All language subtitles for Duplex.2003.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,968 --> 00:00:21,562 NARRATOR: So, you're finally settling down. 2 00:00:21,637 --> 00:00:23,730 You've saved up a little nest egg 3 00:00:23,806 --> 00:00:27,434 and are ready to dive into the real estate market. 4 00:00:27,508 --> 00:00:29,909 Let's do a little shopping around. 5 00:00:29,978 --> 00:00:31,378 The American dream home. 6 00:00:31,446 --> 00:00:33,039 Two bedrooms, two bathrooms, 7 00:00:33,115 --> 00:00:36,676 one doghouse, one garage, two garbage cans. 8 00:00:36,752 --> 00:00:38,242 It's cozy, safe, 9 00:00:38,319 --> 00:00:41,447 and just barely within your overstretched budget. 10 00:00:41,522 --> 00:00:42,853 Not for you? 11 00:00:42,924 --> 00:00:46,257 For the same price, you can buy 200,000 acres 12 00:00:46,327 --> 00:00:48,591 of prime Sahara wasteland. 13 00:00:48,663 --> 00:00:51,894 Put up a cottage. Nothing but you and the sky. 14 00:00:51,965 --> 00:00:54,093 It's like a beach without the ocean. 15 00:00:54,168 --> 00:00:56,533 And talk about quiet neighbors. 16 00:00:56,604 --> 00:00:59,835 Too remote? Oh, I understand. 17 00:00:59,907 --> 00:01:02,899 You need the thrill and excitement of the big city. 18 00:01:02,976 --> 00:01:04,501 With that same nest egg, 19 00:01:04,579 --> 00:01:07,309 you can get a slice of prime real estate. 20 00:01:07,382 --> 00:01:09,145 Not this real estate. 21 00:01:09,217 --> 00:01:10,878 Cozy and affordable, 22 00:01:10,952 --> 00:01:13,887 this lovely fixer-upper is the perfect place 23 00:01:13,955 --> 00:01:16,218 for a dynamic couple like you. 24 00:01:16,290 --> 00:01:18,350 No need to putter around the house. 25 00:01:18,426 --> 00:01:21,326 It's all right there where you stand. 26 00:01:24,498 --> 00:01:27,695 What's the matter? Feeling a little cramped? 27 00:01:27,768 --> 00:01:30,168 Well, just a stone's throw away, 28 00:01:30,237 --> 00:01:32,831 just one bridge or a tunnel ride, 29 00:01:32,906 --> 00:01:36,000 just outside the big, bustling city, 30 00:01:36,076 --> 00:01:39,341 there is a place with wide-open spaces, 31 00:01:39,413 --> 00:01:42,814 friendly natives, and spacious dwellings. 32 00:01:42,883 --> 00:01:46,340 And it's all within your price range. 33 00:01:46,420 --> 00:01:50,685 It's almost too good to be true. 34 00:01:57,831 --> 00:01:58,888 KENNETH: When I told you 35 00:01:58,964 --> 00:02:01,661 I had a particular building in mind for you, 36 00:02:01,735 --> 00:02:03,725 this is the one I was talking about. 37 00:02:03,803 --> 00:02:06,931 It's a historical home on one of the best blocks 38 00:02:07,006 --> 00:02:08,599 in all of Brooklyn. 39 00:02:08,674 --> 00:02:11,472 - Remember what we talked about. - I know. Poker face. 40 00:02:11,544 --> 00:02:13,102 Built-ins, built-ins. 41 00:02:13,179 --> 00:02:15,545 Oh, the kitchen's a little small. 42 00:02:15,614 --> 00:02:17,809 Well, rip out this awful room divider, 43 00:02:17,883 --> 00:02:20,317 and you've got an eat-in kitchen. 44 00:02:20,386 --> 00:02:23,150 And over here you have your library. 45 00:02:23,222 --> 00:02:23,881 Wow. 46 00:02:23,955 --> 00:02:25,048 For your books. 47 00:02:25,124 --> 00:02:26,284 Oh, you like books? 48 00:02:26,359 --> 00:02:29,886 I have a little collection of first-edition novels. 49 00:02:29,961 --> 00:02:32,259 Alex is a writer. 50 00:02:33,431 --> 00:02:35,423 The parlor. 51 00:02:47,912 --> 00:02:50,437 Oh, my God. 52 00:02:52,350 --> 00:02:55,615 So, this staircase. This leads to where? 53 00:02:55,687 --> 00:02:58,656 I thought you realized. This is a duplex. 54 00:02:58,723 --> 00:03:01,521 As in two floors for the price of one? 55 00:03:01,593 --> 00:03:04,756 I believe it's right there in the listing sheet. 56 00:03:04,829 --> 00:03:06,296 So, why was it sealed off? 57 00:03:06,363 --> 00:03:09,765 Were there, like, a slew of murders up there or something? 58 00:03:09,833 --> 00:03:13,292 No, there's just a sweet, little old lady that lives upstairs. 59 00:03:13,370 --> 00:03:15,201 A tenant? 60 00:03:15,273 --> 00:03:15,966 Mm-hmm. 61 00:03:16,039 --> 00:03:18,837 So, rent control means we can't kick her out, right? 62 00:03:18,910 --> 00:03:20,137 Alex! 63 00:03:20,210 --> 00:03:22,770 That's a legitimate question. You cannot evict her. 64 00:03:22,846 --> 00:03:25,281 She has to decide to leave or, God forbid... 65 00:03:25,350 --> 00:03:27,408 Poor thing hasn't been feeling well lately. 66 00:03:27,484 --> 00:03:31,318 She's gotta be close to 100 years old. 67 00:03:31,388 --> 00:03:33,879 Mrs. Connelly? 68 00:03:33,957 --> 00:03:36,289 It may take her a while. She's hard of hearing. 69 00:03:36,360 --> 00:03:38,760 Mrs. Connelly? 70 00:03:38,829 --> 00:03:40,694 [Footsteps] 71 00:03:40,764 --> 00:03:42,061 [Door unlocks] 72 00:03:42,132 --> 00:03:44,123 [Latch squeaks, slides] 73 00:03:48,639 --> 00:03:50,970 Kenneth. [Coughs] 74 00:03:51,040 --> 00:03:53,441 There's my favorite girl. 75 00:03:53,509 --> 00:03:55,875 How you feeling today, Mrs. Connelly? 76 00:03:55,946 --> 00:03:58,210 I don't feel too good, Kenneth. 77 00:03:58,282 --> 00:04:01,375 Oh, I'm sorry to hear that, Mrs. Connelly. 78 00:04:01,452 --> 00:04:05,411 I brought by a young couple that may want to buy the apartment. 79 00:04:05,489 --> 00:04:07,855 - Hi. - Hi, Mrs. Connelly. 80 00:04:07,924 --> 00:04:09,357 I'm Nancy Kendricks. 81 00:04:09,425 --> 00:04:11,791 This is my husband, Alex Rose. 82 00:04:11,862 --> 00:04:12,657 Hello. 83 00:04:12,728 --> 00:04:15,128 We were wondering if we could look around. 84 00:04:15,198 --> 00:04:17,826 [Coughs] I don't feel up to it. 85 00:04:17,900 --> 00:04:20,130 I'm sorry, dear. 86 00:04:20,203 --> 00:04:21,966 Nice seeing you again, Kenneth. 87 00:04:22,038 --> 00:04:24,029 [Coughing and hacking] 88 00:04:34,816 --> 00:04:38,253 You have a Mommy-and-Me park over here. 89 00:04:38,321 --> 00:04:40,084 You got shopping that way. 90 00:04:40,156 --> 00:04:42,316 No traffic. It is ideal. 91 00:04:42,390 --> 00:04:45,087 Here's my card if you want to make an offer. 92 00:04:45,161 --> 00:04:46,719 There's a lot of heat on this place. 93 00:04:46,796 --> 00:04:49,593 I'd say it'll be off the market by Monday. 94 00:04:49,664 --> 00:04:51,291 Adios. 95 00:04:58,073 --> 00:05:00,064 Three fireplaces? 96 00:05:00,141 --> 00:05:01,870 Guys, the place sounds incredible. 97 00:05:01,943 --> 00:05:03,934 And surprisingly affordable. 98 00:05:04,012 --> 00:05:05,070 It's kind of affordable. 99 00:05:05,146 --> 00:05:07,706 It's really at the high end of our price range. 100 00:05:07,782 --> 00:05:10,273 But when you factor in that it's a duplex. 101 00:05:10,352 --> 00:05:11,717 It's a duplex? 102 00:05:11,786 --> 00:05:12,581 Yes. 103 00:05:12,653 --> 00:05:13,585 Oh. 104 00:05:13,654 --> 00:05:15,714 You know, it's Brooklyn, first of all. 105 00:05:15,790 --> 00:05:18,486 We weren't even thinking about Brooklyn, so... 106 00:05:18,560 --> 00:05:21,393 Oh, actually, which reminds me. Did you bring it? 107 00:05:21,463 --> 00:05:22,259 Oh, yeah. 108 00:05:22,329 --> 00:05:25,958 Is this the latest in the Don Piper mystery series? 109 00:05:26,033 --> 00:05:28,298 Fresh off the presses. 110 00:05:28,370 --> 00:05:30,269 I inscribed this copy to you guys. 111 00:05:30,337 --> 00:05:31,895 - Oh! - NANC Y: Coop, thank you. 112 00:05:31,972 --> 00:05:34,099 I am sure it's not gonna be as brilliant 113 00:05:34,174 --> 00:05:38,236 as your new book, but a couple decent metaphors in there. 114 00:05:38,312 --> 00:05:39,574 Turn of phrase. 115 00:05:39,647 --> 00:05:42,138 We forgot to tell them the big news. 116 00:05:42,217 --> 00:05:43,945 Oh, God. Yes. 117 00:05:44,018 --> 00:05:44,950 What is it? 118 00:05:45,019 --> 00:05:47,453 Go ahead. 119 00:05:47,521 --> 00:05:49,045 We're pregnant. 120 00:05:50,357 --> 00:05:51,323 Wow! 121 00:05:51,392 --> 00:05:53,121 Congratulations. 122 00:05:53,193 --> 00:05:54,387 Congratulations, man. 123 00:05:54,461 --> 00:05:55,552 I'm so happy for you! 124 00:05:55,629 --> 00:05:58,825 You guys must have just found out. 125 00:05:58,898 --> 00:06:02,994 No. Unh-unh. I'm four months along. Yeah. 126 00:06:03,069 --> 00:06:04,765 - Four months? - Mm-hmm. 127 00:06:04,838 --> 00:06:06,533 - Oop! - Oh, honey. 128 00:06:06,607 --> 00:06:07,766 Stop. 129 00:06:07,841 --> 00:06:09,671 Hello! 130 00:06:12,146 --> 00:06:14,477 I mean, we're not gonna want to live here 131 00:06:14,547 --> 00:06:16,481 once we start having babies. 132 00:06:16,549 --> 00:06:19,519 And that upstairs would make the cutest playroom. 133 00:06:19,586 --> 00:06:22,953 Well, I don't want Mrs. Connelly coughing on my baby. 134 00:06:23,022 --> 00:06:24,512 You know what I mean. 135 00:06:24,591 --> 00:06:27,652 Besides, do you realize how much the duplex is gonna be worth 136 00:06:27,727 --> 00:06:29,490 once we get both floors? 137 00:06:29,562 --> 00:06:30,688 I know how much it costs. 138 00:06:30,763 --> 00:06:32,958 It's gonna be worth a bazillion times that. 139 00:06:33,032 --> 00:06:36,195 Really? A bazillion? That's an incredible return. 140 00:06:36,269 --> 00:06:39,602 Come on, Alex, what better way to finish your novel 141 00:06:39,672 --> 00:06:43,164 than in your own 19th-century oak writer's nook? 142 00:06:43,242 --> 00:06:45,209 It would be nice not to write at Starbucks 143 00:06:45,278 --> 00:06:46,869 with the other novelists. 144 00:06:46,945 --> 00:06:49,209 Because you deserve your own nook. 145 00:06:49,983 --> 00:06:51,644 That's my train. 146 00:06:53,785 --> 00:06:55,514 All right. Let's do it. 147 00:06:55,587 --> 00:06:56,178 Really? 148 00:06:56,254 --> 00:06:59,519 - Yeah. - Aah! 149 00:06:59,591 --> 00:07:01,957 Oh, this is so wonderful. We're gonna have a home. 150 00:07:02,027 --> 00:07:03,586 Yeah. All right. I love you. 151 00:07:03,662 --> 00:07:04,651 I love you! 152 00:07:25,350 --> 00:07:28,217 I could have sworn we had more stuff. 153 00:07:28,286 --> 00:07:29,980 It's gonna look great. 154 00:07:31,289 --> 00:07:34,952 Mrs. Connelly, it's Nancy Kendricks and Alex Rose, 155 00:07:35,027 --> 00:07:37,187 from downstairs. 156 00:07:37,261 --> 00:07:39,230 Let me look at you. 157 00:07:43,135 --> 00:07:44,328 Oh! 158 00:07:44,403 --> 00:07:45,801 Hi. 159 00:07:45,871 --> 00:07:49,067 We just wanted to come up and say hi. 160 00:07:49,140 --> 00:07:51,574 Oh, what a nice surprise. 161 00:07:51,642 --> 00:07:53,439 Come in. Come in. 162 00:07:53,511 --> 00:07:55,172 Thank you. 163 00:07:55,746 --> 00:07:58,078 Wow. 164 00:07:58,149 --> 00:08:00,344 What an amazing apartment! 165 00:08:00,418 --> 00:08:03,546 Oh, thank you, dear. Sit down. 166 00:08:03,620 --> 00:08:05,885 We brought you this little housewarming gift. 167 00:08:05,956 --> 00:08:07,890 That's very kind of you. Thank you. 168 00:08:07,958 --> 00:08:10,324 I'll open it for you. I don't drink, myself. 169 00:08:10,394 --> 00:08:11,951 It's a sin. 170 00:08:13,029 --> 00:08:15,054 Irish Catholics don't drink? 171 00:08:17,300 --> 00:08:19,427 [Traditional Irish music plays] 172 00:08:24,774 --> 00:08:26,571 What are you doing? 173 00:08:26,643 --> 00:08:30,671 Oh, I'm just taking a few little pictures for research. 174 00:08:31,715 --> 00:08:35,742 CONNELLY: If I knew you were coming, I'd have tidied up. 175 00:08:40,957 --> 00:08:41,924 Hey, Nancy. 176 00:08:41,991 --> 00:08:42,979 Yeah? 177 00:08:43,059 --> 00:08:45,391 Blow me down! 178 00:08:46,395 --> 00:08:48,261 - Oh! - What did you say? 179 00:08:48,331 --> 00:08:50,764 - Are you all right? - Yeah. Oh, God! 180 00:08:50,834 --> 00:08:55,133 I'm coming, slowly but surely. 181 00:08:56,772 --> 00:09:00,003 - I'll just turn off this music. - Alex! Alex! 182 00:09:00,075 --> 00:09:01,839 [Music stops] 183 00:09:03,847 --> 00:09:06,178 Sit down, dears. Sit down. 184 00:09:06,248 --> 00:09:06,839 [Squawks] 185 00:09:06,915 --> 00:09:10,407 I've brought you a little something to nibble on as well. 186 00:09:10,487 --> 00:09:13,512 Oh, Bugles. Wow. 187 00:09:13,590 --> 00:09:16,251 I didn't realize they even still made Bugles. 188 00:09:18,026 --> 00:09:19,926 Here you go. 189 00:09:23,365 --> 00:09:25,890 That's a magnificent parrot. 190 00:09:25,967 --> 00:09:29,665 It's not a parrot, dear. He's a macaw. 191 00:09:29,738 --> 00:09:33,697 He's named after my late husband, Richard. 192 00:09:34,743 --> 00:09:38,838 I've had Little Dick for 40 years. 193 00:09:40,548 --> 00:09:42,482 Come along, dear. Don't be shy. 194 00:09:42,550 --> 00:09:43,744 It's French onion. 195 00:09:43,818 --> 00:09:44,648 Oh. 196 00:09:46,120 --> 00:09:48,111 [Squawks] 197 00:09:54,962 --> 00:09:57,897 Mrs. Connelly, how are you feeling? 198 00:09:57,965 --> 00:09:59,398 Why do you ask, dear? 199 00:09:59,467 --> 00:10:03,597 Well, because the last time we saw you, you were quite ill. 200 00:10:03,671 --> 00:10:08,734 Oh, I had a bit of a cold, but I'm in fine fettle now. 201 00:10:08,810 --> 00:10:10,937 Tell me about yourselves. 202 00:10:11,011 --> 00:10:13,673 What do you do, Alan? 203 00:10:13,747 --> 00:10:14,406 Alex. 204 00:10:14,481 --> 00:10:16,473 Alex is a writer. 205 00:10:16,551 --> 00:10:18,848 Oh, a writer. Hmm. 206 00:10:18,920 --> 00:10:23,219 I always thought of that as more of a hobby than a real job. 207 00:10:23,290 --> 00:10:26,556 I suppose I'm forgetting about Joyce. 208 00:10:26,627 --> 00:10:28,457 Joyce. James Joyce. Of course. 209 00:10:28,528 --> 00:10:29,517 Wonderful writer. 210 00:10:29,596 --> 00:10:32,395 He died drunk and penniless. 211 00:10:34,000 --> 00:10:38,562 Well, Alex's first novel was published in hardback, 212 00:10:38,638 --> 00:10:40,765 and he's about to finish his second one. 213 00:10:40,841 --> 00:10:42,832 Oh, what's it about? 214 00:10:42,909 --> 00:10:46,936 Well, I like to call it an urban epic. 215 00:10:47,013 --> 00:10:48,913 It's about three generations of this family 216 00:10:48,982 --> 00:10:51,609 that own a printing press, and I tell a story. 217 00:10:51,684 --> 00:10:56,621 That's nice. Let me give you a refill. 218 00:10:56,689 --> 00:11:00,251 Big Dick had the taste, too. 219 00:11:00,326 --> 00:11:02,624 He was a seaman. 220 00:11:02,695 --> 00:11:07,928 The drink took him from me in 1963. 221 00:11:08,000 --> 00:11:12,198 We'd been married for 58 years. 222 00:11:13,939 --> 00:11:15,804 '63. 223 00:11:15,876 --> 00:11:18,867 So, when are you two planning on having children? 224 00:11:18,944 --> 00:11:19,968 Soon. 225 00:11:20,045 --> 00:11:22,036 Yeah, not for a couple of years. 226 00:11:22,114 --> 00:11:25,345 You sound just like Mr. Connelly. 227 00:11:25,417 --> 00:11:28,181 We never had any children. 228 00:11:28,254 --> 00:11:30,245 It's too late for me now. 229 00:11:30,322 --> 00:11:31,755 [Clock chimes] 230 00:11:31,823 --> 00:11:33,985 Oh, look at the time. 231 00:11:34,059 --> 00:11:37,118 I had no idea it was so late. 232 00:11:37,195 --> 00:11:37,992 Oh. 233 00:11:38,063 --> 00:11:39,963 The time's rolled on. 234 00:11:40,031 --> 00:11:42,728 We haven't had a chance to see the apartment. 235 00:11:42,801 --> 00:11:45,099 Oh, dear, I'm afraid there's no time now. 236 00:11:45,170 --> 00:11:46,329 Really? 237 00:11:46,404 --> 00:11:48,168 We must say good night. 238 00:11:48,240 --> 00:11:50,640 Oh, okay. 239 00:11:50,709 --> 00:11:53,473 [Farting sound] 240 00:11:54,579 --> 00:11:55,511 Oh. 241 00:11:55,580 --> 00:11:56,512 Uh-oh. 242 00:11:58,283 --> 00:12:01,275 Oh, no. That was your... I think it's your couch. 243 00:12:01,352 --> 00:12:03,445 - I think the chair... - Alex. 244 00:12:03,521 --> 00:12:05,455 That was a little... 245 00:12:05,523 --> 00:12:07,854 Come along, dears. Come along. 246 00:12:07,926 --> 00:12:08,790 How could you? 247 00:12:09,560 --> 00:12:13,587 "A macaw. Any long-tailed, brightly colored parrot." 248 00:12:13,664 --> 00:12:16,155 A macaw is a parrot. I knew it. 249 00:12:16,234 --> 00:12:18,793 Don't you think that as landlords, 250 00:12:18,869 --> 00:12:20,336 we have some legal right 251 00:12:20,404 --> 00:12:23,101 to see the back of her apartment if we want to? 252 00:12:23,174 --> 00:12:25,404 I mean, I'll look it up on the Internet. 253 00:12:25,476 --> 00:12:26,533 That's what I'll do. 254 00:12:26,610 --> 00:12:27,804 I wonder how old she is. 255 00:12:27,878 --> 00:12:36,286 Oh, my guess is that she's somewhere between 95 and 105. 256 00:12:38,222 --> 00:12:41,419 - She looked pretty good tonight. - Yeah, she did. 257 00:12:42,826 --> 00:12:45,761 She looked kind of healthy. 258 00:12:45,829 --> 00:12:48,127 Yeah. 259 00:12:48,198 --> 00:12:49,358 That's nice. 260 00:12:49,433 --> 00:12:50,832 Yeah. 261 00:12:54,838 --> 00:12:56,328 Hi. 262 00:13:02,078 --> 00:13:04,479 Hello, Mr. Peabody. 263 00:13:05,715 --> 00:13:08,150 [Television blaring] 264 00:13:08,218 --> 00:13:10,083 WOMAN ON TELEVISION: I saw myself in the mirror, 265 00:13:10,153 --> 00:13:12,916 and I thought it was my mother's tush. 266 00:13:12,989 --> 00:13:15,480 [Theme from "Hawaii Five-O" plays] 267 00:13:20,363 --> 00:13:22,194 Mrs. Connelly? 268 00:13:23,799 --> 00:13:25,630 Mrs. Connelly? 269 00:13:25,701 --> 00:13:28,226 CONNELLY: Oh, yes? 270 00:13:28,304 --> 00:13:29,635 Who is it? 271 00:13:29,705 --> 00:13:30,967 Hi, it's Alex. 272 00:13:31,040 --> 00:13:33,736 I was wondering if you could turn down your TV, 273 00:13:33,809 --> 00:13:36,004 'cause we can hear it. 274 00:13:36,078 --> 00:13:39,980 Oh, I fell asleep. I'm sorry. 275 00:13:40,049 --> 00:13:42,074 - That's okay. - I'll do that. 276 00:13:42,151 --> 00:13:43,947 Okay. Thank you. 277 00:13:50,425 --> 00:13:52,360 CARTMAN: No, Starvin' Marvin, that's my potpie. 278 00:13:52,427 --> 00:13:53,554 STAN: Cartman, you butt-pipe. 279 00:13:53,629 --> 00:13:55,528 This is the time of year to share. 280 00:13:55,597 --> 00:13:56,929 Oh, yeah, you're right. 281 00:13:56,999 --> 00:13:58,830 Are you going to eat your peach cobbler? 282 00:13:58,900 --> 00:14:02,667 No, you don't want all that. Why don't you share it with me? 283 00:14:02,737 --> 00:14:04,466 MAN: Everybody's asking me about fiber. 284 00:14:04,539 --> 00:14:05,904 MAN: In the next few minutes, 285 00:14:05,974 --> 00:14:08,773 you're going to learn about an amazing... 286 00:14:08,843 --> 00:14:12,142 [Woody Woodpecker laughing] 287 00:14:12,213 --> 00:14:14,408 WOMAN: If I want a slimmer waist. 288 00:14:14,482 --> 00:14:17,178 MAN: Use it on carpets. OxiClean seeks out organic stains. 289 00:14:17,252 --> 00:14:19,447 MAN: There's no more bald jokes. 290 00:14:25,193 --> 00:14:27,183 [Ringing] 291 00:14:38,338 --> 00:14:40,432 I gotta go. Have a good day. See you later. 292 00:14:40,508 --> 00:14:41,702 And finish that chapter! 293 00:14:41,776 --> 00:14:43,073 I will. 294 00:14:53,353 --> 00:14:55,344 [Buzzer sounds repeatedly] 295 00:14:59,927 --> 00:15:02,486 - Good morning, Alex. - Good morning, Mrs. Connelly. 296 00:15:02,563 --> 00:15:04,190 I wanted to give you this back. 297 00:15:04,264 --> 00:15:06,960 I won't drink it, and I thought you might want it. 298 00:15:07,034 --> 00:15:10,127 Oh, thank you. That's nice of you. 299 00:15:10,203 --> 00:15:13,435 All right, if there's anything I can do for you, let me know. 300 00:15:17,043 --> 00:15:18,510 [Buzzer sounds] 301 00:15:21,281 --> 00:15:24,044 There is one thing. 302 00:15:25,085 --> 00:15:27,416 Yeah, I'm sorry, I don't hear anything. 303 00:15:27,487 --> 00:15:29,546 It was very distinctive. 304 00:15:29,622 --> 00:15:34,059 The pipes went bang-bang-bangity-bang-bang. 305 00:15:34,127 --> 00:15:36,891 Bang! Bang! 306 00:15:37,797 --> 00:15:39,957 Well, they're not doing that anymore, 307 00:15:40,031 --> 00:15:42,557 or it stopped, so, I'll tell you what, though. 308 00:15:42,635 --> 00:15:45,729 If you hear it again, come get me. I'll take a listen. 309 00:15:45,805 --> 00:15:47,772 Oh, all right then. It's a deal. 310 00:15:47,840 --> 00:15:50,104 Ooh, Alan, dear boy, I wonder... 311 00:15:50,176 --> 00:15:52,110 - Alex. - Pardon? 312 00:15:52,178 --> 00:15:53,702 Alex. My name's Alex. 313 00:15:53,778 --> 00:15:55,212 I know. 314 00:15:55,281 --> 00:15:57,077 No, I think you said "Alan." 315 00:15:57,149 --> 00:15:59,379 Oh, no, I don't think so. 316 00:15:59,451 --> 00:16:02,319 I don't forget names. 317 00:16:02,388 --> 00:16:04,821 Could you give me a hand with the garbage? 318 00:16:04,890 --> 00:16:07,552 We don't want to be feeding the mice. 319 00:16:28,613 --> 00:16:32,912 What in heaven's name are you doing with me drawers? 320 00:16:34,019 --> 00:16:37,283 Now, I would move the pull quote just a teeny bit 321 00:16:37,354 --> 00:16:40,050 so that you'll have room to squeeze in the text. 322 00:16:40,124 --> 00:16:42,092 You're such a good squeezer, Nancy. 323 00:16:42,160 --> 00:16:43,821 That's because, until yesterday, 324 00:16:43,895 --> 00:16:46,590 I lived in an apartment the size of a small child. 325 00:16:46,664 --> 00:16:49,428 But look at the new place. 326 00:16:49,500 --> 00:16:50,797 Oh, my God! 327 00:16:50,868 --> 00:16:52,392 - Isn't it gorgeous? - Yes. 328 00:16:52,469 --> 00:16:55,404 There's, like, this living room/parlor area. 329 00:16:55,472 --> 00:16:57,940 Nancy, did you finish the "Celebrity Scene" page? 330 00:16:58,008 --> 00:16:59,373 Oh, tickety-boo. 331 00:16:59,443 --> 00:17:00,808 I don't know what that means. 332 00:17:00,878 --> 00:17:02,072 It means you'll have it soon. 333 00:17:02,146 --> 00:17:04,136 Well, if you mean I'll have it soon, 334 00:17:04,215 --> 00:17:06,274 why don't you say I'll have it soon? 335 00:17:06,350 --> 00:17:10,184 "Tickety-boo" is just confusing for everybody. 336 00:17:12,189 --> 00:17:14,919 Oh, Mr. Peabody. How did that get in there? 337 00:17:14,992 --> 00:17:16,550 Ohh. 338 00:17:23,200 --> 00:17:25,100 Alex? 339 00:17:26,837 --> 00:17:27,768 [Door closes] 340 00:17:27,838 --> 00:17:28,997 Alex? 341 00:17:29,072 --> 00:17:30,630 ALEX: Hey. 342 00:17:30,707 --> 00:17:32,470 Hi! 343 00:17:32,542 --> 00:17:35,238 Hi. How was work? 344 00:17:35,311 --> 00:17:38,371 Oh, Herman's freaking out, as usual. 345 00:17:39,382 --> 00:17:40,508 Were you napping? 346 00:17:40,583 --> 00:17:44,679 No, I was just rearranging my book collection. 347 00:17:44,754 --> 00:17:46,722 In the dark? 348 00:17:46,789 --> 00:17:48,848 And then I closed my eyes for a second. 349 00:17:48,925 --> 00:17:51,587 Just to think, and, you know. Is this dinner? 350 00:17:51,661 --> 00:17:54,425 Mm-hmm. So, how was your nook? 351 00:17:54,497 --> 00:17:57,591 Did you get, like, five or six million pages written? 352 00:17:57,667 --> 00:18:00,191 More like five or six words. 353 00:18:00,269 --> 00:18:03,603 Our upstairs neighbor had me doing chores for her all day. 354 00:18:03,673 --> 00:18:04,536 Really? 355 00:18:04,607 --> 00:18:06,130 Yeah. 356 00:18:06,209 --> 00:18:08,439 Well, you just gotta set some boundaries. 357 00:18:08,511 --> 00:18:11,445 Just tell her you're working. She'll understand. 358 00:18:11,514 --> 00:18:12,639 What is that? 359 00:18:12,714 --> 00:18:15,581 Oh, I picked up a few things on the way home. 360 00:18:15,651 --> 00:18:17,141 It's an area rug. 361 00:18:17,219 --> 00:18:19,016 - Do you love it? - Yes. How much was it? 362 00:18:19,087 --> 00:18:21,055 It doesn't seem to cover much of an area. 363 00:18:21,123 --> 00:18:23,353 It was $200 or something like that. 364 00:18:23,425 --> 00:18:24,824 I don't really remember. 365 00:18:24,893 --> 00:18:25,825 That was 200 bucks? 366 00:18:25,894 --> 00:18:28,294 Yeah, but, you know, it's a runner, 367 00:18:28,362 --> 00:18:30,058 'cause it goes in between the two rooms 368 00:18:30,132 --> 00:18:31,724 and then ties them together. 369 00:18:31,800 --> 00:18:35,327 Ooh, and look! Look, look, look, look, look! 370 00:18:35,404 --> 00:18:38,271 It's an original Pablo Flinch. 371 00:18:38,340 --> 00:18:40,103 Really? Cool. 372 00:18:40,175 --> 00:18:45,203 Is it, like, a Mayan guacamole bowl or something? 373 00:18:45,280 --> 00:18:47,975 It's a stool. 374 00:18:48,049 --> 00:18:49,745 Here. 375 00:18:49,818 --> 00:18:51,285 Try it. 376 00:18:54,456 --> 00:18:55,888 What are we, hobbits? 377 00:18:55,956 --> 00:18:57,856 [Metal clanking] 378 00:19:04,165 --> 00:19:06,565 It's a water stain! 379 00:19:06,634 --> 00:19:10,501 I told Mr. Rose the problem with the pipes this morning. 380 00:19:10,571 --> 00:19:13,165 They were going bang-bang-bangity-bang-bang. 381 00:19:13,240 --> 00:19:16,107 Bang. Bang. 382 00:19:16,177 --> 00:19:17,438 [Foreign accent] Yeah, the whole bathroom 383 00:19:17,510 --> 00:19:19,239 could have explode. 384 00:19:20,815 --> 00:19:22,339 471 bucks. 385 00:19:22,415 --> 00:19:24,213 What time? 386 00:19:25,251 --> 00:19:27,378 - You were here three hours? - Yeah. 387 00:19:27,454 --> 00:19:30,583 Sweetie, these were original tiles. 388 00:19:30,658 --> 00:19:32,125 How could you not hear banging? 389 00:19:32,192 --> 00:19:33,592 Sweetie, I was asleep! 390 00:19:33,661 --> 00:19:36,356 Napping, and in the middle of the afternoon. 391 00:19:36,429 --> 00:19:38,226 Shameful. 392 00:19:39,133 --> 00:19:41,293 I'm not gonna pay for unauthorized repairs. 393 00:19:41,368 --> 00:19:42,858 I did the work, my friend. 394 00:19:42,936 --> 00:19:44,836 I can rip the pipes out of the wall. 395 00:19:44,904 --> 00:19:46,769 [Speaking foreign language] 396 00:19:46,840 --> 00:19:47,535 What? 397 00:19:47,608 --> 00:19:49,404 [Speaking foreign language] 398 00:19:49,476 --> 00:19:51,307 I don't know what you're saying. 399 00:19:51,378 --> 00:19:52,572 Do it! Do it! 400 00:19:52,645 --> 00:19:54,510 You do it. You do it. 401 00:19:54,581 --> 00:19:56,606 - NANC Y: Alex! - What? 402 00:19:56,683 --> 00:19:58,412 Okay, forget it. Plug it up. 403 00:19:58,485 --> 00:20:00,111 [Speaking foreign language] 404 00:20:01,521 --> 00:20:03,818 I begged Mr. Rose to do something. 405 00:20:03,890 --> 00:20:05,790 I was terrified, Nancy. 406 00:20:05,859 --> 00:20:07,986 Okay, well, the next time that happens, 407 00:20:08,061 --> 00:20:09,961 Mrs. Connelly, just call me, okay? 408 00:20:10,028 --> 00:20:11,518 I gave you my business card. 409 00:20:11,598 --> 00:20:16,796 Alan, before I forget, it's the first of the month. 410 00:20:18,338 --> 00:20:19,235 Right. 411 00:20:19,304 --> 00:20:21,363 $88. 412 00:20:22,074 --> 00:20:24,508 Do you want to count it? 413 00:20:25,511 --> 00:20:29,174 Remember, if she bothers you, just lay down the law. 414 00:20:29,248 --> 00:20:32,342 Be firm, but nice. Two positives, then a negative. 415 00:20:32,418 --> 00:20:34,181 - What is that? - Psychology. 416 00:20:34,253 --> 00:20:36,619 Don't wait up for me. I got to work late. 417 00:20:36,688 --> 00:20:39,088 - I love you. - I love you. 418 00:20:51,737 --> 00:20:53,932 [Buzzer sounds] 419 00:21:01,012 --> 00:21:02,377 Good morning, Alex. 420 00:21:02,447 --> 00:21:04,143 Good morning, Mrs. Connelly. 421 00:21:04,216 --> 00:21:07,412 I wondered if I could ask you a quick question. 422 00:21:10,054 --> 00:21:12,318 Right. You know what? 423 00:21:12,390 --> 00:21:15,223 Can I just say this to you? 424 00:21:15,293 --> 00:21:17,420 You know I'm working on a book, right? 425 00:21:17,495 --> 00:21:19,793 And this book is due in about three weeks. 426 00:21:19,864 --> 00:21:23,732 And my editor is expecting it on her desk at that time, okay? 427 00:21:23,800 --> 00:21:25,792 - It's a contractual deadline. - I see. 428 00:21:25,870 --> 00:21:28,498 So I have to be working on that book all the time 429 00:21:28,573 --> 00:21:31,133 here in my apartment, which is also my office. 430 00:21:31,209 --> 00:21:32,335 It's just like my office. 431 00:21:32,410 --> 00:21:34,673 If I was a lawyer, and I went off to an office, 432 00:21:34,744 --> 00:21:38,043 you couldn't knock on my door, 'cause you wouldn't be there. 433 00:21:38,114 --> 00:21:41,516 So let's just pretend that I'm a lawyer, okay? 434 00:21:41,585 --> 00:21:42,644 This is my office, 435 00:21:42,719 --> 00:21:48,021 and unless it's a really, really super-important emergency, okay, 436 00:21:48,091 --> 00:21:51,527 between the hours of 9:00 and 6:00, I'm not here. 437 00:21:51,595 --> 00:21:54,189 I'm off, away in my office, okay? 438 00:21:54,264 --> 00:21:57,961 And then after 6:00, I'm here, okay? 439 00:21:58,034 --> 00:21:59,797 I completely understand. 440 00:21:59,870 --> 00:22:02,168 And I apologize for bothering you. 441 00:22:02,239 --> 00:22:04,934 Not at all. Okay, have a good day, all right? 442 00:22:05,007 --> 00:22:06,441 It's just... 443 00:22:08,144 --> 00:22:11,978 What? What is it just? What is it? 444 00:22:15,317 --> 00:22:18,845 I bought a copy of your book yesterday, 445 00:22:18,922 --> 00:22:22,084 and I wondered if you'd sign it. 446 00:22:22,157 --> 00:22:24,318 Of course, if you're too busy, 447 00:22:24,393 --> 00:22:28,853 I can come back out of business hours. 448 00:22:28,932 --> 00:22:32,025 Oh. No. That... no. 449 00:22:32,668 --> 00:22:35,501 Oh, that's so nice. You didn't have to buy a copy. 450 00:22:35,571 --> 00:22:38,631 - I have a million copies. - It's money well spent. 451 00:22:38,707 --> 00:22:42,768 Just write something that I can treasure for years to come. 452 00:22:42,845 --> 00:22:44,870 Okay. 453 00:22:48,751 --> 00:22:55,680 How about, "To my favorite upstairs neighbor"? 454 00:22:55,758 --> 00:22:57,918 Signed "Alex Rose." 455 00:22:57,992 --> 00:23:00,460 Here you go. And I hope you like it. 456 00:23:00,528 --> 00:23:01,722 Oh, I know I will. 457 00:23:01,796 --> 00:23:04,458 Okay. All right. Good day. 458 00:23:04,532 --> 00:23:06,397 Alex? 459 00:23:07,168 --> 00:23:08,328 Yeah? 460 00:23:09,203 --> 00:23:11,694 I know we've just had this discussion, 461 00:23:11,773 --> 00:23:15,140 but I was wondering if the firm of Rose & Rose 462 00:23:15,209 --> 00:23:18,144 could accompany an old lady to the pharmacy. 463 00:23:18,212 --> 00:23:20,510 It's pissing down out there. 464 00:23:20,582 --> 00:23:24,177 And I need to renew my monthlies. 465 00:23:24,252 --> 00:23:26,914 It won't take any time at all. 466 00:23:26,987 --> 00:23:35,190 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36... 467 00:23:35,263 --> 00:23:37,163 How much is the Nicorette? 468 00:23:37,231 --> 00:23:39,256 $43.97. 469 00:23:42,070 --> 00:23:44,630 I lost me place. 470 00:23:44,706 --> 00:23:49,472 One, two, three... 471 00:23:49,544 --> 00:23:54,537 8, 9, 10... 472 00:23:54,615 --> 00:23:59,848 1, 2, 3... 473 00:23:59,920 --> 00:24:07,691 22, 23, 24... 474 00:24:07,760 --> 00:24:13,631 25, 26, 27, 28, 29, and 30. 475 00:24:13,700 --> 00:24:15,759 Okay, good? 476 00:24:17,036 --> 00:24:21,905 Oh, blueberries. 477 00:24:22,708 --> 00:24:26,075 1, 2, 3... 478 00:24:26,145 --> 00:24:28,137 I thought you were gonna talk to her. 479 00:24:28,215 --> 00:24:29,374 I did, honey. I did. 480 00:24:29,448 --> 00:24:32,542 I was very clear with her. She's just... 481 00:24:32,618 --> 00:24:35,985 She manipulated me somehow. 482 00:24:36,055 --> 00:24:38,957 She manipulated you? 483 00:24:39,025 --> 00:24:41,858 She's very crafty. 484 00:24:41,927 --> 00:24:46,387 She's a crafty old lady. 485 00:24:47,699 --> 00:24:49,827 Well, I'll tell you what. 486 00:24:49,902 --> 00:24:52,336 Tomorrow's gonna be better, because you know why? 487 00:24:52,405 --> 00:24:55,169 It's gonna be Saturday, and that's our day off, 488 00:24:55,241 --> 00:24:57,174 and we're gonna get to sleep in. 489 00:24:57,243 --> 00:24:59,143 - Okay? - Yeah. 490 00:25:00,246 --> 00:25:03,476 I promise everything will be better tomorrow, okay? 491 00:25:07,018 --> 00:25:10,283 The Love Boat 492 00:25:10,355 --> 00:25:15,292 Soon we'll be making another run 493 00:25:15,360 --> 00:25:18,091 The Love Boat 494 00:25:19,364 --> 00:25:21,355 [Indistinct shouting] 495 00:25:32,343 --> 00:25:34,174 CONNELLY: Good morning. 496 00:25:39,383 --> 00:25:41,443 Good morning, Nancy. 497 00:25:42,187 --> 00:25:44,313 This is Nancy Kendricks. 498 00:25:44,388 --> 00:25:45,822 Hello, dear. 499 00:25:45,890 --> 00:25:47,949 Are those musical instruments? 500 00:25:48,025 --> 00:25:49,823 WOMEN: Yes! 501 00:25:49,893 --> 00:25:52,225 We are a brass ensemble. 502 00:25:52,296 --> 00:25:56,096 We've got a concert at St. Augustus on Friday. 503 00:25:56,166 --> 00:25:58,828 [Brass instruments playing] 504 00:26:01,840 --> 00:26:04,137 Let's go out shopping. 505 00:26:10,914 --> 00:26:12,608 MAN: I'll deliver it this afternoon? 506 00:26:12,682 --> 00:26:13,775 Yes, that's great. 507 00:26:13,851 --> 00:26:15,284 Hey, honey, look. 508 00:26:15,352 --> 00:26:16,784 Oh! Oh, what'd you get? 509 00:26:16,854 --> 00:26:18,445 Remington Royal. 50 bucks. 510 00:26:18,521 --> 00:26:20,114 How much were they asking for it? 511 00:26:20,190 --> 00:26:21,986 50 bucks. 512 00:26:24,694 --> 00:26:26,628 Look, I got a peacock. 513 00:26:26,696 --> 00:26:27,628 Oh. 514 00:26:27,697 --> 00:26:29,187 - Isn't it great? - Cool. 515 00:26:29,265 --> 00:26:30,597 What does it do? 516 00:26:30,667 --> 00:26:32,657 It's there to be decorative and pretty 517 00:26:32,735 --> 00:26:34,669 and aesthetically pleasing. 518 00:26:34,737 --> 00:26:36,637 So what do we need a daybed for? 519 00:26:36,706 --> 00:26:38,971 Oh, for all your napping. 520 00:26:39,041 --> 00:26:41,407 Honey, I took one nap for two minutes. 521 00:26:41,477 --> 00:26:43,069 I didn't even shut my eyes. 522 00:26:43,147 --> 00:26:44,477 Hey, what's in the bag? 523 00:26:44,547 --> 00:26:46,538 Answer to our prayers. 524 00:26:46,617 --> 00:26:50,643 Try it next to that one, 'cause then the couch will go... 525 00:26:50,720 --> 00:26:53,916 Whoo-hoo-hoo-hoo-hoo. 526 00:26:53,989 --> 00:26:55,981 Wow. 527 00:27:00,095 --> 00:27:03,327 You know what I just realized that we forgot to do? 528 00:27:03,399 --> 00:27:06,492 We forgot to christen the apartment. 529 00:27:06,568 --> 00:27:08,537 That's what I was thinking. 530 00:27:13,842 --> 00:27:17,108 Agua de beber 531 00:27:17,180 --> 00:27:20,444 Agua de beber camar 532 00:27:20,515 --> 00:27:25,282 Agua de beber 533 00:27:25,353 --> 00:27:27,821 I love our home. 534 00:27:32,828 --> 00:27:34,227 Aah! 535 00:27:35,230 --> 00:27:38,927 - What was she doing? - Oh, my God. 536 00:27:39,000 --> 00:27:41,298 I don't know. You think she saw the whole thing? 537 00:27:41,369 --> 00:27:42,393 Ew! 538 00:27:46,942 --> 00:27:48,704 Hey, where are you going? 539 00:27:48,776 --> 00:27:51,405 Oh, now's my chance. I got to get up there. 540 00:27:51,479 --> 00:27:53,537 Wait. What are you gonna do? 541 00:27:53,614 --> 00:27:55,242 The answer to our problems. 542 00:27:55,316 --> 00:27:56,977 - Clap Me. - What does it do? 543 00:27:57,051 --> 00:27:59,076 When she falls asleep, we can control her TV. 544 00:27:59,153 --> 00:28:00,211 You be the lookout. 545 00:28:00,287 --> 00:28:02,983 If you hear her coming, knock on the pipe, okay? 546 00:28:03,057 --> 00:28:04,115 Like, make a noise. 547 00:28:04,191 --> 00:28:05,215 Okay. Okay. Okay. 548 00:28:05,292 --> 00:28:07,021 [Squawks] 549 00:28:07,094 --> 00:28:07,924 Shut up. 550 00:28:07,995 --> 00:28:09,553 Shut up. 551 00:28:28,281 --> 00:28:30,476 [Door opens] 552 00:28:30,550 --> 00:28:31,915 [Door closes] 553 00:28:31,985 --> 00:28:32,418 Hello. 554 00:28:32,486 --> 00:28:37,286 Well, hello, Little Dickey. I'm back again, aren't I? 555 00:28:37,357 --> 00:28:39,553 Guess what I've got in the bag. 556 00:28:39,626 --> 00:28:43,392 I got hot dogs. Hot dogs for Dickey boy. 557 00:28:43,463 --> 00:28:45,454 I'll tell you what I'm going to do. 558 00:28:45,532 --> 00:28:48,694 I'm going to give it a wee chew meself first. 559 00:28:48,768 --> 00:28:50,565 Mm. Mm-hmm. Mm-hmm. 560 00:28:53,039 --> 00:28:56,406 Mm. It's so nice, Dickey. It is. 561 00:28:56,476 --> 00:28:57,966 It's so good. 562 00:28:58,044 --> 00:28:59,773 Mm. 563 00:29:00,613 --> 00:29:02,012 I tell you what. 564 00:29:02,081 --> 00:29:04,845 Shall we have a bit of music? 565 00:29:04,918 --> 00:29:07,250 A bit of music and a bit of a dance. 566 00:29:07,320 --> 00:29:10,949 I'll put on your favorite, the tune you like the most. 567 00:29:11,023 --> 00:29:14,289 The one that was Big Dick's favorite, too. 568 00:29:14,360 --> 00:29:16,759 [The Dubliners' "Pub with No Beer" plays] 569 00:29:23,268 --> 00:29:24,997 [Chuckling] 570 00:29:25,070 --> 00:29:26,628 There's a-boy. 571 00:29:26,705 --> 00:29:29,333 From your kindred and all 572 00:29:29,408 --> 00:29:31,376 From the campfire at night 573 00:29:31,443 --> 00:29:34,708 We'll hear the wild dingoes call 574 00:29:34,780 --> 00:29:36,907 But there's nothing so lonesome 575 00:29:36,982 --> 00:29:38,813 so dull, or so drear 576 00:29:38,884 --> 00:29:44,686 Than to stand in the bar of a pub with no beer 577 00:29:44,756 --> 00:29:46,781 Now the publican's anxious 578 00:29:46,858 --> 00:29:48,519 [Creaking loudly] 579 00:29:54,532 --> 00:29:56,124 Holy crap! 580 00:30:06,210 --> 00:30:09,702 Ah, ha, ha, ha, ha 581 00:30:09,781 --> 00:30:12,749 - [Knock on door] - NANC Y: Mrs. Connelly? 582 00:30:12,817 --> 00:30:18,483 With a thrill in my hand and a pill on my tongue 583 00:30:18,556 --> 00:30:23,323 Dissolve the nerves that have just begun 584 00:30:23,394 --> 00:30:25,988 Listening to Marvin 585 00:30:26,063 --> 00:30:28,292 All night long 586 00:30:28,365 --> 00:30:30,196 This is the sound 587 00:30:30,267 --> 00:30:32,200 Mrs. Connelly? 588 00:30:34,238 --> 00:30:36,103 Mrs. Connelly? 589 00:30:36,173 --> 00:30:37,902 Nancy? 590 00:30:37,975 --> 00:30:39,236 Is that you? 591 00:30:39,309 --> 00:30:41,436 Mrs. Connelly? 592 00:30:41,512 --> 00:30:43,446 Hold on a sec. 593 00:30:43,513 --> 00:30:46,278 Mrs. Connelly? 594 00:30:46,350 --> 00:30:47,840 Oh, Nancy. 595 00:30:47,918 --> 00:30:51,250 What a nice surprise. I'll make you some tea. 596 00:30:51,321 --> 00:30:53,221 It's nice to see you here. 597 00:30:53,290 --> 00:30:55,280 We'll have some tea. 598 00:30:55,358 --> 00:30:56,848 Oh! 599 00:30:56,927 --> 00:30:58,588 And biscuits. 600 00:30:58,662 --> 00:31:00,629 Ow! Ooh! 601 00:31:01,831 --> 00:31:03,389 Honey? 602 00:31:04,868 --> 00:31:06,699 Oh! 603 00:31:06,769 --> 00:31:09,637 Oh, I'm so sorry. Are you okay? 604 00:31:09,706 --> 00:31:12,641 What happened to you? You were supposed to be the lookout. 605 00:31:12,709 --> 00:31:15,701 I know. I know. 606 00:31:19,048 --> 00:31:21,539 [Music playing on television] 607 00:31:22,552 --> 00:31:24,519 All right, here we go. 608 00:31:24,587 --> 00:31:26,487 - Ready? - Yeah. 609 00:31:29,225 --> 00:31:30,715 [Music continues] 610 00:31:58,387 --> 00:31:59,877 [Music stops] 611 00:32:03,492 --> 00:32:05,722 You're a genius! 612 00:32:11,700 --> 00:32:13,690 [Connelly claps twice, music resumes] 613 00:32:19,740 --> 00:32:21,731 [Connelly claps twice, music stops] 614 00:32:23,978 --> 00:32:26,538 That is so weird. 615 00:32:26,614 --> 00:32:30,050 How would she know that? How would she know how to use it? 616 00:32:30,118 --> 00:32:34,315 You didn't leave the box up there or anything, did you? 617 00:32:34,387 --> 00:32:36,379 [Connelly claps twice, music resumes] 618 00:32:41,394 --> 00:32:43,157 [Connelly claps twice, music stops] 619 00:32:43,230 --> 00:32:45,222 [Connelly claps twice, music resumes] 620 00:32:48,569 --> 00:32:50,331 [Connelly claps twice, music stops] 621 00:33:03,517 --> 00:33:04,780 [Music stops] 622 00:33:04,851 --> 00:33:07,376 [Connelly claps twice, music resumes] 623 00:33:28,374 --> 00:33:29,864 [Telephone rings] 624 00:33:29,943 --> 00:33:31,706 Nancy Kendricks. 625 00:33:31,778 --> 00:33:34,575 Nancy, Mrs. Connelly. I have a favor to ask. 626 00:33:34,647 --> 00:33:35,773 Emergency! 627 00:33:35,848 --> 00:33:37,110 Hurry! 628 00:33:37,183 --> 00:33:38,276 Run! 629 00:33:38,350 --> 00:33:40,784 Mrs. Connelly, you know, honestly, 630 00:33:40,853 --> 00:33:42,253 we're going to print today, 631 00:33:42,321 --> 00:33:44,312 and everything's just crazy around here. 632 00:33:44,390 --> 00:33:45,823 Can't you ask Alex? 633 00:33:45,892 --> 00:33:47,119 I knocked and knocked. 634 00:33:47,193 --> 00:33:50,128 He must be in a deep, deep sleep today. 635 00:33:50,196 --> 00:33:52,323 We didn't get it until this morning. 636 00:33:52,398 --> 00:33:54,194 Nancy! Nancy! 637 00:33:54,266 --> 00:33:56,359 We have 27 minutes to get this to press. 638 00:33:56,435 --> 00:33:57,595 Get off the phone! 639 00:33:57,670 --> 00:34:00,468 Okay, thank you, Mrs. Connelly. 640 00:34:00,539 --> 00:34:02,597 Where is my new hot list? Where is it? 641 00:34:02,675 --> 00:34:03,766 I'm almost done. 642 00:34:03,841 --> 00:34:06,139 - 5 seconds! - Okay. Okay. Okay. 643 00:34:06,211 --> 00:34:07,975 - Okay. Okay. - Hurry! 644 00:34:08,746 --> 00:34:09,770 This is it? 645 00:34:09,847 --> 00:34:10,779 Yes. 646 00:34:10,848 --> 00:34:12,817 - Did you check it? - Yes. 647 00:34:12,885 --> 00:34:16,376 I don't want it tickety-boo. I want it tickety-now! 648 00:34:19,624 --> 00:34:21,353 It's good. It's cute. I like it. 649 00:34:21,426 --> 00:34:23,292 Is it, like, 800, 900 square feet? 650 00:34:23,361 --> 00:34:25,522 No, it's, like, 1,800. 651 00:34:25,597 --> 00:34:28,088 But it might seem cozy 'cause of the fireplaces. 652 00:34:28,166 --> 00:34:29,827 There are 3 fireplaces. 653 00:34:29,901 --> 00:34:32,131 So, here it is. The third fireplace. 654 00:34:32,203 --> 00:34:35,138 Wow. This apartment is amazing. 655 00:34:35,206 --> 00:34:38,937 I'm so glad that you like it. Whew. Relief. 656 00:34:39,010 --> 00:34:40,375 Wonderful collection. 657 00:34:40,445 --> 00:34:41,776 - Mmm, thank you. - Yeah. 658 00:34:41,846 --> 00:34:43,507 Just make sure you save space 659 00:34:43,581 --> 00:34:45,810 for the Alex Rose first editions. 660 00:34:45,882 --> 00:34:46,850 Ah, yes. 661 00:34:46,918 --> 00:34:48,579 So. 662 00:34:48,653 --> 00:34:49,847 So, yeah. 663 00:34:49,921 --> 00:34:51,649 How's the ending turning out? 664 00:34:51,722 --> 00:34:53,986 The ending is gonna be great. 665 00:34:54,057 --> 00:34:57,221 I'm kind of circling it 'cause I don't want to force it. 666 00:34:57,295 --> 00:35:01,390 Just make sure you turn it in by Wednesday. 667 00:35:02,400 --> 00:35:06,130 Management's being very strict with all our mid-level authors. 668 00:35:06,203 --> 00:35:07,465 I'm only mid-level? 669 00:35:07,537 --> 00:35:09,198 Right now. 670 00:35:09,273 --> 00:35:12,606 Of course, you won't be after you hand in your masterpiece. 671 00:35:12,676 --> 00:35:15,110 We're replacing most of the furniture we have, 672 00:35:15,178 --> 00:35:17,372 but we're going for a Miller/Eames look. 673 00:35:17,447 --> 00:35:18,778 You love Eames, Terrence. 674 00:35:18,849 --> 00:35:20,043 I just got a new piece. 675 00:35:20,117 --> 00:35:21,641 [Laughter] 676 00:35:23,654 --> 00:35:26,953 Did you bring that guy with the girl in the leopard thing? 677 00:35:27,024 --> 00:35:28,514 Oh, that's Chick. 678 00:35:28,592 --> 00:35:32,118 That's the guy who's advising me on the Don Piper mysteries. 679 00:35:32,194 --> 00:35:34,254 What, is he a detective or something? 680 00:35:34,331 --> 00:35:35,888 No. 681 00:35:35,966 --> 00:35:38,058 He's a hired gun. 682 00:35:38,635 --> 00:35:40,660 He kills people for a living. 683 00:35:40,736 --> 00:35:43,467 You brought a hit man into the party? 684 00:35:43,540 --> 00:35:44,870 Relax. He's very discreet. 685 00:35:44,940 --> 00:35:48,467 He's got a perfectly legitimate day job as a cover. 686 00:35:48,545 --> 00:35:50,774 And what do you do, Chick? 687 00:35:50,846 --> 00:35:53,076 I'm a pornographer. 688 00:35:54,284 --> 00:35:57,878 Here, let me give you a card, you know, just in case. 689 00:35:57,953 --> 00:36:00,922 She's this funny old Irish lady named Mrs. Connelly, 690 00:36:00,990 --> 00:36:04,187 and she's actually in a brass ensemble at the church tonight. 691 00:36:04,260 --> 00:36:06,420 There's all sorts of incredible details. 692 00:36:06,494 --> 00:36:08,759 I mean, I can't wait for you guys to see it. 693 00:36:08,831 --> 00:36:12,665 It's beautiful. Ooh, Herman, get in here. 694 00:36:23,144 --> 00:36:24,942 Herman? 695 00:36:30,919 --> 00:36:32,944 Being a landlord doesn't give you the right 696 00:36:33,021 --> 00:36:35,854 to enter your tenant's premises anytime you feel like it. 697 00:36:35,924 --> 00:36:38,984 I just wanted my friends to have a look-see. 698 00:36:39,060 --> 00:36:41,528 You were supposed to be at the church performing. 699 00:36:41,596 --> 00:36:44,292 Heavens no. It's next Friday. 700 00:36:44,366 --> 00:36:47,130 We've got a big week of practice ahead of us. 701 00:36:47,202 --> 00:36:49,067 You terrified the poor woman. 702 00:36:49,137 --> 00:36:51,628 Mrs. Connelly, you can press charges if you want. 703 00:36:51,705 --> 00:36:53,297 No, I don't want to do that. 704 00:36:53,375 --> 00:36:56,468 They're such a nice couple. Good night, now. 705 00:36:56,543 --> 00:36:58,637 Good night, Mrs. Connelly. 706 00:37:00,882 --> 00:37:05,080 I'm gonna be watching the two of you very closely. 707 00:37:08,021 --> 00:37:10,615 - Hey, Alex, right? - Hey, Chick. 708 00:37:10,691 --> 00:37:13,319 How you doing? Brought you a housewarming gift. 709 00:37:13,394 --> 00:37:14,726 Oh, that's so sweet. 710 00:37:14,795 --> 00:37:18,196 Well, look, this is very tasteful stuff. 711 00:37:18,266 --> 00:37:19,459 You know, for couples. 712 00:37:19,533 --> 00:37:22,831 That is so thoughtful. Thank you. 713 00:37:22,903 --> 00:37:25,428 My card's inside "Ass Patrol," in case you need more. 714 00:37:25,506 --> 00:37:26,472 Take it easy. 715 00:37:26,540 --> 00:37:28,405 - Thanks for the party. - Okay. 716 00:37:28,474 --> 00:37:31,069 I got an award for this one. 717 00:37:42,823 --> 00:37:44,449 She was supposed to be at church. 718 00:37:44,524 --> 00:37:46,755 You can't fire me because you got maced. 719 00:37:46,827 --> 00:37:48,521 Believe me. 720 00:37:48,594 --> 00:37:51,495 I wish that's why I was firing you. 721 00:37:51,565 --> 00:37:56,467 Did you happen to see the restaurant hot list? 722 00:38:03,643 --> 00:38:05,701 Oh, my God. 723 00:38:09,215 --> 00:38:10,511 So... 724 00:38:12,050 --> 00:38:14,918 How's Mr. Peabody doing? 725 00:38:20,927 --> 00:38:22,861 Alex? 726 00:38:22,929 --> 00:38:25,397 Oh. Oh, no, no, no. 727 00:38:25,464 --> 00:38:27,193 There's no napping right now. 728 00:38:27,265 --> 00:38:30,793 You have to finish your book. We need money. I got fired. 729 00:38:30,870 --> 00:38:32,734 Yeah, I know. I saw it. 730 00:38:32,804 --> 00:38:36,103 Oh, you saw it. 731 00:38:36,174 --> 00:38:39,269 Yeah. It's horrible. My parents read this magazine. 732 00:38:39,344 --> 00:38:42,745 Now they know my penis is called Mr. Peabody. 733 00:38:42,814 --> 00:38:44,441 It wasn't my fault. 734 00:38:44,516 --> 00:38:47,076 She was calling me when you were napping. 735 00:38:47,152 --> 00:38:50,383 I wasn't napping, for the 1,000th time! 736 00:38:50,454 --> 00:38:52,945 Okay, maybe I took a nap at one point. 737 00:38:53,024 --> 00:38:55,049 When did napping become against the law? 738 00:38:55,126 --> 00:38:58,960 Honey, I can't work here. It's impossible. I've been trying. 739 00:38:59,030 --> 00:39:01,362 I've written three pages in the last six weeks. 740 00:39:01,433 --> 00:39:03,832 Three pages. The book is due on Wednesday. 741 00:39:03,902 --> 00:39:06,928 If we don't hand in the book, I don't know what we're gonna do. 742 00:39:07,004 --> 00:39:09,598 We can't pay for anything. The runners, the stools. 743 00:39:09,673 --> 00:39:11,937 We can't pay for the tangelo bowl you like. 744 00:39:12,009 --> 00:39:16,776 We can't pay for your little happy mug-vase thing. 745 00:39:16,847 --> 00:39:19,008 Well, what if you got out of the house 746 00:39:19,083 --> 00:39:22,383 and went to write at, like, a Starbucks or something? 747 00:39:22,453 --> 00:39:25,081 And what? You're gonna stay here and try to find work 748 00:39:25,155 --> 00:39:28,454 while she has you running around doing things for her? 749 00:39:28,526 --> 00:39:32,518 Doing all the little errands, the chores she asks you to do? 750 00:39:32,596 --> 00:39:34,587 I don't think you could take it. 751 00:39:34,664 --> 00:39:37,759 I mean, I love you, but, honestly, 752 00:39:37,835 --> 00:39:40,668 I've been there, and I don't think you could take it. 753 00:39:41,671 --> 00:39:43,572 I can take it. I'll be fine. 754 00:39:43,641 --> 00:39:45,801 [Brass instruments playing] 755 00:40:02,493 --> 00:40:04,255 Nancy? 756 00:40:06,029 --> 00:40:07,963 - Hello, Mrs. Connelly. - Nancy, dear. 757 00:40:08,031 --> 00:40:12,229 I couldn't help noticing that Alex left the house this morning 758 00:40:12,302 --> 00:40:13,825 while you stayed home. 759 00:40:13,903 --> 00:40:16,462 I was downsized from my job. 760 00:40:16,539 --> 00:40:18,904 Aw, I'm sorry. 761 00:40:18,975 --> 00:40:20,806 But I'm sure it's for the best. 762 00:40:20,877 --> 00:40:24,812 Let Mr. Rose get out there and bring home the bacon. 763 00:40:24,881 --> 00:40:26,508 I always thought it was strange. 764 00:40:26,583 --> 00:40:30,815 A husband staying home while you were out there providing. 765 00:40:30,887 --> 00:40:32,046 Well, he's a writer. 766 00:40:32,120 --> 00:40:33,781 Writer. 767 00:40:33,855 --> 00:40:37,622 The man naps more than a newborn pup. 768 00:40:37,694 --> 00:40:40,253 What's he writing about? Sheep? 769 00:40:40,329 --> 00:40:42,320 Is there something, Mrs. Connelly? 770 00:40:42,397 --> 00:40:45,662 Oh, I guess you could say there was something. 771 00:40:45,734 --> 00:40:49,329 I've got something on display in me kitchen. 772 00:40:51,239 --> 00:40:53,173 That is not a mouse dropping. 773 00:40:53,241 --> 00:40:54,970 It's a raisin. 774 00:40:55,043 --> 00:40:58,342 That is the leavings of a mouse. 775 00:40:58,413 --> 00:41:00,574 It's a raisin. 776 00:41:05,053 --> 00:41:08,249 I sprayed it with Lysol. 777 00:41:10,958 --> 00:41:12,119 Ohh. 778 00:41:12,194 --> 00:41:16,493 And she puts on this sweet face, and she acts all innocent. 779 00:41:17,199 --> 00:41:20,258 Nancy, could you help me? 780 00:41:21,203 --> 00:41:24,171 I think I found the leavings of a mouse. 781 00:41:26,340 --> 00:41:28,467 As if she didn't know it was a raisin. 782 00:41:28,542 --> 00:41:29,770 I know. 783 00:41:39,052 --> 00:41:42,648 I've never designed religious leaflets, per se. 784 00:41:42,723 --> 00:41:45,487 1:00. Great, Rabbi. Thank you so much. 785 00:41:45,559 --> 00:41:46,491 CONNELLY: Nancy? 786 00:41:46,560 --> 00:41:48,425 Okay. 787 00:41:48,496 --> 00:41:50,725 Nancy? 788 00:41:50,797 --> 00:41:53,994 Nancy? Are you down there? 789 00:41:55,468 --> 00:41:56,935 What is it, Mrs. Connelly? 790 00:41:57,003 --> 00:42:00,837 Little Dickey's caught in the dumbwaiter shaft. 791 00:42:00,907 --> 00:42:03,375 Well, how did he get there? 792 00:42:03,443 --> 00:42:04,432 Aaah! 793 00:42:05,613 --> 00:42:08,581 Oh, don't hurt him. 794 00:42:12,253 --> 00:42:14,516 Oh, ooh, Dickey boy. 795 00:42:14,587 --> 00:42:16,680 Oh, careful. 796 00:42:16,756 --> 00:42:19,088 Aah! 797 00:42:20,193 --> 00:42:21,854 Shame on you. 798 00:42:21,928 --> 00:42:26,456 Scaring a helpless, little macaw like that. 799 00:42:28,702 --> 00:42:30,135 This is not going well. 800 00:42:30,202 --> 00:42:33,195 I told you she's a mean, crafty old lady. 801 00:42:33,273 --> 00:42:35,468 At this rate, I'm never gonna finish the book in time. 802 00:42:35,542 --> 00:42:37,133 Damn rent control. 803 00:42:37,209 --> 00:42:39,474 I wish we could just kick her out. 804 00:42:39,546 --> 00:42:41,877 What if we tried being nice to her? 805 00:42:41,947 --> 00:42:44,609 Maybe we could get her a gift. 806 00:42:44,683 --> 00:42:45,911 - A gift? - Yeah. 807 00:42:45,984 --> 00:42:49,283 And ask her if she wouldn't mind leaving. 808 00:42:49,354 --> 00:42:50,947 - We ask her? - Yeah. 809 00:42:51,023 --> 00:42:52,251 Just ask her? 810 00:42:52,324 --> 00:42:55,851 Maybe it'll take a little begging, but nicely. 811 00:42:56,895 --> 00:42:58,760 Well, she might go for begging. 812 00:43:07,639 --> 00:43:12,268 There's a chart that shows what's inside of each chocolate. 813 00:43:12,343 --> 00:43:14,141 That's all right, dear. 814 00:43:14,213 --> 00:43:17,147 Mrs. Connelly, let me come right to the point. 815 00:43:17,216 --> 00:43:20,013 Alex and I are trying to have a baby. 816 00:43:20,084 --> 00:43:21,609 I saw. 817 00:43:21,686 --> 00:43:23,416 In the living room. 818 00:43:23,489 --> 00:43:25,422 Right. 819 00:43:25,491 --> 00:43:27,789 The thing is, when we do have our baby, 820 00:43:27,860 --> 00:43:30,089 we're gonna need the upstairs. 821 00:43:30,161 --> 00:43:32,596 I don't understand, dear. 822 00:43:32,663 --> 00:43:35,996 We're willing to pay you something. 823 00:43:36,067 --> 00:43:37,625 You want me to leave? 824 00:43:37,702 --> 00:43:39,932 Don't you think you'd be more comfortable 825 00:43:40,004 --> 00:43:44,463 with people who are more in your demographic? 826 00:43:44,542 --> 00:43:48,478 In sunny Miami Beach. 827 00:43:50,314 --> 00:43:54,444 I'm Irish. I'd sizzle up like a sausage. 828 00:43:54,519 --> 00:43:58,750 Besides, this is my home. 829 00:43:58,822 --> 00:43:59,619 Home. 830 00:44:02,160 --> 00:44:05,560 The Emerald Isle, hmm? 831 00:44:05,630 --> 00:44:08,621 Back to the old sod. 832 00:44:09,366 --> 00:44:13,132 Well, now, there's a thought. 833 00:44:13,203 --> 00:44:17,641 I haven't been back home for 50 years. 834 00:44:18,608 --> 00:44:19,540 Ooh. 835 00:44:20,577 --> 00:44:22,943 A caramel. 836 00:44:33,122 --> 00:44:35,182 So, about Ireland. 837 00:44:35,258 --> 00:44:37,749 And you moving there. 838 00:44:38,361 --> 00:44:42,388 Most likely they have television now? 839 00:44:42,465 --> 00:44:43,158 Oh. 840 00:44:43,232 --> 00:44:44,222 Of course they do. 841 00:44:44,301 --> 00:44:45,892 Yeah, color. 842 00:44:55,778 --> 00:44:58,474 I've made up me mind. 843 00:44:58,914 --> 00:45:01,007 I'll do... 844 00:45:04,453 --> 00:45:06,045 [Choking] 845 00:45:08,690 --> 00:45:09,749 Mrs. Connelly! 846 00:45:09,825 --> 00:45:11,292 - She's choking! - Oh, God! 847 00:45:11,360 --> 00:45:12,850 - Mrs. Connelly. - Do something! 848 00:45:12,928 --> 00:45:15,088 Oh, God! Ooh, Alex! Alex! 849 00:45:15,163 --> 00:45:17,758 Come on! Come on! 850 00:45:17,833 --> 00:45:19,300 - Yeah, good. - Come on! 851 00:45:19,367 --> 00:45:21,028 Come on! 852 00:45:25,473 --> 00:45:27,100 Whew! 853 00:45:27,175 --> 00:45:28,233 Oh, my God! 854 00:45:28,310 --> 00:45:29,902 Oh! 855 00:45:31,646 --> 00:45:32,738 Clear! 856 00:45:35,183 --> 00:45:36,617 Alex, what are you doing? 857 00:45:36,684 --> 00:45:37,617 CPR! 858 00:45:37,685 --> 00:45:40,677 Wait! Stop it! Stop it! 859 00:45:41,155 --> 00:45:45,785 Oh, God. One, two, three, four, five. 860 00:45:45,860 --> 00:45:48,055 Okay, give her mouth-to-mouth. 861 00:45:48,129 --> 00:45:50,461 - Oh, no. Really? - Yes. Yes, do it! 862 00:45:50,531 --> 00:45:51,793 Okay. 863 00:45:52,800 --> 00:45:56,463 No, you got to blow in her mouth. Come on. 864 00:45:56,537 --> 00:45:57,799 One breath, come on. 865 00:45:57,872 --> 00:46:00,863 One, two, three, four, five. 866 00:46:00,941 --> 00:46:02,239 Okay, again. 867 00:46:03,978 --> 00:46:05,570 Okay, one breath. That's it. 868 00:46:05,646 --> 00:46:08,877 One, two, three, four, five. 869 00:46:08,949 --> 00:46:10,178 Again! 870 00:46:17,524 --> 00:46:18,924 Oh. 871 00:46:18,992 --> 00:46:20,983 [Gasps] 872 00:46:22,529 --> 00:46:25,498 What are you doing? 873 00:46:26,833 --> 00:46:29,893 You were choking on a chocolate. 874 00:46:31,438 --> 00:46:33,269 You choked on a chocolate. 875 00:46:36,910 --> 00:46:38,935 Oh. 876 00:46:39,846 --> 00:46:43,282 Oh. Oh. 877 00:46:43,850 --> 00:46:45,943 Go on, Mrs. Connelly. 878 00:46:46,019 --> 00:46:50,513 The last thing I remember, I ate one of their chocolates. 879 00:46:50,590 --> 00:46:55,026 And when I woke up, he was having his way. 880 00:46:55,094 --> 00:46:57,119 And she was holding me down. 881 00:46:57,196 --> 00:46:59,027 No, I was trying to save her life. 882 00:46:59,098 --> 00:47:04,058 He stole me drawers once for sniffing. 883 00:47:04,136 --> 00:47:05,160 That's ridiculous. 884 00:47:05,238 --> 00:47:07,671 She was choking on the chocolate, so I did... 885 00:47:07,740 --> 00:47:10,106 Shut up! 886 00:47:10,176 --> 00:47:13,304 We keep a list of people like you down here at the station. 887 00:47:13,379 --> 00:47:15,812 The sexual predator list. 888 00:47:15,881 --> 00:47:17,872 Sexual predator? 889 00:47:17,950 --> 00:47:21,909 And to think they want to have children. 890 00:47:23,155 --> 00:47:25,088 We should've just let her choke. 891 00:47:25,157 --> 00:47:27,250 Oh, I know. 892 00:47:40,272 --> 00:47:41,762 What can I get you? 893 00:47:41,840 --> 00:47:44,105 Listen, I got 12 hours to finish this book. 894 00:47:44,176 --> 00:47:46,439 I was wondering if I could sit here and write all day. 895 00:47:46,511 --> 00:47:48,638 - Be my guest. - Thanks. 896 00:48:01,159 --> 00:48:03,024 CONNELLY: Nancy. 897 00:48:03,094 --> 00:48:05,425 I was going to ring you. 898 00:48:05,496 --> 00:48:09,763 I'm afraid there's a bit of a problem up here. 899 00:48:09,834 --> 00:48:12,928 I have to go on a job interview, so I'll take care of it later. 900 00:48:13,004 --> 00:48:16,803 Oh, that's okay. I'll ring the rug man. 901 00:48:23,948 --> 00:48:26,245 Good. Knock it in. 902 00:48:26,317 --> 00:48:27,908 Knock it in good. 903 00:48:27,985 --> 00:48:30,920 I don't want to slip and break me neck. 904 00:48:30,988 --> 00:48:32,819 No, we wouldn't want that. 905 00:48:32,890 --> 00:48:35,654 This is the problem area here. 906 00:48:35,726 --> 00:48:38,422 It's loose as a Dublin whore. 907 00:48:38,495 --> 00:48:41,328 Oh, go on, knock it in. 908 00:48:45,335 --> 00:48:47,132 Yes! 909 00:48:48,138 --> 00:48:50,071 Now, just knock it in. 910 00:48:50,140 --> 00:48:52,107 Go on, knock. 911 00:48:52,175 --> 00:48:54,576 Come on, use some elbow grease. 912 00:48:54,644 --> 00:48:56,942 Aah! Okay, I will. 913 00:49:03,787 --> 00:49:05,811 You threw her down the stairs? 914 00:49:07,790 --> 00:49:09,383 No. 915 00:49:09,459 --> 00:49:12,553 But I imagined it. 916 00:49:12,629 --> 00:49:15,392 And I liked it. 917 00:49:15,465 --> 00:49:16,557 I'm evil. 918 00:49:16,632 --> 00:49:19,726 I'm a horrible, horrible person. 919 00:49:19,802 --> 00:49:21,860 Thank you. 920 00:49:21,938 --> 00:49:24,463 Come on, she's practically ruined our lives. 921 00:49:24,540 --> 00:49:26,565 It's natural to have thoughts like that. 922 00:49:26,642 --> 00:49:29,576 - Really? - Yeah. 923 00:49:29,645 --> 00:49:32,546 I mean, I've even had a couple. 924 00:49:33,649 --> 00:49:34,911 Aaaah! 925 00:49:37,186 --> 00:49:39,086 NANC Y: Like what? 926 00:49:39,154 --> 00:49:41,418 Just, you know, snapping her neck 927 00:49:41,490 --> 00:49:44,050 or electrocuting her. 928 00:49:45,494 --> 00:49:47,223 You know, just beating her to death, 929 00:49:47,296 --> 00:49:49,422 decapitating her, 930 00:49:49,498 --> 00:49:52,023 drowning her, just, you know, bludgeoning her, 931 00:49:52,100 --> 00:49:55,558 in a humane way, but... 932 00:49:55,637 --> 00:49:59,368 Dicing her up into little, little pieces. 933 00:49:59,441 --> 00:50:03,604 But asphyxiating her first so she didn't feel anything. 934 00:50:03,677 --> 00:50:05,669 I'm glad you clarified that. 935 00:50:05,747 --> 00:50:08,341 You're evil, too. 936 00:50:08,415 --> 00:50:11,543 I'm finished. That's what I am. 937 00:50:11,619 --> 00:50:13,247 And it was incredible. 938 00:50:13,321 --> 00:50:15,289 The last 60 pages just poured out of me. 939 00:50:15,356 --> 00:50:18,450 Let's open that really great champagne and celebrate. 940 00:50:18,526 --> 00:50:19,619 CONNELLY: Alex?! 941 00:50:19,693 --> 00:50:22,287 Alex?! Nancy?! 942 00:50:22,363 --> 00:50:23,921 [Panting] 943 00:50:23,998 --> 00:50:26,229 Ooh! Come quick. 944 00:50:26,300 --> 00:50:29,963 A huge rat just ran under me cupboard. 945 00:50:30,037 --> 00:50:31,972 Oh, come. Come on, quick. 946 00:50:32,039 --> 00:50:32,972 Quick, Alex! 947 00:50:33,040 --> 00:50:35,372 - I'll pop the cork. - I'll be right back. 948 00:50:35,442 --> 00:50:37,967 Are you sure it was a rat, Mrs. Connelly? 949 00:50:38,045 --> 00:50:39,740 I saw its face. 950 00:50:39,813 --> 00:50:41,906 You saw its face? 951 00:50:41,982 --> 00:50:47,045 All right, let's see if we can't find this big, bad rat. 952 00:50:47,121 --> 00:50:49,419 You sure it might not have been a dust bunny? 953 00:50:49,490 --> 00:50:51,617 'Cause sometimes they look rodent-like. 954 00:50:51,692 --> 00:50:53,990 Aah! The rat! 955 00:50:54,061 --> 00:50:55,722 - Where? - There! 956 00:50:55,796 --> 00:50:57,525 Oh. Oh, that's not a rat. 957 00:50:57,598 --> 00:51:00,066 That's like a little field mouse. 958 00:51:02,368 --> 00:51:05,599 Alan! Your purse fell into the fire. 959 00:51:05,672 --> 00:51:06,604 Oh, no. 960 00:51:06,673 --> 00:51:08,665 Alan! 961 00:51:10,109 --> 00:51:11,599 Oh, don't! Oh, don't! 962 00:51:11,678 --> 00:51:13,236 My book! 963 00:51:13,313 --> 00:51:15,213 Ow! 964 00:51:15,282 --> 00:51:16,612 Oh, Alan! 965 00:51:16,683 --> 00:51:19,049 Oh! Oh! 966 00:51:20,320 --> 00:51:22,379 You'll burn yourself! 967 00:51:22,455 --> 00:51:24,548 Door! Nancy, door! 968 00:51:24,624 --> 00:51:26,990 Get the door! Nancy, door! 969 00:51:27,060 --> 00:51:28,254 Is that your book? 970 00:51:28,328 --> 00:51:29,760 Okay. Oh! 971 00:51:29,829 --> 00:51:32,228 - Door! - Okay! Oh, my God! 972 00:51:37,303 --> 00:51:38,530 Oh! 973 00:51:40,373 --> 00:51:42,102 No! No! 974 00:51:42,175 --> 00:51:44,142 - No! No! No! - Alex! 975 00:51:44,210 --> 00:51:47,144 Stop! No, stop! 976 00:51:55,053 --> 00:51:57,146 Aah! No! 977 00:51:57,223 --> 00:51:59,247 No! 978 00:52:08,500 --> 00:52:11,697 I swear she did that on purpose. 979 00:52:27,285 --> 00:52:29,947 MAN ON TELEVISION: And now here's tonight's Health Watch. 980 00:52:30,021 --> 00:52:32,455 WOMAN ON TELEVISION: A deadly virus has hit New York City. 981 00:52:32,524 --> 00:52:34,753 Doctors warn that this particular strain 982 00:52:34,825 --> 00:52:37,123 is extremely dangerous in children under 5 983 00:52:37,194 --> 00:52:39,288 and especially to the elderly. 984 00:52:39,363 --> 00:52:41,627 Symptoms include high fever, 985 00:52:41,699 --> 00:52:44,100 accompanied by nausea and violent diarrhea. 986 00:52:44,101 --> 00:52:44,726 accompanied by nausea and violent diarrhea. 987 00:52:46,537 --> 00:52:48,801 Mr. Rose? 988 00:52:48,873 --> 00:52:51,637 Would you sprinkle some salt on the steps? 989 00:52:51,709 --> 00:52:53,142 They're terribly icy. 990 00:52:53,210 --> 00:52:55,678 You better not go outside then. 991 00:52:57,715 --> 00:53:00,445 Ow! Ow! 992 00:53:02,485 --> 00:53:04,316 Mother... 993 00:53:06,657 --> 00:53:09,558 A giant tow truck runs it over, 994 00:53:09,627 --> 00:53:13,062 followed by an S.U.V. that it was dragging. 995 00:53:13,129 --> 00:53:14,757 Alex, that's horrible. 996 00:53:14,832 --> 00:53:17,823 I know. I know. 997 00:53:17,901 --> 00:53:19,767 Can you believe it? 998 00:53:19,837 --> 00:53:22,236 No, I can't. 999 00:53:22,306 --> 00:53:23,863 I tried to warn you, Alex. 1000 00:53:23,941 --> 00:53:28,070 We're canceling every contract that's in breach. 1001 00:53:28,144 --> 00:53:31,944 In breach? I have the crushed PowerBook. 1002 00:53:32,015 --> 00:53:34,142 I'm sorry, darling. 1003 00:53:34,217 --> 00:53:36,014 If you put as much energy into your work 1004 00:53:36,086 --> 00:53:37,451 as you do into excuses, 1005 00:53:37,519 --> 00:53:39,283 you might have made the deadline. 1006 00:53:39,356 --> 00:53:41,448 - Do you have the shark? - MAN: Yes, we do. 1007 00:53:41,523 --> 00:53:45,015 Excellent. I'm gonna have that, no bones. 1008 00:53:48,364 --> 00:53:49,696 [Man coughing] 1009 00:53:53,268 --> 00:53:54,860 [Sniffling] 1010 00:54:00,376 --> 00:54:02,902 [Coughing] 1011 00:54:20,963 --> 00:54:22,453 Hi. 1012 00:54:39,614 --> 00:54:41,946 How do you feel? 1013 00:54:42,016 --> 00:54:45,076 Like I'm knocking on death's door. 1014 00:54:52,894 --> 00:54:54,919 Well, look who's here. 1015 00:54:54,996 --> 00:54:57,556 Come in, both of you. 1016 00:54:58,833 --> 00:55:00,266 Hi, Mrs. Connelly. 1017 00:55:00,334 --> 00:55:01,801 Happy Thanksgiving. 1018 00:55:01,868 --> 00:55:02,801 Oh, thank you. 1019 00:55:02,869 --> 00:55:06,306 - How are you? - Oh, I'm grand. 1020 00:55:06,374 --> 00:55:07,772 But how are the two of you? 1021 00:55:07,842 --> 00:55:10,868 You look rather sallow. 1022 00:55:10,945 --> 00:55:13,003 No, no. We're fine. 1023 00:55:13,079 --> 00:55:14,706 We brought you some popcorn. 1024 00:55:14,781 --> 00:55:17,477 Oh. Oh, how lovely. 1025 00:55:17,551 --> 00:55:21,784 I adore popcorn. So does Little Dick. 1026 00:55:21,856 --> 00:55:25,256 So, did you have a nice Thanksgiving dinner? 1027 00:55:25,326 --> 00:55:27,225 Oh, yes, dear. 1028 00:55:27,294 --> 00:55:30,752 That lovely Italian lady in the post office 1029 00:55:30,831 --> 00:55:32,492 brought me a sumptuous dinner. 1030 00:55:32,566 --> 00:55:34,761 The only problem is some of the carcass 1031 00:55:34,835 --> 00:55:38,362 didn't go down the disposal. 1032 00:55:38,437 --> 00:55:42,135 That's 'cause you don't have a disposal. 1033 00:55:42,209 --> 00:55:43,835 I don't? 1034 00:55:56,455 --> 00:55:58,923 It's really stuffed up. 1035 00:56:11,103 --> 00:56:12,092 [Gags] 1036 00:56:13,239 --> 00:56:15,173 [Coughing] 1037 00:56:16,275 --> 00:56:18,175 All right! 1038 00:56:24,817 --> 00:56:28,184 If you ask me, you two have got some sort of bug. 1039 00:56:28,254 --> 00:56:29,413 [Groans] 1040 00:56:29,487 --> 00:56:31,353 [Groans] 1041 00:56:31,423 --> 00:56:35,951 Thank God Officer Dan took me to have a flu shot last week. 1042 00:56:36,027 --> 00:56:39,087 Upchuck is a delicacy for Little Dick. 1043 00:56:39,163 --> 00:56:41,689 He's salivating. 1044 00:56:43,601 --> 00:56:45,159 How much can we get, Kenneth? 1045 00:56:45,236 --> 00:56:48,206 That depends on how far you're willing to drop the price. 1046 00:56:48,273 --> 00:56:51,265 First of all, you way overpaid. 1047 00:56:51,342 --> 00:56:52,741 And then you got that tenant. 1048 00:56:52,810 --> 00:56:55,745 You said she was a sweet old lady. 1049 00:56:55,813 --> 00:56:58,304 Oh, I can't imagine those words coming out of my mouth. 1050 00:56:58,383 --> 00:57:01,250 So you're saying that we're stuck in this hellhole? 1051 00:57:01,319 --> 00:57:04,948 Yeah. Unless you're willing to take a huge, huge loss. 1052 00:57:05,023 --> 00:57:06,217 How huge? 1053 00:57:06,291 --> 00:57:08,555 Huge, huge. 1054 00:57:08,626 --> 00:57:11,390 We're just totally screwed, right? 1055 00:57:11,462 --> 00:57:14,590 Yeah. I would say screwed is apt. 1056 00:57:14,666 --> 00:57:17,759 Do you think that Jean would ever give you a second chance? 1057 00:57:17,835 --> 00:57:19,962 No. No, it's over. 1058 00:57:20,038 --> 00:57:22,063 Besides, how could I have time to rewrite my novel 1059 00:57:22,140 --> 00:57:24,073 and still do my faithful servant duty to her 1060 00:57:24,142 --> 00:57:27,304 as her little indentured servant person, 1061 00:57:27,377 --> 00:57:29,140 her little butt boy? 1062 00:57:29,212 --> 00:57:30,679 I mean, I got a lot of duties. 1063 00:57:30,747 --> 00:57:33,181 'Cause she might need me to count grapes with her 1064 00:57:33,251 --> 00:57:37,118 or help her fix her heater or go take her to the laundry. 1065 00:57:37,187 --> 00:57:39,280 Or I gotta go help her clean her banana skins 1066 00:57:39,356 --> 00:57:42,416 and I gotta go help her clean out her garbage 1067 00:57:42,492 --> 00:57:44,084 or go and wipe her ass! 1068 00:57:44,161 --> 00:57:46,721 God forbid she should have any shit hanging off her ass! 1069 00:57:46,797 --> 00:57:48,594 - Alex. - No. Really. 1070 00:57:48,665 --> 00:57:50,496 'Cause then I gotta run like a little bunny 1071 00:57:50,566 --> 00:57:53,695 and I have to go up there and I gotta go wipe her little ass. 1072 00:57:53,770 --> 00:57:55,635 And then I have to go, "Oh, good for you, Mrs. Connelly, 1073 00:57:55,706 --> 00:57:57,673 for having such a nice, little poopy. 1074 00:57:57,740 --> 00:57:59,003 You got some poopy on your diapie? 1075 00:57:59,076 --> 00:58:01,840 Ooh, let me go and clean it off with my tongue!" 1076 00:58:01,912 --> 00:58:03,037 Excuse me, sir. 1077 00:58:03,112 --> 00:58:04,375 I mean, enough is enough! 1078 00:58:04,448 --> 00:58:06,814 Excuse me. 1079 00:58:06,882 --> 00:58:09,579 Off we go, Dickey boy. 1080 00:58:12,221 --> 00:58:13,314 Okay. 1081 00:58:13,389 --> 00:58:15,756 Okay, come on. We don't have that much time. 1082 00:58:15,826 --> 00:58:17,087 I know. She's running errands. 1083 00:58:17,159 --> 00:58:19,855 That only gives us 12 hours. 1084 00:58:22,531 --> 00:58:25,728 You, there. Me, there. 1085 00:58:40,583 --> 00:58:43,881 A little salt in her sugar bowl. 1086 00:58:43,953 --> 00:58:45,180 Hey, come check this out! 1087 00:58:45,253 --> 00:58:46,811 Roger. 1088 00:58:49,090 --> 00:58:49,886 Alex? 1089 00:58:49,959 --> 00:58:51,984 Tripped on the rug. I'm all right. 1090 00:58:53,728 --> 00:58:55,389 You sure you know what you're doing? 1091 00:58:55,463 --> 00:58:57,590 I rewired the lamp in your office. 1092 00:58:57,666 --> 00:59:00,328 Cool. 'Cause if the shock doesn't get her, 1093 00:59:00,402 --> 00:59:02,393 a little bit of gas poisoning should. 1094 00:59:02,470 --> 00:59:05,030 [Exhales sharply] Out goes pilot one. 1095 00:59:06,875 --> 00:59:08,672 Out goes pilot two. 1096 00:59:10,344 --> 00:59:12,506 An hour at 375 ought to do it. 1097 00:59:12,580 --> 00:59:16,346 Did you remember to blow out the pilot for the oven? 1098 00:59:16,418 --> 00:59:17,385 Oh. 1099 00:59:17,451 --> 00:59:18,941 Honey. 1100 00:59:19,019 --> 00:59:20,111 [Explosion] 1101 00:59:22,022 --> 00:59:23,957 [Electricity crackling] 1102 00:59:41,775 --> 00:59:43,970 Alex. 1103 00:59:44,044 --> 00:59:45,978 The stain is dripping on us. 1104 00:59:46,046 --> 00:59:48,014 I know. 1105 00:59:48,082 --> 00:59:50,744 Isn't it soothing? 1106 01:00:12,005 --> 01:00:13,495 - Alex. - Hi. 1107 01:00:13,574 --> 01:00:16,407 We got a water stain downstairs, so I got to look at the pipes. 1108 01:00:16,477 --> 01:00:18,502 What has happened to your face? 1109 01:00:18,579 --> 01:00:21,342 Oh, I just fell asleep in one of those tanning machines. 1110 01:00:21,414 --> 01:00:24,247 You look like a roast mutton. 1111 01:00:25,151 --> 01:00:27,346 How are you doing, mutton head? 1112 01:00:27,420 --> 01:00:29,012 I'm almost done. 1113 01:00:29,088 --> 01:00:30,817 Ah! 1114 01:00:51,043 --> 01:00:52,202 On the average, 1115 01:00:52,277 --> 01:00:55,542 she gets up to change the channel 19 times a night 1116 01:00:55,615 --> 01:00:58,777 walking this 48-inch footpath. 1117 01:00:58,850 --> 01:01:00,750 By the time she gets to the back end 1118 01:01:00,819 --> 01:01:02,684 of that "Hawaii Five-O" marathon, 1119 01:01:02,754 --> 01:01:04,279 the acid should have eaten through the floorboards. 1120 01:01:04,356 --> 01:01:06,449 And we'll finally be happy. 1121 01:01:06,525 --> 01:01:08,220 It wasn't our fault, Officer Dan. 1122 01:01:08,293 --> 01:01:10,352 You should find the plumber. 1123 01:01:10,428 --> 01:01:11,725 - Right? - Right. 1124 01:01:11,797 --> 01:01:13,526 [Both laughing] 1125 01:01:18,270 --> 01:01:22,366 You know, we might want to get a hotel room just in case. 1126 01:01:24,075 --> 01:01:27,841 Sweetie, now that we have a hole in the ceiling, 1127 01:01:27,913 --> 01:01:30,905 I thought maybe it could be a new place 1128 01:01:30,982 --> 01:01:32,381 for the staircase to go. 1129 01:01:32,450 --> 01:01:34,475 Yeah. Looks good. 1130 01:01:36,988 --> 01:01:38,511 Where are you going? 1131 01:01:38,589 --> 01:01:40,387 A little insurance. 1132 01:01:42,159 --> 01:01:45,128 Alex, no! Not Mr. Peacock. 1133 01:01:45,197 --> 01:01:49,963 Honey, Mr. Peacock's gonna have to take one for the team, okay? 1134 01:01:52,336 --> 01:01:55,863 [Footsteps] 1135 01:01:55,940 --> 01:01:58,101 [Creaking] 1136 01:02:03,814 --> 01:02:06,714 [People speaking foreign languages] 1137 01:02:08,285 --> 01:02:10,116 That's it. 1138 01:02:10,187 --> 01:02:12,246 She's watching "Riverdance." 1139 01:02:12,323 --> 01:02:14,587 I didn't know people still watched "Riverdance." 1140 01:02:14,658 --> 01:02:18,093 [Irish music plays] 1141 01:02:28,538 --> 01:02:31,633 You know, this is actually harder than it looks. 1142 01:02:34,979 --> 01:02:36,809 [Screaming] 1143 01:02:40,884 --> 01:02:43,375 Holy Mary and Joseph! 1144 01:02:43,452 --> 01:02:46,751 I could have fallen right through. 1145 01:02:50,860 --> 01:02:53,419 The floorboards here, they're rotten to the core. 1146 01:02:53,496 --> 01:02:56,487 Awhile back she hired this Russian guy to fix the pipes. 1147 01:02:56,565 --> 01:02:58,123 And I don't know if you noticed, 1148 01:02:58,200 --> 01:03:01,567 but there's all this water damage that he left. 1149 01:03:01,638 --> 01:03:05,232 With all due respect to Mr. "D", Alex, 1150 01:03:05,307 --> 01:03:08,937 you were up here yourself fiddling with me pipes 1151 01:03:09,011 --> 01:03:11,309 a few days ago. 1152 01:03:11,380 --> 01:03:13,314 Fiddling with her pipes, huh? 1153 01:03:13,382 --> 01:03:15,646 Now, that's another fine right there. 1154 01:03:15,717 --> 01:03:16,911 For what? 1155 01:03:16,985 --> 01:03:19,851 You can't plumb without a license in New York City. 1156 01:03:19,922 --> 01:03:22,254 Plumb? I can't plumb? 1157 01:03:23,825 --> 01:03:25,452 Are you sassing me, Mr. Rose? 1158 01:03:25,527 --> 01:03:27,153 He's not sassing you. 1159 01:03:27,228 --> 01:03:29,094 Yeah, no, I'm not sassing you. 1160 01:03:29,164 --> 01:03:30,631 I'm not. 1161 01:03:30,699 --> 01:03:31,859 I didn't think so. 1162 01:03:31,934 --> 01:03:33,765 'Cause I know a city building inspector 1163 01:03:33,835 --> 01:03:37,032 that eats chickenshit slumlords like you for lunch. 1164 01:03:37,105 --> 01:03:39,300 You got it? 1165 01:03:39,374 --> 01:03:41,170 I get it. You know, slumlord... 1166 01:03:41,242 --> 01:03:45,703 And you're gonna buy Miss Connelly a brand-new TV. 1167 01:03:45,780 --> 01:03:49,716 In fact, Miss Connelly, I'm gonna pick it out myself. 1168 01:03:49,784 --> 01:03:53,881 Oh! Could you get one of those clappy things? 1169 01:03:53,956 --> 01:03:57,618 It makes my viewing so much easier. 1170 01:04:03,464 --> 01:04:05,523 Smoke. Smoke, smoke. 1171 01:04:05,599 --> 01:04:08,864 Mesca. Loot, loot. 1172 01:04:09,603 --> 01:04:10,728 Gun? 1173 01:04:10,804 --> 01:04:12,033 What? 1174 01:04:12,106 --> 01:04:13,801 Gun. 1175 01:04:17,878 --> 01:04:18,809 Gun? 1176 01:04:18,879 --> 01:04:20,106 Gun? 1177 01:04:25,452 --> 01:04:28,422 So this is what it's come to? 1178 01:04:29,623 --> 01:04:31,556 I guess so. 1179 01:04:40,700 --> 01:04:43,168 I don't think I've ever held a gun be... 1180 01:04:52,745 --> 01:04:54,679 I think I've got everything I need here. 1181 01:04:54,747 --> 01:04:56,339 We've got an unlicensed gun charge, 1182 01:04:56,416 --> 01:04:58,179 and then pending an investigation... 1183 01:04:58,251 --> 01:04:59,877 It was an accident. 1184 01:04:59,952 --> 01:05:00,850 It's my experience 1185 01:05:00,920 --> 01:05:03,217 that wives don't accidently shoot their husbands 1186 01:05:03,289 --> 01:05:05,085 in the penis. 1187 01:05:05,157 --> 01:05:08,524 And as much as this particular man might deserve it, 1188 01:05:08,594 --> 01:05:13,622 spousal abuse is a very serious crime in this state. 1189 01:05:14,967 --> 01:05:17,766 You two have a good night now. 1190 01:05:22,274 --> 01:05:25,266 He thinks you're abusing me. 1191 01:05:25,344 --> 01:05:27,141 Well, you did shoot me. 1192 01:05:27,212 --> 01:05:28,440 [Curtain opens] 1193 01:05:28,514 --> 01:05:31,312 You're very lucky. 1194 01:05:31,383 --> 01:05:33,077 Your hand deflected the bullet 1195 01:05:33,151 --> 01:05:35,052 away from the tissue of the actual organ 1196 01:05:35,120 --> 01:05:37,213 and just nicked the scrotum. 1197 01:05:37,289 --> 01:05:42,488 What about the, you know, the berries? 1198 01:05:44,062 --> 01:05:46,497 ["Sexual Healing" plays] 1199 01:05:46,565 --> 01:05:47,793 Oh. 1200 01:05:47,866 --> 01:05:50,800 Wake up, wake up, wake up, wake up 1201 01:05:51,836 --> 01:05:53,896 Oh, baby, now, let's get down tonight 1202 01:05:53,972 --> 01:05:55,701 You feel that? 1203 01:05:57,909 --> 01:05:59,274 Yes. Mm-hmm. 1204 01:05:59,344 --> 01:06:01,436 - That's good. - [Music stops] 1205 01:06:01,512 --> 01:06:04,072 Okay. I'm gonna run a few more tests, 1206 01:06:04,148 --> 01:06:07,015 but I think you should be out of here by tomorrow. 1207 01:06:09,053 --> 01:06:11,351 Poor Mr. Peabody. 1208 01:06:11,422 --> 01:06:13,913 He took one for the team. 1209 01:06:13,991 --> 01:06:16,721 I just think that we're going about this murder thing 1210 01:06:16,794 --> 01:06:17,782 all wrong. 1211 01:06:17,862 --> 01:06:19,852 You think?! 1212 01:06:19,930 --> 01:06:22,798 Maybe we should just keep it simple. 1213 01:06:27,838 --> 01:06:30,000 This is so not simple. 1214 01:06:30,074 --> 01:06:31,301 Yeah, but you know 1215 01:06:31,374 --> 01:06:34,502 she triple chain-Iocks the front door at night. 1216 01:06:34,578 --> 01:06:38,070 A little more, a little more. Okay. 1217 01:06:56,633 --> 01:06:58,032 Where is she? 1218 01:07:00,035 --> 01:07:02,664 Maybe she's in her chair. 1219 01:07:20,656 --> 01:07:22,954 You caught me. 1220 01:07:23,025 --> 01:07:28,156 I can't help but sneak a fag once in a blue moon. 1221 01:07:28,230 --> 01:07:30,596 We... 1222 01:07:30,666 --> 01:07:32,600 We thought that you might be cold, 1223 01:07:32,668 --> 01:07:34,829 so we brought you an extra pillow. 1224 01:07:34,904 --> 01:07:38,237 Oh, such consideration. 1225 01:07:38,307 --> 01:07:43,175 So unlike the other landlords. 1226 01:07:43,746 --> 01:07:48,478 Many have passed through the dwelling below, 1227 01:07:48,550 --> 01:07:54,955 but I just know you two have come to stay. 1228 01:07:56,224 --> 01:08:00,093 Officer Dan put in me new television. 1229 01:08:00,162 --> 01:08:02,391 52 inches. 1230 01:08:02,463 --> 01:08:06,263 And he gave me these noise boxes, 1231 01:08:06,334 --> 01:08:08,632 there and by me chair. 1232 01:08:08,703 --> 01:08:12,230 So it's like I'm in the cinema. 1233 01:08:12,307 --> 01:08:18,870 Oh, it's going to be so wonderful here. 1234 01:08:18,947 --> 01:08:22,280 You two lovelies... 1235 01:08:22,350 --> 01:08:24,648 me... 1236 01:08:24,719 --> 01:08:27,620 Officer Dan. 1237 01:08:27,688 --> 01:08:33,490 We're going to be one big, happy family. 1238 01:08:34,228 --> 01:08:36,992 The Irish have a saying 1239 01:08:37,064 --> 01:08:42,195 that it's unlucky to come in one door and go out of another. 1240 01:08:42,269 --> 01:08:45,295 Something to do with the dead. 1241 01:08:45,372 --> 01:08:48,933 Evil spirits and the like. 1242 01:08:50,577 --> 01:08:53,205 Good night now. 1243 01:09:04,825 --> 01:09:07,487 Do you know what, dears? 1244 01:09:07,561 --> 01:09:13,829 I think I've enough warmth as it is. 1245 01:09:19,406 --> 01:09:20,896 Night. 1246 01:09:24,944 --> 01:09:26,639 That was, without question, 1247 01:09:26,712 --> 01:09:29,840 the weirdest 7 minutes of my life. 1248 01:09:29,915 --> 01:09:33,352 [Claps twice, television blaring] 1249 01:09:33,419 --> 01:09:34,681 [Screaming] 1250 01:09:37,290 --> 01:09:43,058 Captain Connelly battled waves twice the size of that! 1251 01:09:43,129 --> 01:09:44,824 Didn't he, Little Dick? 1252 01:09:44,897 --> 01:09:47,660 [Rumbling] 1253 01:09:47,732 --> 01:09:49,563 [Man on television shouting] 1254 01:09:51,504 --> 01:09:55,031 We're just gonna be one big, happy family! 1255 01:09:55,106 --> 01:09:56,164 [Laughing] 1256 01:10:03,615 --> 01:10:05,446 What?! Is it us?! 1257 01:10:05,517 --> 01:10:09,317 Are we doing such a bad job of trying to kill her?! 1258 01:10:09,387 --> 01:10:12,720 It's not our fault! She's a freak of nature! 1259 01:10:18,830 --> 01:10:21,390 Hey! I thought you were supposed to get rid of these. 1260 01:10:21,466 --> 01:10:23,161 I did! 1261 01:10:23,234 --> 01:10:25,258 It's strange. I don't know how that got there. 1262 01:10:25,337 --> 01:10:26,827 Yeah, right. 1263 01:10:26,905 --> 01:10:29,373 "Ass Patrol"! 1264 01:10:29,441 --> 01:10:31,636 Hand me that "Ass Patrol." 1265 01:10:48,926 --> 01:10:50,861 Now, depending on her mood, 1266 01:10:50,928 --> 01:10:53,761 she could be watching TV over here 1267 01:10:53,831 --> 01:10:55,731 or sneaking a cigarette over there. 1268 01:10:55,799 --> 01:10:58,666 I realize this is just horribly cluttered. 1269 01:10:58,736 --> 01:11:01,933 When we get in there, we're gonna go for a cleaner look. 1270 01:11:02,005 --> 01:11:03,563 It's... 1271 01:11:04,842 --> 01:11:06,638 Sorry. 1272 01:11:06,709 --> 01:11:09,371 What's the easiest way into this hag's place? 1273 01:11:09,445 --> 01:11:14,975 Well, we found the dumbwaiter to be rather effective. 1274 01:11:15,052 --> 01:11:19,011 Yeah, and you really don't have to pull that hard to climb it. 1275 01:11:19,088 --> 01:11:22,922 You know, we could even leave the back door open for you. 1276 01:11:22,993 --> 01:11:26,758 So, Chick, how much is this gonna set us back? 1277 01:11:26,829 --> 01:11:28,160 25K. 1278 01:11:28,231 --> 01:11:30,597 O... 2... Okay. 1279 01:11:30,666 --> 01:11:33,066 'Cause we had had a slightly different figure 1280 01:11:33,136 --> 01:11:35,730 in our heads. 1281 01:11:35,805 --> 01:11:39,070 We were thinking maybe something a little closer to, like... 1282 01:11:41,144 --> 01:11:43,339 half a "K." 1283 01:11:45,481 --> 01:11:49,577 The bottom-line price for wet work is $25,000. 1284 01:11:52,255 --> 01:11:53,745 Okay. 1285 01:11:55,625 --> 01:11:58,822 When do you think you could do it? 1286 01:11:58,895 --> 01:12:00,521 I'll do it Thursday night. 1287 01:12:00,595 --> 01:12:02,223 - Christmas Eve? - Yeah. 1288 01:12:02,298 --> 01:12:05,131 I got a little function. Then I'll swing by. 1289 01:12:05,201 --> 01:12:07,634 Put the cash in the dumbwaiter. 1290 01:12:07,702 --> 01:12:09,795 - Got it? - Got it. 1291 01:12:09,871 --> 01:12:11,965 - Okay. - Cool. 1292 01:12:12,040 --> 01:12:14,167 Don't forget your computer. 1293 01:12:14,242 --> 01:12:16,336 Thank you so much. 1294 01:12:21,583 --> 01:12:23,244 Good night. 1295 01:12:25,887 --> 01:12:30,789 Okay, now all we need is $25,000. 1296 01:12:30,859 --> 01:12:31,259 "Piper grabbed the leash of the only partner he'd ever known, 1297 01:12:31,260 --> 01:12:33,818 "Piper grabbed the leash of the only partner he'd ever known, 1298 01:12:33,894 --> 01:12:36,693 and the private eye and his Jack Russell headed downtown. 1299 01:12:36,765 --> 01:12:40,201 'I guess it's just one of those things worth killing for, huh?"' 1300 01:12:43,872 --> 01:12:46,340 WOMAN: We'll take a break and come back for some Q&A. 1301 01:12:46,408 --> 01:12:47,705 Dental surgery. 1302 01:12:47,776 --> 01:12:49,743 $25,000?! 1303 01:12:49,810 --> 01:12:51,835 The thing is, with Nancy losing her job, 1304 01:12:51,912 --> 01:12:55,507 and with the mortgage and now with me losing my book contract, 1305 01:12:55,583 --> 01:12:57,050 things have gotten desperate, 1306 01:12:57,117 --> 01:13:00,416 and I wouldn't even be asking if it wasn't serious. 1307 01:13:00,488 --> 01:13:02,184 [Footsteps] 1308 01:13:02,257 --> 01:13:03,587 [Door slams] 1309 01:13:03,657 --> 01:13:05,056 Did you get the money? 1310 01:13:05,125 --> 01:13:06,683 No. He didn't think I needed it. 1311 01:13:06,760 --> 01:13:10,321 But I did get a nice, new, signed first edition 1312 01:13:10,397 --> 01:13:11,864 for my collection. 1313 01:13:11,932 --> 01:13:14,196 He wrote it in 4 days. Want to know how? 1314 01:13:14,268 --> 01:13:16,702 Listen to this. Let's see. 1315 01:13:16,770 --> 01:13:18,635 "Her hair was bright yellow 1316 01:13:18,706 --> 01:13:21,266 like the color of your pee after you take a multivitamin." 1317 01:13:21,342 --> 01:13:24,106 It's a nice metaphor, asshole! 1318 01:13:24,178 --> 01:13:26,338 Stupid, freaking asshole! 1319 01:13:26,412 --> 01:13:28,539 I hate you and your stupid Don Piper mystery 1320 01:13:28,616 --> 01:13:31,812 and your stupid pregnant wife who's gonna have a little baby 1321 01:13:31,885 --> 01:13:35,822 that has a freaking six-pack because its mother never eats! 1322 01:13:35,889 --> 01:13:38,050 Honey. 1323 01:13:39,592 --> 01:13:42,060 Honey, we're gonna get that money. 1324 01:13:42,128 --> 01:13:43,858 How? 1325 01:13:43,931 --> 01:13:48,094 How are we gonna get $25,000 in two days? 1326 01:13:53,373 --> 01:13:56,570 ["It's Beginning to Look Like Christmas" plays] 1327 01:14:02,815 --> 01:14:06,410 It's beginning to look a lot like Christmas 1328 01:14:06,486 --> 01:14:08,215 No. 1329 01:14:09,988 --> 01:14:12,150 Not Mr. Peacock. 1330 01:14:13,258 --> 01:14:16,091 Take a look in the five-and-ten 1331 01:14:16,161 --> 01:14:18,255 Glistening once again 1332 01:14:18,331 --> 01:14:22,529 With candy canes and silver lanes aglow 1333 01:14:22,602 --> 01:14:26,833 It's beginning to look a lot like Christmas 1334 01:14:26,905 --> 01:14:27,872 Christmas 1335 01:14:27,940 --> 01:14:30,670 Toys in every store 1336 01:14:30,742 --> 01:14:32,004 Ooh 1337 01:14:32,077 --> 01:14:34,807 But the prettiest sight to see 1338 01:14:34,880 --> 01:14:36,848 Is the holly that will be 1339 01:14:36,915 --> 01:14:42,113 On your own front door 1340 01:14:43,654 --> 01:14:45,679 [Hinges creaking] 1341 01:15:06,410 --> 01:15:08,640 [Zipper zips] 1342 01:15:12,249 --> 01:15:14,012 [Buzzer sounds] 1343 01:15:14,085 --> 01:15:16,280 CHILDREN: Jingle bells, jingle bells 1344 01:15:16,354 --> 01:15:18,345 Jingle all the way 1345 01:15:18,422 --> 01:15:20,982 Oh, what fun it is to ride 1346 01:15:21,058 --> 01:15:23,321 In a one-horse open sleigh, hey! 1347 01:15:23,393 --> 01:15:25,794 Jingle bells, jingle bells 1348 01:15:25,862 --> 01:15:28,524 Jingle all the way 1349 01:15:28,598 --> 01:15:31,624 Oh, what fun it is to ride... 1350 01:15:31,701 --> 01:15:33,965 Jingle bells, jingle bells 1351 01:15:34,037 --> 01:15:36,131 Jingle all the way 1352 01:15:36,207 --> 01:15:39,198 Oh, what fun it is to ride... 1353 01:15:40,610 --> 01:15:43,272 ALL: Merry Christmas! 1354 01:15:43,346 --> 01:15:45,712 That's good, kids. That is good. 1355 01:15:45,782 --> 01:15:48,216 Now, you save those voices for the neighbors, okay? 1356 01:15:48,284 --> 01:15:51,345 Officer Dan, what a pleasant surprise. 1357 01:15:51,421 --> 01:15:52,945 What can we do for you? 1358 01:15:53,023 --> 01:15:55,583 I have cookies I want to take to Miss Connelly. 1359 01:15:55,659 --> 01:15:59,355 Oh, okay. Oh, that's nice. 1360 01:15:59,428 --> 01:16:00,589 No. I'll take them up myself. 1361 01:16:00,664 --> 01:16:02,256 I'll bring them up for you. 1362 01:16:02,332 --> 01:16:04,265 If you don't mind... 1363 01:16:09,739 --> 01:16:11,070 I don't... 1364 01:16:11,141 --> 01:16:13,268 I don't think she's even up there. 1365 01:16:13,343 --> 01:16:16,779 She's not, so you should just leave it at the door. 1366 01:16:18,882 --> 01:16:21,509 [Snoring] 1367 01:16:34,363 --> 01:16:38,026 Hey! Cut that out. 1368 01:16:38,100 --> 01:16:39,624 Stop it. Hey! 1369 01:16:39,702 --> 01:16:42,364 Stop it! What the heck is going on? 1370 01:16:42,438 --> 01:16:43,871 There are kids here. 1371 01:16:45,373 --> 01:16:47,535 I knew there was domestic abuse in this house. 1372 01:16:47,609 --> 01:16:49,576 I'm gonna come back in 10 minutes. 1373 01:16:49,645 --> 01:16:51,874 Come on, kids. Let's go. 1374 01:16:51,946 --> 01:16:53,744 Good save. 1375 01:16:53,816 --> 01:16:54,908 [Little Dick squawks] 1376 01:16:56,985 --> 01:17:00,113 I knew they'd send a brute. 1377 01:17:06,394 --> 01:17:07,657 [Screaming] 1378 01:17:07,730 --> 01:17:09,493 Aah! You shot me! 1379 01:17:09,565 --> 01:17:11,998 I've got you, you brute! 1380 01:17:12,066 --> 01:17:15,433 Who are ya, bringing a knife to a gunfight? 1381 01:17:15,503 --> 01:17:17,698 Let go of me! 1382 01:17:23,745 --> 01:17:25,508 What's he doing? 1383 01:17:25,580 --> 01:17:28,310 He's doing his job. 1384 01:17:30,884 --> 01:17:32,944 If you want to dance with me, 1385 01:17:33,020 --> 01:17:35,544 you've gotta buy me a drink first. 1386 01:17:40,894 --> 01:17:42,692 Is that smoke?! 1387 01:17:45,065 --> 01:17:48,523 Get off me, you crazy bitch! 1388 01:18:08,855 --> 01:18:11,551 [Squawking] 1389 01:18:43,556 --> 01:18:45,786 [Coughing] Wait, wait. 1390 01:18:45,858 --> 01:18:48,190 What? What? 1391 01:18:52,397 --> 01:18:55,026 Here we go. You all right? 1392 01:18:55,100 --> 01:18:57,158 Yeah. Where's Little Dickey? 1393 01:18:57,235 --> 01:18:58,863 Dickey, Dickey. Here you go. 1394 01:18:58,938 --> 01:19:00,667 Here, here. 1395 01:19:00,739 --> 01:19:01,865 Oh, Dick. 1396 01:19:01,941 --> 01:19:03,874 [Siren wailing] 1397 01:19:03,943 --> 01:19:05,000 Dickey. 1398 01:19:05,076 --> 01:19:06,907 Hello. 1399 01:19:08,246 --> 01:19:10,077 Never thought you had it in you. 1400 01:19:10,148 --> 01:19:13,118 Thank God I bought that fire extinguisher. 1401 01:19:13,184 --> 01:19:15,244 We were just trying to help her out. 1402 01:19:15,321 --> 01:19:16,787 Her and Little Dickey. 1403 01:19:16,856 --> 01:19:19,221 I'll just write this citation up for electricity. 1404 01:19:19,290 --> 01:19:21,485 Thank you. Thanks. 1405 01:19:32,069 --> 01:19:34,800 KENNETH: Believe it or not, I need two more autographs, 1406 01:19:34,873 --> 01:19:36,737 and that will be it. 1407 01:19:36,807 --> 01:19:39,140 - So how's the new place? - It's cute. 1408 01:19:39,210 --> 01:19:42,542 I'll tell you, the Bronx is an up-and-coming borough. 1409 01:19:42,614 --> 01:19:45,412 You didn't lie, Kenneth. It all looks incredible. 1410 01:19:45,482 --> 01:19:48,179 I told you they'd fix it up, didn't I? 1411 01:19:48,253 --> 01:19:50,311 Friedmans, meet Alex and Nancy. 1412 01:19:50,387 --> 01:19:51,319 - Hi. - Hey. 1413 01:19:51,388 --> 01:19:52,946 We can't thank you enough. 1414 01:19:53,023 --> 01:19:56,322 This is just a dream house. It's so quiet. 1415 01:19:56,393 --> 01:19:58,520 Honey, won't this be perfect for your sleep disorder? 1416 01:19:58,595 --> 01:20:00,256 I'm drowsy already. 1417 01:20:00,330 --> 01:20:02,127 Hey, who wants to run upstairs and say hello? 1418 01:20:02,199 --> 01:20:03,826 Well, we should get going. 1419 01:20:03,901 --> 01:20:06,062 We should. We have to... 1420 01:20:06,136 --> 01:20:06,761 Yeah. 1421 01:20:06,837 --> 01:20:08,429 Nonsense! 1422 01:20:08,505 --> 01:20:10,666 You pulled the woman out of a burning building. 1423 01:20:10,740 --> 01:20:13,437 You'd break her heart if you didn't say goodbye. 1424 01:20:13,510 --> 01:20:15,034 Come on! 1425 01:20:15,111 --> 01:20:18,308 Mrs. Connelly, I brought you a surprise! 1426 01:20:18,381 --> 01:20:21,579 Mrs. Connelly!! 1427 01:20:21,652 --> 01:20:23,516 The hearing on this one. 1428 01:20:23,586 --> 01:20:26,885 Look who's here. She's asleep. 1429 01:20:26,956 --> 01:20:28,584 Sweetheart. 1430 01:20:31,995 --> 01:20:34,155 She's stiff as a board. 1431 01:20:34,230 --> 01:20:37,825 No. She's just hard-of-hearing. 1432 01:20:38,701 --> 01:20:40,693 Mrs. Connelly! 1433 01:20:40,770 --> 01:20:43,136 ["Hawaii Five-O" theme plays] 1434 01:20:47,710 --> 01:20:49,701 She's dead. 1435 01:20:49,779 --> 01:20:52,144 Oh, poor thing. 1436 01:20:52,214 --> 01:20:54,011 No. 1437 01:20:54,083 --> 01:20:55,983 She can't be dead. 1438 01:20:56,051 --> 01:20:58,713 I guess it was just her time. 1439 01:21:00,122 --> 01:21:02,784 Come on, I'll call the Friedmans. 1440 01:21:02,858 --> 01:21:05,122 You don't have to stay here for this. 1441 01:21:05,194 --> 01:21:07,492 Come. Come, come, come. 1442 01:21:10,465 --> 01:21:12,991 Must have been all the excitement. 1443 01:21:34,823 --> 01:21:36,916 I can't believe it. 1444 01:21:36,992 --> 01:21:39,755 She was so full of life. 1445 01:21:40,895 --> 01:21:44,387 I mean, for all our differences, 1446 01:21:44,465 --> 01:21:48,698 that old lady really had a lot of spunk. 1447 01:21:48,769 --> 01:21:50,897 A lot of it. 1448 01:21:51,973 --> 01:21:54,532 Do you think she's up in heaven? 1449 01:21:56,210 --> 01:21:57,644 Well, I'll tell you something. 1450 01:21:57,712 --> 01:22:01,977 Wherever she is, she's in a better place. 1451 01:22:09,590 --> 01:22:13,617 You should have seen their faces when I said she was a goner. 1452 01:22:13,694 --> 01:22:16,629 So cheap, though I wish I could have been there. 1453 01:22:16,697 --> 01:22:17,459 Trust me. 1454 01:22:17,531 --> 01:22:20,898 It wasn't easy holding me breath all that long. 1455 01:22:20,968 --> 01:22:24,426 Next time, I want a bigger cut of your commission, Kenny. 1456 01:22:24,504 --> 01:22:27,064 What are you talking about? We give you everything, Ma. 1457 01:22:27,140 --> 01:22:28,472 There's barely enough left 1458 01:22:28,542 --> 01:22:31,943 for Danny and I to have a cruise to the Caribbean. 1459 01:22:32,012 --> 01:22:35,276 I'm the one putting me caboose on the line. 1460 01:22:35,348 --> 01:22:35,940 Oh, come on. 1461 01:22:36,016 --> 01:22:37,779 You had it easy with Alex and Nancy. 1462 01:22:37,851 --> 01:22:41,786 They were a nice couple. I do hope they'll be all right. 1463 01:22:41,855 --> 01:22:43,082 Ah, they'll be fine. 1464 01:22:43,156 --> 01:22:45,624 He's a writer. They thrive on adversity. 1465 01:22:45,692 --> 01:22:49,559 I hope his next book is better than his last one. 1466 01:22:49,629 --> 01:22:53,725 Maybe this time he'll write about something he knows. 1467 01:22:56,002 --> 01:22:58,061 NARRATOR: Alex and Nancy's dream house 1468 01:22:58,137 --> 01:23:00,298 may have been too good to be true. 1469 01:23:00,373 --> 01:23:03,206 But did they live happily ever after? 1470 01:23:03,276 --> 01:23:06,301 Well, read the book. 1471 01:23:06,379 --> 01:23:07,778 [Claps twice] 101959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.