Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,920 --> 00:00:12,680
(Música muy suave de guitarra)
2
00:00:41,879 --> 00:00:42,879
¡Eh!
3
00:00:47,119 --> 00:00:48,119
¡Eh!
4
00:00:48,680 --> 00:00:49,680
¡Eh!
5
00:00:53,800 --> 00:00:54,800
¡Eh!
6
00:01:01,080 --> 00:01:02,280
Hijo de puta.
7
00:01:02,360 --> 00:01:04,600
Ya, ya, ya.
-(AMBOS RÍEN)
8
00:01:08,000 --> 00:01:11,400
(Tom's Cabin "The brave")
9
00:01:16,360 --> 00:01:21,000
# Uh, she lost her faith
10
00:01:21,239 --> 00:01:25,840
# in the human race.
11
00:01:25,920 --> 00:01:30,439
# She's too brave to complain,
12
00:01:30,600 --> 00:01:35,879
# she will say she's to blame.
13
00:01:36,680 --> 00:01:41,400
# Uh, she walks alone
14
00:01:41,479 --> 00:01:45,800
# through a desert road,
15
00:01:46,400 --> 00:01:48,640
# though she's young,
16
00:01:48,720 --> 00:01:51,200
# wild and bold... #
17
00:01:54,520 --> 00:01:55,920
Es... Es mi coche, ¿eh?
18
00:01:56,439 --> 00:01:57,439
Vale.
19
00:01:58,560 --> 00:01:59,560
Joder, es que...
20
00:01:59,640 --> 00:02:00,640
(Gañidos)
21
00:02:00,920 --> 00:02:04,040
Estaba... Me estaba bañando y...
Anda, sube.
22
00:02:12,920 --> 00:02:14,800
Yo... A ver,
estaba dentro del agua...
23
00:02:14,879 --> 00:02:15,920
(ASIENTE)
24
00:02:16,000 --> 00:02:17,000
Y...
25
00:02:18,080 --> 00:02:21,040
Es que los he visto,
me estaban quitando todo,
26
00:02:21,119 --> 00:02:22,479
han arramplado con todo,
27
00:02:22,640 --> 00:02:26,160
las llaves del coche, la cartera
con toda la documentación,
28
00:02:26,280 --> 00:02:27,560
el móvil..
29
00:02:27,959 --> 00:02:29,520
No he podido llamar ni a mi mujer.
30
00:02:30,119 --> 00:02:31,760
Igual es una señal, ¿no?
Sí,
31
00:02:31,840 --> 00:02:34,040
una señal de que el pacharán
me sienta fatal.
32
00:02:34,400 --> 00:02:36,560
He tenido
una comida de negocios y...,
33
00:02:36,760 --> 00:02:39,280
bueno, he acabado
un poco piripi, ¿no?,
34
00:02:39,520 --> 00:02:42,040
porque son alemanes...
¿Has dicho "piripi"?
35
00:02:42,119 --> 00:02:44,080
(RÍE)
Quiero decir borracho.
36
00:02:44,160 --> 00:02:45,439
Entonces he pensado:
37
00:02:46,439 --> 00:02:47,680
"Date un baño en el mar,
38
00:02:48,119 --> 00:02:49,840
refréscate un poco...".
Ajá.
39
00:02:49,920 --> 00:02:51,600
Y es que me he visto
saliendo del mar
40
00:02:51,680 --> 00:02:54,239
con los calzoncillos mojados
y mojando el coche y...
41
00:02:54,320 --> 00:02:55,439
y digo: "Bueno...,
42
00:02:56,959 --> 00:03:01,320
lo más lógico...
es que te bañes desnudo."
43
00:03:01,959 --> 00:03:05,560
Hombre, a mí me parce muy lógico
todo lo que has hecho, ¿eh?
44
00:03:06,080 --> 00:03:07,720
(Motor calándose)
45
00:03:08,640 --> 00:03:09,720
¿Qué pasa?
46
00:03:12,600 --> 00:03:15,040
(Motor calado)
47
00:03:20,560 --> 00:03:22,840
(Canción de St. Woods)
48
00:03:31,720 --> 00:03:33,879
(Motor arrancando)
49
00:03:34,479 --> 00:03:36,840
¡Venga, vamos, sube!
¡Voy, voy!
50
00:03:37,040 --> 00:03:38,280
¡Sube!
¡Voy!
51
00:03:38,360 --> 00:03:39,360
¡Vamos!
52
00:03:39,439 --> 00:03:43,119
# You've been changing
far from home. #
53
00:03:49,920 --> 00:03:53,920
(Crescendo de canción de St. Woods)
54
00:04:13,800 --> 00:04:15,439
(Decrescendo musical y gañidos)
55
00:04:15,520 --> 00:04:16,959
Este se tira, se tira.
56
00:04:17,040 --> 00:04:19,160
Toma, toma.
Déjame, no pasa nada.
57
00:04:19,840 --> 00:04:21,160
Estamos en casa.
58
00:04:23,439 --> 00:04:24,439
Vamos.
59
00:04:25,400 --> 00:04:26,800
Vamos, venga.
60
00:04:26,959 --> 00:04:28,280
(LLAMA AL PERRO) Ven.
61
00:04:28,959 --> 00:04:29,959
Vamos.
62
00:04:35,720 --> 00:04:36,720
¿Vives aquí?
63
00:04:38,800 --> 00:04:40,040
Voy a buscarte algo.
64
00:04:40,360 --> 00:04:42,920
(Cantos de aves)
65
00:04:59,600 --> 00:05:01,840
Es grande, ¿vale?
Creo que te quedará bien.
66
00:05:01,920 --> 00:05:03,680
Bien.
Y he encontrado estas que...,
67
00:05:03,760 --> 00:05:06,119
bueno, no sé si serán tu número.
Muchas gracias.
68
00:05:06,200 --> 00:05:07,320
Nada.
Gracias.
69
00:05:07,400 --> 00:05:08,640
¿Quieres tomar algo?
70
00:05:08,840 --> 00:05:10,640
¿Un vaso de leche para la resaca?
71
00:05:10,720 --> 00:05:13,080
Igual te viene bien.
Eh... Está bien, leche.
72
00:05:13,439 --> 00:05:15,320
Perdona, ¿dónde puedo...?
73
00:05:16,959 --> 00:05:17,959
Donde quieras.
74
00:05:19,920 --> 00:05:21,160
Estás en tu casa.
75
00:05:35,439 --> 00:05:38,760
¿Sabes que la nevera en el porche
se puede calentar mucho en verano?
76
00:05:44,439 --> 00:05:45,439
Sí.
77
00:05:45,920 --> 00:05:48,080
Un poco sí se calienta.
Se puede calentar.
78
00:05:49,439 --> 00:05:51,200
Pero bueno, así uso más esto.
79
00:05:51,560 --> 00:05:53,640
¿El porche quieres decir?
Sí.
80
00:05:54,040 --> 00:05:55,040
Que si no...
81
00:05:55,720 --> 00:05:58,160
muchas veces se nos olvida
lo que tenemos, ¿no?
82
00:05:58,800 --> 00:06:01,119
Quiero decir,
que puedes tener un...
83
00:06:01,280 --> 00:06:04,160
una terraza o un jardín precioso
84
00:06:05,119 --> 00:06:07,840
y, al final, solo lo utilizas
dos veces al año y...
85
00:06:08,400 --> 00:06:10,080
y si viene algún amigo a cenar.
86
00:06:10,879 --> 00:06:13,239
Por eso yo me pongo la nevera
aquí fuera.
87
00:06:14,400 --> 00:06:16,520
y utilizo esto todo el rato,
88
00:06:18,040 --> 00:06:20,720
cada vez que quiero
pillar agua o...
89
00:06:22,119 --> 00:06:23,439
o un vaso de leche.
90
00:06:24,959 --> 00:06:26,400
(Graznidos)
91
00:06:26,520 --> 00:06:28,879
Tengo todo esto delante
para mí solita.
92
00:06:30,879 --> 00:06:32,160
Todo esto está aquí...
93
00:06:32,640 --> 00:06:33,760
y nadie lo usa.
94
00:06:36,479 --> 00:06:37,479
Así que...
95
00:06:39,200 --> 00:06:41,320
esta es la habitación
más bonita de mi casa.
96
00:06:42,879 --> 00:06:43,879
¿Te gusta?
97
00:06:44,520 --> 00:06:47,239
(Miriam Makeba "Malaika")
98
00:06:49,239 --> 00:06:52,400
# Malaika,
99
00:06:53,400 --> 00:06:56,280
# nakupenda Malaika.
100
00:07:00,680 --> 00:07:03,560
# Malaika,
101
00:07:04,680 --> 00:07:07,800
# nakupenda Malaika.
102
00:07:08,959 --> 00:07:13,160
# Ningekuoa mali we,
103
00:07:14,680 --> 00:07:19,640
# ningekuoa dada.
104
00:07:20,560 --> 00:07:26,080
# Nashindwa na mali sina we,
105
00:07:27,200 --> 00:07:30,000
# ningekuoa Malaika.
106
00:07:32,000 --> 00:07:37,200
# Nashindwa na mali sina we,
107
00:07:38,439 --> 00:07:41,280
# ningekuoa Malaika. #
108
00:07:44,720 --> 00:07:45,720
(Motor arrancando)
109
00:07:45,800 --> 00:07:48,760
# Pesa
110
00:07:49,760 --> 00:07:52,400
# zasumbua roho yangu.
111
00:07:55,520 --> 00:07:59,640
# Pesa
112
00:08:01,080 --> 00:08:03,600
# zasumbua roho yangu. #
113
00:08:04,360 --> 00:08:05,400
Gracias.
114
00:08:05,479 --> 00:08:09,600
# Nami nifanyeje,
115
00:08:11,080 --> 00:08:16,160
# kijana mwenzio.
116
00:08:17,000 --> 00:08:22,200
# Nashindwa na mali sina we,
117
00:08:23,680 --> 00:08:26,800
# ningekuoa Malaika.
118
00:08:28,360 --> 00:08:33,439
# Nashindwa na mali sina we,
119
00:08:33,520 --> 00:08:35,160
# ningekuoa
120
00:08:35,360 --> 00:08:43,600
# Malaika. #
121
00:08:57,080 --> 00:08:58,200
(Claxon)
122
00:09:05,320 --> 00:09:06,360
Alex.
123
00:09:07,560 --> 00:09:09,720
¿Qué ha pasado? ¿Se lo has dicho?
¿El qué?
124
00:09:09,800 --> 00:09:12,520
¿Cómo que el qué?
-Pues que eres la mujer de Óscar,
125
00:09:13,160 --> 00:09:14,720
que sabes que era su amante,
126
00:09:14,800 --> 00:09:17,400
que por su puto capricho
no puedes ni llorar ni sentir
127
00:09:17,479 --> 00:09:20,320
la muerte de tu marido...
No sé, para lo que hemos venido.
128
00:09:20,520 --> 00:09:22,920
¿No?
No, no se lo he dicho.
129
00:09:23,520 --> 00:09:25,320
Entonces, ¿de qué habéis hablado?
130
00:09:27,479 --> 00:09:30,720
Me ha contado que llevaban...
ocho años juntos.
131
00:09:32,080 --> 00:09:34,320
Pero estoy mucho más tranquila.
Vamos.
132
00:09:35,040 --> 00:09:36,720
¿Estás bien?
Sí.
133
00:09:40,000 --> 00:09:41,000
Vamos.
134
00:09:44,280 --> 00:09:46,600
Pues es una mujer muy atractiva,
es...
135
00:09:47,720 --> 00:09:50,080
es sensual, es... sensual.
136
00:09:50,959 --> 00:09:54,360
Pero ¿a qué viene eso ahora, Alex?
A nada, a que...
137
00:09:54,560 --> 00:09:57,439
Digo que entiendo
que le atrajera físicamente.
138
00:09:57,520 --> 00:09:59,360
Pero esa no es la cuestión, cariño.
139
00:09:59,640 --> 00:10:02,439
Yo puedo sentir atracción
por hombres de la urbanización
140
00:10:02,520 --> 00:10:04,720
o del gimnasio y, sin embargo,
141
00:10:04,800 --> 00:10:07,360
no hago dobles o triples vidas
con ninguno de ellos.
142
00:10:07,479 --> 00:10:08,760
Mamá, lo que quiero decir
143
00:10:08,840 --> 00:10:12,080
es que sé que Óscar estaba
enamorado de mí, ¿Ok?
144
00:10:12,160 --> 00:10:14,680
Estaba enamorado de mí
hasta el tuétano, me quería,
145
00:10:14,760 --> 00:10:16,720
te veo por el retrovisor, mamá,
146
00:10:16,800 --> 00:10:19,320
me dan igual las caritas
que pongas, sé lo que digo,
147
00:10:19,400 --> 00:10:20,959
y como no me harás dudar de eso,
148
00:10:21,040 --> 00:10:23,680
lo otro tenía que ser
una cuestión puramente física.
149
00:10:24,200 --> 00:10:25,280
¿Sabes?
Puede ser.
150
00:10:25,360 --> 00:10:27,800
Puede ser.
Igual Óscar era...
151
00:10:28,200 --> 00:10:31,040
era uno de esos hombres
que necesitan hacer el amor
152
00:10:31,280 --> 00:10:32,840
tres o cuatro veces al día.
153
00:10:32,959 --> 00:10:35,119
¿No? Pues como... este...,
154
00:10:35,720 --> 00:10:37,239
Michael Douglas, ¿recordáis?
155
00:10:37,760 --> 00:10:40,160
Sí, es que es una adicción
como otra cualquiera,
156
00:10:40,239 --> 00:10:42,080
hay estudios clínicos sobre eso...
157
00:10:42,280 --> 00:10:45,520
Pero también hacía el amor contigo,
explícamelo, no lo entiendo.
158
00:10:45,600 --> 00:10:47,320
Yo no lo entiendo.
Bueno...
159
00:10:47,400 --> 00:10:49,959
A lo mejor no hacía el amor
conmigo todo lo que lo hacía
160
00:10:50,040 --> 00:10:53,040
con esa señora, Katia, por eso
te digo, un enganche sexual.
161
00:10:53,119 --> 00:10:54,439
Durante 8 años.
162
00:10:57,400 --> 00:10:59,760
(Crescendo musical)
163
00:11:05,080 --> 00:11:07,720
(Música de la serie)
164
00:11:14,080 --> 00:11:15,239
# Te vas
165
00:11:15,439 --> 00:11:18,000
# y como los perros de caza
rastrean su presa,
166
00:11:18,080 --> 00:11:19,600
# yo corro detrás.
167
00:11:23,360 --> 00:11:28,879
# A tierra y barro me cubro
cuando te vigilo como un animal
168
00:11:28,959 --> 00:11:33,360
# oculto a la merced del viento,
169
00:11:36,160 --> 00:11:40,520
# que lleva por capricho
170
00:11:40,600 --> 00:11:44,040
# mi lamento,
171
00:11:44,760 --> 00:11:48,320
# lo arrastra con su paso
172
00:11:48,400 --> 00:11:52,360
# y no importa
que venga y que ponga
173
00:11:52,439 --> 00:11:54,479
# este cielo de negro,
174
00:11:54,560 --> 00:11:57,280
# que ya no le temo.
175
00:12:00,840 --> 00:12:05,200
# Hasta que el cielo chivato
176
00:12:05,400 --> 00:12:07,879
# se ponga a llover. #
177
00:12:13,959 --> 00:12:15,080
(Timbre)
178
00:12:24,720 --> 00:12:26,400
(Timbre insistentemente)
179
00:12:36,200 --> 00:12:37,200
Alex.
180
00:12:40,959 --> 00:12:42,239
Alex, amor.
181
00:12:48,439 --> 00:12:51,920
Estoy preocupada,
no... no atiendes el teléfono.
182
00:12:52,400 --> 00:12:53,439
Perdona, mamá.
183
00:12:54,720 --> 00:12:56,560
(Claxon insistente en la calle)
184
00:12:57,160 --> 00:12:58,760
¿Estás tomando ansiolíticos?
185
00:12:59,320 --> 00:13:00,320
¿Qué?
186
00:13:00,600 --> 00:13:04,080
No, no, son pastillas de cafeína.
Es que necesito concentrarme.
187
00:13:06,360 --> 00:13:08,320
¿Cuántas horas llevas sin dormir?
188
00:13:09,400 --> 00:13:10,400
Eh...
189
00:13:11,920 --> 00:13:14,720
Veintitantas, no sé. Es que...
190
00:13:15,280 --> 00:13:16,400
he encontrado la...
191
00:13:16,680 --> 00:13:18,520
la clave del mail de Óscar.
192
00:13:19,840 --> 00:13:20,840
He impreso...
193
00:13:21,239 --> 00:13:22,479
todos sus correos
194
00:13:22,840 --> 00:13:25,000
y sus mensajes de WhatsApp, mira.
195
00:13:25,200 --> 00:13:27,320
Aquí están los que se mandaba
con esta mujer
196
00:13:27,400 --> 00:13:29,080
y aquí,
los que se mandaba conmigo.
197
00:13:29,160 --> 00:13:31,280
Y aquí...
he puesto todos los viajes,
198
00:13:31,360 --> 00:13:32,720
billetes de avión y demás,
199
00:13:32,959 --> 00:13:35,760
viajes que hacíamos juntos
y aquí, los que hacía con ella.
200
00:13:35,840 --> 00:13:38,720
Conmigo siempre iba a ciudades
y con ella, a la naturaleza.
201
00:13:38,800 --> 00:13:41,160
Se ve que... que a Óscar
le gustaba el senderismo
202
00:13:41,239 --> 00:13:42,479
y también buceaba.
Ven,
203
00:13:42,560 --> 00:13:44,600
ven a sentarte un ratito conmigo,
ven.
204
00:13:45,680 --> 00:13:48,520
Mamá, si me vas a decir
que estoy obsesionada,
205
00:13:48,600 --> 00:13:50,640
lo sé, de verdad.
Es que lo estás...
206
00:13:50,720 --> 00:13:53,200
Pero es que necesito respuestas.
Ya lo sé.
207
00:13:53,879 --> 00:13:56,879
Hay un filósofo griego, Sócrates,
208
00:13:57,160 --> 00:13:59,520
o los sofistas, no sé,
empieza con ese,
209
00:13:59,600 --> 00:14:02,200
de todas maneras,
lo que dice es que,
210
00:14:02,479 --> 00:14:03,840
cuando tienes un problema,
211
00:14:03,920 --> 00:14:06,400
tienes que buscar primero
dentro tuyo.
212
00:14:07,280 --> 00:14:09,360
¿Qué es eso, una frase de yoga
o algo así?
213
00:14:09,439 --> 00:14:12,360
Quiere decir que
cuando un problema te duele mucho
214
00:14:12,560 --> 00:14:14,479
es porque parte de tu interior.
215
00:14:15,439 --> 00:14:18,080
Mamá, no entiendo, ¿por qué
me dices eso? De verdad...
216
00:14:18,160 --> 00:14:21,119
Ven aquí. Te lo digo porque
estás tratando de descifrar
217
00:14:21,200 --> 00:14:23,560
un matrimonio de 15 años
etiquetando a tu marido
218
00:14:23,640 --> 00:14:27,000
como si fuera un adicto sexual,
buscando wasaps, billetes,
219
00:14:27,080 --> 00:14:29,800
fotos..., y así no vas a solucionar
ningún problema.
220
00:14:30,160 --> 00:14:31,560
El problema, mamá,
221
00:14:31,920 --> 00:14:34,160
el problema es que
necesito entenderlo
222
00:14:34,239 --> 00:14:36,680
porque si no lo entiendo,
no lo puedo asimilar.
223
00:14:37,320 --> 00:14:38,400
¿Eh?
224
00:14:39,080 --> 00:14:40,560
Mira esto, por ejemplo:
225
00:14:41,360 --> 00:14:44,320
23 de marzo de 2017.
226
00:14:45,320 --> 00:14:48,200
"Acabo de llegar al aeropuerto
y solo tengo ganas de volver
227
00:14:48,280 --> 00:14:50,720
y meterme en la cama contigo.
Ya te echo de menos".
228
00:14:50,879 --> 00:14:52,080
Eso, Óscar...
229
00:14:52,560 --> 00:14:53,560
a mí.
230
00:14:53,640 --> 00:14:56,400
24 de marzo de 2017,
al día siguiente:
231
00:14:56,479 --> 00:14:58,439
Está con ella en Grecia,
mira su cara.
232
00:15:00,119 --> 00:15:01,600
Está... Está enamorado.
233
00:15:01,920 --> 00:15:05,760
Pero esta foto es
de dos semanas más tarde conmigo.
234
00:15:06,320 --> 00:15:07,439
Mira su cara.
235
00:15:09,239 --> 00:15:11,400
También está enamorado, es...
236
00:15:12,280 --> 00:15:13,560
es la misma cara.
237
00:15:13,720 --> 00:15:14,720
¿Sabes?
238
00:15:15,320 --> 00:15:16,320
Mira esto.
239
00:15:17,760 --> 00:15:18,760
Este día...
240
00:15:22,360 --> 00:15:24,040
Este día fue precioso.
241
00:15:24,119 --> 00:15:25,479
(Trueno fuerte)
242
00:15:27,320 --> 00:15:29,439
De verdad.
¡Por favor! ¿Qué está pasando?
243
00:15:29,520 --> 00:15:31,239
(INCOMPRENSIBLE)
244
00:15:33,720 --> 00:15:34,720
¡Corre!
245
00:15:36,640 --> 00:15:38,560
Oh. (RÍE)
246
00:15:38,640 --> 00:15:42,320
Menos mal... que te has comprado
este jersey tan feo.
247
00:15:42,400 --> 00:15:44,680
(RÍE)
Es horrible, mi amor,
248
00:15:44,760 --> 00:15:47,479
pero me viene muy bien.
Me lo pondré ahora mismo.
249
00:15:54,360 --> 00:15:56,000
¿Por qué me miras así?
250
00:16:03,080 --> 00:16:05,400
Ah. Ah. (RÍE)
251
00:16:06,479 --> 00:16:09,160
¿Qué ha pasado?
Ay, me he dado un golpe.
252
00:16:09,800 --> 00:16:11,080
No te rías.
253
00:16:12,280 --> 00:16:13,439
No te duele.
Me duele.
254
00:16:13,520 --> 00:16:15,000
¿De verdad?
Me duele.
255
00:16:15,080 --> 00:16:18,080
Hagamos una cosa:
Mira aquí, mira mi dedo.
256
00:16:19,479 --> 00:16:22,200
Quiero que traigas todo el dolor
aquí, a mi dedo.
257
00:16:22,640 --> 00:16:24,959
Pero concéntrate. ¿Sí?
258
00:16:27,680 --> 00:16:29,439
Prepárate porque va a desaparecer.
259
00:16:46,239 --> 00:16:47,479
(Silencio)
260
00:16:50,439 --> 00:16:53,000
"Hemos estado a punto de hacer
el amor en el coche,
261
00:16:53,959 --> 00:16:56,000
como si fuéramos
dos adolescentes".
262
00:16:58,479 --> 00:17:00,479
Y ella le contesta: "Ja, ja, ja".
263
00:17:00,560 --> 00:17:03,320
Y... y muchas caritas sonrientes.
264
00:17:03,680 --> 00:17:08,439
Y él le dice: "Igual era
el sujetador fucsia, yo qué sé,
265
00:17:08,760 --> 00:17:11,600
me ha venido
como algo animal hacia ella".
266
00:17:16,200 --> 00:17:21,119
¿Quién le habla así a su amante
de su mujer, mamá?
267
00:17:21,560 --> 00:17:24,119
¿Quién? ¿Y... quién es esa mujer
268
00:17:24,280 --> 00:17:27,439
que le permite
que él le hable así de mí?
269
00:17:27,879 --> 00:17:32,479
Es que... Es que no lo entiendo,
solo tengo preguntas y preguntas.
270
00:17:32,560 --> 00:17:35,439
No cabecees, mamá, por favor.
No cabeceo.
271
00:17:35,520 --> 00:17:36,520
¿Qué harías tú?
272
00:17:37,040 --> 00:17:38,360
¿Qué harías tú?
273
00:17:38,520 --> 00:17:39,680
¿Qué haría yo?
274
00:17:42,040 --> 00:17:45,040
Pues buscaría, hasta
el último rincón del planeta,
275
00:17:45,119 --> 00:17:47,640
cada puñetero mensaje
que se escribieron.
276
00:17:48,800 --> 00:17:51,439
A la vez, empezaría a beber
por la mañana,
277
00:17:51,520 --> 00:17:53,040
por la tarde, por la noche,
278
00:17:53,360 --> 00:17:55,239
tomaría hipnóticos para dormir,
279
00:17:55,320 --> 00:17:56,720
ansiolíticos por la mañana,
280
00:17:56,800 --> 00:17:59,320
mezclados con cafeína
para despertarme,
281
00:17:59,800 --> 00:18:03,760
a las 7 u 8 semanas ya estaría
tomando Prozac para no deprimirme
282
00:18:03,840 --> 00:18:05,520
y suicidarme cada mañana,
283
00:18:05,760 --> 00:18:07,280
seguramente a los 2 o 3 meses
284
00:18:07,360 --> 00:18:09,520
me estarían internando
en un psiquiátrico,
285
00:18:09,600 --> 00:18:11,479
lujosa, eso sí, querida,
¡muy lujosa!
286
00:18:17,879 --> 00:18:18,879
Nena.
287
00:18:38,000 --> 00:18:39,080
Me voy a duchar.
288
00:18:40,239 --> 00:18:41,239
Bien.
289
00:18:42,760 --> 00:18:45,280
Me voy a ir al trabajo
y voy a hacer vida...
290
00:18:45,879 --> 00:18:46,879
normal.
291
00:18:47,280 --> 00:18:48,560
Mejor que bien.
292
00:18:55,600 --> 00:18:57,879
¿Recoges esto por mí?
Sí, claro.
293
00:19:09,840 --> 00:19:11,959
(Música pop en reproductor)
294
00:19:12,040 --> 00:19:14,280
(Ruido de tecleado)
295
00:19:19,920 --> 00:19:21,280
Me voy a la entrevista.
296
00:19:21,479 --> 00:19:24,439
Estoy atacada, deséame suerte.
No necesitas suerte.
297
00:19:24,520 --> 00:19:26,200
Tu trabajo es impresionante.
298
00:19:26,280 --> 00:19:28,600
Además tu mejor amiga
trabaja en ese estudio.
299
00:19:28,680 --> 00:19:30,320
Estás completamente enchufada.
300
00:19:30,600 --> 00:19:32,280
Me dejas mucho más tranquila.
301
00:19:32,760 --> 00:19:33,840
Me voy. No.
302
00:19:34,080 --> 00:19:35,080
Te quiero.
303
00:19:37,479 --> 00:19:38,479
Adiós.
304
00:19:39,160 --> 00:19:40,160
Suerte.
305
00:19:41,720 --> 00:19:42,879
(Puerta cerrándose)
306
00:19:58,400 --> 00:20:00,920
(POR TELÉFONO) "Fran, tío,
no puedo ir a la comida
307
00:20:01,000 --> 00:20:02,959
con los de Hong Kong".
No jodas, ¿y eso?
308
00:20:03,160 --> 00:20:05,840
¿Ha pasado algo?
"No, no, nada,
309
00:20:05,920 --> 00:20:07,360
nada grave".
¿Algo con Alex?
310
00:20:07,439 --> 00:20:09,560
"Nada con Alex,
pareces mi abuela, joder.
311
00:20:09,640 --> 00:20:11,520
No me encuentro bien, nada más".
Vale.
312
00:20:11,600 --> 00:20:12,959
Iré yo a comer con estos.
313
00:20:13,040 --> 00:20:15,280
Me pegaré con Blu Tack
los palillos a los dedos
314
00:20:15,360 --> 00:20:17,959
para no hacer el ridículo.
Que sea lo que Dios quiera.
315
00:20:18,320 --> 00:20:20,080
(RÍE) "Gracias, tío, te debo una".
316
00:20:25,239 --> 00:20:26,239
¿Hola?
317
00:20:32,640 --> 00:20:33,640
¿Hola?
318
00:20:41,520 --> 00:20:42,520
Hola.
319
00:20:47,160 --> 00:20:48,160
Hola.
320
00:20:50,239 --> 00:20:52,000
Eh... Nada, que venía a...
321
00:20:52,320 --> 00:20:54,160
a devolverte la ropa.
Gracias.
322
00:20:54,239 --> 00:20:56,280
Tenía una reunión de trabajo
por aquí y...
323
00:20:56,640 --> 00:20:58,920
y digo: "Bueno,
pues ya voy y se la devuelvo".
324
00:20:59,000 --> 00:21:00,360
Le has puesto suavizante.
325
00:21:01,320 --> 00:21:03,800
No le habrás dicho a tu mujer
que me planche la ropa.
326
00:21:03,879 --> 00:21:04,879
No, la plancho yo.
327
00:21:05,360 --> 00:21:07,959
Vamos, yo plancho unas veces
y otras, mi mujer.
328
00:21:09,600 --> 00:21:11,040
¿Te tomas un mosto conmigo?
329
00:21:14,520 --> 00:21:16,560
Hace como 25 años
que no me tomo un mosto.
330
00:21:16,920 --> 00:21:17,959
Pues ya es hora.
331
00:21:25,760 --> 00:21:27,280
Pues esta casa es un lujo, ¿eh?
332
00:21:27,920 --> 00:21:29,640
¿Un lujo, te parece?
Sí, hombre...
333
00:21:30,400 --> 00:21:31,400
Bueno.
334
00:21:31,680 --> 00:21:32,959
Es una forma de verlo.
335
00:21:33,760 --> 00:21:36,000
Aunque, en realidad,
La Albufera siempre fue
336
00:21:36,080 --> 00:21:37,760
todo lo contrario al lujo.
Ah, ¿sí?
337
00:21:39,239 --> 00:21:42,239
Aquí se comían ratas.
¿Comíais ratas aquí?
338
00:21:42,400 --> 00:21:44,959
(ASIENTE) En los años 50, no sé...
339
00:21:45,040 --> 00:21:47,280
Había... muchísima miseria.
340
00:21:49,000 --> 00:21:50,000
Arroz...
341
00:21:50,239 --> 00:21:51,239
y miseria,
342
00:21:51,439 --> 00:21:52,560
como decía mi abuelo.
343
00:21:55,160 --> 00:21:56,160
El yayo...
344
00:21:57,000 --> 00:21:59,040
Andaba siempre
contándonos historias.
345
00:22:01,280 --> 00:22:02,439
¿Me cuentas alguna?
346
00:22:04,400 --> 00:22:07,160
¿Quieres que te cuente
una de las historias de mi abuelo?
347
00:22:07,239 --> 00:22:08,239
Alguna, sí.
348
00:22:08,959 --> 00:22:10,720
Alguna historia de tu abuelo,
no sé.
349
00:22:11,439 --> 00:22:12,439
Vale.
350
00:22:13,280 --> 00:22:14,920
Pues había una que nos contaba...
351
00:22:16,160 --> 00:22:18,439
de las mujeres
que recogían aquí el arroz,
352
00:22:19,560 --> 00:22:21,400
que luego iban a lavar la ropa
353
00:22:21,479 --> 00:22:23,560
a uno de los recodos
que hay en La Albufera.
354
00:22:24,000 --> 00:22:25,879
¿Sabes dónde están ahora
las garzas?
355
00:22:26,040 --> 00:22:27,600
No sé ni cómo es una garza.
356
00:22:29,800 --> 00:22:30,800
Pues mira,
357
00:22:31,239 --> 00:22:33,800
¿ves esos recodos que están allí,
como escondidos?
358
00:22:34,280 --> 00:22:35,320
Ahí, a la derecha.
359
00:22:36,360 --> 00:22:37,400
Ahí.
360
00:22:37,720 --> 00:22:38,760
Pues ahí.
361
00:22:39,520 --> 00:22:42,320
Imagínate la humedad aquí
en agosto.
362
00:22:43,160 --> 00:22:45,439
Las pobres no podían más
y se bañaban ahí mismo,
363
00:22:45,520 --> 00:22:46,879
en el recodo.
Claro.
364
00:22:47,439 --> 00:22:50,560
Algunas en ropa interior,
enaguas...
365
00:22:50,959 --> 00:22:52,080
o lo que llevasen,
366
00:22:52,479 --> 00:22:53,640
otras desnudas,
367
00:22:54,800 --> 00:22:56,360
y los adolescentes del pueblo
368
00:22:57,439 --> 00:22:59,160
esto lo sabían.
Claro.
369
00:22:59,239 --> 00:23:00,640
Hombre que sí lo sabían.
370
00:23:01,560 --> 00:23:04,360
Así que se iban ahí
a ver cómo se bañaban
371
00:23:05,160 --> 00:23:06,600
y a hacerse pajas como locos.
372
00:23:09,200 --> 00:23:11,080
Y en una de estas,
que estaban ahí,
373
00:23:11,400 --> 00:23:12,920
dale que te pego a la manivela,
374
00:23:14,200 --> 00:23:17,360
el Visillas entra en shock
y empieza a chillar:
375
00:23:17,600 --> 00:23:19,360
"¡Parad, joder, parad,
376
00:23:19,920 --> 00:23:22,040
que es mi madre, joder,
es mi madre!".
377
00:23:29,000 --> 00:23:31,160
(Música suave)
378
00:23:48,080 --> 00:23:49,160
Me tengo que ir.
379
00:23:50,200 --> 00:23:51,200
Vale.
380
00:23:52,479 --> 00:23:53,800
Ven cuando quieras.
381
00:23:54,800 --> 00:23:56,400
Siempre estoy aquí.
382
00:24:13,600 --> 00:24:16,520
(HOMBRE) ¿Qué, seguimos discutiendo
o solucionamos esto?
383
00:24:16,600 --> 00:24:18,400
Que cada uno diga una cosa,
por favor.
384
00:24:18,479 --> 00:24:19,879
Fermín.
-Venga, votación.
385
00:24:19,959 --> 00:24:21,879
Está bien, pues...
yo quiero condones.
386
00:24:22,360 --> 00:24:23,920
¿En serio?
-Quitaréis un sitio
387
00:24:24,000 --> 00:24:26,600
a la máquina para meter condones?
-Que no lo quiten.
388
00:24:26,680 --> 00:24:29,800
Ponte el condón en la cartera
y en un par de añitos te lo sacas
389
00:24:29,879 --> 00:24:31,760
porque habrá caducado
y te pones otro.
390
00:24:31,840 --> 00:24:33,760
(HABLAN TODOS A LA VEZ)
391
00:24:33,840 --> 00:24:34,840
(Puerta)
392
00:24:37,760 --> 00:24:38,800
-Alejandra.
393
00:24:39,040 --> 00:24:40,320
Bienvenida, ¿cómo estás?
394
00:24:42,160 --> 00:24:43,160
Bien.
395
00:24:43,800 --> 00:24:44,800
¿Vosotros?
396
00:24:45,560 --> 00:24:48,200
Bien.
No paréis, por favor.
397
00:24:50,360 --> 00:24:51,720
En serio, en serio,
398
00:24:51,800 --> 00:24:54,840
necesito rutina, trabajar y esto.
¿De qué habláis?
399
00:24:55,560 --> 00:24:57,959
Decidimos qué poner
en las máquinas de Vending.
400
00:24:58,320 --> 00:24:59,320
Ah. Perfecto.
401
00:24:59,840 --> 00:25:01,879
Eh... Tu turno.
-Sí,
402
00:25:01,959 --> 00:25:04,879
yo quiero batidos naturales
sin azúcar añadido.
403
00:25:04,959 --> 00:25:07,479
Ahora solamente hay refrescos.
-De acuerdo, sí.
404
00:25:07,560 --> 00:25:09,000
Belén.
-Manzanas.
405
00:25:09,160 --> 00:25:11,400
Si pueden ser Granny Smith
lo agradecería.
406
00:25:11,479 --> 00:25:14,040
¿Una manzanita?
¿Quién saca manzana de una máquina?
407
00:25:14,119 --> 00:25:16,160
En la vida.
¿Has visto a alguien hacer eso?
408
00:25:16,239 --> 00:25:17,439
No seas...
-Roberto.
409
00:25:17,520 --> 00:25:20,160
También manzanas,
pero que haya también reinetas...
410
00:25:20,239 --> 00:25:21,720
(Ruido agudo)
411
00:25:45,360 --> 00:25:46,360
Katia.
412
00:25:46,680 --> 00:25:47,680
Vámonos.
413
00:25:47,800 --> 00:25:50,080
(HABLAN TODOS A LA VEZ DISCUTIENDO)
414
00:25:57,920 --> 00:25:59,239
Alex, ¿qué es esto?
415
00:25:59,800 --> 00:26:01,119
No sé, dímelo tú.
416
00:26:01,600 --> 00:26:03,439
Baloncesto, bici, pesca...
417
00:26:04,360 --> 00:26:06,680
¿Crees que Óscar,
aparte de ser el marido ideal
418
00:26:06,760 --> 00:26:09,400
y un amante estupendo
para esta señora de La Albufera,
419
00:26:09,479 --> 00:26:12,479
no me cabe duda, crees que también
pudo ser el padre perfecto?
420
00:26:12,560 --> 00:26:15,560
No digas tonterías, por favor.
¿Quién lleva fotos de una niña
421
00:26:15,640 --> 00:26:18,479
en el móvil si no es su padre?
Puede ser la hija de esa mujer,
422
00:26:18,560 --> 00:26:20,400
solo de ella.
Ellos llevaban 8 años
423
00:26:20,479 --> 00:26:23,520
y esta niña no tiene más de 8.
Podía tener otro marido,
424
00:26:23,760 --> 00:26:25,320
un amante, una sobrina...
425
00:26:25,800 --> 00:26:29,080
¿Y que Óscar llevara fotos
de la sobrina de ella en el móvil?
426
00:26:29,239 --> 00:26:30,239
¿Eh?
427
00:26:30,720 --> 00:26:32,920
No lo sé, Alex, ¡no lo sé!
428
00:26:35,000 --> 00:26:38,200
Pero vamos a ver,
mírale la mandíbula.
429
00:26:38,360 --> 00:26:40,320
¡Mírale los ojos!
Es igual que Óscar.
430
00:26:40,400 --> 00:26:41,720
¡Ya está bien!
431
00:26:41,840 --> 00:26:44,320
Aquí nadie tiene la mandíbula
ni los ojos de nadie.
432
00:26:44,560 --> 00:26:45,879
Has ido a ver a esa señora
433
00:26:45,959 --> 00:26:49,280
y te has ido sin decirle quién eras
y has vuelto a trabajar, ¿verdad?
434
00:26:49,560 --> 00:26:52,239
Pensaba que se te iría la olla
con el tema de las cenizas,
435
00:26:52,320 --> 00:26:54,360
pero aquí estás, aquí estás.
436
00:26:55,160 --> 00:26:57,280
Así que vas a escucharme a mí
un segundito
437
00:26:57,400 --> 00:27:00,200
y vas a hacer lo que yo te diga:
Vas a coger estas fotos
438
00:27:00,520 --> 00:27:02,040
y las vas a tirar a la basura,
439
00:27:02,200 --> 00:27:03,640
y vas a pasar página.
440
00:27:04,200 --> 00:27:06,840
Vas a seguir con tu vida,
tú solita,
441
00:27:07,280 --> 00:27:09,040
estoy aquí contigo, pero tú solita.
442
00:27:09,760 --> 00:27:10,760
¿Vale?
443
00:27:12,720 --> 00:27:13,720
Ay, Kati...
444
00:27:14,959 --> 00:27:16,400
(Puerta abriéndose)
445
00:27:16,879 --> 00:27:18,160
(JAUME) "Pasa, Arturo".
446
00:27:20,000 --> 00:27:21,760
Mierda, mierda...
¿Qué pasa?
447
00:27:22,239 --> 00:27:24,479
Tenemos una reunión
con "big boss" en una hora
448
00:27:24,560 --> 00:27:25,920
y aquí hay gato encerrado.
449
00:27:26,080 --> 00:27:28,160
¿Por qué?
Me acaba de apartar la mirada
450
00:27:28,239 --> 00:27:29,640
y sabemos qué significa eso.
451
00:27:29,840 --> 00:27:32,119
¿Qué significa?
Que nos la va a meter doblada.
452
00:27:32,760 --> 00:27:35,800
Pero ¿por qué? Si acabamos
de vender el edificio más caro
453
00:27:35,879 --> 00:27:37,479
de este sitio.
Así es.
454
00:27:38,800 --> 00:27:41,200
Mira, igual es insensible
lo que te voy a decir,
455
00:27:41,280 --> 00:27:43,200
pero escúchame.
Sí.
456
00:27:43,439 --> 00:27:45,800
¿Estás preparada
para seguir con nuestra vida?
457
00:27:46,160 --> 00:27:47,160
Sí, sí.
458
00:27:47,439 --> 00:27:48,439
Sí.
¿Seguro?
459
00:27:48,520 --> 00:27:50,400
Sí.
Porque llevamos con este proyecto
460
00:27:50,479 --> 00:27:52,879
siete años y lo tenemos que llevar
hasta el final.
461
00:27:52,959 --> 00:27:53,959
Katia...
462
00:27:55,000 --> 00:27:57,760
Necesito trabajar.
Me viene bien.
463
00:27:58,280 --> 00:27:59,280
Así que...
464
00:27:59,680 --> 00:28:02,959
ahora mismo tú y yo
entraremos en esa reunión
465
00:28:03,640 --> 00:28:05,119
y le vamos a dar la vuelta.
466
00:28:07,200 --> 00:28:08,879
Date prisa, te espero allí.
467
00:28:08,959 --> 00:28:11,720
(Música de intriga)
468
00:28:44,879 --> 00:28:46,439
(Timbre)
469
00:28:52,680 --> 00:28:53,680
Ay, mira. ¡Hola!
470
00:28:57,479 --> 00:28:58,840
¡Hola!
-¡Blanca!
471
00:28:58,920 --> 00:29:01,640
¡Qué alegría! Estás guapísima.
-Ay, gracias.
472
00:29:01,720 --> 00:29:03,600
Tú también.
-Mira, te presento a Paul.
473
00:29:03,680 --> 00:29:04,680
Hola.
474
00:29:05,560 --> 00:29:07,239
Mucho gusto.
-Encantado.
475
00:29:07,600 --> 00:29:09,000
-"Hemos leído tu novela
476
00:29:09,600 --> 00:29:11,760
y la hemos debatido".
477
00:29:11,879 --> 00:29:14,080
Está en la línea
de tus anteriores trabajos.
478
00:29:14,160 --> 00:29:15,160
Gracias.
479
00:29:15,400 --> 00:29:16,400
Pero...
480
00:29:16,760 --> 00:29:19,840
creemos que no se ajusta
a la tendencia actual del mercado.
481
00:29:20,040 --> 00:29:22,600
Ajá. Pero vosotros sois
mis editores,
482
00:29:22,680 --> 00:29:26,600
vosotros sois los que me decís
cuándo tengo que publicar y qué.
483
00:29:26,680 --> 00:29:27,800
Sí, claro, claro.
484
00:29:28,720 --> 00:29:31,200
Pero el lector busca ahora
algo más emocional,
485
00:29:31,920 --> 00:29:35,360
en la línea de novelistas punteras,
como Milena Busquets,
486
00:29:35,439 --> 00:29:38,119
Yasmina Reza...
-Uh, maravillosas novelistas.
487
00:29:38,200 --> 00:29:40,840
Maravillosas. Pero, a ver,
488
00:29:41,280 --> 00:29:43,560
las novelistas punteras
pueden ir y venir,
489
00:29:43,640 --> 00:29:45,760
lo mismo que las tendencias,
como la marea,
490
00:29:45,840 --> 00:29:47,560
van y vienen.
-Blanca...
491
00:29:48,080 --> 00:29:49,800
Valoro tu visión de la realidad.
492
00:29:52,840 --> 00:29:56,080
Pero si no quieres que los jóvenes
talentos te apeen del carro,
493
00:29:56,439 --> 00:29:58,920
tendrás que esforzarte
y avanzar con los tiempos.
494
00:30:00,320 --> 00:30:03,920
Avanza con los tiempos...
Avanzar con los tiempos...
495
00:30:04,000 --> 00:30:06,360
Pero ¿crees que los escritores
con inquietudes
496
00:30:06,439 --> 00:30:10,320
queremos escribir siempre lo mismo?
Sois los editores los que nos pedís
497
00:30:10,400 --> 00:30:11,640
siempre la misma novela.
498
00:30:11,800 --> 00:30:12,800
¿O no?
499
00:30:12,959 --> 00:30:15,320
Cuando veis un éxito,
lo queréis clonar
500
00:30:15,400 --> 00:30:18,119
y clonar, en una película,
en una TV movie,
501
00:30:18,200 --> 00:30:22,200
en una serie, en una novela...,
hasta destruirlo.
502
00:30:24,320 --> 00:30:25,400
¿Tienes otra cosa?
503
00:30:25,479 --> 00:30:28,320
Pues claro que tengo.
Hace dos años que tengo otra cosa.
504
00:30:28,400 --> 00:30:29,600
Está bien, bien.
505
00:30:31,760 --> 00:30:32,800
Cuéntanoslo.
506
00:30:34,280 --> 00:30:37,200
Bueno, pues tengo la historia de...
507
00:30:37,840 --> 00:30:39,840
una mujer, una mujer...
508
00:30:40,720 --> 00:30:41,720
joven,
509
00:30:42,439 --> 00:30:43,720
profesional,
510
00:30:44,439 --> 00:30:45,520
fuerte,
511
00:30:46,879 --> 00:30:49,520
que ve arrasada su vida
en diez segundos
512
00:30:51,680 --> 00:30:54,080
cuando ve a su marido
sobre una camilla muerto.
513
00:30:54,959 --> 00:30:57,840
Y no es que se haya suicidado
el problema, no, no,
514
00:30:58,239 --> 00:30:59,840
eso ni siquiera le duele,
515
00:30:59,920 --> 00:31:02,800
ni siquiera tiene la fuerza
de sentir dolor con todo eso,
516
00:31:02,879 --> 00:31:05,239
es otra razón muy fuerte,
517
00:31:05,320 --> 00:31:07,119
y la razón es otra mujer,
518
00:31:07,520 --> 00:31:08,720
otra casa,
519
00:31:09,080 --> 00:31:12,360
otra vida que ha alargado
durante ocho años.
520
00:31:14,080 --> 00:31:15,560
Esto parece una TV movie, ¿no?
521
00:31:15,640 --> 00:31:17,920
Podríamos verla
un sábado por la tarde en casa,
522
00:31:18,000 --> 00:31:20,160
pero no es así,
porque esa otra mujer
523
00:31:20,600 --> 00:31:23,239
es una indomable fuerza
de la naturaleza.
524
00:31:24,920 --> 00:31:26,600
No sé por qué he venido
hoy también.
525
00:31:28,479 --> 00:31:31,800
Me... Me gusta charlar contigo
y el paisaje y...
526
00:31:32,959 --> 00:31:34,479
Supongo que me relaja.
527
00:31:35,320 --> 00:31:37,879
Es como si estuviera viendo
una película de cine.
528
00:31:40,040 --> 00:31:42,879
Pues voy a tener que empezar
a cobrarte por las visitas,
529
00:31:44,000 --> 00:31:45,760
y por el mosto también.
Claro.
530
00:31:49,000 --> 00:31:50,000
¿Quieres?
531
00:31:50,640 --> 00:31:51,640
No, no fumo.
532
00:31:52,640 --> 00:31:53,680
Vale.
533
00:31:56,400 --> 00:31:58,360
(Graznidos)
534
00:31:59,439 --> 00:32:01,119
(Graznidos)
535
00:32:08,920 --> 00:32:09,920
¿Verónica?
536
00:32:14,479 --> 00:32:15,640
Llama a Conrado.
537
00:32:16,119 --> 00:32:18,119
¿Qué?
Que llames a la Guardia Civil.
538
00:32:19,959 --> 00:32:22,160
Pero ¿qué le digo?
¿Qué estamos haciendo?
539
00:32:22,600 --> 00:32:23,600
Pero ¿qué pasa?
540
00:32:24,959 --> 00:32:26,879
Verónica, no sé qué estamos...
¡Chis!
541
00:32:27,360 --> 00:32:28,360
Calla.
542
00:32:31,720 --> 00:32:33,080
(Graznidos)
543
00:32:40,560 --> 00:32:41,560
Sal.
544
00:32:44,080 --> 00:32:45,479
Que salgas.
545
00:32:49,320 --> 00:32:50,360
¡Que salgas de ahí!
546
00:32:50,439 --> 00:32:52,119
Voy, vale, vale ya.
547
00:32:54,040 --> 00:32:55,080
Vamos.
548
00:32:55,160 --> 00:32:56,160
Túmbate.
549
00:32:56,680 --> 00:32:57,680
¡Boca abajo!
550
00:32:58,280 --> 00:33:00,439
Que te tumbes boca abajo.
No he hecho nada.
551
00:33:00,520 --> 00:33:01,520
Óscar.
552
00:33:02,320 --> 00:33:03,760
¿Qué?
Apunta.
553
00:33:06,640 --> 00:33:08,160
(Graznidos)
554
00:33:18,920 --> 00:33:22,119
(Música de intriga)
555
00:33:56,959 --> 00:33:58,600
¿Por qué estás aquí?
556
00:34:04,000 --> 00:34:05,200
¿Estás bien?
557
00:34:07,439 --> 00:34:10,400
Vámonos.
Vámonos a vivir a... a Frankfurt.
558
00:34:10,560 --> 00:34:11,959
¿A Frankfurt?
559
00:34:12,040 --> 00:34:13,560
Ahora está de moda Alemania.
560
00:34:13,680 --> 00:34:16,000
Vámonos.
A Alemania.
561
00:34:16,119 --> 00:34:17,360
¿Y los amigos...
562
00:34:18,000 --> 00:34:20,680
y el sol y el mar...?
Solo quiero estar contigo.
563
00:34:20,760 --> 00:34:23,119
Solo quiero estar contigo,
me da igual el resto.
564
00:34:23,200 --> 00:34:25,280
Pero ¿qué dices, amor,
tú no te quieres ir?
565
00:34:25,879 --> 00:34:28,439
No te quieres ir a Alemania, loco.
566
00:34:30,760 --> 00:34:33,119
(Crescendo musical)
567
00:35:02,439 --> 00:35:03,479
¡Hola!
568
00:35:07,119 --> 00:35:08,320
Hola, ¿hay alguien?
569
00:35:15,439 --> 00:35:16,560
(Disparo de escopeta)
570
00:35:17,439 --> 00:35:18,439
(Disparo)
571
00:35:29,479 --> 00:35:32,800
Arturo Meyer pertenece a la nueva
generación de arquitectos.
572
00:35:32,879 --> 00:35:35,040
Está licenciado Magna Cum Laude
573
00:35:35,119 --> 00:35:37,560
por la escuela técnica
de Arquitectura de Zúrich
574
00:35:37,640 --> 00:35:39,840
y es especialista
en grandes edificaciones
575
00:35:39,920 --> 00:35:42,400
y en gestionar grandes sumas.
Es una suerte contar
576
00:35:42,479 --> 00:35:44,840
con su talento en este estudio.
-Maravilla.
577
00:35:44,920 --> 00:35:46,800
A ver, no, al revés, ¿eh?,
por favor.
578
00:35:46,879 --> 00:35:48,920
He estado estudiando
vuestros proyectos
579
00:35:49,000 --> 00:35:51,560
y he visto el diseño
que realizasteis Alejandra y tú.
580
00:35:51,640 --> 00:35:53,879
Debo darte mi enhorabuena.
-Muchas gracias.
581
00:35:54,080 --> 00:35:56,720
Bueno, ya que sabes de nosotras,
cuéntanos algo de ti.
582
00:35:56,800 --> 00:35:58,959
¿El edificio más alto
en el que trabajaste?
583
00:35:59,040 --> 00:36:02,360
Pues... en Panamá,
una torre de 17 plantas.
584
00:36:02,439 --> 00:36:03,439
Guau.
585
00:36:05,239 --> 00:36:06,520
¿Y no te dio vértigo?
586
00:36:11,439 --> 00:36:14,119
Veamos, está clarísimo
que lo que Arturo viene a hacer
587
00:36:14,200 --> 00:36:17,160
es encargarse del presupuesto,
la gestión del papeleo...,
588
00:36:17,239 --> 00:36:19,000
lo que es alzar el edificio,
589
00:36:19,080 --> 00:36:21,840
por supuesto, seguirá en tus manos
y en las de Alejandra.
590
00:36:21,920 --> 00:36:24,959
Sí, lo suyo es que vosotras
os concentréis en vuestro trabajo
591
00:36:25,040 --> 00:36:28,040
y yo ya me las arreglo
con los políticos, inversores
592
00:36:28,119 --> 00:36:29,400
y el tema del presupuesto.
593
00:36:29,680 --> 00:36:31,200
Habláis mucho de presupuesto.
594
00:36:31,280 --> 00:36:33,760
¿Algún problema con ello?
-Que la oferta que hacen
595
00:36:33,840 --> 00:36:36,439
los inversores no cubre
el coste total del proyecto.
596
00:36:41,080 --> 00:36:42,200
Es que es curioso:
597
00:36:42,680 --> 00:36:45,520
El edificio cuesta
311 millones de euros,
598
00:36:46,360 --> 00:36:49,479
y los inversores
han firmado 336 millones.
599
00:36:50,239 --> 00:36:52,200
Entonces,
aun habiendo un sobrecoste,
600
00:36:52,280 --> 00:36:55,160
y en nuestro estudio
nunca nos pasamos de presupuesto,
601
00:36:55,239 --> 00:36:57,160
sobran unos cuantos millones.
602
00:36:58,760 --> 00:36:59,840
¿A qué bolsillo van?
603
00:37:00,760 --> 00:37:02,920
Me gustaría saber
a quién vamos a corromper
604
00:37:03,600 --> 00:37:05,760
y por qué, vamos, por saberlo.
605
00:37:09,320 --> 00:37:11,600
Arturo, ¿nos disculpas un segundo,
por favor?
606
00:37:11,680 --> 00:37:13,879
Katia.
-Sí, claro.
607
00:37:20,959 --> 00:37:22,560
¿De dónde has sacado esa cifra?
608
00:37:24,200 --> 00:37:27,520
Del delegado de Such & Trust,
tu socio británico.
609
00:37:31,840 --> 00:37:33,560
¿Te has follado al socio inversor?
610
00:37:34,360 --> 00:37:36,119
No, más bien me ha follado él a mí.
611
00:37:39,959 --> 00:37:41,200
No estarás celoso, ¿no?
612
00:37:42,479 --> 00:37:45,400
Tú haces el amor con tu mujer
y nunca hemos tenido problemas.
613
00:37:45,560 --> 00:37:46,920
Es que no es lo mismo.
-¿No?
614
00:37:47,000 --> 00:37:48,640
No, no es lo mismo.
-No es lo mismo.
615
00:37:48,720 --> 00:37:49,879
No.
-Explícamelo.
616
00:37:50,239 --> 00:37:53,080
Te estás follando a un tipo
del que depende todo el negocio
617
00:37:53,160 --> 00:37:56,080
y lo estás poniendo todo en riesgo.
-No pongo nada en riesgo,
618
00:37:56,160 --> 00:37:57,160
echo un polvo.
619
00:37:58,280 --> 00:38:00,760
Así que si tienes celos
incongruentes, estúpidos
620
00:38:00,840 --> 00:38:02,520
y absurdos
igual debes mirártelo.
621
00:38:03,000 --> 00:38:04,360
Es que no son celos.
-¿No?
622
00:38:04,439 --> 00:38:05,439
No lo son.
623
00:38:05,520 --> 00:38:08,479
Y no tiene nada que ver
lo profesional con lo personal,
624
00:38:08,560 --> 00:38:11,479
así que no lo mezcles. Escucha...
-Escúchame tú a mí, Jaume:
625
00:38:12,600 --> 00:38:16,040
Ese rascacielos es de Alejandra,
¡de Alejandra!
626
00:38:16,560 --> 00:38:17,680
Así que si me has traído
627
00:38:17,760 --> 00:38:20,560
al puto Magna Cum Laude este
de los cojones para expiar,
628
00:38:20,640 --> 00:38:23,119
para mamonear o para intentar
convencer a alguien
629
00:38:23,200 --> 00:38:25,119
de que cambie alguna cosa
del proyecto,
630
00:38:25,239 --> 00:38:26,920
lo vas a tener muy jodido.
631
00:38:27,200 --> 00:38:28,360
Muy jodido...
632
00:38:28,959 --> 00:38:30,439
porque no te lo voy a permitir.
633
00:38:36,360 --> 00:38:38,239
"Dime".
Alex, ¿dónde estás?
634
00:38:38,320 --> 00:38:41,080
"Me tuve que ir".
Lo sé, pero ¿adónde te has ido?
635
00:38:41,320 --> 00:38:42,560
"A averiguar cosas".
636
00:38:43,640 --> 00:38:44,920
Tienes que venir aquí ya.
637
00:38:45,000 --> 00:38:47,439
Está pasando algo
y te necesito a mi lado ya.
638
00:38:47,520 --> 00:38:49,080
"Diles que me he tenido que ir.
639
00:38:49,160 --> 00:38:51,360
Soy viuda, Katia...".
No es eso, joder,
640
00:38:51,439 --> 00:38:52,800
que nos quieren joder, tía.
641
00:38:52,879 --> 00:38:55,239
"Tengo cosas importantes
que hacer". (CUELGA)
642
00:38:58,200 --> 00:38:59,439
(MUJER) ¿Cómo estás?
643
00:38:59,520 --> 00:39:01,439
Lo siento mucho, cariño.
644
00:39:01,920 --> 00:39:03,119
Hola.
Hola.
645
00:39:03,920 --> 00:39:05,320
(Ambiente mercadillo)
646
00:39:23,520 --> 00:39:24,600
¿Qué pasa, Llum?
647
00:39:25,160 --> 00:39:28,000
Eh, Vero, ¿cómo estás, "carinyet"?
Bien.
648
00:39:28,560 --> 00:39:29,560
"Jo, què fort".
649
00:39:29,640 --> 00:39:30,640
(Golpe)
650
00:39:31,040 --> 00:39:32,040
¡Joder!
651
00:39:32,119 --> 00:39:33,680
¡Hala! Qué hostia le ha "dao".
652
00:39:34,560 --> 00:39:35,640
¿Has visto?
653
00:39:38,000 --> 00:39:39,080
¿Estás bien?
654
00:39:40,360 --> 00:39:42,200
¿Bien? Cuidado, cuidado.
655
00:39:43,280 --> 00:39:44,520
Joder, estás sangrando.
656
00:39:45,000 --> 00:39:47,280
Ay, perdóname, perdóname.
He calculado mal.
657
00:39:47,360 --> 00:39:48,879
Perdona, ¿eh?
Ponte esto aquí.
658
00:39:52,439 --> 00:39:54,520
Eres... Martina, ¿no?
659
00:39:54,720 --> 00:39:55,760
Martina.
660
00:39:58,119 --> 00:39:59,680
Verónica.
Verónica, sí.
661
00:39:59,760 --> 00:40:02,879
Perdóname, de verdad.
No, tranquila, no pasa nada.
662
00:40:02,959 --> 00:40:04,400
Ay.
¿Por qué no vienes a casa
663
00:40:04,479 --> 00:40:05,479
y te curo la brecha?
664
00:40:06,000 --> 00:40:07,239
¿Pues conducir? No, ¿no?
665
00:40:07,600 --> 00:40:09,119
Creo que no.
Vale, pues venga,
666
00:40:09,200 --> 00:40:10,720
cogemos las cosas y nos vamos.
667
00:40:11,160 --> 00:40:12,959
(Música suave)
668
00:40:37,560 --> 00:40:38,600
Alex.
669
00:40:40,840 --> 00:40:41,840
Alex.
670
00:40:44,760 --> 00:40:46,000
"Amore".
671
00:41:13,800 --> 00:41:15,320
Tú no eras de por aquí, ¿verdad?
672
00:41:16,760 --> 00:41:17,760
No.
673
00:41:18,640 --> 00:41:19,840
Soy bióloga.
674
00:41:20,160 --> 00:41:21,160
Ah.
675
00:41:21,560 --> 00:41:24,560
Estoy haciendo un estudio
de las aves de la zona.
676
00:41:24,920 --> 00:41:26,040
Qué bonito.
677
00:41:26,680 --> 00:41:28,560
¿Y qué aves estudias?
678
00:41:29,040 --> 00:41:30,040
Patos,
679
00:41:30,920 --> 00:41:32,200
estorninos..., de todo.
680
00:41:33,040 --> 00:41:35,360
Pues aquí, patos tienes un rato.
681
00:41:36,879 --> 00:41:38,200
Pues esto ya lo tenemos.
682
00:41:40,040 --> 00:41:41,119
¿Estás mejor?
683
00:41:43,040 --> 00:41:45,959
De lo de tu marido digo.
No, no era mi marido.
684
00:41:47,000 --> 00:41:48,360
Él estaba casado.
685
00:41:50,640 --> 00:41:51,840
Ocho años.
686
00:41:53,360 --> 00:41:56,239
¿No te resultaba doloroso
que tuviera otra vida?
687
00:41:59,920 --> 00:42:01,239
¿A ti no te pasa cuando...
688
00:42:02,479 --> 00:42:05,080
cuando quieres mucho
a alguien que...
689
00:42:06,360 --> 00:42:08,760
que solo quieres
que esa persona sea feliz?
690
00:42:09,760 --> 00:42:10,760
Y...
691
00:42:11,879 --> 00:42:13,680
Y todo lo que le hace feliz,
pues...
692
00:42:16,479 --> 00:42:18,000
pues te hace feliz a ti también.
693
00:42:24,840 --> 00:42:27,720
Oye, si quieres te...
te lavo en un momento la blusa.
694
00:42:27,959 --> 00:42:29,959
Gracias.
No vas a ir así,
695
00:42:30,320 --> 00:42:32,600
manchada de sangre
a estudiar los patos.
696
00:42:33,239 --> 00:42:34,840
Aquí se seca en un momento.
697
00:42:36,080 --> 00:42:37,200
Ahora te la traigo.
698
00:42:45,160 --> 00:42:47,080
(Crescendo musical)
699
00:42:53,680 --> 00:42:54,680
"¿Qué haces?".
700
00:42:55,479 --> 00:42:56,479
(RÍE)
701
00:43:09,280 --> 00:43:11,479
Pero bueno,
que me estás pintando la uña.
702
00:43:11,560 --> 00:43:13,760
"Dale, dale... ¡Sí!".
703
00:43:15,200 --> 00:43:16,200
Joder.
704
00:43:17,959 --> 00:43:19,879
Pero ¿todo esto?
¿Te ayudo?
705
00:43:20,080 --> 00:43:21,959
Espera.
Se sale el agua de la lavadora
706
00:43:22,040 --> 00:43:23,119
y no sé por qué.
707
00:43:23,360 --> 00:43:25,239
Sí, gracias.
Tira.
708
00:43:25,320 --> 00:43:26,320
Ahí.
709
00:43:26,840 --> 00:43:28,360
Un poco más, ahí.
710
00:43:28,479 --> 00:43:29,640
El otro lado, una...
711
00:43:29,720 --> 00:43:30,720
dos, tres.
712
00:43:33,680 --> 00:43:34,680
No está.
713
00:43:37,800 --> 00:43:38,879
No está.
714
00:43:41,080 --> 00:43:42,439
(LLORA) No está.
715
00:43:43,479 --> 00:43:44,840
¿Qué no está?
716
00:43:48,800 --> 00:43:50,200
La goma.
717
00:43:59,439 --> 00:44:00,520
(Puerta abriéndose)
718
00:44:03,879 --> 00:44:05,119
Hola, cariño.
719
00:44:07,920 --> 00:44:09,000
Hola, mamá.
720
00:44:09,760 --> 00:44:10,959
Hola, mi amor.
721
00:44:15,239 --> 00:44:16,520
¿Qué ha pasado?
722
00:44:17,119 --> 00:44:18,840
Pues nada, que...
723
00:44:19,720 --> 00:44:22,320
se ha salido el agua de...
724
00:44:22,720 --> 00:44:25,760
de la lavadora, ya ves tú
cómo se ha quedado todo esto.
725
00:44:27,280 --> 00:44:28,280
Hola.
726
00:44:29,439 --> 00:44:31,280
Tienes... una herida.
727
00:44:33,720 --> 00:44:35,119
¿Es que sabes qué ha pasado?
728
00:44:35,959 --> 00:44:37,879
Que hemos tenido un choque
con el coche,
729
00:44:37,959 --> 00:44:39,119
pero no ha sido nada.
730
00:44:41,640 --> 00:44:42,640
Mi vida.
731
00:44:43,800 --> 00:44:45,959
Venga, que te voy a hacer
la merienda, ¿vale?
732
00:44:46,040 --> 00:44:47,040
Ahora vengo.
733
00:44:49,080 --> 00:44:50,280
¿Te duele mucho?
734
00:44:52,800 --> 00:44:53,840
Un poquito.
735
00:44:54,200 --> 00:44:55,600
Ven, te curo.
736
00:44:58,000 --> 00:44:59,119
Aquí.
737
00:45:00,080 --> 00:45:02,200
A ver, tienes que traer
738
00:45:02,320 --> 00:45:04,640
todo el dolor aquí, a mi dedo.
739
00:45:04,879 --> 00:45:06,040
¿Estás preparada?
740
00:45:09,760 --> 00:45:11,000
Concéntrate.
741
00:45:14,280 --> 00:45:15,360
Pero cierra los ojos.
742
00:45:18,280 --> 00:45:19,280
¿Ya?
743
00:45:19,360 --> 00:45:22,640
(Crescendo musical)
744
00:45:51,840 --> 00:45:53,479
¿Te ha dejado de doler?
745
00:45:54,560 --> 00:45:55,560
Sí.
746
00:45:57,959 --> 00:46:00,560
No te ha dejado de doler,
estás llorando.
747
00:46:02,080 --> 00:46:04,320
Mamá, ¿podemos llamar a papá
para que le cure?
748
00:46:05,640 --> 00:46:07,200
Es que a mí no me sale.
749
00:46:08,200 --> 00:46:10,439
Que papá está... trabajando,
cariño.
750
00:46:10,920 --> 00:46:13,720
Está de viaje.
¿Y cuándo va a volver?
751
00:46:16,119 --> 00:46:18,520
Pues...
¿Sabes que...
752
00:46:19,760 --> 00:46:22,160
que yo estudio pájaros?
Ah, ¿sí?
753
00:46:22,239 --> 00:46:25,439
Y hay unos muy bonitos por aquí,
cerca de tu casa.
754
00:46:26,239 --> 00:46:27,239
De hecho...,
755
00:46:27,720 --> 00:46:29,600
me voy a... venir a vivir
por aquí,
756
00:46:29,680 --> 00:46:31,560
estoy buscando una casita para mí.
757
00:46:31,800 --> 00:46:33,720
Pues no hace falta
que sigas buscando.
758
00:46:34,160 --> 00:46:36,239
Nosotros tenemos
una habitación arriba.
759
00:46:36,959 --> 00:46:38,760
Te la podemos alquilar si quieres.
760
00:46:46,760 --> 00:46:48,320
(Motor de coche)
761
00:47:07,400 --> 00:47:09,879
(Música de intriga)
762
00:47:23,520 --> 00:47:25,720
(Crescendo musical)
763
00:47:31,720 --> 00:47:32,720
(Silencio)
764
00:47:33,119 --> 00:47:35,640
(Música suave de guitarra)
62824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.