All language subtitles for El.Marginal.S03E03.SPANISH.1080p.NF.WEBRip.AAC2.0.x264-LiGATE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:11,920 UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:20,400 --> 00:00:23,520 - Quando tenho fome, n�o me concentro. - � a vez de quem? 3 00:00:23,600 --> 00:00:28,440 - Quem perder lava a lou�a. - N�o. O idiota lava a lou�a. 4 00:00:28,520 --> 00:00:30,360 - Sim! - Como � h�bito. 5 00:00:30,440 --> 00:00:32,680 Ent�o? Onde est� a comida? 6 00:00:34,400 --> 00:00:35,920 - Trouxeste o p�o? - N�o. 7 00:00:36,000 --> 00:00:37,480 O que fazes a� parado? 8 00:00:38,040 --> 00:00:40,000 - Vai buscar o p�o, por favor. - Com um aventalzinho. 9 00:00:40,080 --> 00:00:43,920 - O janota tem um avental. - Pareces chateado. Que se passa? 10 00:00:44,000 --> 00:00:48,040 J� n�o suporto aquela cara de v�tima. 11 00:00:54,760 --> 00:00:58,640 - Maldito idiota! - Acreditam? 12 00:00:59,240 --> 00:01:03,400 Despacha-te! Porra! Merda! 13 00:01:03,480 --> 00:01:05,920 �s um in�til! 14 00:01:06,000 --> 00:01:07,600 Despacha-te, monte de merda! 15 00:01:15,680 --> 00:01:17,000 Aonde vais, idiota? 16 00:01:18,120 --> 00:01:20,360 Vou deitar-me. N�o me sinto bem. 17 00:01:20,440 --> 00:01:23,600 - "Vou deitar-me. N�o me sinto bem." - Ele est� doente. 18 00:01:23,680 --> 00:01:24,920 Coitadinho. 19 00:01:25,000 --> 00:01:27,800 Traz a comida! Dormes depois. 20 00:01:27,880 --> 00:01:29,840 - Primeiro traz a comida. - V�. 21 00:01:29,920 --> 00:01:33,720 Para de olhar assim para a minha m�e e vai fazer o jantar! 22 00:01:33,800 --> 00:01:34,880 Vamos comer. 23 00:01:35,440 --> 00:01:37,560 Despacha-te, monte de merda! 24 00:01:37,640 --> 00:01:40,720 Odeio-te! Porque n�o morres? 25 00:02:53,920 --> 00:02:57,080 Lava-te bem, Ranho. Mijaste-te todo ontem � noite. 26 00:02:57,840 --> 00:02:59,680 N�o quero! 27 00:03:00,160 --> 00:03:01,880 N�o quero, por favor! 28 00:03:01,960 --> 00:03:03,800 - Corta-lhe os dedos, Ranho! - N�o! 29 00:03:06,160 --> 00:03:09,240 Ver�s como te mordem. Corta-lhe os dedos! 30 00:03:09,320 --> 00:03:10,680 Ranho. Estou a falar contigo. 31 00:03:12,040 --> 00:03:13,880 Ranho! Estou a falar contigo! 32 00:03:14,560 --> 00:03:16,320 Deixa-o em paz. 33 00:03:16,880 --> 00:03:18,520 Ele cagou-se todo ontem. 34 00:03:21,120 --> 00:03:22,120 Est� mais leve. 35 00:03:23,800 --> 00:03:26,560 Diz aos teus amigos do p�tio que, se roubarem os Borges, 36 00:03:27,120 --> 00:03:28,320 cortamos-lhes os dedos. 37 00:03:29,360 --> 00:03:31,320 Cortamos-lhes os dedos... 38 00:03:53,520 --> 00:03:54,800 Ranho! 39 00:03:56,680 --> 00:03:59,720 Ele faz-me rir. Olhem para ele. 40 00:03:59,800 --> 00:04:01,960 V� l�. Em que est�s a pensar? 41 00:04:03,760 --> 00:04:06,280 O rapaz est� traumatizado. Deixa-o em paz. 42 00:04:06,920 --> 00:04:07,880 Est� bem, Marito. 43 00:04:08,440 --> 00:04:11,000 Disseste-me para lhe mostrar o lado duro. 44 00:04:11,880 --> 00:04:13,400 Agora, lida com isso. 45 00:04:20,240 --> 00:04:24,000 V�, despacha-te. N�o te podemos deixar aqui sozinho. 46 00:04:24,720 --> 00:04:26,960 Vamos. Acorda. 47 00:04:29,560 --> 00:04:30,960 Vamos, Ranho! 48 00:04:45,360 --> 00:04:47,360 Borges, seu monte de merda! 49 00:04:47,880 --> 00:04:49,280 Temos de os foder j�. 50 00:04:49,880 --> 00:04:51,680 Dev�amos pegar-lhes fogo. Olha. 51 00:04:52,240 --> 00:04:53,960 Podia ser qualquer um de n�s. 52 00:04:54,040 --> 00:04:55,600 Quem v�o foder? 53 00:04:55,680 --> 00:04:57,760 Eles t�m o Ant�n e a Pol�cia no bolso. 54 00:04:57,840 --> 00:04:59,120 Vejam o que me fizeram. 55 00:05:01,000 --> 00:05:02,280 Chibaste-te? 56 00:05:02,360 --> 00:05:04,920 N�o, meu. Sou um ladr�o. 57 00:05:05,000 --> 00:05:06,160 N�o sou um bufo. 58 00:05:06,720 --> 00:05:07,560 Est� bem. 59 00:05:11,040 --> 00:05:12,800 Meteram-se com um do gangue. 60 00:05:14,880 --> 00:05:16,120 V�o pagar. 61 00:05:16,680 --> 00:05:18,080 - Certo? - Certo, meu. 62 00:05:19,160 --> 00:05:20,160 Claro. 63 00:05:22,440 --> 00:05:23,840 Borges, seu cretino. 64 00:05:35,080 --> 00:05:36,760 O peixe � demasiado pequeno. 65 00:05:37,280 --> 00:05:38,880 E h� muitas bocas para alimentar. 66 00:05:41,040 --> 00:05:42,320 Temos pouco guito? 67 00:05:44,080 --> 00:05:45,720 Estou metido em apuros. 68 00:05:45,800 --> 00:05:47,320 Demasiadas obriga��es. 69 00:05:47,400 --> 00:05:48,360 O advogado, 70 00:05:48,880 --> 00:05:50,560 o juiz, o procurador. 71 00:05:51,160 --> 00:05:52,560 O primo do colombiano. 72 00:05:53,160 --> 00:05:55,560 E a massa que a porra do Ant�n recebe. 73 00:05:58,240 --> 00:06:00,040 - E se fugirmos? - Fala mais baixo. 74 00:06:01,040 --> 00:06:02,760 Usamos os caix�es e n�o temos de pagar a ningu�m. 75 00:06:03,320 --> 00:06:05,280 - Acho que � uma estupidez. - Porqu�? 76 00:06:05,800 --> 00:06:09,080 Se n�o escap�mos na ida ao cemit�rio, achas que escaparemos agora? 77 00:06:09,160 --> 00:06:10,320 �s idiota? 78 00:06:11,640 --> 00:06:15,200 Al�m disso, n�o entro num caix�o. Nem com a Sophia Loren. 79 00:06:15,280 --> 00:06:16,720 Outra vez esse pesadelo? 80 00:06:16,800 --> 00:06:18,760 N�o � um pesadelo, idiota. � uma fobia 81 00:06:18,840 --> 00:06:20,640 e � mais comum do que pensas. 82 00:06:20,720 --> 00:06:23,560 Sabes quantas pessoas temem ser enterradas vivas? 83 00:06:23,640 --> 00:06:24,640 Eu que o diga. 84 00:06:25,160 --> 00:06:27,360 Fiquei aterrorizado quando ca� naquele t�mulo. 85 00:06:30,640 --> 00:06:33,720 J� te disse 20 vezes que n�o dev�amos viver aqui. 86 00:06:35,200 --> 00:06:37,400 Quero reformar-me, Diosito. 87 00:06:37,480 --> 00:06:41,200 E achas que quero ser um fugitivo para o resto da vida? 88 00:06:41,280 --> 00:06:44,840 Eu sei, Mario. N�o sejas t�o pessimista. 89 00:06:45,400 --> 00:06:46,760 N�o me chateies. 90 00:06:49,120 --> 00:06:50,880 Passa-me isso. 91 00:06:51,920 --> 00:06:52,920 Passa-mo. 92 00:06:55,360 --> 00:06:56,960 Este � para uma crian�a, certo? 93 00:06:57,520 --> 00:07:00,400 Pequena. Coitadinha. 94 00:07:00,960 --> 00:07:04,560 Com um fundo falso, pod�amos contrabandear muita coca. 95 00:07:06,560 --> 00:07:09,040 V�s, cabr�o? Gostaste da minha ideia. 96 00:07:10,280 --> 00:07:11,280 V�s? 97 00:07:11,360 --> 00:07:13,320 N�o sei o que fa�o aqui fechado. 98 00:07:13,400 --> 00:07:16,680 Com tantas ideias, devia gerir uma empresa. 99 00:07:20,360 --> 00:07:22,240 Porque n�o cuidas do rapaz? 100 00:07:22,800 --> 00:07:24,560 Olha para aquela cara. 101 00:07:25,120 --> 00:07:28,560 N�o queremos que ele se enforque com os atacadores. 102 00:07:28,640 --> 00:07:30,640 Mario, n�o lhe d�s ideias. 103 00:07:31,440 --> 00:07:32,440 Um aut�grafo. 104 00:07:32,520 --> 00:07:35,040 Que chatice. H� presen�as como na escola? 105 00:07:35,120 --> 00:07:36,120 Ranho. 106 00:07:38,680 --> 00:07:41,360 Que tens? S� fazemos caix�es. N�o morreu ningu�m. 107 00:07:41,440 --> 00:07:44,200 N�o fa�as essa cara de freira sem sexo. Vamos. 108 00:07:45,040 --> 00:07:45,920 Toma. 109 00:07:46,000 --> 00:07:48,200 Assina tu, gordo. J� sabes como �. 110 00:07:53,680 --> 00:07:57,080 Eu sei o que se passa. Est�s assustado por causa de ontem. 111 00:07:58,880 --> 00:08:00,960 Calma. Vais ficar bem. 112 00:08:01,520 --> 00:08:03,200 O teu pai paga-nos para cuidarmos de ti. 113 00:08:03,760 --> 00:08:05,680 N�o fa�as essa cara. Vamos divertir-nos. 114 00:08:05,760 --> 00:08:07,400 Vamos jogar e beber um copo. Anda. 115 00:08:09,200 --> 00:08:10,400 N�o me apetece. 116 00:08:11,000 --> 00:08:12,840 Ranho, que atitude de merda. 117 00:08:14,080 --> 00:08:17,440 Se n�o f�ssemos n�s, j� andavas a levar no cu. 118 00:08:17,520 --> 00:08:19,320 Serias a Cinderela de San Onofre. 119 00:08:22,040 --> 00:08:24,560 Porque n�o te vais foder, cretino? 120 00:08:24,640 --> 00:08:27,240 N�o me fales assim, idiota! 121 00:08:27,320 --> 00:08:28,920 N�o me fales assim. Queres mais? 122 00:08:29,000 --> 00:08:30,560 Queres que te foda, cretino? 123 00:08:31,120 --> 00:08:32,240 Sou teu amigo. 124 00:08:32,320 --> 00:08:34,480 Estou a proteger-te. N�o me fales assim. 125 00:08:35,040 --> 00:08:36,400 Toma outra! 126 00:08:36,480 --> 00:08:40,240 Agora ficas de castigo na nossa ala at� me apetecer! 127 00:08:41,280 --> 00:08:43,280 N�o me falas assim. Sai. 128 00:08:43,920 --> 00:08:46,840 Sim, mete isso no cu. 129 00:08:46,920 --> 00:08:48,320 Pirralho atrevido. 130 00:09:01,040 --> 00:09:02,160 Est� apaixonado por mim? 131 00:09:02,240 --> 00:09:04,680 Vem c� mais do que a minha mulher quando quer dinheiro. 132 00:09:05,240 --> 00:09:07,080 Ela n�o o far� sair daqui. 133 00:09:07,880 --> 00:09:09,840 Conseguiu a quantia de que fal�mos? 134 00:09:09,920 --> 00:09:13,120 Certo. Veio pressionar-me. 135 00:09:13,760 --> 00:09:18,120 As f�rias judiciais v�o come�ar. Teremos de ajustar os juros. 136 00:09:18,200 --> 00:09:24,840 Qual � a pressa? Andam a penhorar-lhe os iates? 137 00:09:25,680 --> 00:09:28,480 Borges, tenho de resolver as coisas com muita gente. 138 00:09:29,280 --> 00:09:32,320 Se n�o tiver o dinheiro, isto n�o avan�ar�. 139 00:09:33,960 --> 00:09:34,920 Certo... 140 00:09:36,560 --> 00:09:38,000 Se esta opera��o falhar, 141 00:09:38,560 --> 00:09:40,880 posso fazer algu�m ficar pelo caminho. 142 00:09:43,960 --> 00:09:45,760 Isso � uma amea�a? 143 00:09:46,880 --> 00:09:50,920 N�o. Pensei que tinha vindo medir pilas. 144 00:09:51,560 --> 00:09:54,800 O p�nis. O pirilau. 145 00:09:56,800 --> 00:09:58,680 Isto n�o � nenhuma brincadeira. 146 00:09:58,760 --> 00:10:00,520 N�o se trata de �rg�os. 147 00:10:00,600 --> 00:10:02,280 Trata-se da sua liberdade. 148 00:10:02,800 --> 00:10:06,200 Se n�o tiver o dinheiro para as despesas, 149 00:10:06,760 --> 00:10:08,640 teremos de adiar a opera��o. 150 00:10:17,800 --> 00:10:20,840 Empresta-me o seu telem�vel? O meu n�o tem bateria. 151 00:10:24,200 --> 00:10:25,160 Quer ser pago? 152 00:10:43,560 --> 00:10:45,680 - Quem fala? - Sou eu, querida. 153 00:10:46,240 --> 00:10:47,240 Mudan�a de planos. 154 00:10:47,320 --> 00:10:49,880 O advogado vai receber o dinheiro do primo do James. 155 00:10:50,520 --> 00:10:52,760 Est�s louco? Queres que nos matem? 156 00:10:53,320 --> 00:10:56,240 Faz o que te digo. Eu trato do colombiano. 157 00:10:56,320 --> 00:10:58,720 Um dos capangas vem cobrar a parte dele. 158 00:10:58,800 --> 00:11:01,880 - O que lhe digo? - Menina dos meus olhos, 159 00:11:01,960 --> 00:11:03,880 diz-lhe para vir falar com o Mario Borges. 160 00:11:03,960 --> 00:11:05,640 Vou mandar-te o advogado. 161 00:11:05,720 --> 00:11:07,360 Eu trato do resto. 162 00:11:07,440 --> 00:11:09,000 Um beijo, querida. 163 00:11:14,600 --> 00:11:16,280 Quer um u�sque? 164 00:11:17,520 --> 00:11:19,440 Obrigado, mas n�o bebo. 165 00:11:19,520 --> 00:11:22,000 N�o? E coca? 166 00:11:24,040 --> 00:11:25,000 Temos alguma. 167 00:11:39,720 --> 00:11:43,000 - � o Ramos, certo? - Talvez. 168 00:11:43,960 --> 00:11:46,280 - Eu sou o Cristian. - Eu sei quem �s. O que queres? 169 00:11:47,680 --> 00:11:49,360 Preciso de lhe pedir um favor. 170 00:11:50,800 --> 00:11:52,080 N�o te posso deixar sair. 171 00:11:52,600 --> 00:11:54,800 Tenho ordens do Ant�n e do Borges. 172 00:11:54,880 --> 00:11:56,720 Est� bem? Vai dar uma curva. 173 00:11:57,240 --> 00:11:58,480 N�o quero sair. 174 00:11:59,720 --> 00:12:02,600 Quero que me v� buscar as pedras que os tipos dos Sub-21 me deram. 175 00:12:03,880 --> 00:12:05,680 Que raio te deu? 176 00:12:06,720 --> 00:12:07,880 Achas que sou traficante? 177 00:12:12,280 --> 00:12:14,240 Isso � muito dif�cil de conseguir. 178 00:12:16,000 --> 00:12:17,360 Muito dif�cil. 179 00:12:18,360 --> 00:12:19,920 V� l�. Aqui, todos est�o pedrados. 180 00:12:20,560 --> 00:12:22,560 De certeza que me arranja algo. 181 00:12:22,640 --> 00:12:24,880 Porque n�o pedes aos teus amiguinhos? 182 00:12:28,000 --> 00:12:30,800 Pede � tua ama-seca que n�o te larga. 183 00:12:31,880 --> 00:12:33,560 Eles querem-me limpo. 184 00:12:34,640 --> 00:12:36,160 Mas eles n�o v�o descobrir. 185 00:12:36,880 --> 00:12:37,920 Al�m disso, eu posso pagar. 186 00:12:39,000 --> 00:12:40,000 Tenho dinheiro. 187 00:12:42,480 --> 00:12:44,120 �s atrevido, mi�do. 188 00:12:44,640 --> 00:12:46,920 "Dinheiro. Tenho dinheiro." 189 00:12:49,200 --> 00:12:51,960 Os ricos como tu acham que o dinheiro resolve tudo. 190 00:12:55,400 --> 00:12:57,320 V� l�, Ramos. O que mais quer? 191 00:13:09,240 --> 00:13:10,480 Que cara. O que se passa? 192 00:13:11,760 --> 00:13:13,920 - Queres um copo de �gua? - Tem algo mais forte? 193 00:13:15,200 --> 00:13:16,560 N�o, s� �gua. 194 00:13:17,720 --> 00:13:19,840 � um espa�o privado. Podes falar. 195 00:13:22,400 --> 00:13:23,800 Tem que ver com a minha fam�lia. 196 00:13:24,440 --> 00:13:25,720 Com a minha irm�. 197 00:13:26,320 --> 00:13:27,320 O que tem ela? 198 00:13:27,400 --> 00:13:30,040 Ela anda a foder algu�m nesta pris�o. 199 00:13:31,560 --> 00:13:32,560 E qual � o problema? 200 00:13:32,640 --> 00:13:34,800 Ela n�o o faz porque quer. 201 00:13:35,320 --> 00:13:37,080 Est� a ser for�ada. 202 00:13:37,160 --> 00:13:38,600 Andam a chantage�-la. 203 00:13:38,680 --> 00:13:41,360 Dizem-lhe que me matam se ela n�o os ouvir. 204 00:13:41,920 --> 00:13:43,800 Sabe como � aqui dentro. 205 00:13:43,880 --> 00:13:46,280 Aqueles tipos do p�tio n�o valem nada. 206 00:13:46,880 --> 00:13:48,920 - Quem est� a for�ar a tua irm�? - N�o posso dizer. 207 00:13:49,000 --> 00:13:50,920 - Confia em mim. - N�o posso. 208 00:13:51,000 --> 00:13:52,640 Se n�o me disseres, n�o te posso ajudar. 209 00:13:54,400 --> 00:13:55,600 Quem �? 210 00:13:59,360 --> 00:14:00,360 Excelente ch�. 211 00:14:00,880 --> 00:14:02,960 Quente como um peido de chili. 212 00:14:03,040 --> 00:14:05,320 Temos a melhor erva para o chefe. 213 00:14:05,400 --> 00:14:08,400 Parece que o chefe gosta de ser mimado. 214 00:14:08,480 --> 00:14:10,120 Espera. Tens tr�s m�os? 215 00:14:10,200 --> 00:14:12,040 - Sabes que sim. Gostas? - Vem c�. 216 00:14:14,120 --> 00:14:16,160 Eu gosto de mulheres. Percebido? 217 00:14:16,240 --> 00:14:17,080 Sim. 218 00:14:17,680 --> 00:14:20,040 - De mulheres a s�rio. - Est� bem. 219 00:14:20,120 --> 00:14:23,840 Todos os homens dizem o mesmo. Assim que lhes mostramos as mamas, 220 00:14:23,920 --> 00:14:25,600 transformam-se em orangotangos com o cio. 221 00:14:26,840 --> 00:14:29,600 - Eu que o diga. - E com essas mamas, mi�da... 222 00:14:31,160 --> 00:14:34,320 Aqueles dois bal�es s�o meus. Fiz o contacto para a Gina. 223 00:14:34,400 --> 00:14:35,560 Sabes que mais, Borges? 224 00:14:36,120 --> 00:14:40,320 Arranjei mamas de silicone para 90 % das raparigas dos bairros de lata. 225 00:14:40,400 --> 00:14:42,600 � verdade, querido, olha as minhas. 226 00:14:42,680 --> 00:14:44,640 Queres ver como s�o? 227 00:14:44,720 --> 00:14:46,400 - N�o, deixa estar. - A s�rio? S�o duras. 228 00:14:46,480 --> 00:14:48,120 Pois. N�o sabia. 229 00:14:48,800 --> 00:14:52,040 - Que boa comiss�o! - N�o sejas t�o maldoso. 230 00:14:52,120 --> 00:14:55,760 Beneficia a comunidade. Mamas baratas e de alta qualidade. 231 00:14:55,840 --> 00:14:59,040 E eu ajudo. Por isso fa�o bom dinheiro. 232 00:14:59,120 --> 00:15:03,840 N�o sou como as idiotas que se injetam com qualquer coisa. At� com �leo. 233 00:15:03,920 --> 00:15:07,560 � verdade. Fazem o que quiserem connosco. O corpo � nosso, n�o deles. 234 00:15:08,120 --> 00:15:10,920 - A pintar o cabelo, Borges? - N�o. 235 00:15:11,000 --> 00:15:13,480 N�o, � s� um retoque. E estou a socializar. 236 00:15:13,560 --> 00:15:15,640 Gostas de socializar aqui? 237 00:15:16,680 --> 00:15:19,760 Despacha-te. Vais socializar com o juiz no tribunal. 238 00:15:19,840 --> 00:15:20,840 Mesmo a tempo. 239 00:15:21,640 --> 00:15:23,360 Mas isso � para a semana. 240 00:15:23,440 --> 00:15:25,120 N�o sei. Ele deve ter saudades tuas. 241 00:15:25,680 --> 00:15:27,400 A limusina espera-te. 242 00:15:30,440 --> 00:15:32,840 - Adeus, meninas. Tiraste o champ�? - Est�s prontinho. 243 00:15:32,920 --> 00:15:36,080 - Ficamos � tua espera. - Sim. Volto noutro dia. 244 00:15:36,160 --> 00:15:38,480 Gosto tanto daquele bigode. 245 00:15:53,040 --> 00:15:54,440 Cheira-me a esturro. 246 00:15:56,560 --> 00:15:58,800 Temos ju�zes diferentes. 247 00:16:00,120 --> 00:16:03,000 Quais s�o as probabilidades de irmos juntos a tribunal? 248 00:16:04,000 --> 00:16:08,400 � verdade, mas n�o h� problema. � s� paranoia, Mario. 249 00:16:09,000 --> 00:16:10,280 N�o � paranoia. 250 00:16:11,440 --> 00:16:12,400 Ouve o que te digo. 251 00:16:13,880 --> 00:16:15,440 Isto n�o me agrada nada. 252 00:16:24,120 --> 00:16:26,400 - Traga-me o Morcilla. - Com certeza. 253 00:16:31,400 --> 00:16:36,120 Todo o excesso � mau. Cuidado com isto. 254 00:16:36,200 --> 00:16:39,480 Vai lixar-te o c�rebro. Tem cuidado. 255 00:16:39,560 --> 00:16:42,320 N�o mijes aqui, merdoso. Sai, porra! V�! 256 00:16:42,400 --> 00:16:45,280 - N�o exageres. - Morci, a doutora quer falar contigo. 257 00:16:45,840 --> 00:16:46,960 V�, idiota. 258 00:16:47,040 --> 00:16:49,920 Espera. Que se passa contigo, seu cretino careca? 259 00:16:50,000 --> 00:16:53,160 Tem respeito. Quem achas que �s? 260 00:17:00,040 --> 00:17:01,400 Doutora, 261 00:17:02,080 --> 00:17:05,440 passou muito tempo. O que se passa? 262 00:17:06,640 --> 00:17:08,920 Ainda tem medo de andar no p�tio? 263 00:17:10,000 --> 00:17:11,720 S� queria saber como est�. 264 00:17:11,800 --> 00:17:13,840 H� muito tempo que n�o vai ao meu consult�rio. 265 00:17:14,600 --> 00:17:15,960 Eu? Estou �timo. 266 00:17:18,360 --> 00:17:20,640 - Mais alguma coisa? - Sim. 267 00:17:22,120 --> 00:17:24,520 Pare de foder as fam�lias dos reclusos. 268 00:17:25,080 --> 00:17:28,960 Doutora, parece que ainda est� a viver no passado. 269 00:17:30,320 --> 00:17:33,080 Eu n�o obrigo ningu�m a fazer coisas por dinheiro. 270 00:17:34,000 --> 00:17:35,840 Sou outro homem. N�o v�? 271 00:17:36,400 --> 00:17:40,200 Certo. Pagou-lhes para se prostitu�rem e agora chantageia-as. Estou enganada? 272 00:17:40,280 --> 00:17:42,120 Por mim, pagava-lhes. 273 00:17:42,200 --> 00:17:45,240 Mas tenho pouco pessoal desde que me deu cabo do neg�cio. 274 00:17:45,320 --> 00:17:46,840 N�o estou a pedir um favor. 275 00:17:46,920 --> 00:17:49,880 - Estou a dizer-lhe para parar... - Ou o qu�? 276 00:17:49,960 --> 00:17:52,200 Eu � que a aviso. 277 00:17:52,760 --> 00:17:57,400 Pare de se meter no neg�cio dos outros ou dou cabo de si. 278 00:17:57,480 --> 00:18:02,600 Percebeu? Tenho informa��es. Sei que tem visto muito o Tubo de Ensaio. 279 00:18:02,680 --> 00:18:04,080 N�o sei a que se refere. 280 00:18:04,600 --> 00:18:06,080 Ou anda a fod�-lo 281 00:18:06,640 --> 00:18:09,320 ou, de repente, adora p� m�gico. 282 00:18:09,400 --> 00:18:10,400 Na verdade, 283 00:18:10,480 --> 00:18:14,320 acho que aquele cretino j� n�o o consegue levantar. 284 00:18:15,400 --> 00:18:17,000 N�o sei de que fala. 285 00:18:17,920 --> 00:18:20,840 A doutora respeit�vel! 286 00:18:20,920 --> 00:18:23,760 Acabou por se tornar uma grande drogada. 287 00:18:26,040 --> 00:18:27,200 Quer um docinho? 288 00:18:30,280 --> 00:18:34,480 Ou�a, doutora. Sejamos claros. 289 00:18:37,480 --> 00:18:39,280 N�o se meta com o meu bordel. 290 00:18:40,240 --> 00:18:41,160 Entendido? 291 00:18:41,240 --> 00:18:43,880 - N�o tenho medo de si, Morcilla. - N�o? 292 00:18:43,960 --> 00:18:45,760 Ent�o, ter�. 293 00:18:46,920 --> 00:18:50,640 Se isto se souber, a sua carreira acabou, puta. 294 00:18:51,880 --> 00:18:57,320 Acalme-se ou mando uns amigos a sua casa 295 00:18:57,400 --> 00:18:59,720 para lhe calarem a boca de uma vez por todas. 296 00:19:00,280 --> 00:19:03,200 Talvez lhe fa�am um favor e at� goste. 297 00:19:04,520 --> 00:19:06,440 V�. D�-me um beijo! 298 00:19:11,120 --> 00:19:13,480 Para onde olhas, guarda da treta? 299 00:19:14,040 --> 00:19:15,840 Cretino careca! 300 00:19:15,920 --> 00:19:18,600 Queres saber porque me chamam Morcilla? Anda c�. 301 00:19:22,040 --> 00:19:24,640 Muito bem. Resta um! 302 00:19:25,280 --> 00:19:28,440 Para de beber essa merda. Vai dar-te cabo do c�rebro. 303 00:19:28,520 --> 00:19:30,120 A cerveja custa 50 pesos. 304 00:19:30,200 --> 00:19:33,280 Se n�o tiverem dinheiro, pagam com o rabo e dou-vos uma grade. 305 00:20:07,200 --> 00:20:08,600 Bem-vindo, Borges. 306 00:20:16,560 --> 00:20:19,840 - Que se passa, parceiro? - N�o se passa nada. 307 00:20:19,920 --> 00:20:21,040 Avan�a. 308 00:20:23,360 --> 00:20:24,200 Toca a andar. 309 00:20:24,280 --> 00:20:25,560 Vamos! 310 00:20:27,560 --> 00:20:28,520 Vamos. 311 00:21:15,040 --> 00:21:16,080 Merit�ssimo. 312 00:21:18,120 --> 00:21:19,520 Borges, meu amigo. 313 00:21:20,120 --> 00:21:22,520 N�o pensei que tinha de o chamar assim. 314 00:21:23,560 --> 00:21:24,840 N�o t�o depressa. 315 00:21:25,400 --> 00:21:28,080 Atrasei-me num pagamento. Resolvo isso nuns dias. 316 00:21:28,680 --> 00:21:30,360 Fale a s�rio. 317 00:21:30,920 --> 00:21:32,160 � uma promessa de Borges. 318 00:21:33,240 --> 00:21:36,400 Este monte de merda responsabilizou-se por si e fez merda. 319 00:21:42,560 --> 00:21:45,680 Mas somos fam�lia. Se ele � meu irm�o, somos fam�lia. Certo? 320 00:21:48,680 --> 00:21:53,600 Primo, se o Borges diz que vai pagar, paga mesmo. 321 00:21:54,160 --> 00:21:56,160 Cala-te, primo. N�o estou a falar contigo. 322 00:21:57,000 --> 00:21:58,440 Por amor de Deus, Borges. 323 00:21:59,000 --> 00:22:02,320 Fiz um acordo consigo porque pensava que era diferente. 324 00:22:04,720 --> 00:22:06,040 As pessoas s�o merdosas. 325 00:22:06,760 --> 00:22:09,880 - V�! - Larga-me, seu cretino! 326 00:22:11,120 --> 00:22:12,640 Onde est� o meu dinheiro? 327 00:22:13,480 --> 00:22:17,120 Dou-lho daqui a uns dias. Com juros, colombiano. 328 00:22:17,800 --> 00:22:19,080 N�o volto a perguntar. 329 00:22:20,960 --> 00:22:22,960 Gastei-o. 330 00:22:25,680 --> 00:22:29,120 Gastei-o na minha liberdade, mas resolvo isso numas horas. 331 00:22:30,080 --> 00:22:32,680 Malcolm, espera. Pensa um pouco. 332 00:22:32,760 --> 00:22:36,000 Se o matares, n�o h� dinheiro. Quem te vai pagar? 333 00:22:36,080 --> 00:22:37,840 Ou�a-o. Ele tem raz�o. 334 00:22:37,920 --> 00:22:40,600 Se me matar, pronto. Fui. Mas quem lhe pagar�? 335 00:22:40,680 --> 00:22:42,400 O que vai cobrar? Onde est� o dinheiro? 336 00:22:43,520 --> 00:22:44,640 O dinheiro est�... 337 00:22:48,120 --> 00:22:51,360 Nas mamas. Nas mamas das mulheres. L� dentro. 338 00:22:51,920 --> 00:22:55,400 - De que est� a falar? - Tenho um neg�cio. 339 00:22:55,920 --> 00:22:58,600 Para mandar coca para a Europa. � isso. 340 00:22:58,680 --> 00:23:01,160 Tenho um fornecedor de silicone. As mamas das mulheres... 341 00:23:01,240 --> 00:23:02,840 Vai no silicone. N�o � treta. 342 00:23:02,920 --> 00:23:04,760 Diz-lhe que n�o � treta, por favor! 343 00:23:04,840 --> 00:23:06,000 Ouve-o, parceiro. 344 00:23:06,680 --> 00:23:08,280 � um grande neg�cio. 345 00:23:08,360 --> 00:23:11,320 - Baixem as armas! - Cala-te! 346 00:23:11,880 --> 00:23:14,320 Porque n�o me disse antes? N�o me queria metido nisso? 347 00:23:14,400 --> 00:23:16,920 Porque n�o quereria? � fam�lia. 348 00:23:17,000 --> 00:23:20,360 Mas n�o sou idiota. Tinha de pensar bem antes de lhe dizer. 349 00:23:20,440 --> 00:23:22,360 Pronto. J� disse. 350 00:23:23,120 --> 00:23:25,120 Diga-me uma coisa... 351 00:23:25,200 --> 00:23:29,760 Como tenciona meter a coca dentro do silicone sem a Pol�cia perceber? 352 00:23:38,480 --> 00:23:40,280 Eu nunca fiz algo assim. 353 00:23:40,360 --> 00:23:42,680 H� uma primeira vez para tudo. 354 00:23:42,760 --> 00:23:45,040 Isto n�o � como fazer um bolo. 355 00:23:45,120 --> 00:23:46,600 Est�s a acobardar-te? 356 00:23:46,680 --> 00:23:50,280 - Agora? - N�o. Mas metanfetaminas � uma coisa. 357 00:23:50,360 --> 00:23:53,360 Tu est�s a falar de dissolver coca�na, 358 00:23:53,440 --> 00:23:57,440 injet�-la num implante mam�rio e, depois, atrav�s de um processo qu�mico, 359 00:23:57,520 --> 00:23:59,120 ainda por decifrar, 360 00:23:59,200 --> 00:24:01,880 faz�-la voltar ao estado s�lido. - Ouve, Tubo. 361 00:24:01,960 --> 00:24:06,160 N�o te estou a perguntar se o queres fazer ou se tens tempo para isso. 362 00:24:06,240 --> 00:24:09,520 Estou a dizer-te para arranjares uma forma de o fazeres. Percebido? 363 00:24:10,960 --> 00:24:12,800 - Est� bem. Percebido. - Boa. 364 00:24:13,640 --> 00:24:17,080 Mas h� muita coisa a ter em conta. 365 00:24:18,120 --> 00:24:19,320 O qu�? 366 00:24:19,400 --> 00:24:22,240 Primeiro, preciso de material, Mario. 367 00:24:22,800 --> 00:24:24,280 Eu trato disso. 368 00:24:24,360 --> 00:24:26,360 Segundo, se correr mal, 369 00:24:26,440 --> 00:24:30,360 o produto pode perder algumas propriedades no processo qu�mico. 370 00:24:31,320 --> 00:24:32,360 N�o pode correr mal. 371 00:24:33,800 --> 00:24:35,440 N�o pode correr mal. Certo. 372 00:24:36,440 --> 00:24:37,440 Terceiro. 373 00:24:38,000 --> 00:24:40,040 As condi��es de trabalho. Isto n�o � apropriado. 374 00:24:40,120 --> 00:24:44,040 � perigoso. Se algo arder, vamos pelo ar. 375 00:24:44,120 --> 00:24:46,240 - N�o podemos trabalhar assim. - Quarto. 376 00:24:46,320 --> 00:24:51,160 N�o me fodas! Incineraste meia �rvore geneal�gica 377 00:24:51,240 --> 00:24:53,880 e agora preocupas-te com um fogo na frigideira! 378 00:24:53,960 --> 00:24:57,360 - N�o � uma frigideira. - Tive um dia de merda, n�o me fodas. 379 00:24:57,440 --> 00:24:59,800 Faz a lista e assunto encerrado! 380 00:25:01,840 --> 00:25:04,200 Est� bem. Eu fa�o a lista, tu trazes o material 381 00:25:04,280 --> 00:25:06,720 e eu tiro cinco dias para estudar o processo. 382 00:25:07,280 --> 00:25:09,000 Estou a falar chin�s? 383 00:25:09,080 --> 00:25:10,640 Est�s surdo? 384 00:25:10,720 --> 00:25:13,200 Tens 48 horas para me dar a primeira amostra. 385 00:25:13,280 --> 00:25:15,400 - Quarenta e oito? - N�o me interrompas! 386 00:25:15,480 --> 00:25:18,400 Tens 48 horas para me dar a amostra. 387 00:25:18,480 --> 00:25:19,320 Entendido? 388 00:25:19,400 --> 00:25:21,480 P�e estes dois cretinos a trabalhar! Tentativa e erro! 389 00:25:22,880 --> 00:25:24,920 Porra para isto! 390 00:25:25,520 --> 00:25:28,360 - O patr�o manda. - Cala-te. N�o gosto de lambe-botas. 391 00:25:29,560 --> 00:25:31,040 Isto tem de correr bem. 392 00:25:31,120 --> 00:25:32,480 � algo em grande. 393 00:25:35,480 --> 00:25:36,800 Trouxeste preservativos? 394 00:25:37,360 --> 00:25:39,240 N�o. N�o pensei que �amos foder. 395 00:25:39,320 --> 00:25:42,280 Pensaste que vinhas beber um ch�? 396 00:25:42,840 --> 00:25:44,680 Traz sempre preservativos. 397 00:25:45,960 --> 00:25:47,840 N�o fodes no primeiro encontro? 398 00:25:48,400 --> 00:25:50,760 V� l�! Tens hist�ria com o Diosito, certo? 399 00:25:50,840 --> 00:25:52,880 Sim, mas n�o o vejo h� s�culos. 400 00:25:53,720 --> 00:25:55,520 Queria falar com ele e ver como corria. 401 00:25:55,600 --> 00:25:58,400 N�o sei. Quando conheceu a Mecha, deixou de me falar. 402 00:25:58,480 --> 00:26:01,760 E tu gostavas dele. J� ouvi isso um milh�o de vezes! 403 00:26:01,840 --> 00:26:03,760 Esta � a tua oportunidade. 404 00:26:04,320 --> 00:26:06,040 - Sim, eu sei. - Ouve. 405 00:26:06,680 --> 00:26:08,200 N�o fales da Mecha. 406 00:26:08,720 --> 00:26:10,120 Ele n�o sabe que ela morreu. Est� bem? 407 00:26:10,680 --> 00:26:13,160 - Ele n�o sabe? - N�o. Queres lixar-lhe a cabe�a? 408 00:26:14,120 --> 00:26:15,160 Nem pensar. 409 00:26:15,240 --> 00:26:16,120 Est� bem. 410 00:26:16,200 --> 00:26:18,800 Se lhe lixava a cabe�a, � porque ainda pensa naquela cabra. 411 00:26:18,880 --> 00:26:21,920 C�us! Tu n�o ouves? 412 00:26:22,000 --> 00:26:23,920 Por que raio achas que te trouxe? 413 00:26:24,880 --> 00:26:26,120 Est� bem. Eu percebo, Gladys. 414 00:26:26,840 --> 00:26:30,080 - Ele n�o saber� por mim. - Nem por ti nem por ningu�m. Certo? 415 00:26:30,720 --> 00:26:32,120 Estou a falar a s�rio. 416 00:26:32,200 --> 00:26:34,040 Ou est�s tramada connosco. 417 00:26:35,000 --> 00:26:35,840 Percebido? 418 00:26:37,400 --> 00:26:38,280 Sim. 419 00:26:39,400 --> 00:26:40,560 V�, sai do carro. 420 00:26:44,360 --> 00:26:47,160 - Que raio? - N�o te zangues. 421 00:26:47,240 --> 00:26:49,960 Os larilas a jogarem bridge! 422 00:26:50,520 --> 00:26:51,560 Sai daqui, badocha. 423 00:26:52,640 --> 00:26:55,120 Temos de lixar aquele badocha! 424 00:26:55,200 --> 00:26:56,600 Calma, meu. 425 00:26:56,680 --> 00:26:59,080 Eu trato dele. N�o vai durar muito. 426 00:26:59,160 --> 00:27:02,080 Calma, M�ximo! Continua a jogar. 427 00:27:02,160 --> 00:27:04,760 Eu tenho aquele filho da puta na mira. 428 00:27:05,760 --> 00:27:07,040 Porqu�, meu? 429 00:27:09,120 --> 00:27:10,200 Ele anda a foder a minha irm�. 430 00:27:17,080 --> 00:27:18,560 Anda a foder a Popi? 431 00:27:22,040 --> 00:27:25,720 Sabes que mais? Eu tamb�m a fodia. Ela � toda boa. 432 00:27:25,800 --> 00:27:28,920 - Para. � a irm� dele. - �s idiota? 433 00:27:29,000 --> 00:27:31,680 - �s idiota? N�o sejas cretino. - Senta-te. 434 00:27:32,440 --> 00:27:33,560 Que se passa contigo? 435 00:27:34,080 --> 00:27:35,360 Desculpa, meu. 436 00:27:35,440 --> 00:27:37,200 Ela n�o o fode porque quer. 437 00:27:38,680 --> 00:27:39,640 Ele amea�a-a. 438 00:27:40,200 --> 00:27:41,680 Disse-lhe que, se ela n�o o foder, 439 00:27:42,240 --> 00:27:43,840 ele me mata e a toda a fam�lia. 440 00:27:44,400 --> 00:27:46,240 Aquele cretino n�o mata ningu�m. 441 00:27:46,320 --> 00:27:47,960 Para, M�ximo. N�o o enerves. 442 00:27:49,080 --> 00:27:50,480 N�o sei o que fazer, C�sar. 443 00:27:51,280 --> 00:27:52,880 Temos de foder o badocha. 444 00:27:53,440 --> 00:27:55,240 Por favor, deixa-me dar-lhe. 445 00:27:55,320 --> 00:27:57,360 Parem, rapazes. 446 00:27:57,440 --> 00:27:59,200 Temos de acalmar o nosso amigo. 447 00:27:59,800 --> 00:28:01,360 Ele diz que sabe onde vivo. 448 00:28:03,200 --> 00:28:04,920 A Popi n�o tem escolha. 449 00:28:05,480 --> 00:28:07,720 - Tem de foder aquele bandalho. - Deixa-me dar-lhe. 450 00:28:07,800 --> 00:28:12,120 M�ximo, calma. N�o � a altura certa. V�. 451 00:28:12,200 --> 00:28:13,640 Se quiserem, eu mato-o. 452 00:28:14,200 --> 00:28:15,480 Quem �s tu? Quem te mandou c�? 453 00:28:15,560 --> 00:28:17,000 Sim. Quem falou contigo? 454 00:28:17,840 --> 00:28:20,200 N�o � a tua irm�. N�o te metas. 455 00:28:20,280 --> 00:28:23,520 - Sai daqui. Vai-te embora. - Sai. 456 00:28:24,240 --> 00:28:25,280 Fora daqui. 457 00:28:26,000 --> 00:28:29,280 Preciso de cachimbos, crack, o que tiveres para o rapaz dos Borges. 458 00:28:29,840 --> 00:28:31,720 O qu�? N�o lhe deem nada. 459 00:28:31,800 --> 00:28:33,680 Foi ele que feriu o Fiorito. 460 00:28:36,760 --> 00:28:37,960 Ele tem raz�o, meu. 461 00:28:40,080 --> 00:28:42,120 Voc�s s�o idiotas? 462 00:28:42,680 --> 00:28:43,760 Quem raio s�o? 463 00:28:44,920 --> 00:28:46,920 N�o veem que o plano est� a resultar? 464 00:28:48,320 --> 00:28:51,360 Ser� mais f�cil atra�-lo se o Borges o quiser limpo. 465 00:28:52,240 --> 00:28:53,400 Exato. 466 00:28:55,200 --> 00:28:56,200 Exato. 467 00:28:57,760 --> 00:28:58,800 Meu. 468 00:29:08,480 --> 00:29:10,480 O plano est� a resultar, rapazes. 469 00:29:10,560 --> 00:29:11,400 Entendido? 470 00:29:22,480 --> 00:29:25,520 - O que fazes aqui? - "Ol�, Gladys! Ol�, Kari!" 471 00:29:26,080 --> 00:29:27,520 N�o sejas t�o rude. 472 00:29:27,600 --> 00:29:29,880 A Kari veio ver-te. N�o a trates assim. 473 00:29:30,440 --> 00:29:31,840 Ol�, Diosito. 474 00:29:31,920 --> 00:29:33,240 Porque n�o te sentas? 475 00:29:35,600 --> 00:29:36,720 Ol�, Kari. 476 00:29:38,720 --> 00:29:39,760 Vieste mesmo ver-me? 477 00:29:39,840 --> 00:29:43,120 Sim. Queria ver-te antes, mas n�o consegui. 478 00:29:45,320 --> 00:29:46,320 Fiz mal? 479 00:29:47,760 --> 00:29:49,560 Ela est� linda, n�o est�? 480 00:29:50,520 --> 00:29:52,360 Tudo bem. N�o h� problema. 481 00:29:53,000 --> 00:29:54,960 Mas n�o me surpreendeste. 482 00:29:55,560 --> 00:29:57,280 Ficar�s surpreso agora. D�-lhe a prenda. 483 00:29:59,800 --> 00:30:00,760 Para mim? 484 00:30:03,000 --> 00:30:06,760 Tarte! O idiota do Capece ficou com a outra metade. 485 00:30:06,840 --> 00:30:08,840 - De marmelo. - Claro. 486 00:30:08,920 --> 00:30:10,280 A batata-doce � para cretinos. 487 00:30:10,840 --> 00:30:13,360 - Obrigado. - Porque n�o v�o para o quarto? 488 00:30:13,440 --> 00:30:16,960 Podem comer e p�r a conversa em dia. N�o se veem h� muito tempo. 489 00:30:17,040 --> 00:30:18,640 Est� bem? V�o l�. 490 00:30:18,720 --> 00:30:20,440 Sim, vamos. 491 00:30:20,520 --> 00:30:22,520 Leve-os para se divertirem. 492 00:30:22,600 --> 00:30:24,560 - Anda, Kari. - � a minha primeira vez aqui. 493 00:30:24,640 --> 00:30:26,960 - Sem se tocarem. - Certo, meu. 494 00:30:30,440 --> 00:30:31,320 O que � isto tudo? 495 00:30:31,400 --> 00:30:33,760 O material para o Tubo de Ensaio 496 00:30:33,840 --> 00:30:37,760 passar a coca de s�lida a l�quida e vice-versa. 497 00:30:37,840 --> 00:30:40,680 Achas que vou comprar isto tudo? 498 00:30:40,760 --> 00:30:44,360 Eu posso ir ao supermercado. N�o h� problema. 499 00:30:44,440 --> 00:30:48,080 Deixe-me sair e eu digo-lhes para entregarem tudo aqui. Sem problema. 500 00:30:48,160 --> 00:30:49,040 Se te der o meu cart�o, 501 00:30:49,120 --> 00:30:50,720 compras u�sque importado. - N�o � m� ideia. 502 00:30:50,800 --> 00:30:52,520 N�o sejas cretino. 503 00:30:52,600 --> 00:30:55,360 Como raio planeias fazer entrar isto em segredo? 504 00:30:55,440 --> 00:30:56,720 Pensar�s em alguma coisa. 505 00:30:56,800 --> 00:31:00,560 Quanto mais depressa metermos a coca nas mamas falsas, 506 00:31:00,640 --> 00:31:02,040 mais depressa recebemos. 507 00:31:02,120 --> 00:31:03,920 Sai daqui. Mamas falsas. 508 00:31:04,000 --> 00:31:07,560 Sorri. Poder�s construir um terra�o em tua casa. 509 00:31:08,120 --> 00:31:09,920 Sai daqui. Mamas falsas. 510 00:31:11,640 --> 00:31:13,120 Vou chupar uma mama falsa. 511 00:31:23,560 --> 00:31:25,000 Est�s com bom ar. 512 00:31:26,560 --> 00:31:27,640 Mais ou menos. 513 00:31:28,560 --> 00:31:29,680 A s�rio. 514 00:31:31,680 --> 00:31:34,520 Pensei que te ia encontrar mal. 515 00:31:36,000 --> 00:31:37,160 Mas est�s barbeado. 516 00:31:38,960 --> 00:31:39,920 Est�s bonita. 517 00:31:40,560 --> 00:31:42,120 N�o te via h� muito tempo. 518 00:31:42,680 --> 00:31:44,360 Sim, desde que me ignoraste. 519 00:31:45,160 --> 00:31:46,600 Mas n�o foi por ser cretino. 520 00:31:47,240 --> 00:31:49,560 A Mecha tornou-se minha namorada. 521 00:31:49,640 --> 00:31:51,840 N�o gosto de trair. 522 00:31:52,840 --> 00:31:54,360 Ouvi dizer que j� n�o est�o juntos. 523 00:31:55,960 --> 00:31:58,240 N�o, h� muito tempo. 524 00:31:59,800 --> 00:32:02,360 Ela deixou-me por carta. Acreditas? 525 00:32:02,440 --> 00:32:04,520 Nunca me tinha escrito antes. 526 00:32:05,040 --> 00:32:06,480 Nem sabia que ela escrevia. 527 00:32:08,440 --> 00:32:10,680 Tenho de superar a perda e isso tudo. 528 00:32:14,240 --> 00:32:16,560 Eu ajudo-te a esquec�-la, Diosito. 529 00:32:23,040 --> 00:32:24,080 A Mecha foi-se. 530 00:32:46,280 --> 00:32:47,680 Para. 531 00:32:48,720 --> 00:32:50,880 O que foi? N�o gostas de mim? 532 00:32:52,080 --> 00:32:53,520 N�o � isso. 533 00:32:54,240 --> 00:32:57,120 N�o, Kari. Tu �s muito sensual. � s� que... 534 00:32:57,680 --> 00:32:59,480 Apanhaste-me desprevenido. 535 00:33:00,560 --> 00:33:02,280 N�o achei que �amos foder. 536 00:33:02,360 --> 00:33:03,640 S� isso. 537 00:33:04,640 --> 00:33:08,840 Est� bem. Se quiseres, podemos falar. 538 00:33:09,640 --> 00:33:10,480 Claro. 539 00:33:11,080 --> 00:33:14,880 Claro, podemos falar. Posso chupar-te as mamas. Avan�amos devagar. 540 00:33:15,920 --> 00:33:18,680 Est� bem. Avan�amos devagar. 541 00:33:22,400 --> 00:33:24,600 Gostaste da tarte que te trouxe? 542 00:33:24,680 --> 00:33:25,600 Estava �tima. 543 00:33:26,840 --> 00:33:27,760 Fui eu que a fiz. 544 00:33:28,440 --> 00:33:30,640 Ando a vend�-las no bairro. 545 00:33:30,720 --> 00:33:32,320 Sempre fizeste boas tartes. 546 00:33:36,680 --> 00:33:38,920 Posso trazer-te mais um dia destes. 547 00:34:12,600 --> 00:34:13,800 Como est�s? 548 00:34:14,440 --> 00:34:15,280 O qu�? 549 00:34:16,160 --> 00:34:17,360 Aqui em San Onofre. 550 00:34:19,840 --> 00:34:21,760 O que foi? N�o queres falar? 551 00:34:22,840 --> 00:34:24,080 N�o estou a ter um dia bom. 552 00:34:25,600 --> 00:34:26,800 Porqu�? O que aconteceu? 553 00:34:27,640 --> 00:34:29,440 Queres dizer-me alguma coisa? 554 00:34:34,360 --> 00:34:35,200 N�o. 555 00:34:35,720 --> 00:34:37,920 Ent�o, porque � um dia mau? 556 00:34:38,680 --> 00:34:39,680 N�o sei. 557 00:34:40,360 --> 00:34:43,800 Cristian, estas entrevistas servem para desabafares. 558 00:34:44,320 --> 00:34:46,880 � imposs�vel ajudar-te se estiveres assim. 559 00:34:47,760 --> 00:34:49,720 Sim, � imposs�vel. 560 00:34:51,040 --> 00:34:51,960 Est� bem. 561 00:34:54,200 --> 00:34:55,920 Queres dizer-me mais alguma coisa? 562 00:34:59,200 --> 00:35:00,840 Desculpe, doutora. Tenho de levar o Pardo comigo. 563 00:35:00,920 --> 00:35:01,760 Leve-o. 564 00:35:02,280 --> 00:35:04,520 - At� para a semana. - Sim. 565 00:35:06,200 --> 00:35:07,080 Com licen�a. 566 00:35:10,520 --> 00:35:13,640 Doutora, tenho de falar consigo. � urgente. 567 00:35:13,720 --> 00:35:14,920 N�o aguento. 568 00:35:16,240 --> 00:35:17,120 N�o consigo dormir. 569 00:35:17,200 --> 00:35:18,040 N�o consegue dormir? 570 00:35:18,120 --> 00:35:22,120 Nos �ltimos tr�s dias, s� dormi uma hora por dia. Estou a enlouquecer. 571 00:35:22,200 --> 00:35:25,960 - Certo. Est� a tomar alguma coisa? - N�o, mas n�o consigo dormir. 572 00:35:26,040 --> 00:35:27,760 E porque acha que n�o consegue dormir? 573 00:35:28,920 --> 00:35:31,000 Eu durmo como um beb�. 574 00:35:31,760 --> 00:35:33,440 Saia. Por favor. 575 00:35:45,200 --> 00:35:46,520 Marito. 576 00:35:46,600 --> 00:35:47,960 - Que tal? - Tudo bem. 577 00:35:48,040 --> 00:35:51,240 A Gladys disse-me que estavas com aquela rapariga, a... 578 00:35:51,320 --> 00:35:53,240 - Karina. - Sim, a Kari. 579 00:35:53,320 --> 00:35:54,800 Tive uma visita conjugal. 580 00:35:55,320 --> 00:35:56,840 Foi fant�stica. 581 00:35:56,920 --> 00:36:00,120 No in�cio, estava um pouco mole. Juro. 582 00:36:00,200 --> 00:36:01,680 Mas ela foi muito porreira. 583 00:36:01,760 --> 00:36:06,080 Esperou at� a minha pila parecer a de um touro. 584 00:36:06,160 --> 00:36:07,640 - Porreiro. Contas-me mais depois. - Sim. 585 00:36:07,720 --> 00:36:09,400 Espera. O que te disse o juiz? 586 00:36:10,080 --> 00:36:11,000 Digo-te depois. 587 00:36:11,080 --> 00:36:12,920 Qual � a pressa, meu? 588 00:36:13,000 --> 00:36:14,320 Est�s de caganeira? 589 00:36:15,200 --> 00:36:17,080 O que se passa? O colombiano est� igual. 590 00:36:20,440 --> 00:36:22,240 Em que raio se meteram? 591 00:36:23,240 --> 00:36:25,120 Tenho o que fazer, Diosito. 592 00:36:25,200 --> 00:36:26,400 N�o me vais dizer? 593 00:36:29,160 --> 00:36:30,160 Agora n�o. 594 00:36:39,360 --> 00:36:40,320 Entre. 595 00:36:40,400 --> 00:36:43,520 Com licen�a. Ant�n, est� aqui o recluso que queria ver. 596 00:36:44,080 --> 00:36:45,400 - O Morcilla? - Sim. 597 00:36:45,480 --> 00:36:48,200 - Mande-o entrar. - Sr. Morcilla, entre. 598 00:36:49,520 --> 00:36:50,920 Entre, Morcilla. 599 00:36:51,000 --> 00:36:53,280 - Como est�? - Como est�, chefe? 600 00:36:53,360 --> 00:36:55,360 Estou bem. E voc�? 601 00:36:56,080 --> 00:36:57,400 Bem. Tudo bem. 602 00:36:58,160 --> 00:37:00,160 � a primeira vez que c� vem, n�o �? 603 00:37:00,240 --> 00:37:01,840 - Sim, � a primeira vez. - Se bem me lembro. 604 00:37:01,920 --> 00:37:02,920 Sente-se. 605 00:37:04,600 --> 00:37:06,200 Quer beber alguma coisa? 606 00:37:06,960 --> 00:37:08,480 O que quiser. 607 00:37:08,560 --> 00:37:10,880 Nada disso. Quer caf�? 608 00:37:11,640 --> 00:37:14,600 - Ou um u�sque? - Assim � mais f�cil. 609 00:37:14,680 --> 00:37:15,520 Um u�sque. 610 00:37:16,280 --> 00:37:18,040 Nacional ou importado? Qual prefere? 611 00:37:18,120 --> 00:37:19,680 Importado, se puder ser. 612 00:37:19,760 --> 00:37:20,880 - Veja. - Sim. 613 00:37:21,400 --> 00:37:22,440 Johnny Globetrotter. 614 00:37:24,880 --> 00:37:25,960 "Globetrotter." 615 00:37:27,600 --> 00:37:30,360 - Aqui tem. - Muito obrigado. 616 00:37:30,440 --> 00:37:32,280 Ainda bem que tudo corre bem. Sa�de. 617 00:37:35,080 --> 00:37:36,720 � excelente! 618 00:37:36,800 --> 00:37:38,160 - De categoria. - Sim! 619 00:37:38,840 --> 00:37:40,440 Nota-se. 620 00:37:40,520 --> 00:37:43,720 J� que estamos a ter um momento t�o agrad�vel, 621 00:37:44,280 --> 00:37:46,840 quero aproveitar para lhe perguntar algo 622 00:37:47,400 --> 00:37:49,960 e quero uma resposta sincera. - Claro. 623 00:37:50,040 --> 00:37:52,720 - Pode ser sincero? - Sim, claro! 624 00:37:53,800 --> 00:37:55,920 Sinceridade � o meu nome do meio. 625 00:37:57,720 --> 00:37:58,680 Vejamos se o honra. 626 00:38:02,120 --> 00:38:02,960 Veja. 627 00:38:04,840 --> 00:38:06,040 O que � aquilo? 628 00:38:06,120 --> 00:38:09,360 � voc�. E a Emma. 629 00:38:10,920 --> 00:38:12,560 Lembra-se disto? 630 00:38:12,640 --> 00:38:14,000 Est�vamos a conversar. 631 00:38:15,200 --> 00:38:17,160 N�o parece uma simples conversa. 632 00:38:18,720 --> 00:38:20,160 Parece que a est� a pressionar. 633 00:38:20,720 --> 00:38:23,920 N�o, para ser sincero, 634 00:38:24,920 --> 00:38:27,600 tive de a repreender. 635 00:38:27,680 --> 00:38:32,360 Ela parece um anjinho, mas � uma agarrada do cara�as. 636 00:38:32,440 --> 00:38:35,880 - A Emma? Uma agarrada? - Compra comprimidos ao Tubo de Ensaio. 637 00:38:35,960 --> 00:38:37,640 Al�m disso, � uma maldita informadora. 638 00:38:37,720 --> 00:38:40,640 Ainda assim, porque a pressionou? 639 00:38:42,200 --> 00:38:46,960 Apenas sugeri que n�o se metesse no meu neg�cio. 640 00:38:47,880 --> 00:38:50,560 Ouve, cabr�o! Filho da puta! 641 00:38:50,640 --> 00:38:56,120 Nunca toques no meu pessoal! 642 00:38:56,200 --> 00:38:57,520 - Ouviste? - Sim! 643 00:38:57,600 --> 00:38:59,800 - Responde! - Sim! 644 00:39:00,360 --> 00:39:01,200 Felix! 645 00:39:02,480 --> 00:39:03,720 Leva este filho da puta daqui. 646 00:39:03,800 --> 00:39:06,560 Levanta-te! Fora daqui! 647 00:39:07,120 --> 00:39:09,040 Mexe-te, monte de merda! 648 00:39:13,240 --> 00:39:14,240 Toma. 649 00:39:35,680 --> 00:39:37,080 Eis o que me pediste. 650 00:39:37,160 --> 00:39:39,400 �timo. Quanto lhe devo? 651 00:39:39,920 --> 00:39:40,920 Nada. 652 00:39:41,720 --> 00:39:44,120 � uma prenda dos teus amigos do Sub-21. 653 00:40:35,760 --> 00:40:38,200 Ladr�o! 654 00:40:40,520 --> 00:40:42,800 Deixa-os em paz, meu! 655 00:40:43,480 --> 00:40:44,480 Cuidado! 656 00:40:47,920 --> 00:40:49,680 Ajudem! 657 00:40:54,240 --> 00:40:56,800 Lamento! Lamento... 658 00:40:59,160 --> 00:41:00,680 Lamento. 659 00:41:01,600 --> 00:41:02,680 Ajuda-me... 660 00:41:03,680 --> 00:41:05,240 - C� vamos n�s. - Cretino. 661 00:41:05,320 --> 00:41:06,720 - Corta-lhe os dedos, Ranho! - N�o! 662 00:41:06,800 --> 00:41:07,760 Corta! 663 00:41:07,840 --> 00:41:09,200 Por favor, n�o quero! 664 00:41:10,160 --> 00:41:12,040 N�o quero! 665 00:41:12,120 --> 00:41:14,400 Lamento. 666 00:41:14,960 --> 00:41:15,800 Por favor! 667 00:41:15,880 --> 00:41:17,840 Isto n�o te vai salvar, cabr�o! 668 00:41:17,920 --> 00:41:19,320 N�o te vais safar! 669 00:41:24,200 --> 00:41:25,040 Parem! 670 00:41:34,360 --> 00:41:36,960 Eu e o Deto vimos o Fiorito. 671 00:41:37,040 --> 00:41:39,160 Os comprimidos j� n�o fazem efeito. Est� pior do que nunca. 672 00:41:39,240 --> 00:41:40,080 Marado. 673 00:41:40,160 --> 00:41:43,640 Temos de nos vingar daqueles cabr�es, seja como for. Entendido? 674 00:41:43,720 --> 00:41:45,200 Certo. Temos de os foder. 675 00:41:45,280 --> 00:41:47,480 Calma. Sais em breve. 676 00:41:47,560 --> 00:41:48,920 Temos de fazer alguma coisa. 677 00:41:49,480 --> 00:41:50,640 Hoje foi o Fiorito. 678 00:41:50,720 --> 00:41:53,480 Mas amanh� ser� a cabe�a do Arnold ou de qualquer outro. 679 00:41:53,560 --> 00:41:55,240 Vamos aguentar at� quando? 680 00:41:55,320 --> 00:41:56,600 O Marquitos tem raz�o. 681 00:41:56,680 --> 00:41:58,320 Eu tamb�m quero lix�-los. 682 00:41:58,400 --> 00:42:01,400 Mas estou com o Bruni nisto. Temos de pensar. 683 00:42:01,480 --> 00:42:03,880 Temos de ser inteligentes e encontrar o momento certo. 684 00:42:03,960 --> 00:42:06,000 Se nos apressarmos, estamos tramados. 685 00:42:13,960 --> 00:42:16,880 Dra. Molinari, queria falar consigo. 686 00:42:16,960 --> 00:42:18,040 H� algum problema? 687 00:42:18,120 --> 00:42:19,680 Todos dizem o mesmo. 688 00:42:19,760 --> 00:42:22,280 Digo-lhes que quero falar com eles. "Bom dia. H� algum problema?" 689 00:42:22,360 --> 00:42:24,680 Talvez porque h� sempre problemas aqui. 690 00:42:25,240 --> 00:42:27,480 Sim, claro, mas resolvemo-los. 691 00:42:28,040 --> 00:42:31,760 J� agora, tenho uma solu��o, n�o um problema. 692 00:42:31,840 --> 00:42:33,000 N�o percebo. 693 00:42:33,080 --> 00:42:35,240 Para o seu problema com o Morcilla. 694 00:42:43,360 --> 00:42:47,080 Falei com ele e expliquei. Ele percebeu. 695 00:42:47,840 --> 00:42:48,920 Que problema? 696 00:42:51,040 --> 00:42:53,480 Que problema? Ele pressionou-a. 697 00:42:54,000 --> 00:42:56,360 Vi isso nas imagens de vigil�ncia. 698 00:42:58,280 --> 00:43:01,840 E tamb�m sei dos rumores de que se droga. 699 00:43:09,760 --> 00:43:11,200 N�o te metas com os nossos. 700 00:43:23,880 --> 00:43:26,120 Com os nossos, n�o, Morcilla. 701 00:43:26,880 --> 00:43:28,960 N�o acredito nesses rumores. 702 00:43:29,040 --> 00:43:30,880 E posso proteg�-la do Morcilla. 703 00:43:31,480 --> 00:43:35,200 Mas se esses rumores chegarem � Estela Morales, 704 00:43:35,720 --> 00:43:37,120 as coisas podem complicar-se. 705 00:43:37,200 --> 00:43:39,800 Ela � uma mulher exigente e impiedosa. 706 00:43:40,560 --> 00:43:44,040 Sugiro que formemos uma frente unida. Percebe? 707 00:43:44,600 --> 00:43:47,080 - Sim. - N�o se preocupe. 708 00:43:47,160 --> 00:43:48,680 O problema do Morcilla foi resolvido. 709 00:44:01,880 --> 00:44:03,320 Se precisar de alguma coisa, diga. 710 00:44:14,720 --> 00:44:15,760 Corta, Col�mbia! 711 00:44:16,320 --> 00:44:18,000 Outra vez, Col�mbia! 712 00:44:18,520 --> 00:44:20,160 Corta! 713 00:44:52,960 --> 00:44:54,400 Fala Eduardo Pardo. 714 00:44:54,480 --> 00:44:57,080 N�o posso atender a sua chamada. Por favor, deixe mensagem. 715 00:44:59,640 --> 00:45:03,720 Pai, sou eu. Aqueles que me protegem, os Borges, 716 00:45:04,240 --> 00:45:05,440 s�o completamente loucos. 717 00:45:07,440 --> 00:45:10,080 - Que raio fizeste, agarrado? - Calma, Mario! 718 00:45:10,160 --> 00:45:12,440 Primeiro, levaram-me para assaltar um restaurante. 719 00:45:15,200 --> 00:45:17,360 A seguir, obrigaram-me a cortar os dedos a um recluso. 720 00:45:18,960 --> 00:45:23,560 E, por fim, fecharam-me numa ala horr�vel que cheira a merda. 721 00:45:24,120 --> 00:45:26,280 O meu guarda-costas est� sempre a dar-me palmadas. 722 00:45:26,840 --> 00:45:29,000 Cala a boca. Cala-te, porra! 723 00:45:29,080 --> 00:45:30,520 N�o sei o que fazer. Ajuda-me, pai. 724 00:45:30,600 --> 00:45:33,760 Sou teu filho. Pelo menos, atende o telefone. Faz algo. 725 00:45:37,040 --> 00:45:38,760 A sua mensagem foi gravada. 726 00:45:38,840 --> 00:45:42,120 Para voltar a ouvir a mensagem, prima um. 727 00:45:42,200 --> 00:45:44,800 Para apagar, prima dois. 728 00:45:47,040 --> 00:45:48,600 Pai, sou eu. 729 00:45:49,120 --> 00:45:50,440 Tens de me tirar daqui. 730 00:45:50,520 --> 00:45:53,360 Aqueles que me protegem, os Borges, 731 00:45:53,440 --> 00:45:54,880 s�o completamente loucos. 732 00:45:55,520 --> 00:45:56,520 Primeiro... 733 00:46:02,800 --> 00:46:05,240 A sua mensagem foi apagada. 734 00:46:05,320 --> 00:46:07,840 Para gravar outra mensagem, prima... 735 00:46:23,200 --> 00:46:25,480 - Estou? - Ol�, Luna. 736 00:46:26,000 --> 00:46:27,280 Fala o Cristian. 737 00:46:27,360 --> 00:46:30,040 Ol�. Ainda bem que ligaste. 738 00:46:31,240 --> 00:46:33,720 - Queria ouvir a tua voz. - Est�s bem? 739 00:46:35,120 --> 00:46:39,200 Estou. E tu? O que andas a fazer? 740 00:46:39,960 --> 00:46:41,960 Acabei de sair da terapia. 741 00:46:42,040 --> 00:46:44,840 Foi incr�vel, muito divertido. 742 00:46:45,600 --> 00:46:48,680 E agora vou estudar. Aborrecido para cara�as. 743 00:46:50,240 --> 00:46:52,560 Adoraria aborrecer-me contigo. 744 00:46:54,200 --> 00:46:55,400 Pois, eu tamb�m. 745 00:46:58,200 --> 00:46:59,040 Sinto a tua falta. 746 00:46:59,920 --> 00:47:01,720 Quando me vens visitar novamente? 747 00:47:02,720 --> 00:47:04,560 Acabaram-se as gomas. 748 00:47:14,720 --> 00:47:17,600 - Quanto pesa? - Quinze gramas. 749 00:47:19,160 --> 00:47:20,880 Certo. Vamos dissolv�-la depois de esmagada. 750 00:47:20,960 --> 00:47:23,920 - O que usamos para a dissolver? - �gua, claro. 751 00:47:24,720 --> 00:47:27,560 Agora entramos no processo de decanta��o. 752 00:47:27,640 --> 00:47:29,360 Hidr�xido de am�nia. 753 00:47:31,160 --> 00:47:33,000 N�o, espera! Que est�s a p�r? 754 00:47:34,320 --> 00:47:36,360 Isto � nitrato de prata, idiota! 755 00:47:36,440 --> 00:47:38,880 Porqu� a pressa? 756 00:47:38,960 --> 00:47:42,480 Faz o que te mando, n�o o que te apetece. N�o percebes nada! 757 00:47:48,640 --> 00:47:51,000 Agora vamos fazer a precipita��o. 758 00:47:51,080 --> 00:47:53,120 Usa uma gota de hidr�xido de am�nia. 759 00:47:54,440 --> 00:47:56,400 O que se passa? N�o percebo. 760 00:48:03,040 --> 00:48:04,680 N�o, espera. 761 00:48:57,080 --> 00:49:01,080 - Raios. - Olha o que aqueles cabr�es te fizeram. 762 00:49:02,280 --> 00:49:03,320 Sei que d�i. 763 00:49:04,000 --> 00:49:07,720 Mas tenho de desinfetar essa pele de beb�. 764 00:49:13,400 --> 00:49:14,400 O que aconteceu? 765 00:49:18,040 --> 00:49:18,920 Nada. N�o importa. 766 00:49:20,480 --> 00:49:22,400 Nada? Diz-me o que aconteceu. 767 00:49:25,200 --> 00:49:26,880 Um disparate. Um ajuste de contas. 768 00:49:27,600 --> 00:49:28,440 Olha para mim. 769 00:49:29,440 --> 00:49:30,920 Aqui n�o h� segredos. 770 00:49:33,600 --> 00:49:36,440 Fodi a irm� do Arnold e meti-me em sarilhos. 771 00:49:39,240 --> 00:49:40,240 O qu�? 772 00:49:44,080 --> 00:49:46,880 Fodeste a irm� do Arnold? 773 00:49:46,960 --> 00:49:48,720 - Calma. - Desde quando gostas de mulheres? 774 00:49:48,800 --> 00:49:51,160 - Calma, Fiorella. - Calma, o tanas! 775 00:49:51,240 --> 00:49:54,480 - Est�s doido? - Tra�ste-me com uma gaja? 776 00:49:56,120 --> 00:50:00,200 Sabes uma coisa? �s um maricas em nega��o. 777 00:50:01,920 --> 00:50:03,840 N�o me chames maricas. 778 00:50:04,600 --> 00:50:06,800 Aqui, o �nico maricas �s tu. 779 00:50:07,360 --> 00:50:08,520 Entendido? 780 00:50:14,160 --> 00:50:15,240 V�s? 781 00:50:18,520 --> 00:50:21,040 �s o maior maricas em nega��o. 782 00:50:26,440 --> 00:50:28,600 Achas que isto � f�cil para mim? 783 00:50:46,480 --> 00:50:50,720 Achei que, nesta fase da vida, j� teria assentado. 784 00:50:51,880 --> 00:50:53,840 N�o que seria o mandachuva de San Onofre. 785 00:50:56,400 --> 00:50:58,640 E todos me tratam como um cabr�o. 786 00:51:09,760 --> 00:51:11,600 Calma. J� passou. 787 00:51:12,480 --> 00:51:13,520 Perdoa-me. 788 00:51:16,640 --> 00:51:17,640 D�-me... 789 00:51:17,720 --> 00:51:18,960 D�-me a m�o. 790 00:51:22,360 --> 00:51:23,360 Sai. 791 00:51:24,320 --> 00:51:26,400 - Sai. - D�i-te aqui? 792 00:51:26,480 --> 00:51:28,040 N�o me toques. 793 00:51:33,320 --> 00:51:35,080 Sei como te livrar das dores. 794 00:52:01,440 --> 00:52:03,760 Coca�na pura. 795 00:52:09,920 --> 00:52:11,080 Coca�na l�quida. 796 00:52:12,040 --> 00:52:14,200 - Isso � coca�na? - Exato. 797 00:52:14,920 --> 00:52:18,160 E isto � coca�na de volta ao seu estado natural. 798 00:52:18,880 --> 00:52:21,560 - Pronta para consumir? - Exato. 799 00:52:22,160 --> 00:52:25,840 Podemos perder entre 5 % e 7 % na convers�o. 800 00:52:26,400 --> 00:52:27,560 N�o podemos perder menos? 801 00:52:30,840 --> 00:52:33,800 - Eu disse que ele fazia magia. - N�o � magia. � qu�mica. 802 00:52:34,440 --> 00:52:37,560 Depois, usamos o processo de dessaliniza��o para precipitar... 803 00:52:37,640 --> 00:52:39,680 - O processo qu�? - De dessaliniza��o. 804 00:52:39,760 --> 00:52:42,080 Usamos hidr�xido de am�nia para recuperar... 805 00:52:42,160 --> 00:52:46,240 N�o te armes em enciclop�dia. N�o vou aprender nada. 806 00:52:46,320 --> 00:52:47,840 Para. Ele � um g�nio. 807 00:52:47,920 --> 00:52:50,360 Ter� de continuar a faz�-lo. Eu n�o o farei. 808 00:52:50,440 --> 00:52:53,640 - N�o me lixem. - Parab�ns. 809 00:52:53,720 --> 00:52:56,200 - Obrigado. - Estamos conversados. 810 00:52:56,720 --> 00:52:58,280 - Pode sair. - Com licen�a. 811 00:52:58,360 --> 00:53:01,520 Chinao! N�o. Deixe isso aqui para n�s... 812 00:53:01,600 --> 00:53:04,120 - Temos de analisar isso. - Controlo de qualidade. 813 00:53:04,960 --> 00:53:07,560 Chinao! V� l�. 814 00:53:10,480 --> 00:53:12,120 Disse-te que era um grande neg�cio 815 00:53:12,200 --> 00:53:14,960 meter a coca�na l�quida nas mamas falsas. 816 00:53:15,040 --> 00:53:16,920 - Que grande combina��o! - Qual? 817 00:53:17,000 --> 00:53:18,200 Mamas e coca�na. 818 00:53:18,280 --> 00:53:21,440 Snifar uma linha em cima de um mamilo. 819 00:53:21,520 --> 00:53:22,920 Que sacana. 820 00:53:24,000 --> 00:53:25,800 Que grande sacana. 821 00:53:29,240 --> 00:53:31,160 - Ent�o? - � boa. 822 00:53:38,400 --> 00:53:41,920 N�o h� molho para isto? Est� mais seco do que o deserto. 823 00:53:44,000 --> 00:53:46,240 Agrada-me a melhoria do Marquitos. 824 00:53:47,560 --> 00:53:49,440 Devia levantar mais as m�os. 825 00:53:50,200 --> 00:53:53,520 - Ouviste? J� te disse umas 300 vezes. - Estou a ouvir. 826 00:53:57,960 --> 00:54:00,800 - Meu. H� tangerinas? - N�o, acabaram. 827 00:54:01,560 --> 00:54:03,360 - Ouve, Picachu. - O que foi? 828 00:54:03,440 --> 00:54:05,760 - D�-me a tua tangerina! - O qu�? Deixa-me! 829 00:54:10,720 --> 00:54:13,760 Que se passa, cretino? Qual � o teu problema? 830 00:54:13,840 --> 00:54:17,080 Pare! Eu n�o fiz nada! 831 00:54:19,040 --> 00:54:20,480 - Vamos! - Maricas! 832 00:54:21,080 --> 00:54:25,520 - O que se passa com ele? - Est�s sempre a causar problemas! Vamos! 833 00:54:28,360 --> 00:54:31,200 Vou bater assim na tua irm� para n�o foder o Morcilla. 834 00:54:31,840 --> 00:54:36,280 Se ela voltar a visitar-te, mato-vos aos dois. 835 00:54:42,400 --> 00:54:44,440 - Quem vais matar, cabr�o? - Fodo-te todo! 836 00:54:44,520 --> 00:54:45,800 - Quem vais foder? - Cabr�o. 837 00:54:55,240 --> 00:54:57,280 Ouve. � perigoso. Fica aqui. 838 00:54:59,280 --> 00:55:02,160 - � boa? - N�o, � fant�stica. 839 00:55:03,040 --> 00:55:05,920 Eu disse-te que era boa ideia. 840 00:55:06,000 --> 00:55:07,240 Tenho algo a dizer. 841 00:55:08,880 --> 00:55:10,160 Impec�vel. 842 00:55:19,280 --> 00:55:20,680 Ranho! 843 00:55:28,400 --> 00:55:31,280 Ranho! James, o Ranho! 844 00:55:32,320 --> 00:55:33,760 - �s tuas ideias. - Sim. 845 00:55:35,840 --> 00:55:37,240 Mijo de gato. 846 00:55:38,040 --> 00:55:39,160 Que raio? 847 00:55:39,800 --> 00:55:41,520 Puta que pariu. 848 00:55:42,080 --> 00:55:43,320 O rapaz. 849 00:55:47,320 --> 00:55:48,680 Ranho, est�s bem? O que aconteceu? 850 00:55:57,120 --> 00:56:00,640 Calma, Ranho! Enfermeira! 851 00:56:02,760 --> 00:56:04,840 Enfermeira! 852 00:57:40,120 --> 00:57:41,400 O MARGINAL � UMA S�RIE FICT�CIA. 853 00:57:41,480 --> 00:57:43,360 QUALQUER SEMELHAN�A COM EVENTOS REAIS, PERSONAGENS, NOMES 854 00:57:43,440 --> 00:57:44,960 E/OU CIRCUNST�NCIAS � PURA COINCID�NCIA. 855 00:57:50,200 --> 00:57:52,200 Legendas: L�gia Teixeira 61948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.