:38,210 --> 00:08:42,296
Libria, jag gratulerar dig.
32
00:08:43,839 --> 00:08:49,052
�ntligen h�rskar freden
i m�nniskans hj�rta.
33
00:08:50,595 --> 00:08:56,599
�ntligen �r krig bara ett ord
som vi snart inte l�ngre f�rst�r.
34
00:08:57,141 --> 00:09:03,232
�ntligen �r vi hemma.
35
00:09:11,447 --> 00:09:16,869
Librianer, det finns en sjukdom
i m�nniskans hj�rta.
36
00:09:17,078 --> 00:09:20,414
Dess symptom �r hat.
37
00:09:20,622 --> 00:09:24,710
Dess symptom �r vrede.
38
00:09:24,917 --> 00:09:28,879
Dess symptom �r raseri.
39
00:09:29,088 --> 00:09:33,342
Dess symptom �r krig.
40
00:09:35,052 --> 00:09:40,557
Sjukdomen �r m�nskliga k�nslor.
41
00:09:41,182 --> 00:09:45,145
Men, Libria, jag gratulerar dig.
42
00:09:45,353 --> 00:09:47,604
F�r sjukdomen g�r att bota.
43
00:09:47,813 --> 00:09:51,400
Till priset av k�nslors rustoppar-
44
00:09:51,608 --> 00:09:55,320
- har vi f�rtr�ngt
deras avgrundsdjup.
45
00:09:55,528 --> 00:10:00,907
Och ni som samh�lle
har anammat botemedlet.
46
00:10:02,452 --> 00:10:04,579
Prozium.
47
00:10:04,787 --> 00:10:08,249
Nu har vi f�rlikats med oss sj�lva-
48
00:10:08,458 --> 00:10:11,752
- och m�nskligheten �r f�renad.
49
00:10:11,960 --> 00:10:16,298
Krig �r borta. Hat ett minne.
50
00:10:16,505 --> 00:10:22,678
Vi �r v�rt eget samvete nu
och det �r detta samvete-
51
00:10:22,887 --> 00:10:27,932
- som f�r oss att EC- 10-klassa
f�r k�nslom�ssigt inneh�ll allt-
52
00:10:28,141 --> 00:10:33,021
- som kan fresta oss att k�nna igen
och f�rst�ra det!
53
00:10:33,229 --> 00:10:41,028
Librianer, ni har vunnit. Mot
alla odds och er natur till trots-
54
00:10:41,236 --> 00:10:45,449
- har ni �verlevt.
55
00:11:06,301 --> 00:11:12,723
Resan fr�n Under p�minner mig
alltid om varf�r vi g�r det vi g�r.
56
00:11:12,932 --> 00:11:14,809
G�r den?
57
00:11:15,767 --> 00:11:17,352
Hur sa?
58
00:11:22,565 --> 00:11:25,150
Det g�r den.
59
00:11:37,454 --> 00:11:41,249
F�ljande f�rem�l har klassats
som EC- 10 och utd�mts:
60
00:11:41,457 --> 00:11:44,335
Sju tv�dimensionella bilder-
61
00:11:44,544 --> 00:11:46,962
- sju skivor med musik-
62
00:11:47,170 --> 00:11:50,465
- 20 interaktiva
strategiska dataprogram.
63
00:11:58,514 --> 00:12:02,728
Tack f�r att ni kom, klerk.
Jag f�rmodar att ni vet vem jag �r.
64
00:12:02,936 --> 00:12:07,648
Sj�lvklart. Ni �r vicekonsul Dupont
i det tredje tetragrammaton-r�det.
65
00:12:07,857 --> 00:12:09,775
Faders r�st.
66
00:12:09,983 --> 00:12:15,904
Jag har f�tt h�ra att ni var
en framst�ende student-
67
00:12:16,113 --> 00:12:20,075
- som genast vet om n�n k�nner.
68
00:12:20,284 --> 00:12:24,537
- Jag har lyckats bra.
- Varf�r tror ni det, klerk?
69
00:12:24,746 --> 00:12:27,874
Jag vet faktiskt inte, vicekonsul.
70
00:12:28,082 --> 00:12:31,377
Jag kan p� n�t plan-
71
00:12:31,586 --> 00:12:38,508
- f�rnimma hur en brottsling t�nker.
72
00:12:38,759 --> 00:12:41,470
S�tta mig i deras st�lle.
73
00:12:42,512 --> 00:12:48,601
Som om ni hade avbrutit ert intervall
och var k�nslobrottsling?
74
00:12:50,436 --> 00:12:54,773
- Jag antar att man kan s�ga det.
- Har ni familj, klerk?
75
00:12:54,981 --> 00:12:59,527
Ja, en pojke och en flicka. Pojken
l�ser i Klostret och ska bli klerk.
76
00:12:59,736 --> 00:13:02,530
Bra. Och mamman?
77
00:13:02,739 --> 00:13:06,576
Min fru greps och br�ndes
f�r k�nslobrott f�r fyra �r sen.
78
00:13:06,784 --> 00:13:09,745
- Av er?
- Nej, en annan.
79
00:13:09,954 --> 00:13:13,040
Hur k�nde ni inf�r det?
80
00:13:15,667 --> 00:13:22,171
- Jag �r ledsen, jag f�rst�r inte.
- Hur k�nde ni?
81
00:13:23,965 --> 00:13:28,386
- Jag k�nde ingenting.
- Inte det?
82
00:13:28,594 --> 00:13:32,264
Hur kunde ni sj�lv missa det?
83
00:13:41,314 --> 00:13:45,025
Jag har fr�gat mig sj�lv det.
Jag vet inte.
84
00:13:46,610 --> 00:13:49,905
Ett n�stan of�rl�tligt misstag.
85
00:13:51,739 --> 00:13:56,286
Jag hoppas att ni �r mer vaksam
i framtiden.
86
00:13:57,704 --> 00:13:59,748
Ja, sir.
87
00:14:04,086 --> 00:14:08,506
Resan fr�n Under p�minner mig
alltid om varf�r vi g�r det vi g�r.
88
00:14:09,799 --> 00:14:12,218
G�r den?
89
00:14:12,427 --> 00:14:17,014
Resan fr�n Under p�minner mig
alltid om varf�r vi g�r det vi g�r.
90
00:14:17,222 --> 00:14:19,308
G�r den?
91
00:14:21,474 --> 00:14:22,809
Det g�r den.
92
00:14:26,146 --> 00:14:30,984
�klagarens bevismaterial f�r
A&R 136890. Jag beh�ver det.
93
00:14:32,694 --> 00:14:36,238
Det har kanske inte f�rts in �n.
94
00:14:37,948 --> 00:14:42,703
Inget har registrerats
och inget v�ntar under den rubriken.
95
00:14:42,952 --> 00:14:47,832
Det var ett f�rem�l som togs hit
av grammaton Errol Partridge.
96
00:14:48,082 --> 00:14:52,210
Klerk Partridge har inte
l�mnat in n�t p� flera veckor.
97
00:14:52,461 --> 00:14:56,173
- Ni misstar er, det var en bok.
- Klerk...
98
00:14:59,052 --> 00:15:03,181
- Det finns inget.
- Tack.
99
00:15:07,893 --> 00:15:12,605
Han har �kt till Under varje kv�ll
i tv� veckor. I tj�nsten, trodde vi.
100
00:15:56,476 --> 00:15:59,397
Du har alltid vetat det.
101
00:16:08,280 --> 00:16:13,325
"Men jag som �r fattig
har bara mina dr�mmar."
102
00:16:14,285 --> 00:16:17,746
"Jag har spridit ut mina dr�mmar
under dina f�tter."
103
00:16:18,789 --> 00:16:23,960
"G� varsamt,
f�r du trampar p� mina dr�mmar."
104
00:16:26,421 --> 00:16:30,008
Jag f�rmodar att du dr�mmer, Preston.
105
00:16:30,216 --> 00:16:33,884
Jag g�r allt f�r att de ska
behandla dig milt.
106
00:16:35,052 --> 00:16:40,975
- Vi vet att de aldrig �r milda.
- D� �r jag ledsen.
107
00:16:42,058 --> 00:16:46,229
Nej, det �r du inte.
Du vet inte ens vad det betyder.
108
00:16:46,938 --> 00:16:52,776
Det �r bara ett rudiment�rt ord
f�r en k�nsla som du aldrig k�nt.
109
00:16:52,985 --> 00:16:58,241
F�rst�r du inte, Preston?
Det �r borta.
110
00:16:58,450 --> 00:17:01,119
Allt som g�r oss till det vi �r.
111
00:17:01,328 --> 00:17:06,206
Det finns inga krig. Inga mord.
112
00:17:07,791 --> 00:17:11,294
- Vad tror du att vi g�r?
- Nej.
113
00:17:11,502 --> 00:17:16,174
Du har varit med mig.
Du har sett svartsjuka, raseri.
114
00:17:18,300 --> 00:17:21,637
Ett h�gt pris.
115
00:17:23,096 --> 00:17:25,766
Jag betalar det med gl�dje.
116
00:17:48,910 --> 00:17:50,787
G�r det inte.
117
00:18:32,741 --> 00:18:36,787
Var du och din partner goda v�nner?
118
00:18:41,583 --> 00:18:45,919
Hoppas du �r lika glad att f� mig
som jag �ver att f� jobba med dig.
119
00:18:46,128 --> 00:18:50,548
Jag fick veta att det var
en karri�rfr�mjande befordran.
120
00:18:54,595 --> 00:18:58,807
Jag �r som du, klerk. Intuitiv.
121
00:19:00,142 --> 00:19:04,895
Ibland vet jag vad personer k�nner
innan de vet det sj�lva.
122
00:19:14,362 --> 00:19:16,239
Klerk...
123
00:19:17,865 --> 00:19:24,163
Jag kan bara hoppas p� att en dag
bli lika obeveklig som du.
124
00:19:24,371 --> 00:19:25,706
God kv�ll.
125
00:19:28,334 --> 00:19:32,170
I slutet av 1900-talet uppstod-
126
00:19:32,378 --> 00:19:37,425
- tv� samverkande politiska
och psykologiska l�ror.
127
00:19:39,217 --> 00:19:43,263
Den revolution�ra regeln
g�llande hatbrott...
128
00:19:45,223 --> 00:19:47,892
- John...
- Ja?
129
00:19:49,393 --> 00:19:54,607
Jag s�g Bobbie Taylor gr�ta i dag.
Han visste det inte, men jag s�g det.
130
00:19:54,815 --> 00:19:57,693
Tycker du att jag ska anm�la honom?
131
00:20:02,739 --> 00:20:04,616
Absolut.
132
00:20:10,287 --> 00:20:13,707
... var det ofr�nkomliga faktum-
133
00:20:13,916 --> 00:20:18,169
- att m�nniskor f�renades
mycket l�ttare inf�r krig-
134
00:20:18,378 --> 00:20:23,216
- �n de n�nsin gjorde
f�r att bevara freden.
135
00:20:31,932 --> 00:20:37,145
Men jag som �r fattig
har bara mina dr�mmar.
136
00:20:37,354 --> 00:20:42,024
Jag har spridit ut mina dr�mmar
under dina f�tter.
137
00:20:42,233 --> 00:20:46,945
G� varsamt,
f�r du trampar p� mina dr�mmar.
138
00:21:30,985 --> 00:21:35,990
Viviana Preston, r�r dig inte!
Lyd! Stilla! Ner, ner!
139
00:21:40,452 --> 00:21:44,538
Skjut inte!
Vi har en arrestorder p� din fru!
140
00:21:44,747 --> 00:21:47,875
Hon misst�nks f�r k�nslobrott.
141
00:22:00,471 --> 00:22:02,931
Ta bort henne fr�n honom!
142
00:22:04,849 --> 00:22:07,601
Kom ih�g mig.
143
00:22:23,658 --> 00:22:29,913
Ni vaknar till nya segrar
n�r nu en ny dag gryr.
144
00:23:07,113 --> 00:23:09,072
Vad g�r du?
145
00:23:12,325 --> 00:23:18,831
- Jag fr�gade vad du g�r.
- Jag tappade mitt morgonintervall.
146
00:23:19,790 --> 00:23:26,213
Jag tog ut den innan jag borstade
t�nderna. Det brukar jag aldrig g�ra.
147
00:23:26,422 --> 00:23:31,551
D� �ker du till Equilibrium,
registrerar f�rlusten och f�r en ny.
148
00:23:33,136 --> 00:23:36,388
Ja, sj�lvklart.
149
00:23:57,409 --> 00:24:01,829
Din nya partner ringde.
Han h�mtar dig vid tio f�r A&R.
150
00:24:02,038 --> 00:24:08,793
Det g�r inget att jag sa till honom
att du f�r en ny dos p� Equilibrium?
151
00:24:09,878 --> 00:24:13,379
Nej, det var det r�tta att g�ra.
152
00:24:17,050 --> 00:24:18,760
Sluta med det d�r!
153
00:24:26,309 --> 00:24:31,271
P� grund av terroristaktiviteter
�r byggnaden tillf�lligt st�ngd.
154
00:24:31,480 --> 00:24:36,359
V�nd er till Equilibrium-centret
i sektor 8-A.
155
00:24:37,777 --> 00:24:44,491
P� grund av terroristaktiviteter
�r byggnaden tillf�lligt st�ngd.
156
00:24:54,418 --> 00:24:57,879
Ni kom i god tid, klerk.
Hoppa in.
157
00:25:10,724 --> 00:25:16,938
Hur var k�erna? Jag �r f�rv�nad �ver
att du fick din intervall s� fort.
158
00:25:17,981 --> 00:25:21,148
Nej, de �r okej i dag.
159
00:25:23,943 --> 00:25:28,572
Jag kanske tittar f�rbi sen
och f�r mitt intervall justerat.
160
00:25:28,780 --> 00:25:35,411
- R�knar du med motst�nd?
- Du l�r dig att jag �r varsam.
161
00:25:36,954 --> 00:25:41,916
F�rsiktig av naturen.
Jag v�ntar mig alltid det v�rsta.
162
00:25:44,419 --> 00:25:48,464
- Ni f�r inte g�ra s� h�r!
- Tetragrammaton. Vi f�r g�ra allt.
163
00:25:49,675 --> 00:25:54,221
Hur l�nge har du inte tagit din dos?
Se p� dig!
164
00:25:54,430 --> 00:25:57,640
Se p� dig!
165
00:26:02,770 --> 00:26:04,771
Se p� dig.
166
00:26:06,481 --> 00:26:10,068
Spegelramen �r f�rbjuden.
F�rst�r den.
167
00:27:11,081 --> 00:27:16,461
- Ni ska br�nna det, va?
- S� sm�ningom.
168
00:27:16,670 --> 00:27:22,634
Men du kan inte ha samlat allt sj�lv.
Allt sorteras och unders�ks.
169
00:27:22,842 --> 00:27:25,844
Vi avsl�jar dina medbrottslingar.
170
00:27:46,571 --> 00:27:49,448
Vi beh�ver henne.
171
00:28:14,095 --> 00:28:18,391
- Vad heter du?
- O"Brien, Mary.
172
00:28:18,600 --> 00:28:21,978
Jaha, Mary...
173
00:28:22,187 --> 00:28:27,274
Du kan antingen v�nta och ber�tta
f�r teknikerna p� justitiepalatset-
174
00:28:27,482 --> 00:28:32,278
- eller s� kan du ber�tta f�r mig nu.
Vilka �r dina v�nner?
175
00:28:35,740 --> 00:28:41,285
Jag undrar om du har n�n aning alls
om vad det ordet betyder. V�n.
176
00:28:44,788 --> 00:28:48,710
Finns det inget som du inte k�nner?
177
00:28:48,919 --> 00:28:51,963
Skuld d�?
178
00:28:52,172 --> 00:28:55,925
Jag f�r fr�ga dig en sak...
179
00:29:02,680 --> 00:29:05,850
Varf�r �r du vid liv?
180
00:29:09,895 --> 00:29:12,731
Jag �r vid liv...
181
00:29:16,235 --> 00:29:23,282
Jag lever f�r att skydda
detta stora samh�lles fortlevnad.
182
00:29:23,491 --> 00:29:26,410
- F�r att tj�na Libria.
- Det g�r runt.
183
00:29:26,619 --> 00:29:31,873
Du existerar f�r att din existens
ska fortleva. Vad �r syftet?
184
00:29:32,123 --> 00:29:34,626
Vad �r syftet med din existens?
185
00:29:34,876 --> 00:29:39,421
Att k�nna. Eftersom du aldrig har
gjort det kan du aldrig f�rst� det.
186
00:29:39,672 --> 00:29:43,883
Men det �r lika livsviktigt
som att andas. Och utan det-
187
00:29:44,133 --> 00:29:47,847
- utan k�rlek, utan vrede,
utan sorg...
188
00:29:48,806 --> 00:29:53,017
...�r andningen bara
en tickande klocka.
189
00:29:57,146 --> 00:30:02,317
D� m�ste jag skicka dig till
justitiepalatset f�r bearbetning.
190
00:30:03,902 --> 00:30:05,863
Bearbetning?
191
00:30:09,365 --> 00:30:15,371
- Du menar avr�ttning, inte sant?
- Bearbetning.
192
00:30:23,420 --> 00:30:25,297
Skjutvapen-katan.
193
00:30:25,505 --> 00:30:29,967
Genom att analysera tusentals
skottstrider slog klerkerna fast-
194
00:30:30,217 --> 00:30:35,973
- att antagonisternas placering
i skottstrider kan f�rutsp�s.
195
00:30:36,807 --> 00:30:39,893
Skjutvapenkatan behandlar
skjutvapnet som ett totalvapen.
196
00:30:40,101 --> 00:30:43,104
Varje st�llning �r maximal slagzon-
197
00:30:43,313 --> 00:30:46,567
- f�r att ge maximal skada
p� maximalt antal motst�ndare-
198
00:30:46,817 --> 00:30:51,945
- medan den h�ller k�mpen
fr�n traditionella svarseldbanor.
199
00:30:54,072 --> 00:30:59,036
Genom att beh�rska denna konst
�kar er tr�ffs�kerhet med 120%.
200
00:30:59,243 --> 00:31:05,166
En 63%-ig nedk�mpnings�kning
g�r skjutvapenkatans m�stare-
201
00:31:05,416 --> 00:31:09,169
- till motst�ndare man aktar sig f�r.
202
00:31:59,339 --> 00:32:06,011
Utan k�rlek �r andningen
bara en tickande klocka.
203
00:33:47,437 --> 00:33:51,565
Prozium, den stora gl�mskedrycken.
204
00:33:51,774 --> 00:33:56,237
V�ra massors opium,
v�rt stora samh�lles bindemedel.
205
00:33:56,445 --> 00:33:58,363
Botemedel och fr�lsning.
206
00:33:58,571 --> 00:34:05,576
Det har fr�lst oss ifr�n patos,
sorg, avgrundsmelankoli och hat.
207
00:34:06,911 --> 00:34:12,500
Med det bed�var vi bedr�velse,
utrotar svartsjuka, utpl�nar vrede.
208
00:34:13,835 --> 00:34:19,881
Systerimpulserna gl�dje, k�rlek
och upprymdhet bed�vas ocks�.
209
00:34:20,090 --> 00:34:22,801
Utom som sk�liga offer.
210
00:34:23,009 --> 00:34:28,389
F�r vi anammar Prozium
i dess f�renande fullhet-
211
00:34:28,597 --> 00:34:33,810
- och allt det har gjorts
f�r att g�ra oss stora.
212
00:35:26,315 --> 00:35:29,067
God morgon, klerk.
213
00:35:30,110 --> 00:35:37,492
M�nniskan som varelse
drogs alltid tillbaka till en sak:
214
00:35:38,451 --> 00:35:39,994
Krig.
215
00:35:40,203 --> 00:35:46,001
Vi f�rs�ker inte r�da bot p�
symptomen utan p� sjukdomen.
216
00:35:46,210 --> 00:35:52,256
Vi har avf�rdat individualitet
och ersatt med konformitet.
217
00:35:52,465 --> 00:36:00,597
Vi ers�tter det med enformighet,
med endr�kt.
218
00:36:00,806 --> 00:36:07,269
Vi l�ter l�ter alla m�n, kvinnor
och barn i detta stora samh�lle-
219
00:36:07,478 --> 00:36:13,234
- leva identiska liv.
220
00:36:13,442 --> 00:36:15,736
Bygget av identiska milj�er-
221
00:36:15,945 --> 00:36:20,948
- g�r att vi alla s�kert kan g� in
i alla nya situationer...
222
00:36:38,630 --> 00:36:40,550
Vad g�r du?
223
00:36:44,303 --> 00:36:50,350
- Jag flyttar om p� skrivbordet.
- Gillade du inte hur det var f�rut?
224
00:36:50,559 --> 00:36:54,311
Jag k�nde inget.
Jag f�rs�ker bara optimera det.
225
00:36:57,231 --> 00:37:01,235
K�nslobrottslingar i ett n�ste
i Under.
226
00:37:15,623 --> 00:37:21,253
Vi r�knar med 50 man. Enligt v�ra
underr�ttelser �r alla v�lbev�pnade.
227
00:37:22,336 --> 00:37:25,547
Det �r gruppen
som spr�ngde proziumfabrikerna.
228
00:37:25,797 --> 00:37:28,258
Ni r�jer, vi sopar upp.
229
00:37:38,267 --> 00:37:40,311
Ta avsatsen!
230
00:37:52,697 --> 00:37:54,698
T�ck mig, jag g�r in.
231
00:37:58,744 --> 00:38:00,621
Snyggt f�ngat, klerk.
232
00:40:29,587 --> 00:40:33,257
Ludwig van Beethoven.
233
00:42:32,573 --> 00:42:38,913
Klerk? Varf�r l�mnade du den inte
till bevisgruppen att registrera?
234
00:42:45,001 --> 00:42:51,047
De missar saker ibland. Jag l�mnar
in den sj�lv och g�r det ordentligt.
235
00:42:55,843 --> 00:43:01,598
Vet du, Preston, om vi forts�tter
br�nna allt kontraband-
236
00:43:01,807 --> 00:43:07,687
- finns till slut inget kvar att
br�nna. Vad ska d� folk som vi g�ra?
237
00:43:07,896 --> 00:43:11,483
Sir! Vi har n�t p� baksidan.
238
00:43:28,288 --> 00:43:32,334
Djuren f�rsvarades av kvinnor
och barn. Vi oskadliggjorde dem l�tt.
239
00:43:32,543 --> 00:43:38,216
Det �r inte f�rsta g�ngen vi ser det.
Varf�r h�ller de dessa djur?
240
00:43:38,425 --> 00:43:40,427
�ter de dem?
241
00:43:43,220 --> 00:43:47,850
- Vad vill ni att jag ska g�ra?
- D�dar dem, s� klart.
242
00:43:48,058 --> 00:43:51,352
- Nej.
- Vad �r det, klerk?
243
00:43:54,689 --> 00:43:56,314
Ingenting.
244
00:44:11,035 --> 00:44:13,329
Ta den!
245
00:44:21,295 --> 00:44:26,382
Kasta in den igen.
Jag g�r slut p� den.
246
00:44:30,094 --> 00:44:34,141
- Ge den till mig, sir.
- Han g�r slut p� den.
247
00:44:46,986 --> 00:44:48,528
V�nta!
248
00:44:51,323 --> 00:44:57,828
Jag tycker att vissa av djuren
borde testas f�r sjukdomar.
249
00:44:58,079 --> 00:45:02,249
Om det �r en epidemi i Under
�r det b�st att vi k�nner till det.
250
00:45:05,417 --> 00:45:10,379
- Jag h�nger inte med i er logik.
- De var motst�ndsm�n.
251
00:45:10,630 --> 00:45:15,426
De kunde ha f�rt oss till Underjorden
men de m�rdades.
252
00:45:15,676 --> 00:45:23,016
Fader har best�mt att k�nslo-
brottslingar inte bearbetas l�ngre.
253
00:45:23,266 --> 00:45:27,812
De ska antingen skjutas direkt
eller br�nnas utan r�tteg�ng.
254
00:45:28,062 --> 00:45:30,898
Det strider mot lagen. Ni i r�det...
255
00:45:31,148 --> 00:45:35,737
Det �r inte r�dets vilja, det �r
Faders vilja och han �r lagen.
256
00:45:35,987 --> 00:45:42,868
Jo. Men utan bearbetningens logik,
�r det inte bara vilda h�rjningar?
257
00:45:43,119 --> 00:45:46,288
Det vi har k�mpat f�r att utpl�na?
258
00:45:46,539 --> 00:45:51,418
Ni m�ste f�rst�, Preston, �ven om ni
och jag inte alltid h�ller med-
259
00:45:51,626 --> 00:45:57,464
- s� �r budskapet inte det viktiga,
utan att vi lyder det.
260
00:45:57,673 --> 00:46:04,888
Faders vilja. Kalla det tro.
Ni har det, antar jag.
261
00:46:09,433 --> 00:46:15,522
- Ja. Jag har det.
- Bra.
262
00:46:36,542 --> 00:46:41,671
Konfiskerat bevismaterial X23-T45.
Mary O"Brien.
263
00:47:44,602 --> 00:47:49,106
Klerk John Preston k�r in i Under.
I tj�nsten.
264
00:47:51,942 --> 00:47:53,401
Tack.
265
00:48:25,429 --> 00:48:30,727
Jag vet inte vad jag annars
ska g�ra med dig.
266
00:48:30,935 --> 00:48:32,645
Stick iv�g.
267
00:48:35,481 --> 00:48:37,524
Stick!
268
00:49:13,182 --> 00:49:16,225
Visst, men du f�r �ka
i bagageutrymmet.
269
00:49:30,280 --> 00:49:31,948
Okej...
270
00:49:34,951 --> 00:49:38,162
H�r.
271
00:49:47,754 --> 00:49:51,757
G� undan fr�n bilen.
G� undan fr�n bilen!
272
00:49:51,965 --> 00:49:56,053
Det h�r �r sista varningen.
G� undan fr�n bilen!
273
00:49:57,137 --> 00:50:02,059
- Legitimation.
- Jag �r klerk p� officiellt...
274
00:50:02,267 --> 00:50:05,354
- Legitimation!
- I min rock.
275
00:50:05,562 --> 00:50:10,942
- Var �r rocken?
- Jag har den inte.
276
00:50:11,150 --> 00:50:13,902
Oidentifierade individer destrueras.
277
00:50:14,111 --> 00:50:17,114
Jag �r grammatonklerk av 1:a klassen.
278
00:50:17,322 --> 00:50:19,366
- Vi s�ker igenom ert fordon.
- Nej.
279
00:50:19,574 --> 00:50:23,077
- Det finns inget i den.
- S�k igenom bilen!
280
00:50:28,625 --> 00:50:30,335
- Ingenting.
- Nycklarna.
281
00:50:30,544 --> 00:50:34,588
Jag har en f�rgrynings-br�nning...
282
00:50:35,964 --> 00:50:38,800
Kapten, jag heter John Preston.
283
00:50:39,008 --> 00:50:41,928
Jag �r klerk av h�gsta klass.
284
00:50:42,137 --> 00:50:43,971
V�nta!
285
00:50:46,557 --> 00:50:48,100
S�nk vapnen!
286
00:50:50,476 --> 00:50:53,479
F�rl�t, jag k�nde inte igen er.
287
00:50:55,022 --> 00:50:58,317
Det �r okej. Ni g�r ert jobb.
288
00:50:59,902 --> 00:51:02,822
Vi eskorterar er till grinden igen.
289
00:51:09,619 --> 00:51:15,583
- Djur. Under kryllar av dem.
- Det kom fr�n ert bagageutrymme.
290
00:51:15,791 --> 00:51:20,795
Om�jligt.
Ge mig mina nycklar, s� k�r jag.
291
00:51:26,301 --> 00:51:31,891
Kapten, jag ber er f�r sista g�ngen.
G�r det inte.
292
00:51:34,809 --> 00:51:37,770
- Ner p� kn�!
- Ner!
293
00:51:37,978 --> 00:51:40,856
Ner! Lyd!
294
00:51:50,322 --> 00:51:53,909
Va? - Fan, skjut honom!
295
00:54:22,833 --> 00:54:28,090
Du tr�nar alltid, klerk. Jag antar
att det �r d�rf�r som du �r b�st.
296
00:54:31,259 --> 00:54:36,639
- Jag �r kanske bara b�ttre.
- �r det n�t som trycker dig?
297
00:54:38,808 --> 00:54:43,186
- Varf�r fr�gar du det?
- Att veta dina tankar �r mitt jobb!
298
00:54:54,778 --> 00:54:58,156
Vad t�nker jag p� d�?
299
00:55:02,368 --> 00:55:05,705
Morden i Under i natt.
300
00:55:11,668 --> 00:55:14,254
Och om de vet vem m�rdaren �r.
301
00:55:19,008 --> 00:55:20,801
�r jag n�ra?
302
00:55:23,387 --> 00:55:26,224
Vet de vem m�rdaren �r d�?
303
00:55:32,855 --> 00:55:37,317
Det finns teorier.
Jag har ett par egna.
304
00:55:37,526 --> 00:55:40,695
Men f�r tillf�llet �r de f�rhastade.
305
00:55:45,783 --> 00:55:48,702
Jag �r glad att det h�nde.
306
00:55:51,038 --> 00:55:52,372
Varf�r det?
307
00:55:52,581 --> 00:55:58,003
Nu m�ste Fader och r�det
sl� till h�rdare mot brottslingar.
308
00:55:59,046 --> 00:56:03,757
De som gjorde det uppn�dde bara
att motst�ndet kv�ses fortare.
309
00:56:12,765 --> 00:56:15,600
Det blir en massaker, klerk.
310
00:56:31,866 --> 00:56:38,038
Jag kom f�r att s�ga att vi ska g�ra
en r�d i Under. Sektor 7.
311
00:56:39,498 --> 00:56:41,667
S� g�r dig klar.
312
00:57:22,327 --> 00:57:27,833
D�rren bakom er. Stick.
313
00:57:29,625 --> 00:57:32,128
Stick, f�r helsike!
314
00:57:35,381 --> 00:57:38,800
- Stick nu, annars d�r ni!
- Han skjuter oss i ryggen.
315
00:57:39,009 --> 00:57:43,388
Om jag skulle skjuta er hade jag
skjutit er i ansiktet. Stick nu.
316
00:57:48,600 --> 00:57:51,895
Fan ta er! F�lj mig!
317
00:58:07,743 --> 00:58:11,371
F�ngar och gripna ska skjutas.
318
00:58:18,543 --> 00:58:20,420
Akta!
319
00:58:33,725 --> 00:58:35,893
Klerk, vad h�nder? Vi h�rde skott.
320
00:58:37,978 --> 00:58:41,440
- Stick!
- Det �r motst�ndsm�n, klerk!
321
00:58:43,524 --> 00:58:48,446
- Klerk!
- Han �r k�nslobrottsling!
322
00:59:29,775 --> 00:59:35,029
- Ner, ner!
- Ta honom i en annan kvadrant.
323
00:59:46,540 --> 00:59:50,419
Vad �r det h�r? Vad g�r ni?
324
00:59:50,627 --> 00:59:59,593
Snyggt gjort, klerk. Du driver in dem
i f�llan - jag sl�r igen den.
325
01:00:04,015 --> 01:00:07,392
Det �r definitionen p� lagarbete.
326
01:00:09,352 --> 01:00:11,229
Inte sant?
327
01:00:13,856 --> 01:00:16,859
Ta �t dig �ran f�r avr�ttningen.
328
01:00:20,697 --> 01:00:26,952
- De ska tas med f�r f�rh�r.
- Faders regler �r mycket tydliga.
329
01:00:27,160 --> 01:00:32,290
- Brottslingar ska skjutas direkt.
- De har v�rdefull information...
330
01:00:34,000 --> 01:00:36,835
- De kan anv�ndas b�ttre...
- Klerk!
331
01:00:37,377 --> 01:00:42,632
Om ditt vapen �r d�ligt laddat,
vars�god och anv�nd mitt.
332
01:01:30,217 --> 01:01:31,927
Nej.
333
01:01:34,011 --> 01:01:38,516
Jag tror att n�r allt kommer omkring
s� �r det b�ttre om du f�r den.
334
01:02:01,328 --> 01:02:04,122
- Kapten...
- Ja, sir. - Uppst�llning.
335
01:02:08,543 --> 01:02:10,295
Klara!
336
01:02:18,343 --> 01:02:20,304
L�gg an!
337
01:02:26,058 --> 01:02:28,311
Eld!
338
01:02:34,815 --> 01:02:38,110
- Sir...
- Ja, klerk?
339
01:02:38,360 --> 01:02:43,072
Ni bad mig bli Faders verktyg
mot motst�ndsr�relsen.
340
01:02:44,282 --> 01:02:49,704
Jag �r klar. I dag.
Jag vill bevisa min tro.
341
01:02:52,165 --> 01:02:56,960
Jag vill med ert tillst�nd hitta
Underjorden en g�ng f�r alla.
342
01:02:57,169 --> 01:02:59,713
F�r att f�rg�ra den?
343
01:03:01,173 --> 01:03:03,049
F�r att f�rg�ra den.
344
01:03:03,257 --> 01:03:05,134
G�r det.
345
01:03:14,601 --> 01:03:19,231
Jag �r s� hemskt ledsen.
346
01:03:30,742 --> 01:03:36,121
Det h�r hade han p� sig n�r han dog.
Det till�tna br�nns med honom.
347
01:03:36,330 --> 01:03:37,706
Bra.
348
01:04:07,816 --> 01:04:10,276
Frihet
349
01:04:18,410 --> 01:04:21,162
Erroll Partridge.
350
01:04:24,248 --> 01:04:28,711
- Ska namnet s�ga mig n�t?
- Han var klerk. Du k�nde honom.
351
01:04:28,919 --> 01:04:34,340
Jag �r faktiskt k�nslobrottsling
och umg�s inte med klerker.
352
01:04:41,221 --> 01:04:44,766
Jag vill veta om honom.
353
01:04:46,683 --> 01:04:50,729
D� f�resl�r jag
att du fr�gar honom.
354
01:04:52,022 --> 01:04:58,110
Men jag har h�rt att han �r d�d.
M�rdad av tetragrammatonv�nner.
355
01:04:58,319 --> 01:05:03,072
Inte av mina v�nner. Av mig.
356
01:05:47,948 --> 01:05:50,700
Ni var ett par.
357
01:06:30,568 --> 01:06:35,490
Det �r s�lunda i Faders skrifter
som vi finner v�r st�rsta...
358
01:06:36,949 --> 01:06:41,412
God dag, sir. Vad vill ni ha?
359
01:06:41,620 --> 01:06:45,457
Senaste utg�van av "De ok�nsliga"?
Det reviderade manifestet?
360
01:06:45,666 --> 01:06:49,378
Erroll Partridge.
Vad vet ni om honom?
361
01:06:49,586 --> 01:06:53,881
- Urs�kta?
- Alla g�r ut och det nu.
362
01:07:06,766 --> 01:07:11,104
Jag fr�gar en g�ng till:
Vad vet ni om Erroll Partridge?
363
01:07:11,313 --> 01:07:16,026
- Det m�ste vara ett missf�rst�nd...
- Ni �r brottsling!
364
01:07:16,234 --> 01:07:20,030
- Det �r jag inte.
- Varf�r �r ni d� s� r�dd f�r mig?
365
01:07:20,238 --> 01:07:27,161
Ber�tta allt ni vet om Partridge,
f�r annars l�ter jag br�nna er.
366
01:07:27,369 --> 01:07:31,247
- Jag vet inte...
- Tala!
367
01:07:31,456 --> 01:07:38,962
Han kom hit med en som hette J�rgen.
Det �r allt jag vet, jag sv�r.
368
01:08:00,398 --> 01:08:03,068
Intressant.
369
01:08:04,902 --> 01:08:06,819
Akta!
370
01:08:40,851 --> 01:08:43,437
Vi har iakttagit dig, Preston.
371
01:08:50,485 --> 01:08:54,489
- Du �r J�rgen.
- Du k�nner.
372
01:09:10,377 --> 01:09:14,299
Vet du varf�r du kom hit?
373
01:09:35,275 --> 01:09:37,777
V�lkommen till Underjorden.
374
01:09:48,371 --> 01:09:54,627
En l�gndetektor. Den registrerar
variationer i m�nskliga k�nslor.
375
01:09:54,877 --> 01:09:58,796
Vi m�ste vara s�kra.
376
01:10:01,841 --> 01:10:03,259
Mary.
377
01:10:08,680 --> 01:10:13,686
Du b�r i v�nster ficka ett r�tt band
som doftar av hennes parfym.
378
01:10:16,688 --> 01:10:21,776
Du andas in det ibland
n�r du tror att ingen ser det.
379
01:10:22,026 --> 01:10:26,154
Men det du k�nner-
380
01:10:26,404 --> 01:10:30,450
- kan bara tillfredsst�llas
genom att ligga hos henne.
381
01:10:36,830 --> 01:10:42,503
Hon ska br�nnas. I morgon.
382
01:10:47,508 --> 01:10:52,929
Jag vet.
Vet du, jag var som du.
383
01:10:53,179 --> 01:10:59,434
Men det f�rsta man l�r sig
om k�nslor �r att de har ett pris.
384
01:10:59,643 --> 01:11:02,896
En fullst�ndig paradox.
385
01:11:03,105 --> 01:11:09,610
Men utan beh�rskning och kontroll
�r k�nslor kaos.
386
01:11:11,488 --> 01:11:17,578
- Men hur skiljer det sig fr�n...
- N�r vi vill k�nna s� kan vi k�nna.
387
01:11:19,203 --> 01:11:24,749
Det �r bara det att vissa av oss...
388
01:11:26,000 --> 01:11:31,297
Vissa av oss m�ste ge upp den
lyxen s� alla andra kan ha den.
389
01:11:31,505 --> 01:11:36,884
Ett f�tal av oss m�ste tvinga sig
sj�lva att inte k�nna.
390
01:11:39,053 --> 01:11:41,014
Som jag.
391
01:11:42,098 --> 01:11:44,309
Som du.
392
01:11:49,021 --> 01:11:55,318
- Vad kan jag g�ra?
- Du kan d�da Fader.
393
01:12:30,891 --> 01:12:34,685
Klerk John Preston, f�lj genast med.
394
01:12:46,405 --> 01:12:49,491
- Klerk Preston.
- Sir!
395
01:12:51,618 --> 01:12:56,372
- Jag har h�rt ett oroande rykte.
- Rykte, sir?
396
01:12:56,580 --> 01:13:04,379
Ett rykte som s�ger att en klerk
har beslutat att sluta ta sin dos.
397
01:13:04,587 --> 01:13:10,553
Att en i v�r elitkader
faktiskt k�nner.
398
01:13:12,179 --> 01:13:16,308
- K�nner, sir?
- Driver ni med mig, klerk?!
399
01:13:22,230 --> 01:13:24,439
Nej, sir.
400
01:13:28,944 --> 01:13:36,032
Och den personen, har jag h�rt,
f�rs�ker kontakta motst�ndsr�relsen.
401
01:13:38,118 --> 01:13:45,958
Ber�tta, om ni vill vara s� v�nlig,
vad ni har �gnat tiden �t p� sistone.
402
01:13:52,756 --> 01:13:56,384
Jag har f�rs�kt kontakta
motst�ndsr�relsen, sir.
403
01:14:00,179 --> 01:14:02,681
F�rs�kt?
404
01:14:04,182 --> 01:14:10,273
Hur ska ni avsl�ja denne f�rr�dare
om allt ni g�r �r att f�rs�ka?
405
01:14:16,486 --> 01:14:21,867
Ni har helt r�tt,
till hundra procent, sir.
406
01:14:24,118 --> 01:14:26,704
Klart jag har.
407
01:14:28,581 --> 01:14:31,833
Klerken �r den sista f�rsvarslinjen.
408
01:14:32,042 --> 01:14:36,296
Om motst�ndsr�relsen hotar den
�r vi d�dsd�mda.
409
01:14:36,504 --> 01:14:40,131
Fader �r d�dsd�md.
410
01:14:40,340 --> 01:14:44,761
Jag ska f�rdubbla mina anstr�ngningar
f�r att hitta motst�ndsr�relsen.
411
01:14:44,969 --> 01:14:49,681
F�r att hitta f�rr�daren och f�ra dem
inf�r r�det f�r r�ttslig pr�vning.
412
01:14:54,602 --> 01:14:56,646
G�r det.
413
01:15:40,353 --> 01:15:42,272
Vad g�r du?
414
01:15:44,397 --> 01:15:47,858
Vad g�r du?
415
01:15:48,734 --> 01:15:51,361
Ingenting.
416
01:15:55,740 --> 01:15:59,743
Jag kollade
att du har tagit ditt intervall.
417
01:15:59,952 --> 01:16:04,498
�r du n�jd?
418
01:16:06,918 --> 01:16:08,920
Ja, det �r jag.
419
01:16:11,131 --> 01:16:13,966
God natt, pappa.
420
01:16:15,092 --> 01:16:19,013
Jag f�rst�r inte.
Min avr�ttning �r best�md.
421
01:16:19,221 --> 01:16:22,015
Varf�r har du kommit hit?
422
01:16:40,574 --> 01:16:43,243
Ska du inte ta din dos?
423
01:16:56,337 --> 01:16:58,546
Herregud...
424
01:17:00,715 --> 01:17:04,928
Vad ska du g�ra?
425
01:17:07,764 --> 01:17:10,266
Jag vet inte.
426
01:17:43,754 --> 01:17:48,217
- 50 sopare, kanske fler.
- Kan du f� audiens hos honom?
427
01:17:48,425 --> 01:17:53,346
- Fader tr�ffar ingen f�r mordrisken.
- Du �r van att �vervinna s�na odds.
428
01:17:53,596 --> 01:17:58,933
�ven om jag kommer in,
vilka garantier finns det-
429
01:17:59,141 --> 01:18:02,645
- f�r att n�t skulle bli annorlunda?
430
01:18:02,895 --> 01:18:05,148
Vi har ett enormt n�tverk.
431
01:18:05,399 --> 01:18:08,151
N�r Fader d�r
och r�det saknar ledare-
432
01:18:08,360 --> 01:18:12,655
- kommer v�ra bomber att spr�ngas
p� proziumkliniker och fabriker.
433
01:18:12,905 --> 01:18:20,453
Om vi kan stoppa leveranserna en dag
s� avg�r m�nniskans natur v�r kamp.
434
01:18:20,704 --> 01:18:25,625
- D� ser vi krig och grymheter igen.
- Som Tetragrammaton nu st�r f�r?
435
01:18:29,795 --> 01:18:32,798
G�r du det?
436
01:18:40,014 --> 01:18:41,557
Ja.
437
01:18:43,725 --> 01:18:46,186
Kan du g�ra det?
438
01:18:48,313 --> 01:18:51,398
Jag vet inte.
439
01:19:00,739 --> 01:19:08,039
Nej. Att se henne en sista g�ng
g�r bara din uppgift sv�rare.
440
01:19:41,026 --> 01:19:46,448
... med en helt ny polisman,
klerken, inf�rdes-
441
01:19:46,657 --> 01:19:51,160
- och s�ndes ut f�r att hitta
och f�rst�ra kvarvarande f�rem�l-
442
01:19:51,369 --> 01:19:54,872
- och d�da dem som skyddade dem.
443
01:19:55,081 --> 01:19:57,541
Arkivmaterial.
444
01:19:59,626 --> 01:20:05,424
Viviana Preston, dom och br�nning.
445
01:20:06,633 --> 01:20:08,093
Ljud.
446
01:20:08,301 --> 01:20:11,929
Viviana Preston, f�r avbrott
av intervall och f�r k�nslor-
447
01:20:12,137 --> 01:20:15,474
- d�mes du att d�den d�
i stadsugnen.
448
01:20:15,683 --> 01:20:19,602
Du f�rs dit omedelbart och br�nns.
449
01:20:35,701 --> 01:20:40,454
... s�ndes ut f�r att hitta
och f�rst�ra kvarvarande f�rem�l-
450
01:20:40,663 --> 01:20:45,585
- och om det beh�vdes d�da dem
som skyddade dem.
451
01:21:28,623 --> 01:21:33,127
- Har br�nningen �gt rum?
- Den �ger rum i detta nu.
452
01:22:02,028 --> 01:22:06,074
Maskinturbinerna laddas.
453
01:22:06,282 --> 01:22:10,410
- Jag m�ste tala med henne.
- F�r sent. Tidl�set �r aktiverat.
454
01:22:10,619 --> 01:22:13,497
�ppnar vi spr�ngs turbinerna
i gatuplanet.
455
01:22:13,705 --> 01:22:20,377
All obeh�rig personal
l�mnar omr�det omedelbart.
456
01:22:20,585 --> 01:22:23,547
Turbinerna �r laddade.
457
01:22:23,754 --> 01:22:29,635
Eld om tio sekunder.
Nio sekunder. �tta sekunder.
458
01:22:41,896 --> 01:22:44,065
Turbiner - eld.
459
01:23:35,320 --> 01:23:37,821
Klerk John Preston.
460
01:23:44,119 --> 01:23:46,287
Du �r gripen.
461
01:23:47,872 --> 01:23:53,585
Den h�r mannen, denna �verordnade
klerk, har slutat ta sin dos!
462
01:23:53,793 --> 01:23:57,672
Han k�nner!
463
01:23:57,881 --> 01:24:03,596
Han �r masken som har knaprat
p� v�rt stora samh�lles k�rna!
464
01:24:03,804 --> 01:24:09,434
Och jag har f�rt hit honom
f�r att ni ska d�ma honom!
465
01:24:13,605 --> 01:24:17,399
Jag sa att jag skulle g�ra karri�r
med din hj�lp.
466
01:24:19,401 --> 01:24:24,531
Vicekonsul, mannen h�r �r skyldig
till umg�nge med k�nslobrottslingar-
467
01:24:24,739 --> 01:24:27,450
- till relationer med en kvinna-
468
01:24:27,659 --> 01:24:31,410
- och till egna k�nslobrott.
469
01:24:31,619 --> 01:24:35,623
- S�k efter oanv�nt prozium hos...
- Det beh�vs inte.
470
01:24:35,832 --> 01:24:40,877
Om ni sp�rar hans vapen ser ni
att han var med soparteamet-
471
01:24:41,086 --> 01:24:43,630
- n�r de m�rdades.
472
01:24:48,551 --> 01:24:52,011
Klerk, jag f�rmodar
att du har n�t att s�ga mig.
473
01:24:54,681 --> 01:24:59,520
Jag vet. Det �r sv�rt att tro...
474
01:25:01,897 --> 01:25:06,818
...att en tetragrammatonklerk kan
v�nda ryggen �t allt han l�rt sig-
475
01:25:07,068 --> 01:25:10,321
- och sluta sig till motst�ndet.
476
01:25:10,572 --> 01:25:13,699
Till och med bli en ledare
i Underjorden.
477
01:25:13,949 --> 01:25:16,827
Men det �r sant.
478
01:25:20,122 --> 01:25:24,167
Jag lovade att ge er den mannen.
479
01:25:24,417 --> 01:25:28,087
Och det har jag gjort.
480
01:25:29,338 --> 01:25:36,051
Klerk Brandt. Sp�rningen visar
att det var ert vapen i Under.
481
01:25:36,260 --> 01:25:38,929
Det �r om�jligt.
482
01:25:43,057 --> 01:25:45,018
Det �r fel.
483
01:25:45,268 --> 01:25:50,939
Jag tror n�r allt kommer omkring
att det �r b�ttre om du f�r den.
484
01:25:51,190 --> 01:25:57,613
Han bytte dem. Han bytte dem!
Jag har hans vapen nu.
485
01:25:57,863 --> 01:26:02,577
- Du tog det n�r du grep mig.
- Va?
486
01:26:02,785 --> 01:26:05,787
F�r honom till dom och br�nning.
487
01:26:06,038 --> 01:26:09,791
V�nta! Jag kan f�rklara det h�r.
488
01:26:10,000 --> 01:26:14,003
Jag k�nner inte.
Det �r han som k�nner!
489
01:26:14,212 --> 01:26:17,131
Det �r ett missf�rst�nd.
490
01:26:18,466 --> 01:26:24,554
D� en anm�lan har gjorts
kr�ver lagen och lagens bokstav-
491
01:26:24,763 --> 01:26:28,809
- att jag l�ter ett team
s�ka igenom er bostad.
492
01:26:29,017 --> 01:26:34,231
�r det helt och h�llet n�dv�ndigt
eller �r jag f�r... str�ng?
493
01:26:34,481 --> 01:26:38,692
Som ni s�ger s� kr�ver lagen
och lagens bokstav det.
494
01:26:38,901 --> 01:26:44,196
St�r det er inte att er kollega
nu g�r sin d�d till m�tes?
495
01:26:44,404 --> 01:26:47,616
Det enda som st�r mig �r-
496
01:26:47,825 --> 01:26:51,869
- att jag �r Faders verktyg
mot Underjorden-
497
01:26:52,078 --> 01:26:56,791
- men jag har �nd� aldrig haft �ran
att f� tr�ffa honom.
498
01:26:56,999 --> 01:27:00,586
Ni vet
att Fader aldrig ger n�n audiens.
499
01:27:00,837 --> 01:27:06,716
Inte ens den man
som ger honom motst�ndsr�relsen?
500
01:27:16,892 --> 01:27:23,022
- Ledsen, s�kningen �r en formalitet.
- Utm�rkt. Jag har inget att d�lja.
501
01:27:43,666 --> 01:27:47,043
- S�kgruppen �r redan inne, sir.
- Utm�rkt.
502
01:28:08,314 --> 01:28:11,232
Letar du efter n�t?
503
01:28:15,862 --> 01:28:21,492
Om jag var du hade jag varit
f�rsiktigare i framtiden.
504
01:28:27,331 --> 01:28:30,292
- Hur l�nge?
- Sen mamma.
505
01:28:33,753 --> 01:28:35,755
- Och Lisa?
- Sj�lvklart.
506
01:28:41,092 --> 01:28:43,094
Hur visste du det?
507
01:28:43,303 --> 01:28:48,891
Du gl�mmer att det �r mitt jobb
att veta vad du t�nker.
508
01:28:50,976 --> 01:28:54,938
D� vet du vad jag ska g�ra nu?
509
01:28:55,940 --> 01:28:59,026
Har ni ett meddelande
till vicekonsuln?
510
01:28:59,235 --> 01:29:03,655
Det �r gjort.
Jag har hittat motst�ndsr�relsen.
511
01:29:03,863 --> 01:29:08,827
Kom nu, s� f�r ni dem alla.
512
01:29:31,430 --> 01:29:35,725
Tilltala inte Fader om han inte
tilltalar er. Undvik �gonkontakt.
513
01:29:35,934 --> 01:29:42,356
Om ni g�r in i hans s�kerhetszon
skjuter prickskyttar ner er direkt.
514
01:29:42,565 --> 01:29:47,694
Ni m�ste l�mna in ert skjutvapen.
Och sen �r det testet.
515
01:29:47,902 --> 01:29:52,991
- Testet?
- Ja.
516
01:29:53,199 --> 01:29:58,413
Ni tror inte att vi blottar Fader
f�r ens en s� h�ngiven tj�nare-
517
01:29:58,621 --> 01:30:01,833
- utan att testa er f�rst?
518
01:30:06,628 --> 01:30:07,963
Vars�god.
519
01:30:22,976 --> 01:30:24,895
Era vapen, tack.
520
01:30:29,775 --> 01:30:31,443
H�r.
521
01:30:36,947 --> 01:30:39,199
Sitt.
522
01:30:41,826 --> 01:30:46,456
Vi b�rjar med en testfr�ga f�rst.
Det �r mer en g�ta faktiskt.
523
01:30:48,457 --> 01:30:52,961
Vilket �r det l�ttaste s�ttet att ta
ett vapen fr�n en grammatonklerk?
524
01:30:58,259 --> 01:31:01,762
Man ber honom om vapnet.
525
01:31:08,017 --> 01:31:11,686
Jag sa ju att jag skulle g�ra karri�r
med din hj�lp.
526
01:31:17,358 --> 01:31:23,322
Preston, Brandts jobb var l�tt.
Att f� dig att k�nna att du vunnit.
527
01:31:24,698 --> 01:31:28,119
Att f� dig att k�nna dig trygg.
528
01:31:29,912 --> 01:31:34,874
I �ratal f�rs�kte jag f� in
en infiltrat�r i Underjorden.
529
01:31:36,709 --> 01:31:42,381
Tills det slog mig.
F�r att g� obem�rkt bland dem-
530
01:31:42,589 --> 01:31:49,720
- och f� deras f�rtroende
m�ste min infiltrat�r t�nka som de.
531
01:31:51,013 --> 01:31:53,933
Och k�nna som de.
532
01:31:54,142 --> 01:31:57,353
Men var skulle jag hitta
en s�n man?
533
01:31:57,562 --> 01:32:03,066
En man med f�rm�ga att k�nna,
som inte visste det sj�lv �n.
534
01:32:05,068 --> 01:32:08,737
Men... vi har aldrig tr�ffats.
535
01:32:08,946 --> 01:32:10,530
Inte?
536
01:32:15,951 --> 01:32:18,203
Se inte s� f�rv�nad ut, Preston.
537
01:32:18,412 --> 01:32:23,041
Varf�r skulle Fader vara mer �kta
�n n�n annan politisk marionett?
538
01:32:23,250 --> 01:32:26,503
Den riktige Fader dog
f�r m�nga �r sen.
539
01:32:26,712 --> 01:32:30,965
R�det uts�g mig att f�ra vidare
hans faderliga traditioner.
540
01:32:31,174 --> 01:32:35,803
Och du, Preston, motst�ndsr�relsens
t�nkta r�ddare-
541
01:32:36,012 --> 01:32:38,680
- �r nu dess f�rg�rare.
542
01:32:38,889 --> 01:32:43,101
Och med dem
har du gett mig dig sj�lv.
543
01:32:43,310 --> 01:32:46,228
Lugnt. Kyligt.
544
01:32:47,646 --> 01:32:51,066
Helt utan kr�ngel.
545
01:32:55,989 --> 01:32:58,033
Nej.
546
01:33:00,242 --> 01:33:01,619
Helvete!
547
01:33:03,662 --> 01:33:05,664
Inte utan kr�ngel.
548
01:33:12,754 --> 01:33:15,005
Jag kommer.
549
01:34:43,208 --> 01:34:46,502
Du borde l�ra dig att knacka.
550
01:35:12,194 --> 01:35:15,696
Hur k�ndes det, Preston?
551
01:35:55,691 --> 01:35:58,568
Akta uniformen, klerk.
552
01:36:03,698 --> 01:36:06,575
Jag t�nker b�ra den l�nge.
553
01:36:43,023 --> 01:36:47,528
Var f�rsiktig, Preston.
Du trampar p� mina dr�mmar.
554
01:37:25,396 --> 01:37:27,939
V�nta!
555
01:37:28,148 --> 01:37:31,610
Se p� mig. Se p� mig.
556
01:37:32,569 --> 01:37:36,906
Jag �r liv. Jag lever, jag andas.
557
01:37:39,449 --> 01:37:42,409
Jag k�nner.
558
01:37:43,410 --> 01:37:47,956
Nu n�r du vet det
kan du verkligen ta det?
559
01:37:48,165 --> 01:37:51,961
�r det verkligen v�rt priset?
560
01:37:56,507 --> 01:37:58,801
Jag betalar det med gl�dje.
561
01:38:18,110 --> 01:38:21,655
F�ljande f�rem�l har EC- 10-klassats
och �r utd�mda...
562
01:38:45,508 --> 01:38:49,096
... Alexander den Store d�dade
mer �n en miljon m�nniskor.
563
01:38:50,806 --> 01:38:58,312
300 �r senare m�rdade Caligula
i ren svartsjuka sin egen syster-
564
01:38:58,521 --> 01:39:00,690
- som v�ntade hans barn.
565
01:39:17,080 --> 01:39:20,207
... klassad utd�md och f�rst�rs.
47168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.