Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:11,920
UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:20,400 --> 00:00:23,520
- Quando tenho fome, n�o me concentro.
- � a vez de quem?
3
00:00:23,600 --> 00:00:28,440
- Quem perder lava a lou�a.
- N�o. O idiota lava a lou�a.
4
00:00:28,520 --> 00:00:30,360
- Sim!
- Como � h�bito.
5
00:00:30,440 --> 00:00:32,680
Ent�o? Onde est� a comida?
6
00:00:34,400 --> 00:00:35,920
- Trouxeste o p�o?
- N�o.
7
00:00:36,000 --> 00:00:37,480
O que fazes a� parado?
8
00:00:38,040 --> 00:00:40,000
- Vai buscar o p�o, por favor.
- Com um aventalzinho.
9
00:00:40,080 --> 00:00:43,920
- O janota tem um avental.
- Pareces chateado. Que se passa?
10
00:00:44,000 --> 00:00:48,040
J� n�o suporto aquela cara de v�tima.
11
00:00:54,760 --> 00:00:58,640
- Maldito idiota!
- Acreditam?
12
00:00:59,240 --> 00:01:03,400
Despacha-te! Porra! Merda!
13
00:01:03,480 --> 00:01:05,920
�s um in�til!
14
00:01:06,000 --> 00:01:07,600
Despacha-te, monte de merda!
15
00:01:15,680 --> 00:01:17,000
Aonde vais, idiota?
16
00:01:18,120 --> 00:01:20,360
Vou deitar-me. N�o me sinto bem.
17
00:01:20,440 --> 00:01:23,600
- "Vou deitar-me. N�o me sinto bem."
- Ele est� doente.
18
00:01:23,680 --> 00:01:24,920
Coitadinho.
19
00:01:25,000 --> 00:01:27,800
Traz a comida! Dormes depois.
20
00:01:27,880 --> 00:01:29,840
- Primeiro traz a comida.
- V�.
21
00:01:29,920 --> 00:01:33,720
Para de olhar assim para a minha m�e
e vai fazer o jantar!
22
00:01:33,800 --> 00:01:34,880
Vamos comer.
23
00:01:35,440 --> 00:01:37,560
Despacha-te, monte de merda!
24
00:01:37,640 --> 00:01:40,720
Odeio-te! Porque n�o morres?
25
00:02:53,920 --> 00:02:57,080
Lava-te bem, Ranho.
Mijaste-te todo ontem � noite.
26
00:02:57,840 --> 00:02:59,680
N�o quero!
27
00:03:00,160 --> 00:03:01,880
N�o quero, por favor!
28
00:03:01,960 --> 00:03:03,800
- Corta-lhe os dedos, Ranho!- N�o!
29
00:03:06,160 --> 00:03:09,240
Ver�s como te mordem. Corta-lhe os dedos!
30
00:03:09,320 --> 00:03:10,680
Ranho. Estou a falar contigo.
31
00:03:12,040 --> 00:03:13,880
Ranho! Estou a falar contigo!
32
00:03:14,560 --> 00:03:16,320
Deixa-o em paz.
33
00:03:16,880 --> 00:03:18,520
Ele cagou-se todo ontem.
34
00:03:21,120 --> 00:03:22,120
Est� mais leve.
35
00:03:23,800 --> 00:03:26,560
Diz aos teus amigos do p�tio
que, se roubarem os Borges,
36
00:03:27,120 --> 00:03:28,320
cortamos-lhes os dedos.
37
00:03:29,360 --> 00:03:31,320
Cortamos-lhes os dedos...
38
00:03:53,520 --> 00:03:54,800
Ranho!
39
00:03:56,680 --> 00:03:59,720
Ele faz-me rir. Olhem para ele.
40
00:03:59,800 --> 00:04:01,960
V� l�. Em que est�s a pensar?
41
00:04:03,760 --> 00:04:06,280
O rapaz est� traumatizado. Deixa-o em paz.
42
00:04:06,920 --> 00:04:07,880
Est� bem, Marito.
43
00:04:08,440 --> 00:04:11,000
Disseste-me para lhe mostrar o lado duro.
44
00:04:11,880 --> 00:04:13,400
Agora, lida com isso.
45
00:04:20,240 --> 00:04:24,000
V�, despacha-te.
N�o te podemos deixar aqui sozinho.
46
00:04:24,720 --> 00:04:26,960
Vamos. Acorda.
47
00:04:29,560 --> 00:04:30,960
Vamos, Ranho!
48
00:04:45,360 --> 00:04:47,360
Borges, seu monte de merda!
49
00:04:47,880 --> 00:04:49,280
Temos de os foder j�.
50
00:04:49,880 --> 00:04:51,680
Dev�amos pegar-lhes fogo. Olha.
51
00:04:52,240 --> 00:04:53,960
Podia ser qualquer um de n�s.
52
00:04:54,040 --> 00:04:55,600
Quem v�o foder?
53
00:04:55,680 --> 00:04:57,760
Eles t�m o Ant�n e a Pol�cia no bolso.
54
00:04:57,840 --> 00:04:59,120
Vejam o que me fizeram.
55
00:05:01,000 --> 00:05:02,280
Chibaste-te?
56
00:05:02,360 --> 00:05:04,920
N�o, meu. Sou um ladr�o.
57
00:05:05,000 --> 00:05:06,160
N�o sou um bufo.
58
00:05:06,720 --> 00:05:07,560
Est� bem.
59
00:05:11,040 --> 00:05:12,800
Meteram-se com um do gangue.
60
00:05:14,880 --> 00:05:16,120
V�o pagar.
61
00:05:16,680 --> 00:05:18,080
- Certo?
- Certo, meu.
62
00:05:19,160 --> 00:05:20,160
Claro.
63
00:05:22,440 --> 00:05:23,840
Borges, seu cretino.
64
00:05:35,080 --> 00:05:36,760
O peixe � demasiado pequeno.
65
00:05:37,280 --> 00:05:38,880
E h� muitas bocas para alimentar.
66
00:05:41,040 --> 00:05:42,320
Temos pouco guito?
67
00:05:44,080 --> 00:05:45,720
Estou metido em apuros.
68
00:05:45,800 --> 00:05:47,320
Demasiadas obriga��es.
69
00:05:47,400 --> 00:05:48,360
O advogado,
70
00:05:48,880 --> 00:05:50,560
o juiz, o procurador.
71
00:05:51,160 --> 00:05:52,560
O primo do colombiano.
72
00:05:53,160 --> 00:05:55,560
E a massa que a porra do Ant�n recebe.
73
00:05:58,240 --> 00:06:00,040
- E se fugirmos?
- Fala mais baixo.
74
00:06:01,040 --> 00:06:02,760
Usamos os caix�es
e n�o temos de pagar a ningu�m.
75
00:06:03,320 --> 00:06:05,280
- Acho que � uma estupidez.
- Porqu�?
76
00:06:05,800 --> 00:06:09,080
Se n�o escap�mos na ida ao cemit�rio,
achas que escaparemos agora?
77
00:06:09,160 --> 00:06:10,320
�s idiota?
78
00:06:11,640 --> 00:06:15,200
Al�m disso, n�o entro num caix�o.
Nem com a Sophia Loren.
79
00:06:15,280 --> 00:06:16,720
Outra vez esse pesadelo?
80
00:06:16,800 --> 00:06:18,760
N�o � um pesadelo, idiota. � uma fobia
81
00:06:18,840 --> 00:06:20,640
e � mais comum do que pensas.
82
00:06:20,720 --> 00:06:23,560
Sabes quantas pessoas
temem ser enterradas vivas?
83
00:06:23,640 --> 00:06:24,640
Eu que o diga.
84
00:06:25,160 --> 00:06:27,360
Fiquei aterrorizado
quando ca� naquele t�mulo.
85
00:06:30,640 --> 00:06:33,720
J� te disse 20 vezes
que n�o dev�amos viver aqui.
86
00:06:35,200 --> 00:06:37,400
Quero reformar-me, Diosito.
87
00:06:37,480 --> 00:06:41,200
E achas que quero ser um fugitivo
para o resto da vida?
88
00:06:41,280 --> 00:06:44,840
Eu sei, Mario. N�o sejas t�o pessimista.
89
00:06:45,400 --> 00:06:46,760
N�o me chateies.
90
00:06:49,120 --> 00:06:50,880
Passa-me isso.
91
00:06:51,920 --> 00:06:52,920
Passa-mo.
92
00:06:55,360 --> 00:06:56,960
Este � para uma crian�a, certo?
93
00:06:57,520 --> 00:07:00,400
Pequena. Coitadinha.
94
00:07:00,960 --> 00:07:04,560
Com um fundo falso,
pod�amos contrabandear muita coca.
95
00:07:06,560 --> 00:07:09,040
V�s, cabr�o? Gostaste da minha ideia.
96
00:07:10,280 --> 00:07:11,280
V�s?
97
00:07:11,360 --> 00:07:13,320
N�o sei o que fa�o aqui fechado.
98
00:07:13,400 --> 00:07:16,680
Com tantas ideias,
devia gerir uma empresa.
99
00:07:20,360 --> 00:07:22,240
Porque n�o cuidas do rapaz?
100
00:07:22,800 --> 00:07:24,560
Olha para aquela cara.
101
00:07:25,120 --> 00:07:28,560
N�o queremos
que ele se enforque com os atacadores.
102
00:07:28,640 --> 00:07:30,640
Mario, n�o lhe d�s ideias.
103
00:07:31,440 --> 00:07:32,440
Um aut�grafo.
104
00:07:32,520 --> 00:07:35,040
Que chatice. H� presen�as como na escola?
105
00:07:35,120 --> 00:07:36,120
Ranho.
106
00:07:38,680 --> 00:07:41,360
Que tens? S� fazemos caix�es.
N�o morreu ningu�m.
107
00:07:41,440 --> 00:07:44,200
N�o fa�as essa cara
de freira sem sexo. Vamos.
108
00:07:45,040 --> 00:07:45,920
Toma.
109
00:07:46,000 --> 00:07:48,200
Assina tu, gordo. J� sabes como �.
110
00:07:53,680 --> 00:07:57,080
Eu sei o que se passa.
Est�s assustado por causa de ontem.
111
00:07:58,880 --> 00:08:00,960
Calma. Vais ficar bem.
112
00:08:01,520 --> 00:08:03,200
O teu pai paga-nos para cuidarmos de ti.
113
00:08:03,760 --> 00:08:05,680
N�o fa�as essa cara. Vamos divertir-nos.
114
00:08:05,760 --> 00:08:07,400
Vamos jogar e beber um copo. Anda.
115
00:08:09,200 --> 00:08:10,400
N�o me apetece.
116
00:08:11,000 --> 00:08:12,840
Ranho, que atitude de merda.
117
00:08:14,080 --> 00:08:17,440
Se n�o f�ssemos n�s,
j� andavas a levar no cu.
118
00:08:17,520 --> 00:08:19,320
Serias a Cinderela de San Onofre.
119
00:08:22,040 --> 00:08:24,560
Porque n�o te vais foder, cretino?
120
00:08:24,640 --> 00:08:27,240
N�o me fales assim, idiota!
121
00:08:27,320 --> 00:08:28,920
N�o me fales assim. Queres mais?
122
00:08:29,000 --> 00:08:30,560
Queres que te foda, cretino?
123
00:08:31,120 --> 00:08:32,240
Sou teu amigo.
124
00:08:32,320 --> 00:08:34,480
Estou a proteger-te. N�o me fales assim.
125
00:08:35,040 --> 00:08:36,400
Toma outra!
126
00:08:36,480 --> 00:08:40,240
Agora ficas de castigo na nossa ala
at� me apetecer!
127
00:08:41,280 --> 00:08:43,280
N�o me falas assim. Sai.
128
00:08:43,920 --> 00:08:46,840
Sim, mete isso no cu.
129
00:08:46,920 --> 00:08:48,320
Pirralho atrevido.
130
00:09:01,040 --> 00:09:02,160
Est� apaixonado por mim?
131
00:09:02,240 --> 00:09:04,680
Vem c� mais do que a minha mulher
quando quer dinheiro.
132
00:09:05,240 --> 00:09:07,080
Ela n�o o far� sair daqui.
133
00:09:07,880 --> 00:09:09,840
Conseguiu a quantia de que fal�mos?
134
00:09:09,920 --> 00:09:13,120
Certo. Veio pressionar-me.
135
00:09:13,760 --> 00:09:18,120
As f�rias judiciais v�o come�ar.
Teremos de ajustar os juros.
136
00:09:18,200 --> 00:09:24,840
Qual � a pressa?
Andam a penhorar-lhe os iates?
137
00:09:25,680 --> 00:09:28,480
Borges, tenho de resolver as coisas
com muita gente.
138
00:09:29,280 --> 00:09:32,320
Se n�o tiver o dinheiro,
isto n�o avan�ar�.
139
00:09:33,960 --> 00:09:34,920
Certo...
140
00:09:36,560 --> 00:09:38,000
Se esta opera��o falhar,
141
00:09:38,560 --> 00:09:40,880
posso fazer algu�m ficar pelo caminho.
142
00:09:43,960 --> 00:09:45,760
Isso � uma amea�a?
143
00:09:46,880 --> 00:09:50,920
N�o. Pensei que tinha vindo medir pilas.
144
00:09:51,560 --> 00:09:54,800
O p�nis. O pirilau.
145
00:09:56,800 --> 00:09:58,680
Isto n�o � nenhuma brincadeira.
146
00:09:58,760 --> 00:10:00,520
N�o se trata de �rg�os.
147
00:10:00,600 --> 00:10:02,280
Trata-se da sua liberdade.
148
00:10:02,800 --> 00:10:06,200
Se n�o tiver o dinheiro para as despesas,
149
00:10:06,760 --> 00:10:08,640
teremos de adiar a opera��o.
150
00:10:17,800 --> 00:10:20,840
Empresta-me o seu telem�vel?
O meu n�o tem bateria.
151
00:10:24,200 --> 00:10:25,160
Quer ser pago?
152
00:10:43,560 --> 00:10:45,680
- Quem fala?
- Sou eu, querida.
153
00:10:46,240 --> 00:10:47,240
Mudan�a de planos.
154
00:10:47,320 --> 00:10:49,880
O advogado vai receber
o dinheiro do primo do James.
155
00:10:50,520 --> 00:10:52,760
Est�s louco? Queres que nos matem?
156
00:10:53,320 --> 00:10:56,240
Faz o que te digo. Eu trato do colombiano.
157
00:10:56,320 --> 00:10:58,720
Um dos capangas vem cobrar a parte dele.
158
00:10:58,800 --> 00:11:01,880
- O que lhe digo?
- Menina dos meus olhos,
159
00:11:01,960 --> 00:11:03,880
diz-lhe para vir falar com o Mario Borges.
160
00:11:03,960 --> 00:11:05,640
Vou mandar-te o advogado.
161
00:11:05,720 --> 00:11:07,360
Eu trato do resto.
162
00:11:07,440 --> 00:11:09,000
Um beijo, querida.
163
00:11:14,600 --> 00:11:16,280
Quer um u�sque?
164
00:11:17,520 --> 00:11:19,440
Obrigado, mas n�o bebo.
165
00:11:19,520 --> 00:11:22,000
N�o? E coca?
166
00:11:24,040 --> 00:11:25,000
Temos alguma.
167
00:11:39,720 --> 00:11:43,000
- � o Ramos, certo?
- Talvez.
168
00:11:43,960 --> 00:11:46,280
- Eu sou o Cristian.
- Eu sei quem �s. O que queres?
169
00:11:47,680 --> 00:11:49,360
Preciso de lhe pedir um favor.
170
00:11:50,800 --> 00:11:52,080
N�o te posso deixar sair.
171
00:11:52,600 --> 00:11:54,800
Tenho ordens do Ant�n e do Borges.
172
00:11:54,880 --> 00:11:56,720
Est� bem? Vai dar uma curva.
173
00:11:57,240 --> 00:11:58,480
N�o quero sair.
174
00:11:59,720 --> 00:12:02,600
Quero que me v� buscar as pedras
que os tipos dos Sub-21 me deram.
175
00:12:03,880 --> 00:12:05,680
Que raio te deu?
176
00:12:06,720 --> 00:12:07,880
Achas que sou traficante?
177
00:12:12,280 --> 00:12:14,240
Isso � muito dif�cil de conseguir.
178
00:12:16,000 --> 00:12:17,360
Muito dif�cil.
179
00:12:18,360 --> 00:12:19,920
V� l�. Aqui, todos est�o pedrados.
180
00:12:20,560 --> 00:12:22,560
De certeza que me arranja algo.
181
00:12:22,640 --> 00:12:24,880
Porque n�o pedes aos teus amiguinhos?
182
00:12:28,000 --> 00:12:30,800
Pede � tua ama-seca que n�o te larga.
183
00:12:31,880 --> 00:12:33,560
Eles querem-me limpo.
184
00:12:34,640 --> 00:12:36,160
Mas eles n�o v�o descobrir.
185
00:12:36,880 --> 00:12:37,920
Al�m disso, eu posso pagar.
186
00:12:39,000 --> 00:12:40,000
Tenho dinheiro.
187
00:12:42,480 --> 00:12:44,120
�s atrevido, mi�do.
188
00:12:44,640 --> 00:12:46,920
"Dinheiro. Tenho dinheiro."
189
00:12:49,200 --> 00:12:51,960
Os ricos como tu
acham que o dinheiro resolve tudo.
190
00:12:55,400 --> 00:12:57,320
V� l�, Ramos. O que mais quer?
191
00:13:09,240 --> 00:13:10,480
Que cara. O que se passa?
192
00:13:11,760 --> 00:13:13,920
- Queres um copo de �gua?
- Tem algo mais forte?
193
00:13:15,200 --> 00:13:16,560
N�o, s� �gua.
194
00:13:17,720 --> 00:13:19,840
� um espa�o privado. Podes falar.
195
00:13:22,400 --> 00:13:23,800
Tem que ver com a minha fam�lia.
196
00:13:24,440 --> 00:13:25,720
Com a minha irm�.
197
00:13:26,320 --> 00:13:27,320
O que tem ela?
198
00:13:27,400 --> 00:13:30,040
Ela anda a foder algu�m nesta pris�o.
199
00:13:31,560 --> 00:13:32,560
E qual � o problema?
200
00:13:32,640 --> 00:13:34,800
Ela n�o o faz porque quer.
201
00:13:35,320 --> 00:13:37,080
Est� a ser for�ada.
202
00:13:37,160 --> 00:13:38,600
Andam a chantage�-la.
203
00:13:38,680 --> 00:13:41,360
Dizem-lhe que me matam
se ela n�o os ouvir.
204
00:13:41,920 --> 00:13:43,800
Sabe como � aqui dentro.
205
00:13:43,880 --> 00:13:46,280
Aqueles tipos do p�tio n�o valem nada.
206
00:13:46,880 --> 00:13:48,920
- Quem est� a for�ar a tua irm�?
- N�o posso dizer.
207
00:13:49,000 --> 00:13:50,920
- Confia em mim.
- N�o posso.
208
00:13:51,000 --> 00:13:52,640
Se n�o me disseres, n�o te posso ajudar.
209
00:13:54,400 --> 00:13:55,600
Quem �?
210
00:13:59,360 --> 00:14:00,360
Excelente ch�.
211
00:14:00,880 --> 00:14:02,960
Quente como um peido de chili.
212
00:14:03,040 --> 00:14:05,320
Temos a melhor erva para o chefe.
213
00:14:05,400 --> 00:14:08,400
Parece que o chefe gosta de ser mimado.
214
00:14:08,480 --> 00:14:10,120
Espera. Tens tr�s m�os?
215
00:14:10,200 --> 00:14:12,040
- Sabes que sim. Gostas?
- Vem c�.
216
00:14:14,120 --> 00:14:16,160
Eu gosto de mulheres. Percebido?
217
00:14:16,240 --> 00:14:17,080
Sim.
218
00:14:17,680 --> 00:14:20,040
- De mulheres a s�rio.
- Est� bem.
219
00:14:20,120 --> 00:14:23,840
Todos os homens dizem o mesmo.
Assim que lhes mostramos as mamas,
220
00:14:23,920 --> 00:14:25,600
transformam-se em orangotangos com o cio.
221
00:14:26,840 --> 00:14:29,600
- Eu que o diga.
- E com essas mamas, mi�da...
222
00:14:31,160 --> 00:14:34,320
Aqueles dois bal�es s�o meus.
Fiz o contacto para a Gina.
223
00:14:34,400 --> 00:14:35,560
Sabes que mais, Borges?
224
00:14:36,120 --> 00:14:40,320
Arranjei mamas de silicone para 90 %
das raparigas dos bairros de lata.
225
00:14:40,400 --> 00:14:42,600
� verdade, querido, olha as minhas.
226
00:14:42,680 --> 00:14:44,640
Queres ver como s�o?
227
00:14:44,720 --> 00:14:46,400
- N�o, deixa estar.
- A s�rio? S�o duras.
228
00:14:46,480 --> 00:14:48,120
Pois. N�o sabia.
229
00:14:48,800 --> 00:14:52,040
- Que boa comiss�o!
- N�o sejas t�o maldoso.
230
00:14:52,120 --> 00:14:55,760
Beneficia a comunidade.
Mamas baratas e de alta qualidade.
231
00:14:55,840 --> 00:14:59,040
E eu ajudo. Por isso fa�o bom dinheiro.
232
00:14:59,120 --> 00:15:03,840
N�o sou como as idiotas que se injetam
com qualquer coisa. At� com �leo.
233
00:15:03,920 --> 00:15:07,560
� verdade. Fazem o que quiserem connosco.
O corpo � nosso, n�o deles.
234
00:15:08,120 --> 00:15:10,920
- A pintar o cabelo, Borges?
- N�o.
235
00:15:11,000 --> 00:15:13,480
N�o, � s� um retoque.
E estou a socializar.
236
00:15:13,560 --> 00:15:15,640
Gostas de socializar aqui?
237
00:15:16,680 --> 00:15:19,760
Despacha-te. Vais socializar
com o juiz no tribunal.
238
00:15:19,840 --> 00:15:20,840
Mesmo a tempo.
239
00:15:21,640 --> 00:15:23,360
Mas isso � para a semana.
240
00:15:23,440 --> 00:15:25,120
N�o sei. Ele deve ter saudades tuas.
241
00:15:25,680 --> 00:15:27,400
A limusina espera-te.
242
00:15:30,440 --> 00:15:32,840
- Adeus, meninas. Tiraste o champ�?
- Est�s prontinho.
243
00:15:32,920 --> 00:15:36,080
- Ficamos � tua espera.
- Sim. Volto noutro dia.
244
00:15:36,160 --> 00:15:38,480
Gosto tanto daquele bigode.
245
00:15:53,040 --> 00:15:54,440
Cheira-me a esturro.
246
00:15:56,560 --> 00:15:58,800
Temos ju�zes diferentes.
247
00:16:00,120 --> 00:16:03,000
Quais s�o as probabilidades
de irmos juntos a tribunal?
248
00:16:04,000 --> 00:16:08,400
� verdade, mas n�o h� problema.
� s� paranoia, Mario.
249
00:16:09,000 --> 00:16:10,280
N�o � paranoia.
250
00:16:11,440 --> 00:16:12,400
Ouve o que te digo.
251
00:16:13,880 --> 00:16:15,440
Isto n�o me agrada nada.
252
00:16:24,120 --> 00:16:26,400
- Traga-me o Morcilla.
- Com certeza.
253
00:16:31,400 --> 00:16:36,120
Todo o excesso � mau. Cuidado com isto.
254
00:16:36,200 --> 00:16:39,480
Vai lixar-te o c�rebro. Tem cuidado.
255
00:16:39,560 --> 00:16:42,320
N�o mijes aqui, merdoso. Sai, porra! V�!
256
00:16:42,400 --> 00:16:45,280
- N�o exageres.
- Morci, a doutora quer falar contigo.
257
00:16:45,840 --> 00:16:46,960
V�, idiota.
258
00:16:47,040 --> 00:16:49,920
Espera. Que se passa contigo,
seu cretino careca?
259
00:16:50,000 --> 00:16:53,160
Tem respeito. Quem achas que �s?
260
00:17:00,040 --> 00:17:01,400
Doutora,
261
00:17:02,080 --> 00:17:05,440
passou muito tempo. O que se passa?
262
00:17:06,640 --> 00:17:08,920
Ainda tem medo de andar no p�tio?
263
00:17:10,000 --> 00:17:11,720
S� queria saber como est�.
264
00:17:11,800 --> 00:17:13,840
H� muito tempo
que n�o vai ao meu consult�rio.
265
00:17:14,600 --> 00:17:15,960
Eu? Estou �timo.
266
00:17:18,360 --> 00:17:20,640
- Mais alguma coisa?
- Sim.
267
00:17:22,120 --> 00:17:24,520
Pare de foder as fam�lias dos reclusos.
268
00:17:25,080 --> 00:17:28,960
Doutora, parece que ainda est� a viver
no passado.
269
00:17:30,320 --> 00:17:33,080
Eu n�o obrigo ningu�m
a fazer coisas por dinheiro.
270
00:17:34,000 --> 00:17:35,840
Sou outro homem. N�o v�?
271
00:17:36,400 --> 00:17:40,200
Certo. Pagou-lhes para se prostitu�rem
e agora chantageia-as. Estou enganada?
272
00:17:40,280 --> 00:17:42,120
Por mim, pagava-lhes.
273
00:17:42,200 --> 00:17:45,240
Mas tenho pouco pessoal
desde que me deu cabo do neg�cio.
274
00:17:45,320 --> 00:17:46,840
N�o estou a pedir um favor.
275
00:17:46,920 --> 00:17:49,880
- Estou a dizer-lhe para parar...
- Ou o qu�?
276
00:17:49,960 --> 00:17:52,200
Eu � que a aviso.
277
00:17:52,760 --> 00:17:57,400
Pare de se meter no neg�cio dos outros
ou dou cabo de si.
278
00:17:57,480 --> 00:18:02,600
Percebeu? Tenho informa��es.
Sei que tem visto muito o Tubo de Ensaio.
279
00:18:02,680 --> 00:18:04,080
N�o sei a que se refere.
280
00:18:04,600 --> 00:18:06,080
Ou anda a fod�-lo
281
00:18:06,640 --> 00:18:09,320
ou, de repente, adora p� m�gico.
282
00:18:09,400 --> 00:18:10,400
Na verdade,
283
00:18:10,480 --> 00:18:14,320
acho que aquele cretino
j� n�o o consegue levantar.
284
00:18:15,400 --> 00:18:17,000
N�o sei de que fala.
285
00:18:17,920 --> 00:18:20,840
A doutora respeit�vel!
286
00:18:20,920 --> 00:18:23,760
Acabou por se tornar uma grande drogada.
287
00:18:26,040 --> 00:18:27,200
Quer um docinho?
288
00:18:30,280 --> 00:18:34,480
Ou�a, doutora. Sejamos claros.
289
00:18:37,480 --> 00:18:39,280
N�o se meta com o meu bordel.
290
00:18:40,240 --> 00:18:41,160
Entendido?
291
00:18:41,240 --> 00:18:43,880
- N�o tenho medo de si, Morcilla.
- N�o?
292
00:18:43,960 --> 00:18:45,760
Ent�o, ter�.
293
00:18:46,920 --> 00:18:50,640
Se isto se souber,
a sua carreira acabou, puta.
294
00:18:51,880 --> 00:18:57,320
Acalme-se ou mando uns amigos a sua casa
295
00:18:57,400 --> 00:18:59,720
para lhe calarem a boca
de uma vez por todas.
296
00:19:00,280 --> 00:19:03,200
Talvez lhe fa�am um favor e at� goste.
297
00:19:04,520 --> 00:19:06,440
V�. D�-me um beijo!
298
00:19:11,120 --> 00:19:13,480
Para onde olhas, guarda da treta?
299
00:19:14,040 --> 00:19:15,840
Cretino careca!
300
00:19:15,920 --> 00:19:18,600
Queres saber
porque me chamam Morcilla? Anda c�.
301
00:19:22,040 --> 00:19:24,640
Muito bem. Resta um!
302
00:19:25,280 --> 00:19:28,440
Para de beber essa merda.
Vai dar-te cabo do c�rebro.
303
00:19:28,520 --> 00:19:30,120
A cerveja custa 50 pesos.
304
00:19:30,200 --> 00:19:33,280
Se n�o tiverem dinheiro,
pagam com o rabo e dou-vos uma grade.
305
00:20:07,200 --> 00:20:08,600
Bem-vindo, Borges.
306
00:20:16,560 --> 00:20:19,840
- Que se passa, parceiro?
- N�o se passa nada.
307
00:20:19,920 --> 00:20:21,040
Avan�a.
308
00:20:23,360 --> 00:20:24,200
Toca a andar.
309
00:20:24,280 --> 00:20:25,560
Vamos!
310
00:20:27,560 --> 00:20:28,520
Vamos.
311
00:21:15,040 --> 00:21:16,080
Merit�ssimo.
312
00:21:18,120 --> 00:21:19,520
Borges, meu amigo.
313
00:21:20,120 --> 00:21:22,520
N�o pensei que tinha de o chamar assim.
314
00:21:23,560 --> 00:21:24,840
N�o t�o depressa.
315
00:21:25,400 --> 00:21:28,080
Atrasei-me num pagamento.
Resolvo isso nuns dias.
316
00:21:28,680 --> 00:21:30,360
Fale a s�rio.
317
00:21:30,920 --> 00:21:32,160
� uma promessa de Borges.
318
00:21:33,240 --> 00:21:36,400
Este monte de merda
responsabilizou-se por si e fez merda.
319
00:21:42,560 --> 00:21:45,680
Mas somos fam�lia.
Se ele � meu irm�o, somos fam�lia. Certo?
320
00:21:48,680 --> 00:21:53,600
Primo, se o Borges diz
que vai pagar, paga mesmo.
321
00:21:54,160 --> 00:21:56,160
Cala-te, primo. N�o estou a falar contigo.
322
00:21:57,000 --> 00:21:58,440
Por amor de Deus, Borges.
323
00:21:59,000 --> 00:22:02,320
Fiz um acordo consigo
porque pensava que era diferente.
324
00:22:04,720 --> 00:22:06,040
As pessoas s�o merdosas.
325
00:22:06,760 --> 00:22:09,880
- V�!
- Larga-me, seu cretino!
326
00:22:11,120 --> 00:22:12,640
Onde est� o meu dinheiro?
327
00:22:13,480 --> 00:22:17,120
Dou-lho daqui a uns dias.
Com juros, colombiano.
328
00:22:17,800 --> 00:22:19,080
N�o volto a perguntar.
329
00:22:20,960 --> 00:22:22,960
Gastei-o.
330
00:22:25,680 --> 00:22:29,120
Gastei-o na minha liberdade,
mas resolvo isso numas horas.
331
00:22:30,080 --> 00:22:32,680
Malcolm, espera. Pensa um pouco.
332
00:22:32,760 --> 00:22:36,000
Se o matares, n�o h� dinheiro.
Quem te vai pagar?
333
00:22:36,080 --> 00:22:37,840
Ou�a-o. Ele tem raz�o.
334
00:22:37,920 --> 00:22:40,600
Se me matar, pronto. Fui.
Mas quem lhe pagar�?
335
00:22:40,680 --> 00:22:42,400
O que vai cobrar? Onde est� o dinheiro?
336
00:22:43,520 --> 00:22:44,640
O dinheiro est�...
337
00:22:48,120 --> 00:22:51,360
Nas mamas.
Nas mamas das mulheres. L� dentro.
338
00:22:51,920 --> 00:22:55,400
- De que est� a falar?
- Tenho um neg�cio.
339
00:22:55,920 --> 00:22:58,600
Para mandar coca para a Europa. � isso.
340
00:22:58,680 --> 00:23:01,160
Tenho um fornecedor de silicone.
As mamas das mulheres...
341
00:23:01,240 --> 00:23:02,840
Vai no silicone. N�o � treta.
342
00:23:02,920 --> 00:23:04,760
Diz-lhe que n�o � treta, por favor!
343
00:23:04,840 --> 00:23:06,000
Ouve-o, parceiro.
344
00:23:06,680 --> 00:23:08,280
� um grande neg�cio.
345
00:23:08,360 --> 00:23:11,320
- Baixem as armas!
- Cala-te!
346
00:23:11,880 --> 00:23:14,320
Porque n�o me disse antes?
N�o me queria metido nisso?
347
00:23:14,400 --> 00:23:16,920
Porque n�o quereria? � fam�lia.
348
00:23:17,000 --> 00:23:20,360
Mas n�o sou idiota.
Tinha de pensar bem antes de lhe dizer.
349
00:23:20,440 --> 00:23:22,360
Pronto. J� disse.
350
00:23:23,120 --> 00:23:25,120
Diga-me uma coisa...
351
00:23:25,200 --> 00:23:29,760
Como tenciona meter a coca
dentro do silicone sem a Pol�cia perceber?
352
00:23:38,480 --> 00:23:40,280
Eu nunca fiz algo assim.
353
00:23:40,360 --> 00:23:42,680
H� uma primeira vez para tudo.
354
00:23:42,760 --> 00:23:45,040
Isto n�o � como fazer um bolo.
355
00:23:45,120 --> 00:23:46,600
Est�s a acobardar-te?
356
00:23:46,680 --> 00:23:50,280
- Agora?
- N�o. Mas metanfetaminas � uma coisa.
357
00:23:50,360 --> 00:23:53,360
Tu est�s a falar de dissolver coca�na,
358
00:23:53,440 --> 00:23:57,440
injet�-la num implante mam�rio
e, depois, atrav�s de um processo qu�mico,
359
00:23:57,520 --> 00:23:59,120
ainda por decifrar,
360
00:23:59,200 --> 00:24:01,880
faz�-la voltar ao estado s�lido.
- Ouve, Tubo.
361
00:24:01,960 --> 00:24:06,160
N�o te estou a perguntar se o queres fazer
ou se tens tempo para isso.
362
00:24:06,240 --> 00:24:09,520
Estou a dizer-te para arranjares uma forma
de o fazeres. Percebido?
363
00:24:10,960 --> 00:24:12,800
- Est� bem. Percebido.
- Boa.
364
00:24:13,640 --> 00:24:17,080
Mas h� muita coisa a ter em conta.
365
00:24:18,120 --> 00:24:19,320
O qu�?
366
00:24:19,400 --> 00:24:22,240
Primeiro, preciso de material, Mario.
367
00:24:22,800 --> 00:24:24,280
Eu trato disso.
368
00:24:24,360 --> 00:24:26,360
Segundo, se correr mal,
369
00:24:26,440 --> 00:24:30,360
o produto pode perder
algumas propriedades no processo qu�mico.
370
00:24:31,320 --> 00:24:32,360
N�o pode correr mal.
371
00:24:33,800 --> 00:24:35,440
N�o pode correr mal. Certo.
372
00:24:36,440 --> 00:24:37,440
Terceiro.
373
00:24:38,000 --> 00:24:40,040
As condi��es de trabalho.
Isto n�o � apropriado.
374
00:24:40,120 --> 00:24:44,040
� perigoso. Se algo arder, vamos pelo ar.
375
00:24:44,120 --> 00:24:46,240
- N�o podemos trabalhar assim.
- Quarto.
376
00:24:46,320 --> 00:24:51,160
N�o me fodas!
Incineraste meia �rvore geneal�gica
377
00:24:51,240 --> 00:24:53,880
e agora preocupas-te
com um fogo na frigideira!
378
00:24:53,960 --> 00:24:57,360
- N�o � uma frigideira.
- Tive um dia de merda, n�o me fodas.
379
00:24:57,440 --> 00:24:59,800
Faz a lista e assunto encerrado!
380
00:25:01,840 --> 00:25:04,200
Est� bem. Eu fa�o a lista,
tu trazes o material
381
00:25:04,280 --> 00:25:06,720
e eu tiro cinco dias
para estudar o processo.
382
00:25:07,280 --> 00:25:09,000
Estou a falar chin�s?
383
00:25:09,080 --> 00:25:10,640
Est�s surdo?
384
00:25:10,720 --> 00:25:13,200
Tens 48 horas
para me dar a primeira amostra.
385
00:25:13,280 --> 00:25:15,400
- Quarenta e oito?
- N�o me interrompas!
386
00:25:15,480 --> 00:25:18,400
Tens 48 horas para me dar a amostra.
387
00:25:18,480 --> 00:25:19,320
Entendido?
388
00:25:19,400 --> 00:25:21,480
P�e estes dois cretinos a trabalhar!
Tentativa e erro!
389
00:25:22,880 --> 00:25:24,920
Porra para isto!
390
00:25:25,520 --> 00:25:28,360
- O patr�o manda.
- Cala-te. N�o gosto de lambe-botas.
391
00:25:29,560 --> 00:25:31,040
Isto tem de correr bem.
392
00:25:31,120 --> 00:25:32,480
� algo em grande.
393
00:25:35,480 --> 00:25:36,800
Trouxeste preservativos?
394
00:25:37,360 --> 00:25:39,240
N�o. N�o pensei que �amos foder.
395
00:25:39,320 --> 00:25:42,280
Pensaste que vinhas beber um ch�?
396
00:25:42,840 --> 00:25:44,680
Traz sempre preservativos.
397
00:25:45,960 --> 00:25:47,840
N�o fodes no primeiro encontro?
398
00:25:48,400 --> 00:25:50,760
V� l�! Tens hist�ria com o Diosito, certo?
399
00:25:50,840 --> 00:25:52,880
Sim, mas n�o o vejo h� s�culos.
400
00:25:53,720 --> 00:25:55,520
Queria falar com ele e ver como corria.
401
00:25:55,600 --> 00:25:58,400
N�o sei. Quando conheceu a Mecha,
deixou de me falar.
402
00:25:58,480 --> 00:26:01,760
E tu gostavas dele.
J� ouvi isso um milh�o de vezes!
403
00:26:01,840 --> 00:26:03,760
Esta � a tua oportunidade.
404
00:26:04,320 --> 00:26:06,040
- Sim, eu sei.
- Ouve.
405
00:26:06,680 --> 00:26:08,200
N�o fales da Mecha.
406
00:26:08,720 --> 00:26:10,120
Ele n�o sabe que ela morreu. Est� bem?
407
00:26:10,680 --> 00:26:13,160
- Ele n�o sabe?
- N�o. Queres lixar-lhe a cabe�a?
408
00:26:14,120 --> 00:26:15,160
Nem pensar.
409
00:26:15,240 --> 00:26:16,120
Est� bem.
410
00:26:16,200 --> 00:26:18,800
Se lhe lixava a cabe�a,
� porque ainda pensa naquela cabra.
411
00:26:18,880 --> 00:26:21,920
C�us! Tu n�o ouves?
412
00:26:22,000 --> 00:26:23,920
Por que raio achas que te trouxe?
413
00:26:24,880 --> 00:26:26,120
Est� bem. Eu percebo, Gladys.
414
00:26:26,840 --> 00:26:30,080
- Ele n�o saber� por mim.
- Nem por ti nem por ningu�m. Certo?
415
00:26:30,720 --> 00:26:32,120
Estou a falar a s�rio.
416
00:26:32,200 --> 00:26:34,040
Ou est�s tramada connosco.
417
00:26:35,000 --> 00:26:35,840
Percebido?
418
00:26:37,400 --> 00:26:38,280
Sim.
419
00:26:39,400 --> 00:26:40,560
V�, sai do carro.
420
00:26:44,360 --> 00:26:47,160
- Que raio?
- N�o te zangues.
421
00:26:47,240 --> 00:26:49,960
Os larilas a jogarem bridge!
422
00:26:50,520 --> 00:26:51,560
Sai daqui, badocha.
423
00:26:52,640 --> 00:26:55,120
Temos de lixar aquele badocha!
424
00:26:55,200 --> 00:26:56,600
Calma, meu.
425
00:26:56,680 --> 00:26:59,080
Eu trato dele. N�o vai durar muito.
426
00:26:59,160 --> 00:27:02,080
Calma, M�ximo! Continua a jogar.
427
00:27:02,160 --> 00:27:04,760
Eu tenho aquele filho da puta na mira.
428
00:27:05,760 --> 00:27:07,040
Porqu�, meu?
429
00:27:09,120 --> 00:27:10,200
Ele anda a foder a minha irm�.
430
00:27:17,080 --> 00:27:18,560
Anda a foder a Popi?
431
00:27:22,040 --> 00:27:25,720
Sabes que mais?
Eu tamb�m a fodia. Ela � toda boa.
432
00:27:25,800 --> 00:27:28,920
- Para. � a irm� dele.
- �s idiota?
433
00:27:29,000 --> 00:27:31,680
- �s idiota? N�o sejas cretino.
- Senta-te.
434
00:27:32,440 --> 00:27:33,560
Que se passa contigo?
435
00:27:34,080 --> 00:27:35,360
Desculpa, meu.
436
00:27:35,440 --> 00:27:37,200
Ela n�o o fode porque quer.
437
00:27:38,680 --> 00:27:39,640
Ele amea�a-a.
438
00:27:40,200 --> 00:27:41,680
Disse-lhe que, se ela n�o o foder,
439
00:27:42,240 --> 00:27:43,840
ele me mata e a toda a fam�lia.
440
00:27:44,400 --> 00:27:46,240
Aquele cretino n�o mata ningu�m.
441
00:27:46,320 --> 00:27:47,960
Para, M�ximo. N�o o enerves.
442
00:27:49,080 --> 00:27:50,480
N�o sei o que fazer, C�sar.
443
00:27:51,280 --> 00:27:52,880
Temos de foder o badocha.
444
00:27:53,440 --> 00:27:55,240
Por favor, deixa-me dar-lhe.
445
00:27:55,320 --> 00:27:57,360
Parem, rapazes.
446
00:27:57,440 --> 00:27:59,200
Temos de acalmar o nosso amigo.
447
00:27:59,800 --> 00:28:01,360
Ele diz que sabe onde vivo.
448
00:28:03,200 --> 00:28:04,920
A Popi n�o tem escolha.
449
00:28:05,480 --> 00:28:07,720
- Tem de foder aquele bandalho.
- Deixa-me dar-lhe.
450
00:28:07,800 --> 00:28:12,120
M�ximo, calma. N�o � a altura certa. V�.
451
00:28:12,200 --> 00:28:13,640
Se quiserem, eu mato-o.
452
00:28:14,200 --> 00:28:15,480
Quem �s tu? Quem te mandou c�?
453
00:28:15,560 --> 00:28:17,000
Sim. Quem falou contigo?
454
00:28:17,840 --> 00:28:20,200
N�o � a tua irm�. N�o te metas.
455
00:28:20,280 --> 00:28:23,520
- Sai daqui. Vai-te embora.
- Sai.
456
00:28:24,240 --> 00:28:25,280
Fora daqui.
457
00:28:26,000 --> 00:28:29,280
Preciso de cachimbos, crack,
o que tiveres para o rapaz dos Borges.
458
00:28:29,840 --> 00:28:31,720
O qu�? N�o lhe deem nada.
459
00:28:31,800 --> 00:28:33,680
Foi ele que feriu o Fiorito.
460
00:28:36,760 --> 00:28:37,960
Ele tem raz�o, meu.
461
00:28:40,080 --> 00:28:42,120
Voc�s s�o idiotas?
462
00:28:42,680 --> 00:28:43,760
Quem raio s�o?
463
00:28:44,920 --> 00:28:46,920
N�o veem que o plano est� a resultar?
464
00:28:48,320 --> 00:28:51,360
Ser� mais f�cil atra�-lo
se o Borges o quiser limpo.
465
00:28:52,240 --> 00:28:53,400
Exato.
466
00:28:55,200 --> 00:28:56,200
Exato.
467
00:28:57,760 --> 00:28:58,800
Meu.
468
00:29:08,480 --> 00:29:10,480
O plano est� a resultar, rapazes.
469
00:29:10,560 --> 00:29:11,400
Entendido?
470
00:29:22,480 --> 00:29:25,520
- O que fazes aqui?
- "Ol�, Gladys! Ol�, Kari!"
471
00:29:26,080 --> 00:29:27,520
N�o sejas t�o rude.
472
00:29:27,600 --> 00:29:29,880
A Kari veio ver-te. N�o a trates assim.
473
00:29:30,440 --> 00:29:31,840
Ol�, Diosito.
474
00:29:31,920 --> 00:29:33,240
Porque n�o te sentas?
475
00:29:35,600 --> 00:29:36,720
Ol�, Kari.
476
00:29:38,720 --> 00:29:39,760
Vieste mesmo ver-me?
477
00:29:39,840 --> 00:29:43,120
Sim. Queria ver-te antes,
mas n�o consegui.
478
00:29:45,320 --> 00:29:46,320
Fiz mal?
479
00:29:47,760 --> 00:29:49,560
Ela est� linda, n�o est�?
480
00:29:50,520 --> 00:29:52,360
Tudo bem. N�o h� problema.
481
00:29:53,000 --> 00:29:54,960
Mas n�o me surpreendeste.
482
00:29:55,560 --> 00:29:57,280
Ficar�s surpreso agora. D�-lhe a prenda.
483
00:29:59,800 --> 00:30:00,760
Para mim?
484
00:30:03,000 --> 00:30:06,760
Tarte! O idiota do Capece
ficou com a outra metade.
485
00:30:06,840 --> 00:30:08,840
- De marmelo.
- Claro.
486
00:30:08,920 --> 00:30:10,280
A batata-doce � para cretinos.
487
00:30:10,840 --> 00:30:13,360
- Obrigado.
- Porque n�o v�o para o quarto?
488
00:30:13,440 --> 00:30:16,960
Podem comer e p�r a conversa em dia.
N�o se veem h� muito tempo.
489
00:30:17,040 --> 00:30:18,640
Est� bem? V�o l�.
490
00:30:18,720 --> 00:30:20,440
Sim, vamos.
491
00:30:20,520 --> 00:30:22,520
Leve-os para se divertirem.
492
00:30:22,600 --> 00:30:24,560
- Anda, Kari.
- � a minha primeira vez aqui.
493
00:30:24,640 --> 00:30:26,960
- Sem se tocarem.
- Certo, meu.
494
00:30:30,440 --> 00:30:31,320
O que � isto tudo?
495
00:30:31,400 --> 00:30:33,760
O material para o Tubo de Ensaio
496
00:30:33,840 --> 00:30:37,760
passar a coca de s�lida a l�quida
e vice-versa.
497
00:30:37,840 --> 00:30:40,680
Achas que vou comprar isto tudo?
498
00:30:40,760 --> 00:30:44,360
Eu posso ir ao supermercado.
N�o h� problema.
499
00:30:44,440 --> 00:30:48,080
Deixe-me sair e eu digo-lhes
para entregarem tudo aqui. Sem problema.
500
00:30:48,160 --> 00:30:49,040
Se te der o meu cart�o,
501
00:30:49,120 --> 00:30:50,720
compras u�sque importado.
- N�o � m� ideia.
502
00:30:50,800 --> 00:30:52,520
N�o sejas cretino.
503
00:30:52,600 --> 00:30:55,360
Como raio planeias
fazer entrar isto em segredo?
504
00:30:55,440 --> 00:30:56,720
Pensar�s em alguma coisa.
505
00:30:56,800 --> 00:31:00,560
Quanto mais depressa
metermos a coca nas mamas falsas,
506
00:31:00,640 --> 00:31:02,040
mais depressa recebemos.
507
00:31:02,120 --> 00:31:03,920
Sai daqui. Mamas falsas.
508
00:31:04,000 --> 00:31:07,560
Sorri. Poder�s construir um terra�o
em tua casa.
509
00:31:08,120 --> 00:31:09,920
Sai daqui. Mamas falsas.
510
00:31:11,640 --> 00:31:13,120
Vou chupar uma mama falsa.
511
00:31:23,560 --> 00:31:25,000
Est�s com bom ar.
512
00:31:26,560 --> 00:31:27,640
Mais ou menos.
513
00:31:28,560 --> 00:31:29,680
A s�rio.
514
00:31:31,680 --> 00:31:34,520
Pensei que te ia encontrar mal.
515
00:31:36,000 --> 00:31:37,160
Mas est�s barbeado.
516
00:31:38,960 --> 00:31:39,920
Est�s bonita.
517
00:31:40,560 --> 00:31:42,120
N�o te via h� muito tempo.
518
00:31:42,680 --> 00:31:44,360
Sim, desde que me ignoraste.
519
00:31:45,160 --> 00:31:46,600
Mas n�o foi por ser cretino.
520
00:31:47,240 --> 00:31:49,560
A Mecha tornou-se minha namorada.
521
00:31:49,640 --> 00:31:51,840
N�o gosto de trair.
522
00:31:52,840 --> 00:31:54,360
Ouvi dizer que j� n�o est�o juntos.
523
00:31:55,960 --> 00:31:58,240
N�o, h� muito tempo.
524
00:31:59,800 --> 00:32:02,360
Ela deixou-me por carta. Acreditas?
525
00:32:02,440 --> 00:32:04,520
Nunca me tinha escrito antes.
526
00:32:05,040 --> 00:32:06,480
Nem sabia que ela escrevia.
527
00:32:08,440 --> 00:32:10,680
Tenho de superar a perda e isso tudo.
528
00:32:14,240 --> 00:32:16,560
Eu ajudo-te a esquec�-la, Diosito.
529
00:32:23,040 --> 00:32:24,080
A Mecha foi-se.
530
00:32:46,280 --> 00:32:47,680
Para.
531
00:32:48,720 --> 00:32:50,880
O que foi? N�o gostas de mim?
532
00:32:52,080 --> 00:32:53,520
N�o � isso.
533
00:32:54,240 --> 00:32:57,120
N�o, Kari. Tu �s muito sensual.
� s� que...
534
00:32:57,680 --> 00:32:59,480
Apanhaste-me desprevenido.
535
00:33:00,560 --> 00:33:02,280
N�o achei que �amos foder.
536
00:33:02,360 --> 00:33:03,640
S� isso.
537
00:33:04,640 --> 00:33:08,840
Est� bem. Se quiseres, podemos falar.
538
00:33:09,640 --> 00:33:10,480
Claro.
539
00:33:11,080 --> 00:33:14,880
Claro, podemos falar. Posso chupar-te
as mamas. Avan�amos devagar.
540
00:33:15,920 --> 00:33:18,680
Est� bem. Avan�amos devagar.
541
00:33:22,400 --> 00:33:24,600
Gostaste da tarte que te trouxe?
542
00:33:24,680 --> 00:33:25,600
Estava �tima.
543
00:33:26,840 --> 00:33:27,760
Fui eu que a fiz.
544
00:33:28,440 --> 00:33:30,640
Ando a vend�-las no bairro.
545
00:33:30,720 --> 00:33:32,320
Sempre fizeste boas tartes.
546
00:33:36,680 --> 00:33:38,920
Posso trazer-te mais um dia destes.
547
00:34:12,600 --> 00:34:13,800
Como est�s?
548
00:34:14,440 --> 00:34:15,280
O qu�?
549
00:34:16,160 --> 00:34:17,360
Aqui em San Onofre.
550
00:34:19,840 --> 00:34:21,760
O que foi? N�o queres falar?
551
00:34:22,840 --> 00:34:24,080
N�o estou a ter um dia bom.
552
00:34:25,600 --> 00:34:26,800
Porqu�? O que aconteceu?
553
00:34:27,640 --> 00:34:29,440
Queres dizer-me alguma coisa?
554
00:34:34,360 --> 00:34:35,200
N�o.
555
00:34:35,720 --> 00:34:37,920
Ent�o, porque � um dia mau?
556
00:34:38,680 --> 00:34:39,680
N�o sei.
557
00:34:40,360 --> 00:34:43,800
Cristian, estas entrevistas
servem para desabafares.
558
00:34:44,320 --> 00:34:46,880
� imposs�vel ajudar-te se estiveres assim.
559
00:34:47,760 --> 00:34:49,720
Sim, � imposs�vel.
560
00:34:51,040 --> 00:34:51,960
Est� bem.
561
00:34:54,200 --> 00:34:55,920
Queres dizer-me mais alguma coisa?
562
00:34:59,200 --> 00:35:00,840
Desculpe, doutora.
Tenho de levar o Pardo comigo.
563
00:35:00,920 --> 00:35:01,760
Leve-o.
564
00:35:02,280 --> 00:35:04,520
- At� para a semana.
- Sim.
565
00:35:06,200 --> 00:35:07,080
Com licen�a.
566
00:35:10,520 --> 00:35:13,640
Doutora, tenho de falar consigo.
� urgente.
567
00:35:13,720 --> 00:35:14,920
N�o aguento.
568
00:35:16,240 --> 00:35:17,120
N�o consigo dormir.
569
00:35:17,200 --> 00:35:18,040
N�o consegue dormir?
570
00:35:18,120 --> 00:35:22,120
Nos �ltimos tr�s dias, s� dormi
uma hora por dia. Estou a enlouquecer.
571
00:35:22,200 --> 00:35:25,960
- Certo. Est� a tomar alguma coisa?
- N�o, mas n�o consigo dormir.
572
00:35:26,040 --> 00:35:27,760
E porque acha que n�o consegue dormir?
573
00:35:28,920 --> 00:35:31,000
Eu durmo como um beb�.
574
00:35:31,760 --> 00:35:33,440
Saia. Por favor.
575
00:35:45,200 --> 00:35:46,520
Marito.
576
00:35:46,600 --> 00:35:47,960
- Que tal?
- Tudo bem.
577
00:35:48,040 --> 00:35:51,240
A Gladys disse-me que estavas
com aquela rapariga, a...
578
00:35:51,320 --> 00:35:53,240
- Karina.
- Sim, a Kari.
579
00:35:53,320 --> 00:35:54,800
Tive uma visita conjugal.
580
00:35:55,320 --> 00:35:56,840
Foi fant�stica.
581
00:35:56,920 --> 00:36:00,120
No in�cio, estava um pouco mole. Juro.
582
00:36:00,200 --> 00:36:01,680
Mas ela foi muito porreira.
583
00:36:01,760 --> 00:36:06,080
Esperou at� a minha pila
parecer a de um touro.
584
00:36:06,160 --> 00:36:07,640
- Porreiro. Contas-me mais depois.
- Sim.
585
00:36:07,720 --> 00:36:09,400
Espera. O que te disse o juiz?
586
00:36:10,080 --> 00:36:11,000
Digo-te depois.
587
00:36:11,080 --> 00:36:12,920
Qual � a pressa, meu?
588
00:36:13,000 --> 00:36:14,320
Est�s de caganeira?
589
00:36:15,200 --> 00:36:17,080
O que se passa? O colombiano est� igual.
590
00:36:20,440 --> 00:36:22,240
Em que raio se meteram?
591
00:36:23,240 --> 00:36:25,120
Tenho o que fazer, Diosito.
592
00:36:25,200 --> 00:36:26,400
N�o me vais dizer?
593
00:36:29,160 --> 00:36:30,160
Agora n�o.
594
00:36:39,360 --> 00:36:40,320
Entre.
595
00:36:40,400 --> 00:36:43,520
Com licen�a. Ant�n,
est� aqui o recluso que queria ver.
596
00:36:44,080 --> 00:36:45,400
- O Morcilla?
- Sim.
597
00:36:45,480 --> 00:36:48,200
- Mande-o entrar.
- Sr. Morcilla, entre.
598
00:36:49,520 --> 00:36:50,920
Entre, Morcilla.
599
00:36:51,000 --> 00:36:53,280
- Como est�?
- Como est�, chefe?
600
00:36:53,360 --> 00:36:55,360
Estou bem. E voc�?
601
00:36:56,080 --> 00:36:57,400
Bem. Tudo bem.
602
00:36:58,160 --> 00:37:00,160
� a primeira vez que c� vem, n�o �?
603
00:37:00,240 --> 00:37:01,840
- Sim, � a primeira vez.
- Se bem me lembro.
604
00:37:01,920 --> 00:37:02,920
Sente-se.
605
00:37:04,600 --> 00:37:06,200
Quer beber alguma coisa?
606
00:37:06,960 --> 00:37:08,480
O que quiser.
607
00:37:08,560 --> 00:37:10,880
Nada disso. Quer caf�?
608
00:37:11,640 --> 00:37:14,600
- Ou um u�sque?
- Assim � mais f�cil.
609
00:37:14,680 --> 00:37:15,520
Um u�sque.
610
00:37:16,280 --> 00:37:18,040
Nacional ou importado? Qual prefere?
611
00:37:18,120 --> 00:37:19,680
Importado, se puder ser.
612
00:37:19,760 --> 00:37:20,880
- Veja.
- Sim.
613
00:37:21,400 --> 00:37:22,440
Johnny Globetrotter.
614
00:37:24,880 --> 00:37:25,960
"Globetrotter."
615
00:37:27,600 --> 00:37:30,360
- Aqui tem.
- Muito obrigado.
616
00:37:30,440 --> 00:37:32,280
Ainda bem que tudo corre bem. Sa�de.
617
00:37:35,080 --> 00:37:36,720
� excelente!
618
00:37:36,800 --> 00:37:38,160
- De categoria.
- Sim!
619
00:37:38,840 --> 00:37:40,440
Nota-se.
620
00:37:40,520 --> 00:37:43,720
J� que estamos a ter
um momento t�o agrad�vel,
621
00:37:44,280 --> 00:37:46,840
quero aproveitar para lhe perguntar algo
622
00:37:47,400 --> 00:37:49,960
e quero uma resposta sincera.
- Claro.
623
00:37:50,040 --> 00:37:52,720
- Pode ser sincero?
- Sim, claro!
624
00:37:53,800 --> 00:37:55,920
Sinceridade � o meu nome do meio.
625
00:37:57,720 --> 00:37:58,680
Vejamos se o honra.
626
00:38:02,120 --> 00:38:02,960
Veja.
627
00:38:04,840 --> 00:38:06,040
O que � aquilo?
628
00:38:06,120 --> 00:38:09,360
� voc�. E a Emma.
629
00:38:10,920 --> 00:38:12,560
Lembra-se disto?
630
00:38:12,640 --> 00:38:14,000
Est�vamos a conversar.
631
00:38:15,200 --> 00:38:17,160
N�o parece uma simples conversa.
632
00:38:18,720 --> 00:38:20,160
Parece que a est� a pressionar.
633
00:38:20,720 --> 00:38:23,920
N�o, para ser sincero,
634
00:38:24,920 --> 00:38:27,600
tive de a repreender.
635
00:38:27,680 --> 00:38:32,360
Ela parece um anjinho,
mas � uma agarrada do cara�as.
636
00:38:32,440 --> 00:38:35,880
- A Emma? Uma agarrada?
- Compra comprimidos ao Tubo de Ensaio.
637
00:38:35,960 --> 00:38:37,640
Al�m disso, � uma maldita informadora.
638
00:38:37,720 --> 00:38:40,640
Ainda assim, porque a pressionou?
639
00:38:42,200 --> 00:38:46,960
Apenas sugeri
que n�o se metesse no meu neg�cio.
640
00:38:47,880 --> 00:38:50,560
Ouve, cabr�o! Filho da puta!
641
00:38:50,640 --> 00:38:56,120
Nunca toques no meu pessoal!
642
00:38:56,200 --> 00:38:57,520
- Ouviste?
- Sim!
643
00:38:57,600 --> 00:38:59,800
- Responde!
- Sim!
644
00:39:00,360 --> 00:39:01,200
Felix!
645
00:39:02,480 --> 00:39:03,720
Leva este filho da puta daqui.
646
00:39:03,800 --> 00:39:06,560
Levanta-te! Fora daqui!
647
00:39:07,120 --> 00:39:09,040
Mexe-te, monte de merda!
648
00:39:13,240 --> 00:39:14,240
Toma.
649
00:39:35,680 --> 00:39:37,080
Eis o que me pediste.
650
00:39:37,160 --> 00:39:39,400
�timo. Quanto lhe devo?
651
00:39:39,920 --> 00:39:40,920
Nada.
652
00:39:41,720 --> 00:39:44,120
� uma prenda dos teus amigos do Sub-21.
653
00:40:35,760 --> 00:40:38,200
Ladr�o!
654
00:40:40,520 --> 00:40:42,800
Deixa-os em paz, meu!
655
00:40:43,480 --> 00:40:44,480
Cuidado!
656
00:40:47,920 --> 00:40:49,680
Ajudem!
657
00:40:54,240 --> 00:40:56,800
Lamento! Lamento...
658
00:40:59,160 --> 00:41:00,680
Lamento.
659
00:41:01,600 --> 00:41:02,680
Ajuda-me...
660
00:41:03,680 --> 00:41:05,240
- C� vamos n�s.- Cretino.
661
00:41:05,320 --> 00:41:06,720
- Corta-lhe os dedos, Ranho!- N�o!
662
00:41:06,800 --> 00:41:07,760
Corta!
663
00:41:07,840 --> 00:41:09,200
Por favor, n�o quero!
664
00:41:10,160 --> 00:41:12,040
N�o quero!
665
00:41:12,120 --> 00:41:14,400
Lamento.
666
00:41:14,960 --> 00:41:15,800
Por favor!
667
00:41:15,880 --> 00:41:17,840
Isto n�o te vai salvar, cabr�o!
668
00:41:17,920 --> 00:41:19,320
N�o te vais safar!
669
00:41:24,200 --> 00:41:25,040
Parem!
670
00:41:34,360 --> 00:41:36,960
Eu e o Deto vimos o Fiorito.
671
00:41:37,040 --> 00:41:39,160
Os comprimidos j� n�o fazem efeito.
Est� pior do que nunca.
672
00:41:39,240 --> 00:41:40,080
Marado.
673
00:41:40,160 --> 00:41:43,640
Temos de nos vingar daqueles cabr�es,
seja como for. Entendido?
674
00:41:43,720 --> 00:41:45,200
Certo. Temos de os foder.
675
00:41:45,280 --> 00:41:47,480
Calma. Sais em breve.
676
00:41:47,560 --> 00:41:48,920
Temos de fazer alguma coisa.
677
00:41:49,480 --> 00:41:50,640
Hoje foi o Fiorito.
678
00:41:50,720 --> 00:41:53,480
Mas amanh� ser� a cabe�a do Arnold
ou de qualquer outro.
679
00:41:53,560 --> 00:41:55,240
Vamos aguentar at� quando?
680
00:41:55,320 --> 00:41:56,600
O Marquitos tem raz�o.
681
00:41:56,680 --> 00:41:58,320
Eu tamb�m quero lix�-los.
682
00:41:58,400 --> 00:42:01,400
Mas estou com o Bruni nisto.
Temos de pensar.
683
00:42:01,480 --> 00:42:03,880
Temos de ser inteligentes
e encontrar o momento certo.
684
00:42:03,960 --> 00:42:06,000
Se nos apressarmos, estamos tramados.
685
00:42:13,960 --> 00:42:16,880
Dra. Molinari, queria falar consigo.
686
00:42:16,960 --> 00:42:18,040
H� algum problema?
687
00:42:18,120 --> 00:42:19,680
Todos dizem o mesmo.
688
00:42:19,760 --> 00:42:22,280
Digo-lhes que quero falar com eles.
"Bom dia. H� algum problema?"
689
00:42:22,360 --> 00:42:24,680
Talvez porque h� sempre problemas aqui.
690
00:42:25,240 --> 00:42:27,480
Sim, claro, mas resolvemo-los.
691
00:42:28,040 --> 00:42:31,760
J� agora, tenho uma solu��o,
n�o um problema.
692
00:42:31,840 --> 00:42:33,000
N�o percebo.
693
00:42:33,080 --> 00:42:35,240
Para o seu problema com o Morcilla.
694
00:42:43,360 --> 00:42:47,080
Falei com ele e expliquei. Ele percebeu.
695
00:42:47,840 --> 00:42:48,920
Que problema?
696
00:42:51,040 --> 00:42:53,480
Que problema? Ele pressionou-a.
697
00:42:54,000 --> 00:42:56,360
Vi isso nas imagens de vigil�ncia.
698
00:42:58,280 --> 00:43:01,840
E tamb�m sei dos rumores de que se droga.
699
00:43:09,760 --> 00:43:11,200
N�o te metas com os nossos.
700
00:43:23,880 --> 00:43:26,120
Com os nossos, n�o, Morcilla.
701
00:43:26,880 --> 00:43:28,960
N�o acredito nesses rumores.
702
00:43:29,040 --> 00:43:30,880
E posso proteg�-la do Morcilla.
703
00:43:31,480 --> 00:43:35,200
Mas se esses rumores
chegarem � Estela Morales,
704
00:43:35,720 --> 00:43:37,120
as coisas podem complicar-se.
705
00:43:37,200 --> 00:43:39,800
Ela � uma mulher exigente e impiedosa.
706
00:43:40,560 --> 00:43:44,040
Sugiro que formemos
uma frente unida. Percebe?
707
00:43:44,600 --> 00:43:47,080
- Sim.
- N�o se preocupe.
708
00:43:47,160 --> 00:43:48,680
O problema do Morcilla foi resolvido.
709
00:44:01,880 --> 00:44:03,320
Se precisar de alguma coisa, diga.
710
00:44:14,720 --> 00:44:15,760
Corta, Col�mbia!
711
00:44:16,320 --> 00:44:18,000
Outra vez, Col�mbia!
712
00:44:18,520 --> 00:44:20,160
Corta!
713
00:44:52,960 --> 00:44:54,400
Fala Eduardo Pardo.
714
00:44:54,480 --> 00:44:57,080
N�o posso atender a sua chamada.Por favor, deixe mensagem.
715
00:44:59,640 --> 00:45:03,720
Pai, sou eu.
Aqueles que me protegem, os Borges,
716
00:45:04,240 --> 00:45:05,440
s�o completamente loucos.
717
00:45:07,440 --> 00:45:10,080
- Que raio fizeste, agarrado?
- Calma, Mario!
718
00:45:10,160 --> 00:45:12,440
Primeiro, levaram-me
para assaltar um restaurante.
719
00:45:15,200 --> 00:45:17,360
A seguir, obrigaram-me
a cortar os dedos a um recluso.
720
00:45:18,960 --> 00:45:23,560
E, por fim, fecharam-me
numa ala horr�vel que cheira a merda.
721
00:45:24,120 --> 00:45:26,280
O meu guarda-costas
est� sempre a dar-me palmadas.
722
00:45:26,840 --> 00:45:29,000
Cala a boca. Cala-te, porra!
723
00:45:29,080 --> 00:45:30,520
N�o sei o que fazer. Ajuda-me, pai.
724
00:45:30,600 --> 00:45:33,760
Sou teu filho.
Pelo menos, atende o telefone. Faz algo.
725
00:45:37,040 --> 00:45:38,760
A sua mensagem foi gravada.
726
00:45:38,840 --> 00:45:42,120
Para voltar a ouvir a mensagem, prima um.
727
00:45:42,200 --> 00:45:44,800
Para apagar, prima dois.
728
00:45:47,040 --> 00:45:48,600
Pai, sou eu.
729
00:45:49,120 --> 00:45:50,440
Tens de me tirar daqui.
730
00:45:50,520 --> 00:45:53,360
Aqueles que me protegem, os Borges,
731
00:45:53,440 --> 00:45:54,880
s�o completamente loucos.
732
00:45:55,520 --> 00:45:56,520
Primeiro...
733
00:46:02,800 --> 00:46:05,240
A sua mensagem foi apagada.
734
00:46:05,320 --> 00:46:07,840
Para gravar outra mensagem, prima...
735
00:46:23,200 --> 00:46:25,480
- Estou?
- Ol�, Luna.
736
00:46:26,000 --> 00:46:27,280
Fala o Cristian.
737
00:46:27,360 --> 00:46:30,040
Ol�. Ainda bem que ligaste.
738
00:46:31,240 --> 00:46:33,720
- Queria ouvir a tua voz.
- Est�s bem?
739
00:46:35,120 --> 00:46:39,200
Estou. E tu? O que andas a fazer?
740
00:46:39,960 --> 00:46:41,960
Acabei de sair da terapia.
741
00:46:42,040 --> 00:46:44,840
Foi incr�vel, muito divertido.
742
00:46:45,600 --> 00:46:48,680
E agora vou estudar.
Aborrecido para cara�as.
743
00:46:50,240 --> 00:46:52,560
Adoraria aborrecer-me contigo.
744
00:46:54,200 --> 00:46:55,400
Pois, eu tamb�m.
745
00:46:58,200 --> 00:46:59,040
Sinto a tua falta.
746
00:46:59,920 --> 00:47:01,720
Quando me vens visitar novamente?
747
00:47:02,720 --> 00:47:04,560
Acabaram-se as gomas.
748
00:47:14,720 --> 00:47:17,600
- Quanto pesa?
- Quinze gramas.
749
00:47:19,160 --> 00:47:20,880
Certo. Vamos dissolv�-la
depois de esmagada.
750
00:47:20,960 --> 00:47:23,920
- O que usamos para a dissolver?
- �gua, claro.
751
00:47:24,720 --> 00:47:27,560
Agora entramos no processo de decanta��o.
752
00:47:27,640 --> 00:47:29,360
Hidr�xido de am�nia.
753
00:47:31,160 --> 00:47:33,000
N�o, espera! Que est�s a p�r?
754
00:47:34,320 --> 00:47:36,360
Isto � nitrato de prata, idiota!
755
00:47:36,440 --> 00:47:38,880
Porqu� a pressa?
756
00:47:38,960 --> 00:47:42,480
Faz o que te mando, n�o o que te apetece.
N�o percebes nada!
757
00:47:48,640 --> 00:47:51,000
Agora vamos fazer a precipita��o.
758
00:47:51,080 --> 00:47:53,120
Usa uma gota de hidr�xido de am�nia.
759
00:47:54,440 --> 00:47:56,400
O que se passa? N�o percebo.
760
00:48:03,040 --> 00:48:04,680
N�o, espera.
761
00:48:57,080 --> 00:49:01,080
- Raios.
- Olha o que aqueles cabr�es te fizeram.
762
00:49:02,280 --> 00:49:03,320
Sei que d�i.
763
00:49:04,000 --> 00:49:07,720
Mas tenho de desinfetar essa pele de beb�.
764
00:49:13,400 --> 00:49:14,400
O que aconteceu?
765
00:49:18,040 --> 00:49:18,920
Nada. N�o importa.
766
00:49:20,480 --> 00:49:22,400
Nada? Diz-me o que aconteceu.
767
00:49:25,200 --> 00:49:26,880
Um disparate. Um ajuste de contas.
768
00:49:27,600 --> 00:49:28,440
Olha para mim.
769
00:49:29,440 --> 00:49:30,920
Aqui n�o h� segredos.
770
00:49:33,600 --> 00:49:36,440
Fodi a irm� do Arnold
e meti-me em sarilhos.
771
00:49:39,240 --> 00:49:40,240
O qu�?
772
00:49:44,080 --> 00:49:46,880
Fodeste a irm� do Arnold?
773
00:49:46,960 --> 00:49:48,720
- Calma.
- Desde quando gostas de mulheres?
774
00:49:48,800 --> 00:49:51,160
- Calma, Fiorella.
- Calma, o tanas!
775
00:49:51,240 --> 00:49:54,480
- Est�s doido?
- Tra�ste-me com uma gaja?
776
00:49:56,120 --> 00:50:00,200
Sabes uma coisa? �s um maricas em nega��o.
777
00:50:01,920 --> 00:50:03,840
N�o me chames maricas.
778
00:50:04,600 --> 00:50:06,800
Aqui, o �nico maricas �s tu.
779
00:50:07,360 --> 00:50:08,520
Entendido?
780
00:50:14,160 --> 00:50:15,240
V�s?
781
00:50:18,520 --> 00:50:21,040
�s o maior maricas em nega��o.
782
00:50:26,440 --> 00:50:28,600
Achas que isto � f�cil para mim?
783
00:50:46,480 --> 00:50:50,720
Achei que, nesta fase da vida,
j� teria assentado.
784
00:50:51,880 --> 00:50:53,840
N�o que seria o mandachuva de San Onofre.
785
00:50:56,400 --> 00:50:58,640
E todos me tratam como um cabr�o.
786
00:51:09,760 --> 00:51:11,600
Calma. J� passou.
787
00:51:12,480 --> 00:51:13,520
Perdoa-me.
788
00:51:16,640 --> 00:51:17,640
D�-me...
789
00:51:17,720 --> 00:51:18,960
D�-me a m�o.
790
00:51:22,360 --> 00:51:23,360
Sai.
791
00:51:24,320 --> 00:51:26,400
- Sai.
- D�i-te aqui?
792
00:51:26,480 --> 00:51:28,040
N�o me toques.
793
00:51:33,320 --> 00:51:35,080
Sei como te livrar das dores.
794
00:52:01,440 --> 00:52:03,760
Coca�na pura.
795
00:52:09,920 --> 00:52:11,080
Coca�na l�quida.
796
00:52:12,040 --> 00:52:14,200
- Isso � coca�na?
- Exato.
797
00:52:14,920 --> 00:52:18,160
E isto � coca�na
de volta ao seu estado natural.
798
00:52:18,880 --> 00:52:21,560
- Pronta para consumir?
- Exato.
799
00:52:22,160 --> 00:52:25,840
Podemos perder
entre 5 % e 7 % na convers�o.
800
00:52:26,400 --> 00:52:27,560
N�o podemos perder menos?
801
00:52:30,840 --> 00:52:33,800
- Eu disse que ele fazia magia.
- N�o � magia. � qu�mica.
802
00:52:34,440 --> 00:52:37,560
Depois, usamos o processo
de dessaliniza��o para precipitar...
803
00:52:37,640 --> 00:52:39,680
- O processo qu�?
- De dessaliniza��o.
804
00:52:39,760 --> 00:52:42,080
Usamos hidr�xido de am�nia
para recuperar...
805
00:52:42,160 --> 00:52:46,240
N�o te armes em enciclop�dia.
N�o vou aprender nada.
806
00:52:46,320 --> 00:52:47,840
Para. Ele � um g�nio.
807
00:52:47,920 --> 00:52:50,360
Ter� de continuar a faz�-lo.
Eu n�o o farei.
808
00:52:50,440 --> 00:52:53,640
- N�o me lixem.
- Parab�ns.
809
00:52:53,720 --> 00:52:56,200
- Obrigado.
- Estamos conversados.
810
00:52:56,720 --> 00:52:58,280
- Pode sair.
- Com licen�a.
811
00:52:58,360 --> 00:53:01,520
Chinao! N�o. Deixe isso aqui para n�s...
812
00:53:01,600 --> 00:53:04,120
- Temos de analisar isso.
- Controlo de qualidade.
813
00:53:04,960 --> 00:53:07,560
Chinao! V� l�.
814
00:53:10,480 --> 00:53:12,120
Disse-te que era um grande neg�cio
815
00:53:12,200 --> 00:53:14,960
meter a coca�na l�quida nas mamas falsas.
816
00:53:15,040 --> 00:53:16,920
- Que grande combina��o!
- Qual?
817
00:53:17,000 --> 00:53:18,200
Mamas e coca�na.
818
00:53:18,280 --> 00:53:21,440
Snifar uma linha em cima de um mamilo.
819
00:53:21,520 --> 00:53:22,920
Que sacana.
820
00:53:24,000 --> 00:53:25,800
Que grande sacana.
821
00:53:29,240 --> 00:53:31,160
- Ent�o?
- � boa.
822
00:53:38,400 --> 00:53:41,920
N�o h� molho para isto?
Est� mais seco do que o deserto.
823
00:53:44,000 --> 00:53:46,240
Agrada-me a melhoria do Marquitos.
824
00:53:47,560 --> 00:53:49,440
Devia levantar mais as m�os.
825
00:53:50,200 --> 00:53:53,520
- Ouviste? J� te disse umas 300 vezes.
- Estou a ouvir.
826
00:53:57,960 --> 00:54:00,800
- Meu. H� tangerinas?
- N�o, acabaram.
827
00:54:01,560 --> 00:54:03,360
- Ouve, Picachu.
- O que foi?
828
00:54:03,440 --> 00:54:05,760
- D�-me a tua tangerina!
- O qu�? Deixa-me!
829
00:54:10,720 --> 00:54:13,760
Que se passa, cretino?
Qual � o teu problema?
830
00:54:13,840 --> 00:54:17,080
Pare! Eu n�o fiz nada!
831
00:54:19,040 --> 00:54:20,480
- Vamos!
- Maricas!
832
00:54:21,080 --> 00:54:25,520
- O que se passa com ele?
- Est�s sempre a causar problemas! Vamos!
833
00:54:28,360 --> 00:54:31,200
Vou bater assim na tua irm�
para n�o foder o Morcilla.
834
00:54:31,840 --> 00:54:36,280
Se ela voltar a visitar-te,
mato-vos aos dois.
835
00:54:42,400 --> 00:54:44,440
- Quem vais matar, cabr�o?
- Fodo-te todo!
836
00:54:44,520 --> 00:54:45,800
- Quem vais foder?
- Cabr�o.
837
00:54:55,240 --> 00:54:57,280
Ouve. � perigoso. Fica aqui.
838
00:54:59,280 --> 00:55:02,160
- � boa?
- N�o, � fant�stica.
839
00:55:03,040 --> 00:55:05,920
Eu disse-te que era boa ideia.
840
00:55:06,000 --> 00:55:07,240
Tenho algo a dizer.
841
00:55:08,880 --> 00:55:10,160
Impec�vel.
842
00:55:19,280 --> 00:55:20,680
Ranho!
843
00:55:28,400 --> 00:55:31,280
Ranho! James, o Ranho!
844
00:55:32,320 --> 00:55:33,760
- �s tuas ideias.
- Sim.
845
00:55:35,840 --> 00:55:37,240
Mijo de gato.
846
00:55:38,040 --> 00:55:39,160
Que raio?
847
00:55:39,800 --> 00:55:41,520
Puta que pariu.
848
00:55:42,080 --> 00:55:43,320
O rapaz.
849
00:55:47,320 --> 00:55:48,680
Ranho, est�s bem? O que aconteceu?
850
00:55:57,120 --> 00:56:00,640
Calma, Ranho! Enfermeira!
851
00:56:02,760 --> 00:56:04,840
Enfermeira!
852
00:57:40,120 --> 00:57:41,400
O MARGINAL � UMA S�RIE FICT�CIA.
853
00:57:41,480 --> 00:57:43,360
QUALQUER SEMELHAN�A
COM EVENTOS REAIS, PERSONAGENS, NOMES
854
00:57:43,440 --> 00:57:44,960
E/OU CIRCUNST�NCIAS � PURA COINCID�NCIA.
855
00:57:50,200 --> 00:57:52,200
Legendas: L�gia Teixeira
61948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.