Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:14,361 --> 00:03:16,705
Buddy, stop the car
here. Stop, stop.
2
00:03:17,197 --> 00:03:18,267
I'll drop you to your house, buddy.
3
00:03:18,365 --> 00:03:20,367
It's okay, buddy. The
house is close by.
4
00:03:20,434 --> 00:03:22,436
I will take a walk, as
it will lighten me up.
5
00:03:22,502 --> 00:03:23,572
Fine. But, go carefully.
6
00:03:24,371 --> 00:03:26,373
Nowadays, Lucknow city
is full of thieves.
7
00:03:32,446 --> 00:03:35,393
Hands up! That means you
should raise your hands.
8
00:03:36,316 --> 00:03:38,318
You seem to have a healthy
life, Mister.
9
00:03:38,385 --> 00:03:39,455
The discussion was just about you.
10
00:03:40,520 --> 00:03:42,522
Shut up! Take off the
Sherwani (Coat).
11
00:03:43,390 --> 00:03:44,869
What shall you get by
taking off my Sherwani?
12
00:03:45,392 --> 00:03:46,462
You are concerned with the money.
13
00:03:46,526 --> 00:03:47,596
So, put your hand in my
pocket and take it out.
14
00:03:47,661 --> 00:03:49,663
I'm not concerned with the money.
15
00:03:49,730 --> 00:03:51,732
Take off the Sherwani. Take it off!
16
00:03:52,232 --> 00:03:53,302
Fine, brother.
17
00:03:54,234 --> 00:03:55,304
Do it fast.
18
00:04:00,474 --> 00:04:03,887
Throw it on the ground. Now,
take off your pajama.
19
00:04:04,511 --> 00:04:07,890
Pajama! But why? - Questions
later. First take it off.
20
00:04:08,248 --> 00:04:09,318
Fine, brother.
21
00:04:14,488 --> 00:04:17,765
You, son of a pajama. I will
tear apart your chest.
22
00:04:18,258 --> 00:04:20,260
First, eat this banana.
23
00:04:20,494 --> 00:04:22,906
To hell with your banana.
Get up, bloody. Get up.
24
00:04:23,430 --> 00:04:25,432
For God sake, have mercy on me.
25
00:04:25,499 --> 00:04:27,501
I'm unable to digest the banana.
26
00:04:28,435 --> 00:04:30,437
Get up, bloody. Get up.
- First, take off your foot.
27
00:04:30,504 --> 00:04:35,920
Get up. Who are you?
- A decent guy.
28
00:04:36,510 --> 00:04:38,512
Decent guys move out in the
night in this costume?
29
00:04:39,546 --> 00:04:42,789
What shall have I done? The
thieves took away my clothes.
30
00:04:43,550 --> 00:04:48,124
It's for this underpant that
my modesty has been saved.
31
00:04:49,456 --> 00:04:51,458
Why were you trying to
take off my clothes?
32
00:04:51,525 --> 00:04:53,527
Or else have I gone to
my house like this?
33
00:04:54,561 --> 00:04:59,476
What's your name? - Sikandar Bakht.
Moreover a Bad Bakht.
34
00:05:00,467 --> 00:05:02,469
Come along. I'll give
you my clothes.
35
00:05:02,536 --> 00:05:04,538
What about this banana?
36
00:05:08,308 --> 00:05:09,378
Brother!
37
00:05:11,545 --> 00:05:13,957
Brother, who's that
hiding behind you?
38
00:05:16,316 --> 00:05:17,386
O, God!
39
00:05:18,552 --> 00:05:20,554
This is my friend, Chaddi
(underpants) Shah.
40
00:05:21,555 --> 00:05:23,557
Does he roam like this?
- He says, that he has come nude..
41
00:05:23,623 --> 00:05:26,502
...in this world and he will
go nude from this world..
42
00:05:26,560 --> 00:05:28,562
..as there nothing to be taken
away from this world.
43
00:05:29,563 --> 00:05:31,565
Then, why was did he needed
even these clothes?
44
00:05:34,501 --> 00:05:36,503
You were pretending to be
a savior of my modesty.
45
00:05:36,570 --> 00:05:38,572
And you yourself played with
it in front of your sister?
46
00:05:38,638 --> 00:05:39,708
But, I even called you my friend.
47
00:05:40,507 --> 00:05:42,509
You even me Chaddi Shah
and Monkey too.
48
00:05:42,576 --> 00:05:43,646
At that juncture some
name had to be used.
49
00:05:44,711 --> 00:05:45,781
And those names fitted the
most at that moment.
50
00:05:45,846 --> 00:05:47,848
The name is Sikandar Alam.
51
00:05:47,914 --> 00:05:50,690
Call up the lady and introduce
me in a dignified manner.
52
00:05:51,585 --> 00:05:53,587
This is the Kurta-pajama
and that is the bathroom.
53
00:05:53,653 --> 00:05:55,655
Wear these and get lost from here.
54
00:05:55,722 --> 00:05:56,792
This sort of rudeness?
55
00:05:57,524 --> 00:05:59,526
It seems that you are
not that helpful.
56
00:06:00,594 --> 00:06:02,596
Are you a resident of
Lucknow or Timbuktu?
57
00:06:19,646 --> 00:06:22,024
'The beauty who diffuses
intoxication in my isolation.'
58
00:06:24,651 --> 00:06:28,565
Wonderful! Where is she?
- The door is that way.
59
00:06:28,622 --> 00:06:31,569
My, Lord. Show me the
window of your heart.
60
00:06:31,625 --> 00:06:34,572
So that I too can see who's
finger-snapping there.
61
00:06:34,628 --> 00:06:36,630
And to whom you are
writing this letter.
62
00:06:36,696 --> 00:06:37,902
But, there's no way that
I could write the letter?
63
00:06:38,565 --> 00:06:40,567
These damn fingers are wounded.
64
00:06:40,634 --> 00:06:44,047
So, let me write it. My, Lord, it
will become quite interesting.
65
00:06:44,404 --> 00:06:46,406
Get up. Get up.
66
00:06:49,676 --> 00:06:54,056
'The beauty who diffuses
intoxication.' Wow! Proceed!
67
00:06:58,652 --> 00:07:00,928
'O beauty who diffuses
intoxication in my isolation.'
68
00:07:04,658 --> 00:07:07,605
'I understood when I
saw you as to why..
69
00:07:07,661 --> 00:07:10,073
"People consider an idol as God.'
70
00:07:10,697 --> 00:07:18,081
'Wonderful! Bravo! What a couplet
in honor of your girl?
71
00:07:19,706 --> 00:07:22,619
She'll become restless to
see you after reading this.
72
00:07:22,676 --> 00:07:26,624
She'll even become helpless
and illness shall grip her.
73
00:07:27,614 --> 00:07:29,616
Now, quickly tell her
name and address.
74
00:07:29,683 --> 00:07:32,630
Forgive me. I don't
want to take a risk..
75
00:07:32,686 --> 00:07:35,633
..by telling you the
name and address.
76
00:07:35,689 --> 00:07:37,691
Risk? What sort of risk, my Lord?
77
00:07:39,626 --> 00:07:42,106
My Lord, tomorrow you
shall go to her house.
78
00:07:42,729 --> 00:07:45,107
And then you will say that you
have written this love letter.
79
00:07:45,632 --> 00:07:47,634
And then She'll become
restless for you.
80
00:07:47,701 --> 00:07:50,648
She'll even become helpless
and illness shall grip her.
81
00:07:50,704 --> 00:07:54,811
And I, who's a patient of love
shall die without a treatment.
82
00:07:56,643 --> 00:07:58,645
So, this letter shall go
to her all by itself.
83
00:07:59,646 --> 00:08:01,990
O envelope, go the
way a pigeon goes.
84
00:08:02,649 --> 00:08:04,993
And bring back the
news of my beloved.
85
00:08:20,667 --> 00:08:25,013
'O envelope, go the
way a pigeon flies..
86
00:08:30,677 --> 00:08:34,352
...and inform the beauty
about my plight.'
87
00:08:34,681 --> 00:08:39,027
'O envelope, go the
way a pigeon flies..
88
00:08:39,686 --> 00:08:43,691
...and inform the beauty
about my plight.'
89
00:08:48,762 --> 00:08:53,177
'You don't have anything to
worry about her father.'
90
00:08:58,705 --> 00:09:02,175
'As you are a mere envelope
and not a guy.'
91
00:09:07,781 --> 00:09:11,888
'Moreover it's too difficult
for me to go to her house.'
92
00:09:12,819 --> 00:09:16,733
'So please go and inform the
beauty about my plight.'
93
00:09:17,724 --> 00:09:21,194
'O envelope, go the
way a pigeon flies..
94
00:09:21,728 --> 00:09:26,734
...and inform the beauty
about my plight.'
95
00:09:44,751 --> 00:09:49,222
'Inform her about my plight
in such a way..
96
00:09:53,860 --> 00:09:58,104
...that she should instantly
fall in love with me.'
97
00:10:02,836 --> 00:10:07,615
'And certainly show the
advantage of your use.'
98
00:10:07,874 --> 00:10:11,447
'So please go and inform the
beauty about my plight.'
99
00:10:12,779 --> 00:10:16,249
'O envelope, go the
way a pigeon flies..
100
00:10:16,783 --> 00:10:20,788
...and inform the beauty
about my plight.'
101
00:10:39,806 --> 00:10:44,152
'If she swings in happiness
while she's alone.'
102
00:10:53,920 --> 00:10:57,663
'And if she kisses you hiding
from the eyes of the world.'
103
00:11:02,896 --> 00:11:06,844
'Then do bring the reddened
color of her lips for me.'
104
00:11:06,900 --> 00:11:10,848
'So please go and inform the
beauty about my plight.'
105
00:11:11,838 --> 00:11:15,308
'O envelope, go the
way a pigeon flies..
106
00:11:15,842 --> 00:11:19,847
...and inform the beauty
about my plight.'
107
00:11:24,851 --> 00:11:28,321
Ma'am, there's a letter for you.
108
00:11:36,963 --> 00:11:42,538
'O beauty who diffuses
intoxication in my isolation.'
109
00:11:44,938 --> 00:11:47,885
'I understood when I
saw you as to why..
110
00:11:47,941 --> 00:11:49,943
"People consider an idol as God.'
111
00:11:50,009 --> 00:11:53,718
Brother! What has happened
to you brother?
112
00:11:53,880 --> 00:11:54,950
What has happened to Sikandar?
113
00:11:55,014 --> 00:11:57,221
Mother, read it for yourself.
114
00:11:59,886 --> 00:12:03,356
'O beauty who diffuses
intoxication in my isolation.'
115
00:12:03,890 --> 00:12:05,892
'I understood when I
saw you as to why..
116
00:12:06,960 --> 00:12:11,238
O, God! What has happened
to you Sikandar?
117
00:12:11,965 --> 00:12:15,242
What's up with Sikandar? What
sort of a letter is this?
118
00:12:15,735 --> 00:12:17,737
It's about our destruction.
119
00:12:19,906 --> 00:12:22,386
'O beauty who diffuses
intoxication in my isolation.'
120
00:12:24,978 --> 00:12:27,925
Rascal! He has himself
written a love letter..
121
00:12:27,981 --> 00:12:31,394
..for someone else in regard
to his own sister?
122
00:12:32,986 --> 00:12:40,268
Sikandar. Sikandar!
- Father. Father. I'm here.
123
00:12:40,927 --> 00:12:43,601
Tell me, why have you called me up?
- Come here.
124
00:12:49,936 --> 00:12:51,938
What is this?
- This is a paper, father.
125
00:12:52,005 --> 00:12:55,111
Rascal. This is a love letter
that you have written.
126
00:12:55,775 --> 00:12:56,845
I've written?
- Yes.
127
00:12:59,779 --> 00:13:00,849
Easy. Easy.
128
00:13:04,784 --> 00:13:05,854
What's this?
129
00:13:05,952 --> 00:13:09,422
O envelope, go the
way a pigeon goes.
130
00:13:16,963 --> 00:13:19,967
And bring back the
news of my beloved.
131
00:13:35,048 --> 00:13:38,655
What's the matter with you?
- You rascal. You scoundrel.
132
00:13:39,052 --> 00:13:44,001
You made me a write a love
letter to my own sister.
133
00:13:44,057 --> 00:13:48,164
Firdaus Jahan is your sister?
- Or else she's your sister?
134
00:13:49,062 --> 00:13:51,064
Wow! That's great buddy! The
lord tears the roof and..
135
00:13:51,130 --> 00:13:53,132
"showers a bounty if he's
in the mood to do give.
136
00:13:53,199 --> 00:13:55,338
Now, see what am I going to tear?
137
00:13:56,069 --> 00:13:58,071
Hey, you are a man with no
obligation? Had I been in..
138
00:13:58,137 --> 00:14:01,016
..your place, then I would have
immediately repaid the favor.
139
00:14:01,074 --> 00:14:03,076
What have you thought me to be?
140
00:14:03,142 --> 00:14:05,144
Firdaus Jahan's brother and my,
would be brother in law.
141
00:14:05,211 --> 00:14:09,489
Beware! I don't like the idea of
becoming your brother in law.
142
00:14:10,116 --> 00:14:14,030
And if you try to play with the
honor of Changezi family..
143
00:14:14,087 --> 00:14:19,503
..the I shall, then I shall.
- Hammer me with bricks.
144
00:14:19,859 --> 00:14:20,929
Yes. I shall do that.
145
00:14:31,871 --> 00:14:34,374
Hello.
- Hello.
146
00:14:36,109 --> 00:14:38,715
I think, the madam hasn't
recognized me.
147
00:14:40,113 --> 00:14:43,526
Chaddi Shah.
- Right now I'm a Pajama Shah.
148
00:14:44,050 --> 00:14:46,530
And that too with
a silky waist band.
149
00:15:08,908 --> 00:15:12,412
My apologies.
150
00:15:14,180 --> 00:15:17,093
Dear Nawab Saab, you are seeking
an apology from this..
151
00:15:17,150 --> 00:15:20,563
..this woman? She's a famous
danseuse of this locality.
152
00:15:21,187 --> 00:15:25,101
If at all you want to entertain
yourself then go to her place.
153
00:15:25,158 --> 00:15:28,571
She will enlighten you.
- Uncouth man.
154
00:15:35,101 --> 00:15:38,776
I feel ashamed for those bad words.
155
00:15:39,105 --> 00:15:43,110
I hope you will ignore it. Good bye.
156
00:16:09,969 --> 00:16:11,039
Grandma! Grandma!
157
00:16:13,239 --> 00:16:19,315
I won't let you go today, even
you kill me. - Leave my way.
158
00:16:21,214 --> 00:16:23,626
You shouldn't be interfering
in manly chores.
159
00:16:24,250 --> 00:16:30,496
My duty is to go. And I will do
that. your duty is to wait.
160
00:16:31,257 --> 00:16:35,171
And you should do that. - I beg
to you. please don't go today.
161
00:16:35,995 --> 00:16:37,997
Today is the girls' birthday.
162
00:16:38,097 --> 00:16:40,099
They haven't slept since
two days out of joy.
163
00:16:40,166 --> 00:16:42,168
They were hoping that
their father will..
164
00:16:42,235 --> 00:16:44,237
...play with them on their birthday.
165
00:16:44,303 --> 00:16:45,373
He will give them gifts today.
166
00:16:46,439 --> 00:16:48,441
And if you go today then they
shall be broken hearted.
167
00:16:48,507 --> 00:16:50,646
I don't care if they go broken
hearted or if they die.
168
00:16:51,010 --> 00:16:52,080
I've to go.
169
00:16:56,282 --> 00:17:00,662
I'm getting late. - Whatever it is.
But I won't let you go today.
170
00:17:02,255 --> 00:17:06,203
So, you want stop like that.
- Nawab jehangir, I know to..
171
00:17:06,259 --> 00:17:11,208
..break the hands that rise
to dishonor my family.
172
00:17:11,330 --> 00:17:18,043
Akhtar Nawaz! Son in law, I'm
sorry for this act of my son.
173
00:17:18,104 --> 00:17:20,106
Mother!
- Shut up.
174
00:17:21,040 --> 00:17:23,042
What's the matter, son in law?
175
00:17:23,209 --> 00:17:25,211
Why was Naseem Ara squabbling
with you?
176
00:17:26,279 --> 00:17:31,558
It's better if you ask that to
your daughter. - Naseem Ara?
177
00:17:32,318 --> 00:17:36,232
Mother, I didn't wanted him to
fall from your eyes. But, if..
178
00:17:36,289 --> 00:17:41,705
..he's himself not concerned about
his respect, then listen.
179
00:17:42,328 --> 00:17:45,241
Every evening, he goes to the
place of a danseuse called Husna.
180
00:17:45,298 --> 00:17:46,709
God forbidden!
181
00:17:47,333 --> 00:17:50,712
Jehangir Nawab! Do you go
to a danseuse's brothel?
182
00:17:51,070 --> 00:17:53,072
I'm supposed to get married to her.
183
00:17:54,240 --> 00:17:57,084
You want to get married
for a second time?
184
00:17:57,243 --> 00:17:59,245
Yes. And if you don't
like it then you can"
185
00:17:59,312 --> 00:18:01,314
..take away your sister
to your house.
186
00:18:02,081 --> 00:18:03,151
Listen!
187
00:18:06,252 --> 00:18:09,426
Nawab Jehangir, listen
to me carefully.
188
00:18:10,256 --> 00:18:12,258
I've entered this house
in a palanquin.
189
00:18:13,259 --> 00:18:15,261
And I shall exit this
place only in a coffin.
190
00:18:39,285 --> 00:18:42,459
So, you are Husna?
- Yes.
191
00:18:44,390 --> 00:18:48,463
Your beauty is quite famous
in the lanes of Lucknow.
192
00:18:49,362 --> 00:18:51,364
What's your feeling?
- What's my feeling?
193
00:19:01,374 --> 00:19:03,376
Today onwards, Husna shall
sing only for me.
194
00:19:04,310 --> 00:19:06,312
And if she dances then it
shall be only for me.
195
00:19:07,380 --> 00:19:11,487
Too good.
- Tell me, how much will you charge?
196
00:19:12,151 --> 00:19:13,221
Charge?
197
00:19:22,328 --> 00:19:25,332
My Lord's, introduction?
- A purchaser.
198
00:19:26,399 --> 00:19:30,506
So far, none has been able
to decide Husna's value.
199
00:19:33,339 --> 00:19:35,341
You shall get an exorbitant price.
200
00:19:38,411 --> 00:19:42,518
In the market of beauty, toys
and not hearts are sold.
201
00:19:43,449 --> 00:19:47,693
Husna's heart doesn't beat at
the sound of gold and silver.
202
00:19:48,354 --> 00:19:50,356
So, go and buy a couple
of toys in the..
203
00:19:50,423 --> 00:19:52,835
..market of beauty to
entertain yourself.
204
00:19:54,460 --> 00:20:00,843
Husna, this is Nawab Akhtar
Nawaz. My wife's brother.
205
00:20:02,468 --> 00:20:06,382
He has come to your place to
keep her married life intact.
206
00:20:07,206 --> 00:20:08,276
Okay!
207
00:20:13,379 --> 00:20:15,381
Now, I've got it as
to why has sir come"
208
00:20:15,448 --> 00:20:18,861
..at the doorstep of a danseuse?
209
00:20:27,460 --> 00:20:30,407
Spoilt Nawab. Make
an exit from here.
210
00:20:44,410 --> 00:20:48,881
'What's the hurry for you to go?'
211
00:20:49,415 --> 00:20:52,885
'Let the night lighten up.'
212
00:20:58,424 --> 00:21:01,894
'What's the hurry for you to go?'
213
00:21:02,428 --> 00:21:04,908
'Let the night lighten up.'
214
00:21:05,531 --> 00:21:08,444
'Stop for a while so that my
heart beat could become"
215
00:21:08,501 --> 00:21:11,607
...normal and so that I could
get back to my senses.'
216
00:22:03,589 --> 00:22:10,666
'These black eyes have
a pinkish enticement.'
217
00:22:16,602 --> 00:22:22,678
'But for ages I'm thirsty for
these two spirituous eyes.'
218
00:22:23,609 --> 00:22:29,184
'Let me get inebriated after
drinking from those eyes.'
219
00:22:29,515 --> 00:22:32,519
'Stop for a while so that my
heart beat could become"
220
00:22:32,585 --> 00:22:35,532
...normal and so that I could
get back to my senses.'
221
00:22:35,588 --> 00:22:39,001
'What's the hurry for you to go?'
222
00:22:39,525 --> 00:22:41,527
'Let the night lighten up.'
223
00:22:42,595 --> 00:22:45,542
'Stop for a while so that my
heart beat could become"
224
00:22:45,598 --> 00:22:47,874
...normal and so that I could
get back to my senses.'
225
00:22:48,534 --> 00:22:51,879
'What's the hurry for you to go?'
226
00:23:26,672 --> 00:23:29,585
'The heart wherein you
have found a place"
227
00:23:29,642 --> 00:23:33,590
...is not a place wherein
I shall get disrepute.'
228
00:23:39,652 --> 00:23:42,599
'Don't know where I shall
get carried away if you..
229
00:23:42,655 --> 00:23:45,659
"Stretch your limbs for
the sake of relaxation.'
230
00:23:46,725 --> 00:23:52,607
'Let me swing in the arms
that are similar to yours.'
231
00:23:53,666 --> 00:23:56,613
'so please stop for a while
so that my heart beat could"
232
00:23:56,669 --> 00:23:59,275
"become normal and so that I
could get back to my senses.'
233
00:23:59,605 --> 00:24:03,075
'What's the hurry for you to go?'
234
00:24:03,609 --> 00:24:05,611
'Let the night lighten up.'
235
00:24:05,678 --> 00:24:08,625
'Stop for a while so that my
heart beat could become"
236
00:24:08,681 --> 00:24:11,685
...normal and so that I could
get back to my senses.'
237
00:25:03,769 --> 00:25:09,685
'The heart is getting affected
by those inebriating eyes.'
238
00:25:16,749 --> 00:25:22,358
'Desires are getting aroused as
such that I'm feeling dizzy.'
239
00:25:22,788 --> 00:25:29,034
'So let me sleep while placing
my head on this rigid chest.'
240
00:25:29,795 --> 00:25:32,708
'so please stop for a while
so that my heart beat could"
241
00:25:32,765 --> 00:25:35,712
"become normal and so that I
could get back to my senses.'
242
00:25:35,768 --> 00:25:39,181
'What's the hurry for you to go?'
243
00:25:44,710 --> 00:25:48,055
'Let the night lighten up.'
244
00:25:48,814 --> 00:25:51,727
'Stop for a while so that my
heart beat could become"
245
00:25:51,784 --> 00:25:54,196
...normal and so that I could
get back to my senses.'
246
00:25:54,720 --> 00:25:57,894
'What's the hurry for you to go?'
247
00:26:01,560 --> 00:26:02,630
Please be seated.
248
00:26:19,745 --> 00:26:22,919
Tell me, how much can you pay me?
249
00:26:23,749 --> 00:26:25,751
Whatever you say for.
250
00:26:25,818 --> 00:26:29,231
It might be quiet a
costly deal for you.
251
00:26:29,855 --> 00:26:32,768
To keep my sister's
married life intact.
252
00:26:32,825 --> 00:26:36,773
...I'm ready to pay whatever
you ask for.
253
00:26:36,829 --> 00:26:42,245
I'm giving a word to you.
- Don't loose your word then.
254
00:26:42,768 --> 00:26:44,941
You just ask for it.
255
00:26:48,874 --> 00:26:53,254
You'll have to come to Husna's
place, every evening.
256
00:26:53,846 --> 00:27:00,263
What?
- Yes. This is my price, my buyer.
257
00:27:03,889 --> 00:27:08,804
Baba, the arms that saved me from
falling, can become the..
258
00:27:08,861 --> 00:27:14,140
..arms to lift me out of that hell
if you are generous enough.
259
00:27:15,801 --> 00:27:20,807
Baba, do something so that those..
260
00:27:20,873 --> 00:27:25,822
..arms should become mine forever.
261
00:28:03,682 --> 00:28:04,752
Rascal.
262
00:28:08,921 --> 00:28:14,530
Brother, tell me something,
how does he look like?
263
00:28:14,960 --> 00:28:20,876
For God sake. Don't ask about
such a wretched fellow.
264
00:28:22,935 --> 00:28:25,882
His face is something like,
if you see his face"
265
00:28:25,938 --> 00:28:28,350
..then death begins to
loom into our eyes.
266
00:28:28,941 --> 00:28:31,888
When he applies collyrium
in his eyes..
267
00:28:31,944 --> 00:28:35,050
..then it seems the lake
is full of trash.
268
00:28:35,981 --> 00:28:38,894
And don't even ask about
his mouth and his teeth.
269
00:28:39,952 --> 00:28:44,367
When he opens his mouth
to talk he looks a rhino.
270
00:28:45,958 --> 00:28:49,906
Nagpur's orange seems like
a Kashmir's apple".
271
00:28:49,962 --> 00:28:53,375
..if you place it in front
of his dried cheeks.
272
00:28:53,999 --> 00:28:56,912
Brother, if he's that
ugly then who's this?
273
00:28:56,969 --> 00:28:58,971
Who is that?
- The one who's standing on the..
274
00:28:59,037 --> 00:29:01,745
..footpath under a lamp
post and reading a book.
275
00:29:01,807 --> 00:29:03,809
Which book?
- What?
276
00:29:03,876 --> 00:29:05,878
Oh! I'll just see.
277
00:29:10,015 --> 00:29:14,930
He isn't reading a book
but eating a newspaper.
278
00:29:20,759 --> 00:29:21,829
Firdaus!
279
00:30:20,819 --> 00:30:21,889
C'mon!
280
00:30:21,953 --> 00:30:23,955
Inspector, I'm calling
from Ameenabad.
281
00:30:24,022 --> 00:30:25,092
The crooks have killed someone.
282
00:30:25,991 --> 00:30:27,163
Spontaneous firing is
taking place here.
283
00:30:27,225 --> 00:30:29,227
Inspector, come fast.
We are into a danger.
284
00:30:33,832 --> 00:30:34,902
Who are you?
285
00:30:35,834 --> 00:30:36,904
I'm asking who are you?
286
00:30:39,004 --> 00:30:42,850
Omar Khayyam.
- Where is he?
287
00:30:42,908 --> 00:30:45,479
Who?
- The one fell from above.
288
00:30:47,112 --> 00:30:49,114
That was I. Sometimes
I fall from above.
289
00:30:49,181 --> 00:30:51,183
And sometimes I fall from below.
290
00:30:51,249 --> 00:30:53,354
Sometimes I fall, this side
or sometimes that side.
291
00:30:54,019 --> 00:30:56,021
He must have definitely
hidden him somewhere.
292
00:30:56,088 --> 00:30:58,090
You all go and search for him.
293
00:30:58,857 --> 00:30:59,927
Hey, you are all going!
294
00:31:01,126 --> 00:31:04,369
Where are you going?
- To my house, you bald fellow.
295
00:31:24,116 --> 00:31:28,064
One, two, three, four, five,
six, seven, eight.
296
00:31:32,891 --> 00:31:33,961
Come here.
297
00:31:45,904 --> 00:31:46,974
The police are here.
298
00:31:49,908 --> 00:31:51,910
Move fast. Move fast.
299
00:31:57,916 --> 00:31:58,986
Stop. Stop.
300
00:32:00,919 --> 00:32:01,989
Leave the way.
301
00:32:02,154 --> 00:32:04,566
A man is badly wounded due to
a bullet shot. Come with me.
302
00:32:04,923 --> 00:32:05,993
Come.
303
00:32:07,926 --> 00:32:08,996
Come fast, Inspector.
304
00:32:12,931 --> 00:32:14,001
Help me. Easy. Easy.
305
00:32:22,941 --> 00:32:24,011
Oh! Nawab Akhtar Nawaz!
306
00:32:36,221 --> 00:32:40,135
What did you say? Akhtar Nawaz
is injured and not dead!
307
00:32:40,192 --> 00:32:43,139
He will die. The bullet has
hit him near the heart.
308
00:32:43,195 --> 00:32:46,142
So we should get the balance
50,000 rupees.
309
00:32:46,198 --> 00:32:50,613
Not at all. Because Akhtar
Nawaz is just injured.
310
00:32:51,203 --> 00:32:54,150
And he is very much alive. And
I even want my 10,000 rupees.
311
00:32:54,206 --> 00:32:56,208
That I gave you as an advance.
312
00:32:56,274 --> 00:33:00,154
Okay, so you want your
10,000 rupees back?
313
00:33:05,217 --> 00:33:10,633
What did you say? You want
your 10,000 rupees back?
314
00:33:11,256 --> 00:33:15,170
Certainly. Certainly. We will
deliver 10,000 rupees..
315
00:33:15,227 --> 00:33:19,505
..by tomorrow morning to your wife.
316
00:33:20,165 --> 00:33:22,167
No. No. Mind you if
you come at home.
317
00:33:23,168 --> 00:33:25,170
You will get the balance money.
318
00:33:25,237 --> 00:33:27,649
Who's asking for money
at this nightly hour?
319
00:33:28,173 --> 00:33:30,175
What have you got to with it?
320
00:33:32,177 --> 00:33:35,647
I told you that you
will get the money.
321
00:33:36,281 --> 00:33:40,195
What sort of money? It's me.
Naseem Ara's mother.
322
00:33:40,252 --> 00:33:41,526
Mother!
323
00:33:45,290 --> 00:33:49,204
What? Brother is injured! I'll
come right away, mother.
324
00:33:50,028 --> 00:33:51,098
Listen.
325
00:33:51,296 --> 00:33:55,210
ls there any relative who might
get benefited with your death?
326
00:33:55,267 --> 00:33:59,682
Actually.
- Brother! Are you okay?
327
00:34:00,272 --> 00:34:03,048
Sister. I'm all right.
The bullet hit my arm.
328
00:34:03,275 --> 00:34:06,381
Mr. Akhtar Nawaz, you haven't
replied to my question.
329
00:34:07,312 --> 00:34:12,694
DIG, my mother shall be the
inheritor of my wealth if I die.
330
00:34:13,218 --> 00:34:15,892
And after my mother, it
shall be my sister.
331
00:34:16,321 --> 00:34:20,235
And my brother in law, Nawab
Jehangir is himself an..
332
00:34:20,292 --> 00:34:23,068
...affluent man. So he won't
keep an eye on my wealth.
333
00:34:24,296 --> 00:34:27,243
DIG sir, I don't have an eye on
his wealth, but he certainly"
334
00:34:27,299 --> 00:34:30,246
..has an eye on me so that I
should keep his sister happy.
335
00:34:31,236 --> 00:34:33,238
Fine, Nawab sir.
- Fine.
336
00:34:35,240 --> 00:34:37,242
By the grace of Lord, you survived.
337
00:34:42,314 --> 00:34:44,920
It's 5 O'clock. I will definitely
get 500 bucks.
338
00:34:50,088 --> 00:34:52,090
Ma'am, juice.
- No.
339
00:34:56,094 --> 00:34:57,164
Sir, juice.
340
00:35:08,273 --> 00:35:11,743
Changezi juice, sir.
- Give it to me.
341
00:35:12,110 --> 00:35:13,180
Here it is.
342
00:35:14,379 --> 00:35:18,225
What is this? You turned off
the juice deliberately on me.
343
00:35:18,283 --> 00:35:20,285
I didn't turn off the juice
deliberately, sir.
344
00:35:20,352 --> 00:35:22,354
Then how did you do it?
- Like this.
345
00:35:22,420 --> 00:35:25,458
You idiot.
- God forbidden.
346
00:35:26,391 --> 00:35:28,632
What sort of disrespect
is this, Sikandar Nawab?
347
00:35:29,294 --> 00:35:30,364
You raised your hand on the servant?
348
00:35:31,429 --> 00:35:33,966
I couldn't raise the leg so
I raised the hand. - Shut up.
349
00:35:34,399 --> 00:35:38,472
Go and apologize to him.
- Father! What are you saying?
350
00:35:39,304 --> 00:35:41,306
Should I apologize to
an ordinary servant?
351
00:35:42,307 --> 00:35:44,309
Sir, I'm not gonna
work here anymore..
352
00:35:44,376 --> 00:35:46,378
..even he apologizes or
bows in front of me.
353
00:35:47,145 --> 00:35:48,215
I'm going, sir. Good bye.
354
00:35:49,381 --> 00:35:51,987
Wife dear, did you see
what's your son up to?
355
00:35:52,317 --> 00:35:54,319
If he behaves in the
same manner then..
356
00:35:54,386 --> 00:35:56,388
..one day all the servants
shall one by one go away.
357
00:35:56,454 --> 00:35:59,333
Sikandar, until we find
a new servant..
358
00:35:59,391 --> 00:36:01,393
..you will have to do all
your work by yourself.
359
00:36:02,160 --> 00:36:03,230
This is your punishment.
360
00:36:05,330 --> 00:36:07,810
Does anyone need a servant?
361
00:36:09,434 --> 00:36:17,012
An honest, hardworking and
die-hard servant is available.
362
00:36:17,342 --> 00:36:20,687
Old man, we badly need a servant.
363
00:36:21,446 --> 00:36:24,359
Immediately come upstairs.
- I'll come very immediately, sir.
364
00:36:24,416 --> 00:36:26,692
I was waiting for this
very opportunity.
365
00:36:27,352 --> 00:36:29,354
You people go and get him here.
366
00:36:30,422 --> 00:36:33,835
Mother, my punishment
should be revoked.
367
00:36:34,459 --> 00:36:37,531
Workers giving a call for
strike were often heard.
368
00:36:37,596 --> 00:36:40,042
But it's for the first time
that a servant is calling.
369
00:36:40,365 --> 00:36:42,367
Father, I would like to recite
a couplet of Ghalib.
370
00:36:43,368 --> 00:36:45,370
There's no dearth of
servants, Ghalib.
371
00:36:45,437 --> 00:36:47,849
Start searching for one and
you will find thousands.
372
00:36:49,374 --> 00:36:51,376
What were you whispering to him?
373
00:36:55,447 --> 00:36:58,860
The one who was going with
that baggage? - Yes.
374
00:37:03,388 --> 00:37:05,390
He was telling that the senior
sir is like the sun.
375
00:37:06,391 --> 00:37:07,461
And senior madam is like the moon.
376
00:37:07,525 --> 00:37:09,527
And junior madam is too gorgeous.
377
00:37:09,594 --> 00:37:12,404
And junior sir and is too
ugly and has a bad voice.
378
00:37:13,498 --> 00:37:16,877
I'm the same one. - You! The
guy was very ill mannered.
379
00:37:17,502 --> 00:37:20,881
Your face is like an angel's
and the voice is so soft.
380
00:37:25,243 --> 00:37:26,313
Hello, junior ma'am.
381
00:37:32,250 --> 00:37:33,320
What is your name?
382
00:37:33,418 --> 00:37:36,422
The name is Mir Tasadduq
Hussain Taba Tabai.
383
00:37:37,489 --> 00:37:40,095
Have you worked with in a Nawab's
house prior to this?
384
00:37:41,526 --> 00:37:46,441
I've spent my whole life
in the houses of Nawabs.
385
00:37:48,433 --> 00:37:50,435
Do you have any certificates?
386
00:37:50,502 --> 00:37:53,915
I would've have presented
if I had 3-4 certificates.
387
00:37:54,539 --> 00:37:57,611
The problem is, I've have
a box-full of certificates.
388
00:37:58,443 --> 00:38:00,445
What salary do you expect?
- Salary!
389
00:38:00,512 --> 00:38:03,516
By God, none has ever taken
a salary in my whole family.
390
00:38:03,581 --> 00:38:07,927
So, will you work for free?
- Not at all. I'll definitely take.
391
00:38:08,453 --> 00:38:10,455
A favoring look. That's all I want.
392
00:38:11,523 --> 00:38:14,470
You talk quite sweet.
- The tongue has got sweetened"
393
00:38:14,526 --> 00:38:17,302
..after cooking the sweet
vermicelli for Id festivities.
394
00:38:17,362 --> 00:38:18,432
And maybe your beard
has become like..
395
00:38:18,496 --> 00:38:19,566
..a Khichdi (jumbled
up) while cooking"
396
00:38:19,631 --> 00:38:20,701
"Khichda (dish of rice and pulse).
397
00:38:21,466 --> 00:38:23,468
No. Actually it has
jumbled up while..
398
00:38:23,535 --> 00:38:25,537
"teaching good manners
to spoilt Nawabs.
399
00:38:25,604 --> 00:38:27,606
You seem to be an interesting man.
400
00:38:27,672 --> 00:38:29,674
What do you say, wife dear?
- Keep him.
401
00:38:30,475 --> 00:38:31,545
There's a young girl in the house.
402
00:38:31,609 --> 00:38:32,679
So its better if the servants
are old enough.
403
00:38:32,744 --> 00:38:34,746
I'll go out of the way and keep
an eye on junior ma'am.
404
00:38:35,547 --> 00:38:37,549
And I won't give her a chance
to hold any complaints.
405
00:38:39,484 --> 00:38:41,486
I understood when I saw you as to..
406
00:38:41,553 --> 00:38:44,159
..why people consider
an idol as God.
407
00:39:11,516 --> 00:39:16,192
'I understood when I saw you as to..
408
00:39:28,533 --> 00:39:35,007
...why people consider
an idol as God.'
409
00:39:35,640 --> 00:39:42,023
'The idol holds the reflection
of the sculptor in it.'
410
00:39:42,647 --> 00:39:48,222
'People feel the idol and try
to identify the sculptor.'
411
00:39:49,554 --> 00:39:52,558
'Initially I used to be unaware.'
412
00:39:52,624 --> 00:39:55,730
'But now, I'm very much aware.'
413
00:39:56,561 --> 00:40:01,567
'I understood when I saw you.'
414
00:40:07,572 --> 00:40:13,579
'I understood when I saw you as to..
415
00:40:13,645 --> 00:40:20,062
...why people went mad in love.'
416
00:40:21,586 --> 00:40:27,059
'Crowns and thrones were discarded.'
417
00:40:27,692 --> 00:40:33,608
'Tales of Qais and Farhad
were created.'
418
00:40:34,599 --> 00:40:37,603
'Initially I used to be unaware.'
419
00:40:37,669 --> 00:40:40,616
'But now, I'm very much aware.'
420
00:40:41,673 --> 00:40:47,624
'As to why people consider
an idol as God.'
421
00:40:48,613 --> 00:40:54,086
'I understood when I saw you.'
422
00:41:03,728 --> 00:41:10,646
Mr. Taba Tabai, sir. A poet saw
a beauty girl and uttered..
423
00:41:10,702 --> 00:41:16,653
..a few couplets. And I want to
recite those in front of you.
424
00:41:17,709 --> 00:41:23,660
'I understood when I saw
you that there are".
425
00:41:23,715 --> 00:41:30,132
"Some idols who know
to move their lips.'
426
00:41:31,723 --> 00:41:37,139
'They weigh their feathers
by stretching their limbs '
427
00:41:37,729 --> 00:41:43,839
'Their vibrant bodies
do know to speak.'
428
00:41:44,669 --> 00:41:47,673
'Initially I used to be unaware.'
429
00:41:47,739 --> 00:41:50,845
'But now, I'm very much aware.'
430
00:41:51,743 --> 00:41:57,853
'As to why people consider
an idol as God.'
431
00:41:58,683 --> 00:42:04,361
'I understood when I saw you.'
432
00:42:30,782 --> 00:42:38,894
'Lord exists in the being
of the beautiful sight.'
433
00:42:39,824 --> 00:42:47,902
'So it's not forbidden to
bow in front of a beauty.'
434
00:42:49,834 --> 00:42:57,218
'This is tradition of faith
when it comes to belief.'
435
00:42:58,843 --> 00:43:06,762
'But it doesn't matter if some
call it a matter of disbelief.'
436
00:43:07,752 --> 00:43:10,756
'Initially I used to be unaware.'
437
00:43:10,822 --> 00:43:13,769
'But now, I'm very much aware.'
438
00:43:14,826 --> 00:43:20,606
'As to why people consider
an idol as God.'
439
00:43:21,766 --> 00:43:27,239
'I understood when I saw you.'
440
00:43:39,884 --> 00:43:45,266
Mr. Mir Taba Tabai, sir.
Please, come here.
441
00:43:49,861 --> 00:43:51,966
Where are you running away
after stealing those shoes?
442
00:43:53,898 --> 00:43:58,278
My job is done, ma'am. - Not yet.
This is just the beginning.
443
00:43:58,803 --> 00:44:00,805
Please come along with me.
444
00:44:07,812 --> 00:44:10,986
Where should I start from?
- From that window.
445
00:44:17,822 --> 00:44:19,824
Should I jump from the window?
446
00:44:19,891 --> 00:44:21,893
Look out from the window.
447
00:44:23,828 --> 00:44:25,830
I did it.
- What did you see?
448
00:44:26,898 --> 00:44:29,310
There's a road below.
- And what else did you see?
449
00:44:30,935 --> 00:44:32,937
People are walking and
vehicles are moving.
450
00:44:33,838 --> 00:44:35,840
Didn't you see the footpath
and the lamp post..
451
00:44:35,907 --> 00:44:37,909
..or you don't want to
see them on purpose?
452
00:44:37,975 --> 00:44:41,320
No, no. I can surely see the
footpath and the lamppost.
453
00:44:41,846 --> 00:44:43,848
And a man is making
his monkey dance.
454
00:44:43,915 --> 00:44:46,691
What were you doing last night
under that lamppost?
455
00:44:46,751 --> 00:44:48,753
What? l. l.
456
00:44:48,953 --> 00:44:51,866
I asked what were you doing last
night under that lamppost?
457
00:44:57,862 --> 00:44:59,864
Actually, i. I. That was my madness.
458
00:44:59,931 --> 00:45:01,001
And what about this disguise?
459
00:45:02,066 --> 00:45:04,945
This is the conclusion of my
madness. - And that letter?
460
00:45:05,002 --> 00:45:07,039
That was the commencement
of my madness.
461
00:45:07,104 --> 00:45:09,550
Should I call father?
He will shoot you dead.
462
00:45:10,975 --> 00:45:13,546
When I breathe my last,
stay in front of my eyes.
463
00:45:13,878 --> 00:45:15,880
I've made you the master
of my life and death.
464
00:45:15,947 --> 00:45:17,949
Oh God. Go away from here.
465
00:45:19,884 --> 00:45:21,886
Firdaus is the other
word for paradise.
466
00:45:23,888 --> 00:45:25,890
I've reached with great difficulty.
467
00:45:25,990 --> 00:45:28,903
How should I go so easily?
- What do you want exactly?
468
00:45:30,895 --> 00:45:33,375
The reply to my letter.
- I can't give any reply.
469
00:45:33,998 --> 00:45:40,381
No problem. If you can't give
a reply then give a shroud.
470
00:45:40,905 --> 00:45:42,907
Anyway take a decision on my fate.
471
00:45:43,908 --> 00:45:45,910
So, will you give a
reply or a shroud.
472
00:45:46,744 --> 00:45:48,746
Tameezan!
- Brother!
473
00:45:49,747 --> 00:45:50,817
Ta meezan!
474
00:45:54,919 --> 00:45:57,399
The great sir. The great Sikandar.
475
00:45:57,989 --> 00:46:00,595
How much bribe did you
give to that servant?
476
00:46:00,925 --> 00:46:03,929
What? What did the junior sir said?
477
00:46:03,995 --> 00:46:11,413
Jr. sir says that you aren't Mir
Tasadaq Hussain Taba Tabai.
478
00:46:11,936 --> 00:46:14,940
You are the child of
a railway timetable.
479
00:46:16,007 --> 00:46:18,419
You had a perfect calculation
of every minute.
480
00:46:19,043 --> 00:46:22,616
Abdul Karim brought juice
for me right at 5 o'clock.
481
00:46:23,014 --> 00:46:27,429
He dropped the juice
on me right at 5:01
482
00:46:28,052 --> 00:46:32,432
I kicked him out of the job right
at 5hrs 1min and 30seconds.
483
00:46:33,057 --> 00:46:38,973
And right at 5hrs 3min and
30seconds you called up..
484
00:46:39,030 --> 00:46:44,446
...in the lane. 'Does anyone
need a servant?'
485
00:46:58,082 --> 00:47:02,997
Shut up! I'll pull out your beard
and place it in your hand.
486
00:47:03,054 --> 00:47:04,465
Sikandar!
487
00:47:06,991 --> 00:47:08,993
What's the matter, Mir Taba Tabai?
488
00:47:09,060 --> 00:47:11,666
What to say, sir? Your son wanted
to pull out my beard.
489
00:47:12,096 --> 00:47:15,475
He wanted to pull out
your beardl? But why?
490
00:47:16,000 --> 00:47:18,002
Maybe, a smile appears
on his face after..
491
00:47:18,069 --> 00:47:20,071
"pulling the beard
of old people, sir.
492
00:47:20,137 --> 00:47:24,483
Mr. Mir Taba Tabai, I'm extremely
sorry for my son.
493
00:47:25,109 --> 00:47:28,022
Sir, I came here due to some
impression of this huge place.
494
00:47:28,079 --> 00:47:32,027
I never knew your son is into
the habit of pulling beards.
495
00:47:33,084 --> 00:47:35,860
You are very fortunate that
you don't have a beard.
496
00:47:36,020 --> 00:47:38,022
Or else he would have played
with your beard also.
497
00:47:38,089 --> 00:47:41,502
Shut up! Talk straight
with my father.
498
00:47:41,859 --> 00:47:43,861
I'm sorry, Nawab sir.
499
00:47:45,096 --> 00:47:48,043
Actually I'm not in my senses
due to the mistreatment.
500
00:47:48,099 --> 00:47:50,375
Sir, I would need your
permission to leave.
501
00:47:51,035 --> 00:47:53,037
I don't like to work at
a place wherein the..
502
00:47:53,104 --> 00:47:55,106
..beards of elder people
are mistreated with.
503
00:47:55,172 --> 00:47:59,518
I offer my salutations, sir.
And to you also, junior sir.
504
00:48:07,118 --> 00:48:09,530
When did you get into the
habit of pulling beards?
505
00:48:10,154 --> 00:48:13,067
Father, there was no
beard on his face.
506
00:48:13,124 --> 00:48:16,537
There was no beard? Then what
was that? - Actually, he.
507
00:48:17,061 --> 00:48:19,063
You've learnt to falsify
your father's word..
508
00:48:19,130 --> 00:48:21,132
..for the sake of
your absurd claims.
509
00:48:21,899 --> 00:48:22,969
Rascal.
510
00:48:25,069 --> 00:48:28,744
Javed, I shall drink your blood.
511
00:48:30,074 --> 00:48:32,554
Does anyone need a servant?
512
00:48:37,081 --> 00:48:39,561
Here it is, Javed's brother in law.
513
00:48:41,185 --> 00:48:46,567
You bastard! I'll kill you and
fill your body with husk.
514
00:48:50,928 --> 00:48:51,998
Good night, buddy.
515
00:48:53,931 --> 00:48:55,001
I'll kill him.
516
00:48:59,103 --> 00:49:01,777
Firdaus.
- Yes, brother.
517
00:49:02,206 --> 00:49:07,121
I'm very well aware as to
why you played the piano.
518
00:49:07,945 --> 00:49:09,015
Really, brother?
519
00:49:11,115 --> 00:49:13,117
Brother, what sort of
a get up is this?
520
00:49:16,187 --> 00:49:19,191
Ask this picture.
- Where did you get this picture?
521
00:49:20,124 --> 00:49:22,126
From heaven.
- Really? Then her name might"
522
00:49:22,193 --> 00:49:25,299
...also be something
similar to heaven.
523
00:49:26,130 --> 00:49:28,132
Her name might definitely
be Firdaus.
524
00:49:28,199 --> 00:49:30,201
Oh God! You have done
something splendid.
525
00:49:30,268 --> 00:49:33,613
Nothing's splendid. She studies
with me in the college.
526
00:49:37,141 --> 00:49:39,143
It's time for your medication, sir.
527
00:49:41,212 --> 00:49:46,161
Nurse, can't I take these pills
with water instead of milk?
528
00:49:46,217 --> 00:49:48,823
Akhtar Nawaz, look, who's come?
529
00:49:49,253 --> 00:49:54,635
Javed! Buddy, Javed. Leave
the greetings aside.
530
00:49:56,227 --> 00:49:58,229
I was really tense after waiting
for you since a long time.
531
00:49:58,296 --> 00:49:59,366
Where were you all these days?
532
00:49:59,430 --> 00:50:02,172
I apologize, but I was roaming
in search of Firdaus.
533
00:50:02,233 --> 00:50:04,235
You should have come to me.
534
00:50:04,301 --> 00:50:07,180
I would have searched
your heaven instantly.
535
00:50:07,238 --> 00:50:09,240
My gratitude for the helping call,
Nawab Akhtar Nawaz sir.
536
00:50:09,306 --> 00:50:11,650
Don't be so formal. Call me Akhtar.
537
00:50:12,276 --> 00:50:15,189
And remember, if ever you need
me anytime in your life..
538
00:50:15,246 --> 00:50:17,852
..then give me a call without
a second thought.
539
00:50:18,282 --> 00:50:22,196
I shall be ready to lay my life
for you, if you ask for it.
540
00:50:28,259 --> 00:50:32,867
Mother, drink a bit of milk.
- Why?
541
00:50:38,202 --> 00:50:41,376
Javed, buddy. Drink half
the glass of milk.
542
00:50:59,323 --> 00:51:04,238
Mother, the way Sitaji had
two sons, Luv and Kush.
543
00:51:04,295 --> 00:51:09,404
The same way you too have
two son, Akhtar and Javed.
544
00:51:12,236 --> 00:51:16,241
God willing, you two attain my age.
545
00:51:23,247 --> 00:51:25,249
Mr. Qasim, bring the juice.
546
00:51:32,323 --> 00:51:35,270
I said, ma'am, what sort of
an indifference that even..
547
00:51:35,326 --> 00:51:37,932
..your photograph has also
turned away it's face.
548
00:51:39,363 --> 00:51:47,748
Hey! She's just getting crooked.
Dillu! Hey, Dillu!
549
00:51:50,107 --> 00:51:53,452
Listen. Who are you?
550
00:51:57,281 --> 00:51:59,955
I've asked you ma'am. Who are you?
551
00:52:03,387 --> 00:52:06,129
Where are you taking
away this photograph?
552
00:52:07,291 --> 00:52:09,293
Reply me. Or else I'll
have to commit.
553
00:52:09,360 --> 00:52:12,307
..the sin of pulling your veil.
554
00:52:20,304 --> 00:52:23,774
Wonderful! What a charm?
555
00:52:25,309 --> 00:52:27,789
I was never a believer of the Lord.
556
00:52:28,412 --> 00:52:31,985
But, since I saw. I've started
to believe in him.
557
00:52:32,416 --> 00:52:39,334
Permit me to go. Good bye.
- Don't take away this picture.
558
00:52:40,391 --> 00:52:42,393
This is the only support I've
in my moments of tranquillity.
559
00:52:43,394 --> 00:52:46,500
If this picture stays her then
I would get a bad reputation.
560
00:52:47,331 --> 00:52:49,504
You are very much concerned
about your reputation.
561
00:52:50,334 --> 00:52:52,336
But you don't even think
about my love?
562
00:52:52,403 --> 00:52:56,010
Love will be defamed. Oh,
Lord! What have I said?
563
00:52:57,341 --> 00:52:59,343
It's called the acceptance of love.
564
00:53:00,344 --> 00:53:02,346
Too good, Firdaus, ma'am.
565
00:53:02,413 --> 00:53:04,415
You came here to take
away the photograph"
566
00:53:04,482 --> 00:53:06,484
"instead you are leaving
behind your heart.
567
00:53:08,352 --> 00:53:10,354
Oh! You are hiding
your face from me?
568
00:53:11,355 --> 00:53:13,357
You were maintaining an eye
contact with the one..
569
00:53:13,424 --> 00:53:16,030
..from whom you should
have saved your face.
570
00:53:16,460 --> 00:53:21,534
No, Dillu. Firdaus Jahan was
here to invite us for Id.
571
00:53:21,599 --> 00:53:22,669
Really?
572
00:53:22,733 --> 00:53:26,374
Ma'am, Firdaus Jahan, I'll surely
come to meet you for Id.
573
00:53:33,444 --> 00:53:36,857
Ma'am, I'm sorry for
the misbehavior.
574
00:53:44,488 --> 00:53:48,402
Hello. Who was this
woman in the veil.
575
00:53:48,459 --> 00:53:49,529
She was Tasveerwali (the
one in the photograph).
576
00:53:50,394 --> 00:53:52,396
Hunterwa|i's (the one with
a whip) sister Tasveerwali?
577
00:53:52,463 --> 00:53:55,467
No. Chadiwa|e's (the one with
a stick) sister Tasveerwali.
578
00:53:56,400 --> 00:53:58,402
I couldn't understand
your confusing joke.
579
00:53:59,470 --> 00:54:02,417
Please explain it in a simple
language. Do me the favor.
580
00:54:02,473 --> 00:54:06,080
Your sister ran away
with her photograph.
581
00:55:32,596 --> 00:55:40,674
'It's the clay of Id, so at least
give me a hug today, tyrant.'
582
00:55:42,606 --> 00:55:48,522
'It's the tradition and it's the
opportunity and the rule too.'
583
00:55:55,586 --> 00:56:01,537
'Love shouldn't make
such useless demands.'
584
00:56:02,593 --> 00:56:08,009
'Beauty is famous, yet helpless
and arrogant too.
585
00:56:14,638 --> 00:56:21,556
'It's never advisable to love
in the shadow of arrogance.'
586
00:56:50,674 --> 00:56:57,250
'It's never advisable to make
public the mania of the heart.'
587
00:57:15,699 --> 00:57:21,945
'It's never advisable to love
in the shadow of arrogance.'
588
00:57:22,706 --> 00:57:29,282
'It's never advisable to make
public the mania of the heart.'
589
00:57:53,637 --> 00:57:56,641
'I agree that you
are beautiful and..
590
00:57:56,707 --> 00:58:00,120
...you have the right to
indulge in antics.'
591
00:58:14,758 --> 00:58:17,671
'But it's never advisable
to indulge in antics"
592
00:58:17,728 --> 00:58:21,141
...if it's at the cost
of someone's life.'
593
00:58:50,794 --> 00:58:57,040
'The thing that you call beauty
is in fact the Mecca of eyes.'
594
00:59:05,809 --> 00:59:11,725
'So it's advisable to view
the Mecca with reverence.'
595
00:59:46,817 --> 00:59:53,757
'Give some piece of beauty
to us, mendicants.'
596
01:00:09,840 --> 01:00:12,787
'It's never advisable to
send away a poor guy..
597
01:00:12,843 --> 01:00:15,790
"Empty handed from your door step.'
598
01:00:28,859 --> 01:00:31,806
'We consider modesty and shame..
599
01:00:31,862 --> 01:00:34,274
...as the ornaments of beauty.'
600
01:00:49,880 --> 01:00:52,827
'It's never advisable
to be so generous"
601
01:00:52,883 --> 01:00:56,296
...that these ornaments
get looted away.'
602
01:01:04,928 --> 01:01:10,002
'Whatever you said is
very much correct.'
603
01:01:10,834 --> 01:01:16,841
'But what I said isn't
incorrect too.'
604
01:01:17,941 --> 01:01:26,861
'It's the clay of Id, so at least
give me a hug today, tyrant.'
605
01:01:27,951 --> 01:01:34,334
'It's the tradition and it's the
opportunity and the rule too.'
606
01:01:49,973 --> 01:01:55,355
Wow! Wonderful! I've heard
many a great singer.
607
01:01:55,879 --> 01:01:57,881
But, you the Qawwali (singing)
of you two..
608
01:01:57,948 --> 01:01:59,950
..diffuses the essence
of Lucknow's lanes.
609
01:02:00,016 --> 01:02:02,018
May the Lord return you the favor.
610
01:02:04,955 --> 01:02:11,895
Father, sir. He's not any
Qawwal (singer). He is.
611
01:02:12,963 --> 01:02:15,569
Nawab, sir. These two
are bosom buddies.
612
01:02:15,999 --> 01:02:19,913
Actually, Mr. Sikandar didn't
invite Javed for Id.
613
01:02:19,970 --> 01:02:21,972
So, to irritate Mr. Sikandar,
Javed has..
614
01:02:22,039 --> 01:02:24,041
..arrivedin the guise of a Qawwal.
615
01:02:24,107 --> 01:02:26,109
My nephew is very much naughty.
616
01:02:26,910 --> 01:02:28,912
Your nephewl?
- Yes. My nephew.
617
01:02:28,979 --> 01:02:33,394
He is the son of late Nawab
lftikhar Ali. - Okay.
618
01:02:35,986 --> 01:02:37,988
So, Mr. Javed is the grandson
of late Sayyad Ali?
619
01:02:40,757 --> 01:02:41,827
That's great.
620
01:02:57,941 --> 01:03:03,619
Lalaji?
621
01:03:03,947 --> 01:03:08,020
Yes, Lalaji.
- Fine. Hello, ma'am.
622
01:03:09,019 --> 01:03:11,966
My name is Lala CH CH
CH, which means..
623
01:03:12,022 --> 01:03:15,970
..La|a Chaudhry Champalal Chaddha.
624
01:03:16,960 --> 01:03:18,962
Tell me, what shall I do for you?
625
01:03:19,029 --> 01:03:23,978
Please show me these bangles.
- Certainly.
626
01:03:26,970 --> 01:03:29,450
Give me your hand. I'll put them on.
627
01:03:29,973 --> 01:03:31,975
No. I'll wear them myself.
628
01:03:42,052 --> 01:03:44,999
Even the bangles are full of life.
- What?
629
01:03:45,055 --> 01:03:48,468
Did you hear that? The bangles
have started talking.
630
01:03:48,992 --> 01:03:50,994
Show me this Gul-0-bandh (neckband).
631
01:03:57,834 --> 01:03:58,904
And that Jugu (heart shaped
necklace) also.
632
01:04:13,850 --> 01:04:15,852
Wonderful!
- What?
633
01:04:18,021 --> 01:04:20,023
I was praising the Gul-0-bandh.
634
01:04:20,123 --> 01:04:23,696
Keep the praise with you.
And give me the Jugnu.
635
01:04:31,868 --> 01:04:32,938
What's the price of these?
636
01:04:33,136 --> 01:04:37,050
A jewel like the heart
is always priceless.
637
01:04:37,107 --> 01:04:41,522
What did you say? - Look, the
Jugnu close to your heart.
638
01:04:42,045 --> 01:04:44,047
It gets restless with
the beats of the heart.
639
01:04:44,114 --> 01:04:47,061
And that's why its other
name is Dhak Dhaki.
640
01:04:47,117 --> 01:04:51,532
And I'm giving it a third name,
the priceless jewel of heart.
641
01:04:53,056 --> 01:04:55,229
What's the price of the
bangles and the Jugnu?
642
01:04:56,059 --> 01:05:02,066
Price? 4700 bucks.
643
01:05:03,900 --> 01:05:04,970
Here it is.
- Thank you.
644
01:05:06,169 --> 01:05:10,083
Nawab, sir. You took an extra
500 bucks from that girl.
645
01:05:10,907 --> 01:05:11,977
Extra?
646
01:05:13,910 --> 01:05:14,980
Here, take it.
647
01:05:17,914 --> 01:05:18,984
Listen!
648
01:05:19,049 --> 01:05:20,119
Listen, ma'am.
649
01:05:21,084 --> 01:05:23,086
Mr. Akhtar Nawaz!
- Javed!
650
01:05:23,920 --> 01:05:24,990
Hello.
651
01:05:25,055 --> 01:05:27,057
Whom were you calling on the street?
652
01:05:27,123 --> 01:05:29,933
What shall I say buddy? I
committed a great mistake.
653
01:05:29,993 --> 01:05:31,097
Mistake?
- Yes.
654
01:05:31,161 --> 01:05:33,573
Big people don't commit
small mistakes.
655
01:05:34,097 --> 01:05:36,099
Where were you going?
- To watch a movie.
656
01:05:37,100 --> 01:05:39,102
Keep the movie aside
and come with me.
657
01:05:39,169 --> 01:05:43,117
You will just lighten up when
I'll show you a live Talisman.
658
01:05:43,173 --> 01:05:45,175
Really?
- Yes. C'mon.
659
01:05:49,946 --> 01:05:51,016
Happy birthday.
660
01:05:52,215 --> 01:05:55,594
Live the same number of years
that this necklace has cost me.
661
01:05:59,222 --> 01:06:03,602
What is the cost of this necklace?
- 50,000 bucks.
662
01:06:04,227 --> 01:06:07,299
God forbidden. I don't want
to live so many days.
663
01:06:08,231 --> 01:06:12,611
I feel you should give this
necklace to your wife, sir.
664
01:06:12,969 --> 01:06:14,039
Forget it.
665
01:06:14,237 --> 01:06:17,616
Nor her neck is worth my arms
and neither this necklace.
666
01:06:19,242 --> 01:06:22,621
Lightning shall strike if you
wear this necklace and dance.
667
01:06:23,246 --> 01:06:26,227
And the lighting shall strike
me and I shall die for you.
668
01:06:26,282 --> 01:06:28,819
God forbidden. I shouldn't
be facing this problem.
669
01:06:30,153 --> 01:06:32,155
Now, please go to your house.
670
01:06:32,222 --> 01:06:34,224
Husna has stopped singing
and dancing.
671
01:06:35,158 --> 01:06:37,160
Today, I'm not going empty handed.
672
01:06:38,161 --> 01:06:40,641
Today, you will definitely
dance and sing as well.
673
01:06:41,164 --> 01:06:43,166
This is the obstinacy
of Husna's fan.
674
01:06:43,233 --> 01:06:44,303
Husna too is very obstinate.
675
01:06:45,368 --> 01:06:47,848
If she dances then
it will be for him.
676
01:06:48,238 --> 01:06:50,343
And if she sings then
it will be for him.
677
01:06:51,174 --> 01:06:54,178
For him? Who's this fellow?
678
01:06:55,011 --> 01:06:56,081
Okay.
679
01:06:57,247 --> 01:07:00,660
So this is Akhtar Nawaz's new
name that you have kept.
680
01:07:01,017 --> 01:07:02,087
Yes.
681
01:07:02,285 --> 01:07:05,858
Won't that 'him' of yours come
today to hear you sing?
682
01:07:06,189 --> 01:07:08,191
He has already come.
- Come?
683
01:07:09,259 --> 01:07:12,206
But where is he?
- He's in front of your eyes.
684
01:07:12,262 --> 01:07:14,868
Don't be funny. I'm unable
to see him anywhere.
685
01:07:15,198 --> 01:07:17,200
Have you hidden him somewhere?
686
01:07:19,202 --> 01:07:22,672
He's standing right in the front.
- Where?
687
01:07:24,207 --> 01:07:27,677
Sir, you need my eyes to see him.
688
01:07:29,212 --> 01:07:32,216
Whenever my heart aches to see him.
689
01:07:33,216 --> 01:07:35,218
He immediately appears
in front of me.
690
01:07:36,219 --> 01:07:40,224
Look, he's come. He's come.
691
01:07:40,290 --> 01:07:41,360
He's come.
692
01:07:49,232 --> 01:07:52,577
'He has come in a chariot
of flowers.'
693
01:07:54,237 --> 01:07:57,707
'And I'm lying in the
way of my beloved.'
694
01:08:11,321 --> 01:08:15,269
'I'll hug him in the surroundings
of my heart.'
695
01:08:17,327 --> 01:08:21,275
'And then I shy away standing
far away from him.'
696
01:08:21,331 --> 01:08:25,279
'He has come in a chariot
of flowers.'
697
01:08:26,336 --> 01:08:30,751
'And I'm lying in the
way of my beloved.'
698
01:09:01,371 --> 01:09:05,979
'It's you, who lights
the lamp of my life.'
699
01:09:06,409 --> 01:09:11,324
'And I hold a single
desire in my heart.'
700
01:09:18,388 --> 01:09:22,803
'It's that I should
get united with you.'
701
01:09:23,426 --> 01:09:27,806
'And I don't care if die
in the night of unison.'
702
01:09:28,331 --> 01:09:31,801
'He has come in a chariot
of flowers.'
703
01:09:33,436 --> 01:09:37,350
'And I'm lying in the
way of my beloved.'
704
01:10:06,436 --> 01:10:10,851
'You ain't costly if
compared to all.'
705
01:10:11,474 --> 01:10:16,389
'I can even take you
instead of the Lord.'
706
01:10:29,392 --> 01:10:33,397
'You are my desire so what should..
707
01:10:33,463 --> 01:10:38,879
...I give you to pay
the price of love.'
708
01:10:39,402 --> 01:10:42,872
'He has come in a chariot
of flowers.'
709
01:10:44,507 --> 01:10:48,751
'And I'm lying in the
way of my beloved.'
710
01:11:37,560 --> 01:11:41,940
'I'm willing to burn down for
the sake of my beloved.'
711
01:11:48,571 --> 01:11:52,951
'The way a partridge burns
for the sake of the moon.'
712
01:11:53,576 --> 01:12:02,963
'I'll hug to his body when the
saint rubs my ash to his body.'
713
01:12:03,486 --> 01:12:06,956
'He has come in a chariot
of flowers.'
714
01:12:08,591 --> 01:12:12,164
'And I'm lying in the
way of my beloved.'
715
01:12:14,597 --> 01:12:19,512
'I'll hug him in the surroundings
of my heart.'
716
01:12:20,570 --> 01:12:24,177
'And then I'll shy away standing
far away from him.'
717
01:12:24,507 --> 01:12:28,512
'He has come in a chariot
of flowers.'
718
01:12:29,579 --> 01:12:33,527
'And I'm lying in the
way of my beloved.'
719
01:12:40,356 --> 01:12:41,426
Wow! Wow!
720
01:12:42,525 --> 01:12:44,527
There's a limit to your madness.
721
01:12:44,594 --> 01:12:47,200
You've sang & danced so beautifully
keeping him in mind.
722
01:12:47,530 --> 01:12:49,532
No. That's an error of your sight.
723
01:12:50,600 --> 01:12:52,602
He wasn't in my mind.
He was here for real.
724
01:12:52,669 --> 01:12:56,207
Real? Give me your
eyes for sometime.
725
01:13:14,557 --> 01:13:17,561
Brother in law! Hello.
726
01:13:18,628 --> 01:13:23,043
Akhtar Nawaz, you've snatched
my Husna from me.
727
01:13:23,566 --> 01:13:25,568
And the end shall be quite worse.
728
01:13:25,635 --> 01:13:28,582
The spectators of the
market of beauty have..
729
01:13:28,638 --> 01:13:30,640
..a worse start and
a worse end as well.
730
01:13:31,407 --> 01:13:32,477
Please, be seated.
731
01:13:38,414 --> 01:13:39,916
Please, be seated.
732
01:13:43,586 --> 01:13:46,999
Husna, happy birthday to you.
733
01:13:55,431 --> 01:13:59,277
This rose is no less than
nectar for Husna.
734
01:14:03,606 --> 01:14:06,280
Forgive me, I just forgot.
735
01:14:06,609 --> 01:14:09,021
Husna, this is the same Javed.
736
01:14:09,612 --> 01:14:13,788
Oh! You did a great favor
on this slave girl.
737
01:14:13,883 --> 01:14:16,625
You have given a lease of
life to this slave girl.
738
01:14:16,686 --> 01:14:20,293
C'mon. Let's go from here.
- Sir, what's the hurry.
739
01:14:20,356 --> 01:14:23,803
You've just come. - I brought
him up with great effort.
740
01:14:24,460 --> 01:14:27,464
He got scared after seeing the
lights of this market of beauty.
741
01:14:28,631 --> 01:14:31,305
I'm confused at seeing him
in this market of beauty.
742
01:14:31,634 --> 01:14:34,308
Husna, he won't believe
if I tell him..
743
01:14:34,370 --> 01:14:38,318
..my story in regard to this place.
744
01:14:38,374 --> 01:14:44,325
So, I request you to tell him
the story in your language.
745
01:14:44,380 --> 01:14:47,327
Your request is my command.
746
01:14:48,651 --> 01:14:50,653
Nawab Jahangir.
- What is it?
747
01:14:50,720 --> 01:14:54,998
50,000 bucks.
- I've already paid that.
748
01:14:55,658 --> 01:14:58,662
That was the principal and I'm
talking about the interest.
749
01:14:58,728 --> 01:15:02,505
I'm gonna ask for interest
till the day you are alive.
750
01:15:02,565 --> 01:15:06,342
ls it so? Then I'll have to talk
to the police commissioner.
751
01:15:06,402 --> 01:15:09,679
Meet your family before going
to the police commissioner.
752
01:15:14,510 --> 01:15:17,354
Who are you? - I'm the driver
of Mr. Akhtar Nawaz.
753
01:15:17,413 --> 01:15:20,360
Get lost from here.
- Okay.
754
01:15:20,683 --> 01:15:25,860
This is the story of a Nawab,
a danseuse and her brothel.
755
01:15:28,691 --> 01:15:31,035
So, are you willing
to marry Husna?
756
01:15:31,527 --> 01:15:34,371
Not at all. Husna never
thought of marriage.
757
01:15:35,698 --> 01:15:38,372
Husna can never think
of anything that..
758
01:15:38,434 --> 01:15:41,381
..is against the dignity
of the beloved.
759
01:15:42,705 --> 01:15:45,379
Husna loves her beloved
and Husna is inebriated..
760
01:15:45,441 --> 01:15:50,117
...in the effect of
her beloved's love.
761
01:15:55,718 --> 01:16:00,064
Husna.
- Yes?
762
01:16:00,723 --> 01:16:05,900
I came to this brothel because
of helplessness. - Yes.
763
01:16:05,961 --> 01:16:13,072
I've never entered any room
other than this. - Yes.
764
01:16:13,736 --> 01:16:19,414
I've never ever touched your body.
- Yes.
765
01:16:20,743 --> 01:16:24,088
One day I shall get married in
some affluent Nawab's family.
766
01:16:25,748 --> 01:16:27,421
Yes.
767
01:16:27,483 --> 01:16:33,434
And I won't come here after
I get married. - Yes.
768
01:16:35,758 --> 01:16:38,432
So, what have you thought
for yourself after that?
769
01:16:41,597 --> 01:16:46,444
Many a big wounds get
healed as time passes.
770
01:16:48,471 --> 01:16:53,443
Let's go, Javed. It's night time.
And mother might be worried.
771
01:17:14,797 --> 01:17:16,470
Hold it.
772
01:17:16,799 --> 01:17:18,472
Leave him.
773
01:17:22,805 --> 01:17:25,149
Are you giving me another
50,000 bucks?
774
01:17:25,207 --> 01:17:27,483
Or should I take away
your wife and kids?
775
01:17:29,812 --> 01:17:31,485
Stop.
776
01:17:32,815 --> 01:17:34,488
I'll bring it.
777
01:18:02,678 --> 01:18:04,521
Arrest them all.
778
01:18:08,584 --> 01:18:10,530
Take them.
779
01:18:16,692 --> 01:18:19,036
Uncle dear.
- Uncle dear.
780
01:18:27,870 --> 01:18:32,046
Akhtar Nawaz, can you forgive me?
781
01:18:35,211 --> 01:18:38,055
Brother-in-law.
- I'm grateful to the Lord.
782
01:18:41,217 --> 01:18:45,222
Javed! - Hey, Akhtar! What
are you doing here?
783
01:18:45,287 --> 01:18:46,561
C'mon.
- Where?
784
01:18:46,622 --> 01:18:49,569
To Aftab Baba's tomb. Mother
is waiting out in the car.
785
01:18:49,625 --> 01:18:51,901
But, how can I suddenly
leave the work and come?
786
01:18:51,961 --> 01:18:54,567
Don't worry about that. I've sought
a six-day holiday for..
787
01:18:54,630 --> 01:18:57,577
..you from you General
manager Prasann Kapoor.
788
01:19:14,316 --> 01:19:16,262
Aftab Baba Ganj.
789
01:19:16,919 --> 01:19:19,923
You've heard to the supplication
of a sad mother.
790
01:19:20,756 --> 01:19:23,600
By your grace the sun's shining
in my daughter's house.
791
01:19:23,926 --> 01:19:26,600
I pray to you, Baba. That the
sun shine of her house..
792
01:19:26,662 --> 01:19:28,608
"should never ever fade away.
793
01:19:29,932 --> 01:19:33,607
Her husband Jehangir should set
out of the house like a sun.
794
01:19:33,936 --> 01:19:36,280
And he should come back
to the house like a moon.
795
01:19:50,953 --> 01:19:53,297
This long walk is making
my legs swell.
796
01:19:53,356 --> 01:19:56,963
I'm unable to walk any more.
Let's go back to the tent.
797
01:19:57,026 --> 01:19:59,973
We've just come, auntie. We
haven't seen anything yet.
798
01:20:00,029 --> 01:20:03,306
You see whatever you want. You
take me back to the tent.
799
01:20:03,366 --> 01:20:05,972
How shall we leave the girls
alone in such a big fair?
800
01:20:06,035 --> 01:20:07,639
I offer my salutations, Nawab sir.
801
01:20:07,970 --> 01:20:09,643
Mr. Javed. Are you here
to seek a vow..
802
01:20:09,705 --> 01:20:12,379
..or after the fulfillment
of your vow?
803
01:20:12,441 --> 01:20:14,114
So far, there wasn't
any such intention.
804
01:20:14,176 --> 01:20:15,655
But, now I think since I'm here,
I should definitely".
805
01:20:15,711 --> 01:20:18,317
..ask for something from Aftab Baba.
806
01:20:18,981 --> 01:20:21,325
Don't know what has happened
to the throat?
807
01:20:21,817 --> 01:20:23,660
Come upstairs and gurgle some water.
808
01:20:23,986 --> 01:20:25,988
Mr. Javed, these are my nieces.
809
01:20:26,055 --> 01:20:28,661
They have come from Iran.
- Firdaus Jahan was telling"
810
01:20:28,724 --> 01:20:31,671
..that you sang a splendid
Qawwali on the day of Id.
811
01:20:31,727 --> 01:20:34,674
And that you hoisted a flag on
the tombs of all the Qawwals.
812
01:20:34,730 --> 01:20:36,676
He's the same one, isn't it?
813
01:20:36,999 --> 01:20:40,412
Mr. Javed, wife dear's legs
have swelled due to walking.
814
01:20:40,469 --> 01:20:42,676
I'll take her to the tent.
In the mean time..
815
01:20:42,738 --> 01:20:46,686
..you entertain my nieces.
- But, Nawab sir.
816
01:20:48,010 --> 01:20:50,422
So, how's your health?
- Are you all right?
817
01:20:53,849 --> 01:20:55,351
Where has this Javed gone?
818
01:20:55,417 --> 01:20:57,158
Don't know where has
he sneaked away?
819
01:20:57,219 --> 01:20:59,358
It's time for me to take rest.
I will got to the tent.
820
01:20:59,421 --> 01:21:01,423
You come along with Javed.
- Fine, mother.
821
01:21:07,029 --> 01:21:09,703
Firdaus.
- Yes?
822
01:21:11,033 --> 01:21:13,035
What did you sought from Aftab Baba?
823
01:21:14,036 --> 01:21:21,454
I sought that he should fulfill
the vow of my beloved.
824
01:21:22,044 --> 01:21:24,718
And what did you seek?
- So far, there wasn't.
825
01:21:24,780 --> 01:21:26,726
..any intention of
seeking something.
826
01:21:27,049 --> 01:21:30,053
But, now I think I should
ask for something.
827
01:21:30,119 --> 01:21:31,723
What will you ask for?
828
01:21:33,055 --> 01:21:37,731
I ask, O saint, never
ever separate..
829
01:21:37,793 --> 01:21:45,735
...my beloveds hand from mine.
830
01:21:51,073 --> 01:21:53,246
O, God! Someone might watch us.
831
01:21:54,076 --> 01:21:56,750
Nobody has seen anything.
You carry on.
832
01:21:57,079 --> 01:22:01,425
Stop. Stop. , don't
tell anything to father.
833
01:22:01,484 --> 01:22:03,225
Swear on me.
834
01:22:03,285 --> 01:22:05,287
These witches won't let
you go on mere swears.
835
01:22:05,354 --> 01:22:08,267
You'll have to bribe them.
- Agreed. - Tell me what you want?
836
01:22:08,324 --> 01:22:12,500
A hot hug from your beloved to
all of us. - You shameless.
837
01:22:12,561 --> 01:22:14,768
Hello.
838
01:22:17,266 --> 01:22:19,109
What did Mr. Javed say?
839
01:22:19,935 --> 01:22:22,279
You keep quite.
840
01:22:22,338 --> 01:22:23,783
Hey, are you blind?
841
01:22:23,839 --> 01:22:26,115
Don't you feel ashamed while
talking like this?
842
01:22:26,175 --> 01:22:30,282
Shame is itself feminine
and it just bothers us.
843
01:22:30,345 --> 01:22:31,790
Uncouth man.
844
01:22:33,949 --> 01:22:35,792
I swear by the lord, Gabban Nawab.
845
01:22:35,851 --> 01:22:37,797
The lord has taken utmost
time to make her.
846
01:22:41,123 --> 01:22:44,127
Forgive me, you.
847
01:22:44,193 --> 01:22:45,797
Forgive me. You? - For God sake,
save me from that crook.
848
01:22:45,861 --> 01:22:47,807
He waylays me wherever I go.
849
01:22:47,863 --> 01:22:49,809
I think you haven't recognized me?
850
01:22:49,865 --> 01:22:51,139
Look, he's coming here.
851
01:22:51,200 --> 01:22:53,476
First tell me, whether you
recognized me or not?
852
01:22:53,536 --> 01:22:56,142
I immediately recognized after
seeing you that you are the same.
853
01:22:58,140 --> 01:23:00,484
We met by the way in Lucknow.
854
01:23:00,542 --> 01:23:02,283
We met by the way over here also.
855
01:23:02,344 --> 01:23:03,823
What a fate.
856
01:23:03,879 --> 01:23:07,326
There might be some meaning
to these by the way meetings?
857
01:23:09,151 --> 01:23:11,825
Do you remember that we met at the..
858
01:23:11,887 --> 01:23:13,833
...jeweler's shop for the first time?
859
01:23:13,889 --> 01:23:15,835
And you thought me to be a jeweler.
860
01:23:15,891 --> 01:23:17,837
And the interesting part was that..
861
01:23:17,893 --> 01:23:19,497
...I took 500 bucks extra from you.
862
01:23:19,561 --> 01:23:21,302
Here. Take your money.
863
01:23:23,999 --> 01:23:27,173
Wait for a while. I'll go and
give him a better treatment.
864
01:23:27,236 --> 01:23:28,840
I'll soon be back.
865
01:23:30,005 --> 01:23:31,177
Hello.
866
01:23:31,240 --> 01:23:33,242
Not like this, mister.
But like this.
867
01:23:49,191 --> 01:23:50,534
Get lost.
868
01:23:50,593 --> 01:23:52,334
The damn fellow has himself
invited his ill luck.
869
01:23:52,394 --> 01:23:55,375
Ill luck is also feminine,
which comes uninvited.
870
01:23:55,431 --> 01:23:57,877
And goes only after
breaking the bones.
871
01:24:24,059 --> 01:24:26,903
The decent rowdy has taught a
good lesson to the real rowdy.
872
01:24:26,962 --> 01:24:29,909
Now, he's gonna come to us.
Let's run away from here.
873
01:24:37,639 --> 01:24:39,414
Come, Nawab sir.
874
01:24:40,075 --> 01:24:44,922
Where did you disappeared
from the shrine, mister?
875
01:24:46,982 --> 01:24:48,586
This knife is not meant for you.
876
01:24:49,251 --> 01:24:55,930
Actually, it's the memorabilia
of a wonderful meeting.
877
01:24:56,258 --> 01:24:59,933
Mr. Nawab sir, memorabilia
of wonderful meetings are..
878
01:24:59,995 --> 01:25:03,943
..usually fragrant kerchiefs
or silky strands of hair..
879
01:25:03,999 --> 01:25:07,947
..on the shoulder. What has
a knife got to do with it?
880
01:25:08,003 --> 01:25:10,950
Brother, it was while rescuing
her from this knife's owner..
881
01:25:11,006 --> 01:25:13,953
..that she injured my heart.
882
01:25:14,276 --> 01:25:16,278
So, mister has come back
after getting injured?
883
01:25:16,345 --> 01:25:18,450
Yes.
- Congratulations.
884
01:25:18,514 --> 01:25:21,290
Who's that lady?
- No idea about who she is?
885
01:25:21,350 --> 01:25:24,957
Ask me what she is. She's
the reflection of the moon.
886
01:25:25,020 --> 01:25:28,627
She's the empress of beauty.
She's a fairy.
887
01:25:28,690 --> 01:25:30,465
Wow!
- Son, Akhtar Nawaz.
888
01:25:31,293 --> 01:25:32,966
I've made all the preparations.
889
01:25:33,028 --> 01:25:34,974
We shall return Lucknow,
today itself.
890
01:25:35,030 --> 01:25:36,475
Today itself!
891
01:25:36,532 --> 01:25:39,479
But, mother dear, the Urs
(anniversary) hasn't ended yet.
892
01:25:39,534 --> 01:25:41,707
I've completed my vow, so
what's the gain in staying?
893
01:25:41,770 --> 01:25:42,976
There's a big gain.
894
01:25:46,141 --> 01:25:47,984
The Urs committee has made me..
895
01:25:48,043 --> 01:25:49,989
..the charmain of
caring the crooked.
896
01:25:50,045 --> 01:25:51,991
If you really want
to go to Lucknow"
897
01:25:52,047 --> 01:25:53,720
..then take Javed along with you.
- What?
898
01:25:53,782 --> 01:25:55,455
His heart is still
stuck in Lucknow.
899
01:25:57,319 --> 01:25:59,993
Not any more brother. The moment
I prayed at the tomb..
900
01:26:00,055 --> 01:26:04,504
..and turned to the other side
I saw the light of Lucknow.
901
01:26:04,560 --> 01:26:06,005
Really?
- Yes.
902
01:26:07,162 --> 01:26:08,664
You two stay here
for some more days.
903
01:26:08,731 --> 01:26:11,007
I'll go to Lucknow along
with some servants.
904
01:26:11,066 --> 01:26:13,342
Rest of the servants shall
stay here for you.
905
01:26:16,038 --> 01:26:17,346
God saved us.
906
01:26:17,406 --> 01:26:19,010
So, mister sneaked out
from the shrine"
907
01:26:19,074 --> 01:26:21,020
..to search for the
light of Lucknow?
908
01:26:21,076 --> 01:26:23,022
Yes, sir.
- Congratulations.
909
01:26:23,345 --> 01:26:26,519
Both the matters are one sided.
910
01:26:26,582 --> 01:26:29,028
No. Sir, might be carrying
on with a one sided affair.
911
01:26:29,084 --> 01:26:32,531
In my case the fire is burning
on both the sides.
912
01:26:32,588 --> 01:26:36,035
Fire! What sort of fire, Javed?
- Actually, mother.
913
01:26:37,192 --> 01:26:40,036
Akhtar brother was saying that the
fire that started in the fair..
914
01:26:40,095 --> 01:26:42,041
..wasn't getting extinguished
even after great efforts.
915
01:26:42,097 --> 01:26:44,703
Okay. So this is the fire
of Ghalib (poet).
916
01:26:45,200 --> 01:26:48,545
The one that is difficult to start
and difficult to extinguish.
917
01:26:49,204 --> 01:26:51,047
Take the trunk's key. And.
918
01:26:53,709 --> 01:26:55,052
And return back only after getting"
919
01:26:55,110 --> 01:26:57,716
..the name and address of that fire.
920
01:26:57,779 --> 01:27:00,385
So that our quiet house
gets lightened up.
921
01:27:02,384 --> 01:27:05,058
And also so that you will
have two small kids too.
922
01:27:09,891 --> 01:27:12,167
Mr. Javed.
- Mr. Akhtar.
923
01:27:12,227 --> 01:27:15,640
Let's start the search for our
beloved. - At the earliest.
924
01:27:15,731 --> 01:27:17,904
The way to my love is this way.
925
01:27:17,966 --> 01:27:20,003
The way to my love is this way.
926
01:27:20,636 --> 01:27:23,082
In the name of the Lord.
- May God give you success.
927
01:27:27,976 --> 01:27:32,925
Firdaus, you haven't replied
to my question.
928
01:27:33,916 --> 01:27:36,658
Oh, yeah! I forgot to tell you.
929
01:27:36,752 --> 01:27:39,198
Yesterday a strange incident
happened with us.
930
01:27:39,254 --> 01:27:42,258
Don't change the topic. Reply me.
931
01:27:42,858 --> 01:27:46,931
How shall I reply to this query?
- Then who else will?
932
01:27:46,995 --> 01:27:47,996
Father.
933
01:27:48,063 --> 01:27:50,669
First, you've to agree. Then I'll
be able to go to Nawab sir.
934
01:27:50,766 --> 01:27:54,873
My agreement is of no value.
Father has to agree first.
935
01:27:54,936 --> 01:27:56,938
Then I shall talk to
him today itself.
936
01:27:57,172 --> 01:28:01,621
Think properly before
taking such a big step.
937
01:28:01,677 --> 01:28:07,889
Why? - If father disagrees then
he'll take me away today itself.
938
01:28:07,950 --> 01:28:10,362
And then I won't be able
to see you ever again.
939
01:28:16,958 --> 01:28:18,960
Hello.
940
01:28:21,964 --> 01:28:23,966
You should have told me the way..
941
01:28:24,032 --> 01:28:26,137
..to search you before getting lost.
942
01:28:26,201 --> 01:28:29,808
I'm extremely sorry. I couldn't
even express my gratitude.
943
01:28:29,872 --> 01:28:30,873
Do one thing.
944
01:28:30,939 --> 01:28:33,977
Keep the gratitude as due
until every next meeting.
945
01:28:38,713 --> 01:28:40,715
You see I'm very much
grateful to that rowdy.
946
01:28:40,816 --> 01:28:42,318
Let the lord burn him
the fire of hell.
947
01:28:42,384 --> 01:28:44,660
I was quite nervous while
watching the duel.
948
01:28:44,820 --> 01:28:47,664
You could have injured yourself.
949
01:28:47,823 --> 01:28:49,825
I was indeed injured.
950
01:28:49,891 --> 01:28:52,269
But, my mother told me to find out..
951
01:28:52,327 --> 01:28:55,001
..the name and address of the girl.
952
01:28:55,130 --> 01:28:57,804
She told that she would go and
request the girl's father.
953
01:28:58,734 --> 01:29:00,839
To pave the way for
a sight of that girl.
954
01:29:00,903 --> 01:29:04,680
You talk quite good.
- You haven't heard me as yet.
955
01:29:04,740 --> 01:29:06,742
Someday, when I'll talk
to you then you shall"
956
01:29:06,842 --> 01:29:09,686
..say to me, keep on bragging
for the whole life.
957
01:29:09,745 --> 01:29:12,021
No. I can't talk to
you with disrespect.
958
01:29:12,080 --> 01:29:16,028
Talk to me however you want.
Call me whatever you want.
959
01:29:16,084 --> 01:29:17,961
The guy will be right
in front of you.
960
01:29:18,854 --> 01:29:20,959
Javed.
- Akhtar!
961
01:29:23,758 --> 01:29:25,760
Let alone the heart even the
cap is taking a vault.
962
01:29:25,861 --> 01:29:27,704
That means you got an
audience with her.
963
01:29:27,763 --> 01:29:29,868
And that too with gratitude
and challenge.
964
01:29:29,932 --> 01:29:31,707
Did you get an audience
with your girl?
965
01:29:31,767 --> 01:29:33,769
With fun and agreement.
966
01:29:35,037 --> 01:29:39,042
That means your girl
is fun loving too.
967
01:29:40,175 --> 01:29:42,212
She has got the beauty of fairies.
968
01:29:42,277 --> 01:29:44,314
And her tenderness is akin
to that of flowers.
969
01:29:44,379 --> 01:29:46,723
You might have never seen
a beauty like that.
970
01:29:47,048 --> 01:29:51,895
Forget it. Just see
my girl for once.
971
01:29:51,953 --> 01:29:54,729
And you shall forget the beauty
of the fairies and..
972
01:29:54,890 --> 01:29:57,063
..the tenderness of the flowers
and the youth of the waves.
973
01:29:57,125 --> 01:30:00,072
Your girl can't even stand
in front of mine.
974
01:30:02,798 --> 01:30:05,802
Wanna take a bet?
- Fine. Take a bet.
975
01:30:05,901 --> 01:30:09,747
But, don't cast an evil
eye when you see her.
976
01:30:09,805 --> 01:30:12,012
You case an evil eye, master.
977
01:30:12,073 --> 01:30:14,144
I'm afraid that friends
shall turn into foes.
978
01:30:14,242 --> 01:30:17,246
My beloved has got a
spell binding beauty.
979
01:30:20,415 --> 01:30:23,021
Why? Have you gone mum?
980
01:30:23,085 --> 01:30:28,085
'Oh, Lord! How charming
is my beloved?'
981
01:30:43,171 --> 01:30:51,056
'Oh, Lord! Her body is hewed
with the light of moon.'
982
01:30:51,112 --> 01:30:56,460
'The one before whom even
the fairies bow out.'
983
01:31:03,125 --> 01:31:08,125
'Oh, Lord! How elegant
is my beloved?'
984
01:31:13,969 --> 01:31:21,319
'Oh, Lord! How attractive
is my beloved?'
985
01:31:21,376 --> 01:31:29,158
'Oh, Lord! The lips are those of
fairies and the frame is silky.'
986
01:31:29,217 --> 01:31:35,827
'Oh, Lord! How charming
is my beloved?'
987
01:31:56,344 --> 01:32:01,344
'The way she looks at me through
the corner of her eye.'
988
01:32:09,024 --> 01:32:14,269
'I've gone crazy since
the clay I saw her.'
989
01:32:14,329 --> 01:32:16,935
'Not a single beat of my
heart is in control.'
990
01:32:17,032 --> 01:32:19,410
'And I've gone restless
too since then.'
991
01:32:19,468 --> 01:32:24,474
'She's a fragrant paradise
from head to toe.'
992
01:32:24,539 --> 01:32:29,545
'The body twirls at a touch
such is the tenderness.'
993
01:32:29,611 --> 01:32:32,057
'Oh, Lord! She's a miracle.'
994
01:32:32,113 --> 01:32:34,423
'Oh, Lord! She's an Armageddon.'
995
01:32:34,482 --> 01:32:39,488
'Her presence in the world is
a beneficence of the Lord.'
996
01:32:39,554 --> 01:32:44,299
'He is fortunate on whom
she showers her love.'
997
01:32:44,359 --> 01:32:49,359
'The way she looks at me through
the corner of her eye.'
998
01:32:55,170 --> 01:33:00,170
'Oh, Lord! Her art of hitting
the arrow from sideways.'
999
01:33:13,088 --> 01:33:20,597
'Oh, Lord! How charming
is my beloved?'
1000
01:33:35,343 --> 01:33:40,343
'Her elegance is hidden
in her simple frame.'
1001
01:33:46,121 --> 01:33:51,298
'My heart has gone crazy
on this piece of beauty.'
1002
01:33:51,359 --> 01:33:56,570
'It's our fortune that that
beauty has arrived on earth.'
1003
01:33:56,631 --> 01:34:01,239
'The lord has taken utmost
time to prepare her frame.'
1004
01:34:01,303 --> 01:34:06,309
'He has designed every part
with hundreds of colors.'
1005
01:34:06,374 --> 01:34:11,323
'The lord has locked the wild
winds in her plaits.'
1006
01:34:11,379 --> 01:34:16,328
'He has dissolved the effect of
the lightning in her eyes.'
1007
01:34:16,384 --> 01:34:21,197
'He has filled her breath with
the fragrance of flowers.'
1008
01:34:21,256 --> 01:34:31,007
'Her elegance is hidden
in her simple frame.'
1009
01:34:31,065 --> 01:34:36,065
'Oh, Lord! The shyness
in that elegant frame.'
1010
01:34:48,683 --> 01:34:56,363
'Oh, Lord! How charming
is my beloved?'
1011
01:35:14,309 --> 01:35:18,121
'The pink of those cheeks.'
1012
01:35:18,213 --> 01:35:21,660
'The inebriety of those eyes.'
1013
01:35:25,654 --> 01:35:29,067
'The softness of those lips.'
1014
01:35:29,124 --> 01:35:32,594
'Forgive me, Lord. But the
waist is like a mesh.'
1015
01:35:32,661 --> 01:35:35,801
'Forgive me, Lord. But the
sight spears in the heart.'
1016
01:35:36,131 --> 01:35:38,805
'The arms seem to be
beautifully carved.'
1017
01:35:38,867 --> 01:35:41,473
'The eyes seem to be sparkling.'
1018
01:35:41,536 --> 01:35:44,073
'Her abstinence is a sort
of oppression on me.'
1019
01:35:44,139 --> 01:35:46,346
'Her style is a sort of killer's.'
1020
01:35:46,408 --> 01:35:51,482
'She's full of amusement.'
1021
01:35:51,546 --> 01:35:56,359
'She's a lush fairy.'
1022
01:35:56,418 --> 01:35:58,295
'She's like a toy made of silver.'
1023
01:35:58,353 --> 01:36:00,162
'She's like a cushion
made of flowers.'
1024
01:36:03,825 --> 01:36:07,363
'She's like the poetry of Ghalib.'
1025
01:36:07,429 --> 01:36:09,705
'She's like the beautiful
Mumtaz Mahal.'
1026
01:36:09,764 --> 01:36:19,117
'The heart is glad after
sighting the beloved.'
1027
01:36:19,441 --> 01:36:24,441
'Oh, Lord! The heart and body
are filled with a glow.'
1028
01:36:37,459 --> 01:36:42,459
'Oh, Lord! How charming
is my beloved?'
1029
01:36:57,312 --> 01:36:59,155
When?
- Tomorrow.
1030
01:37:06,488 --> 01:37:08,661
Mr. Javed.
- Mr. Akhtar.
1031
01:37:08,723 --> 01:37:12,170
Let's start the search for our
beloved. - At the earliest.
1032
01:37:12,327 --> 01:37:14,170
The way to my love is this way.
1033
01:37:14,329 --> 01:37:16,673
The way to my love is this way.
1034
01:37:18,499 --> 01:37:21,173
In the name of the Lord.
- May God give us success.
1035
01:37:25,507 --> 01:37:27,680
Please tell me your
name and address.
1036
01:37:27,742 --> 01:37:29,517
What will you do after getting
my name and address?
1037
01:37:29,577 --> 01:37:31,181
I shall bring a marriage
procession to your doorstep.
1038
01:37:31,346 --> 01:37:33,189
I will just refuse it.
- I'll lay down my life.
1039
01:37:33,348 --> 01:37:35,294
I've heard a lot about
people who are..
1040
01:37:35,350 --> 01:37:36,852
..ready to lay down their lives.
But I haven't seen them as yet.
1041
01:37:36,918 --> 01:37:38,659
You'll certainly get to see that.
1042
01:37:38,720 --> 01:37:41,860
And if you get married
to someone else.
1043
01:37:41,923 --> 01:37:47,202
Then, I swear by the Lord,
that I'll lay down my life.
1044
01:37:47,362 --> 01:37:48,864
So, why are making it so late?
1045
01:37:48,930 --> 01:37:50,671
Lay down your life right
at this moment.
1046
01:37:50,732 --> 01:37:52,712
I'm supposed to get married
to someone else.
1047
01:37:52,767 --> 01:37:55,873
He's is very handsome.
More than you.
1048
01:37:57,539 --> 01:38:01,214
Oh, God! The beloved
should be like this.
1049
01:38:03,544 --> 01:38:05,546
He's following me like a shadow.
1050
01:38:05,613 --> 01:38:07,217
It usually occurs in fairs of
Urs (anniversary of the dead).
1051
01:38:07,382 --> 01:38:10,226
Elders come here for faith and
the young to see the beauties.
1052
01:38:10,385 --> 01:38:14,231
If I tell you all his antics then
you shall roll down laughingly.
1053
01:38:14,389 --> 01:38:17,233
But, he seems to be a special
type of hearty person.
1054
01:38:17,559 --> 01:38:20,039
Has the damn brought the hearts
of his whole family?
1055
01:38:20,562 --> 01:38:23,566
Not only family but also
that of the neighbors.
1056
01:38:23,631 --> 01:38:25,235
But, today he crossed his limits.
1057
01:38:25,400 --> 01:38:27,573
I avoided him with great difficulty.
1058
01:38:27,635 --> 01:38:30,582
Really?
- Yes. Narrate me the incident.
1059
01:38:30,638 --> 01:38:32,242
And he said that if
I don't marry him..
1060
01:38:32,407 --> 01:38:34,910
..then he shall consume poison.
1061
01:38:34,976 --> 01:38:36,250
Didn't you slap him?
1062
01:38:36,411 --> 01:38:38,755
It's not good to squabble
with crazy fellows.
1063
01:38:38,813 --> 01:38:40,588
It's unthinkable as to what
they will do the next moment.
1064
01:38:40,648 --> 01:38:43,254
Javed! Javed!
1065
01:38:44,419 --> 01:38:45,762
Come.
1066
01:38:47,589 --> 01:38:50,263
What's the need to shy
away from my friend?
1067
01:38:51,426 --> 01:38:53,770
Javed, why did she hide
after seeing me?
1068
01:38:53,828 --> 01:38:55,603
She might not be able to
face your handsome face.
1069
01:38:55,663 --> 01:38:58,269
Don't make fun. At least
introduce me to her.
1070
01:38:59,434 --> 01:39:01,778
Firdaus, my friend
wants to meet you.
1071
01:39:03,605 --> 01:39:07,280
No problem. I'll meet you myself.
1072
01:39:10,611 --> 01:39:12,284
Yes.
1073
01:39:14,616 --> 01:39:16,289
Hello.
1074
01:39:21,456 --> 01:39:23,800
What's the need to hide from me?
1075
01:39:23,858 --> 01:39:26,304
You are supposed to become
my sister-in-law.
1076
01:39:26,461 --> 01:39:27,963
You are gonna become the
life of my brother.
1077
01:39:28,029 --> 01:39:31,306
Firdaus, pull over the veil.
He's my bosom buddy.
1078
01:39:31,465 --> 01:39:34,639
Not only buddy. Javed is my life.
1079
01:39:34,702 --> 01:39:39,310
If ever Javed asks for my life
then I'm not gonna refuse.
1080
01:39:41,476 --> 01:39:42,648
What is this, Firdaus?
1081
01:39:42,710 --> 01:39:48,319
Laugh. Laugh a lot. Make
a lot of fun of me.
1082
01:39:53,654 --> 01:39:56,328
Javed, praises a lot
about your beauty.
1083
01:39:56,491 --> 01:40:01,065
But, I feel none is as beautiful
in the world as my beloved is
1084
01:40:01,129 --> 01:40:03,336
The Lord has made her
with his own hands.
1085
01:40:03,665 --> 01:40:05,838
In fact, you might
also be beautiful.
1086
01:40:05,900 --> 01:40:08,346
But, not more than my beloved.
1087
01:40:08,503 --> 01:40:10,676
Firdaus, we both are into
a bet on this issue.
1088
01:40:10,738 --> 01:40:12,342
Please pull over the veil
so that he should"
1089
01:40:12,507 --> 01:40:15,010
..go blind forever after seeing
your beautiful face.
1090
01:40:21,516 --> 01:40:24,861
Ran away? What was she
whispering in your ear?
1091
01:40:25,520 --> 01:40:27,363
Firdaus, wants that the
bet should be concluded"
1092
01:40:27,522 --> 01:40:29,365
..when your beloved
is along with her..
1093
01:40:29,523 --> 01:40:31,366
..and both should pull over
their veil at a time.
1094
01:40:31,526 --> 01:40:33,028
Fine.
1095
01:40:35,697 --> 01:40:37,370
Mother, dear.
1096
01:40:37,532 --> 01:40:40,035
Mother, dear, I found that girl.
- Which girl?
1097
01:40:40,101 --> 01:40:42,377
The one with whom I
want to get married.
1098
01:40:42,537 --> 01:40:45,040
Thank God. How does she look like?
1099
01:40:45,106 --> 01:40:48,383
She looks like the moon, mother.
1100
01:40:48,543 --> 01:40:52,116
What is her name?
- Mother her name is.
1101
01:40:54,549 --> 01:40:56,392
The problem is, even I
don't know her name.
1102
01:40:56,718 --> 01:40:59,062
Then she might be definitely
beautiful.
1103
01:40:59,721 --> 01:41:02,065
Since my son forgot ask her name.
1104
01:41:02,724 --> 01:41:06,729
What is her father's name?
- I don't know even that.
1105
01:41:06,794 --> 01:41:09,900
Where exactly is their
bungalow in Lucknow?
1106
01:41:09,964 --> 01:41:13,070
I don't know that also.
- Then what exactly do you know?
1107
01:41:14,736 --> 01:41:21,415
I just know this much that if I
marry someone then it's got to be her.
1108
01:41:36,590 --> 01:41:41,590
'The veil is sliding down from
the face and that too slowly.'
1109
01:42:03,785 --> 01:42:08,785
'The sun is rising out in the
open and that too slowly.'
1110
01:42:22,637 --> 01:42:28,986
'The veil is sliding down from
the face and that too slowly.'
1111
01:42:46,828 --> 01:42:55,509
'She covered herself from me
as she reached in her prime.'
1112
01:43:04,846 --> 01:43:09,846
'Beauty as well shyness began to
grip her and that too slowly.'
1113
01:43:15,689 --> 01:43:22,038
'The veil is sliding
down from the face.'
1114
01:43:42,884 --> 01:43:52,293
'I've woken up in the hectic night.'
1115
01:43:52,360 --> 01:43:56,570
'So angels let me get a sleep now.'
1116
01:44:05,907 --> 01:44:10,907
'Hence straighten the record
someday, and that too slowly.'
1117
01:44:16,750 --> 01:44:23,099
'The veil is sliding
down from the face.'
1118
01:44:52,954 --> 01:44:57,954
'She's scared at my query that
is in regard to our relation.'
1119
01:45:15,810 --> 01:45:20,810
'She replies me with lips tight
closed and that too slowly.'
1120
01:45:26,821 --> 01:45:32,169
'The veil is sliding
down from the face.'
1121
01:46:01,021 --> 01:46:07,700
'He is mercilessly chopping
of my head.'
1122
01:46:07,862 --> 01:46:16,373
'And I tell him. Sir,
do it. But, slowly.'
1123
01:46:21,041 --> 01:46:27,048
'The veil is sliding
down from the face.'
1124
01:46:27,114 --> 01:46:31,722
'And that too slowly.'
1125
01:46:32,053 --> 01:46:37,731
'The sun is rising out in the open.'
1126
01:46:37,892 --> 01:46:42,238
'And that too slowly.'
1127
01:46:42,396 --> 01:46:48,745
'The veil is sliding
down from the face.'
1128
01:46:59,079 --> 01:47:01,753
Waheedan! Waheedan!
1129
01:47:03,084 --> 01:47:06,759
Tell Sikandar to send us a telegram
if the girls reach Iran.
1130
01:47:09,090 --> 01:47:15,268
Oh! Mr. Javed. What's the
reason for you to be here?
1131
01:47:16,096 --> 01:47:18,440
I ho_pe the enemy is in
qu|te a good shape?
1132
01:47:21,102 --> 01:47:24,106
I had some petty work
with Sikandar Nawab.
1133
01:47:24,172 --> 01:47:26,174
Firdaus told me that he is not here.
1134
01:47:26,941 --> 01:47:28,784
So, permit me to leave.
- What's the hurry?
1135
01:47:29,944 --> 01:47:33,118
Let's have tea. Let's chat a bit.
1136
01:47:33,948 --> 01:47:35,791
Right now I just need the
sir's permission to leave.
1137
01:47:35,950 --> 01:47:38,794
By the way I shall be here in
a day or two with a request.
1138
01:47:44,125 --> 01:47:45,798
Firdaus!
1139
01:47:48,128 --> 01:47:49,801
Yes, father?
1140
01:47:52,967 --> 01:47:58,315
Firdaus, send for some hot tea.
I feel like drinking.
1141
01:48:00,140 --> 01:48:04,816
You did a splendid job. I
was expecting a big storm.
1142
01:48:06,146 --> 01:48:09,821
Before the wind turns into a gust,
one should turn its tide..
1143
01:48:09,984 --> 01:48:13,989
..in another direction so that it
doesn't take shape of a storm.
1144
01:48:16,857 --> 01:48:18,837
Husna.
1145
01:48:24,999 --> 01:48:26,842
When did you arrive?
1146
01:48:27,000 --> 01:48:34,851
Husna, I'm in love with a girl.
- Congratulations.
1147
01:48:36,009 --> 01:48:39,513
I want to get married to that girl.
- Congratulations.
1148
01:48:40,014 --> 01:48:43,860
Husna, I've come for the last
time at your doorstep.
1149
01:48:44,018 --> 01:48:46,020
It's the fortune of this girl slave.
1150
01:48:46,087 --> 01:48:47,862
I won't come here again.
1151
01:48:49,023 --> 01:48:51,867
Husna seeks her happiness
in your joy.
1152
01:48:52,026 --> 01:48:56,873
You shall get 20,000 bucks
on the 1st of very month.
1153
01:48:59,032 --> 01:49:01,376
Sir, Husna has seen a lot of money.
1154
01:49:02,035 --> 01:49:04,208
But, she hasn't seen
a human like you.
1155
01:49:05,206 --> 01:49:09,211
Just forget about the thing
that is bothering you.
1156
01:49:10,044 --> 01:49:13,548
The doors of this brothel are
forever shut for Nawab Jehangir.
1157
01:49:13,614 --> 01:49:16,891
But, you shouldn't refuse
to take the money.
1158
01:49:17,218 --> 01:49:19,220
I'm giving it to you
out of my own will.
1159
01:49:20,221 --> 01:49:22,895
Sir, Husna has showered love on you.
1160
01:49:23,057 --> 01:49:24,900
She hasn't distributed the cards.
1161
01:49:25,059 --> 01:49:27,232
So that you could gamble
and win the game.
1162
01:49:28,229 --> 01:49:29,902
Husna is certainly an entertainer.
1163
01:49:31,232 --> 01:49:34,907
But an entertainer
does have a heart.
1164
01:49:36,236 --> 01:49:40,582
And the entertainer has already
given her heart to someone.
1165
01:49:43,077 --> 01:49:45,921
You get married without any fear.
1166
01:49:46,080 --> 01:49:48,253
Husna holds no complaints
against her beloved.
1167
01:49:49,083 --> 01:49:53,930
And yes, please do invite this
entertainer to your marriage.
1168
01:49:56,256 --> 01:49:57,929
Don't embarrass me, Husna.
1169
01:49:58,259 --> 01:50:02,935
Husna shall sing and dance that day.
1170
01:50:04,098 --> 01:50:08,604
And that will be the last item
of Husna's life. - Husna!
1171
01:50:09,270 --> 01:50:10,943
Yes.
1172
01:50:15,276 --> 01:50:19,281
Husna's beloved, may the lord
keep you safe and sound.
1173
01:50:20,114 --> 01:50:22,287
Nawab, sir. You! And here?
1174
01:50:22,349 --> 01:50:23,953
Please, do come in. please, come.
1175
01:50:31,291 --> 01:50:36,639
Mr. Javed, forget about Firdaus.
- What I?
1176
01:50:37,131 --> 01:50:41,477
Yes.
- I didn't understand, Nawab, sir.
1177
01:50:42,136 --> 01:50:50,988
Firdaus can't be married
off to you. - But why?
1178
01:50:51,145 --> 01:50:53,989
It's difficult for me to
answer this question.
1179
01:50:55,149 --> 01:50:57,322
I've always had regards for you.
1180
01:50:59,320 --> 01:51:03,666
So I don't want you to feel
bad about what I say.
1181
01:51:04,157 --> 01:51:05,659
As I don't want you
to be broken hearted.
1182
01:51:05,726 --> 01:51:09,003
The heart has already broken
at your first sentence.
1183
01:51:10,163 --> 01:51:12,006
And if anything is left
then conclude it..
1184
01:51:12,166 --> 01:51:14,510
..after telling me as
to what is my crime?
1185
01:51:14,568 --> 01:51:16,013
It will be your kindness.
1186
01:51:16,169 --> 01:51:19,013
The crime is not yours but mine.
1187
01:51:20,174 --> 01:51:24,020
I'm the heir to an untainted
and royal family.
1188
01:51:25,179 --> 01:51:28,023
And your family is tainted.
1189
01:51:28,349 --> 01:51:31,353
My family isn't spotless,
Nawab, sir.
1190
01:51:35,355 --> 01:51:37,699
My late grandfather certainly
fell in love.
1191
01:51:38,192 --> 01:51:40,035
And he sacrificed the lifeless
traditions of the family..
1192
01:51:40,194 --> 01:51:42,037
..for the sake of that love.
1193
01:51:42,195 --> 01:51:44,038
But I cant do that.
1194
01:51:45,198 --> 01:51:48,042
I can never get my daughter
married to..
1195
01:51:48,201 --> 01:51:51,546
"such a person who impure
blood in his veins.
1196
01:51:51,605 --> 01:51:53,050
Nawab, sir!
1197
01:51:57,211 --> 01:51:59,054
I respect you a lot, Nawab, sir.
1198
01:51:59,213 --> 01:52:02,387
I don't rejoice after insulting
someone, Mr. Javed.
1199
01:52:03,384 --> 01:52:05,057
But, I'm helpless.
1200
01:52:06,387 --> 01:52:09,061
I came here with a request.
1201
01:52:10,224 --> 01:52:13,569
But it's up to you whether you
accept it or decline it.
1202
01:52:15,229 --> 01:52:17,402
But, you cant get
married to Firdaus.
1203
01:52:17,565 --> 01:52:22,742
Nawab, sir. Listen to my
decision and then go.
1204
01:52:24,405 --> 01:52:27,079
I and Firdaus shall definitely
get married.
1205
01:52:54,434 --> 01:52:56,107
Firdaus!
1206
01:52:56,437 --> 01:52:58,110
Javed!
1207
01:53:03,277 --> 01:53:05,450
What a way you have found to enter?
1208
01:53:05,512 --> 01:53:07,116
Have you thought of
a new prank today..
1209
01:53:07,281 --> 01:53:09,124
..that you have entered
from the window?
1210
01:53:10,451 --> 01:53:13,455
What shall I do when all
the doors are closed?
1211
01:53:13,521 --> 01:53:15,125
But, why are you so much tense?
1212
01:53:17,291 --> 01:53:20,135
I'm tense because I'm thinking
that if you get a chance"
1213
01:53:20,294 --> 01:53:23,138
..to fix a value of our love
then what shall it be?
1214
01:53:23,297 --> 01:53:24,799
What else do I have
other than my life?
1215
01:53:24,865 --> 01:53:26,606
I'll set my life as it's value.
1216
01:53:26,667 --> 01:53:31,138
And what if your father says that
Javed's family is tainted?
1217
01:53:31,472 --> 01:53:34,817
He will never say that.
Did he say that?
1218
01:53:35,475 --> 01:53:38,820
This cant be possible, Javed.
He finds his life in me.
1219
01:53:38,879 --> 01:53:41,155
He will find any price cheap
when compared to my joy.
1220
01:53:41,315 --> 01:53:43,158
Then come along with
me to your father.
1221
01:53:43,317 --> 01:53:45,160
Come. I'll straight
away say to him.
1222
01:53:45,319 --> 01:53:47,162
That I don't have anything
to do with the family.
1223
01:53:47,320 --> 01:53:50,164
I love Javed.
And Javed is spotless.
1224
01:53:55,329 --> 01:53:57,172
Why have you come here?
1225
01:53:57,331 --> 01:54:00,175
To ask Firdaus whether
she also objects"
1226
01:54:00,334 --> 01:54:03,508
..to the tainted character
of my family?
1227
01:54:03,570 --> 01:54:08,178
Mr. Javed, I'm helpless as
I cant order my servants..
1228
01:54:08,342 --> 01:54:12,188
..to throw you out of the bungalow.
1229
01:54:13,347 --> 01:54:16,191
Because if their silence asks
me the reason of your..
1230
01:54:16,349 --> 01:54:19,694
"presence in this room then
I shall be speechless.
1231
01:54:19,753 --> 01:54:22,199
You are ready to strangle
your daughter's love..
1232
01:54:22,355 --> 01:54:26,701
..just to keep you
false pride intact?
1233
01:54:26,760 --> 01:54:28,205
Shut up!
1234
01:54:30,364 --> 01:54:32,207
Firdaus.
1235
01:54:34,368 --> 01:54:38,214
My dear, today I've fallen in
the eyes of my ancestors"
1236
01:54:38,372 --> 01:54:42,946
..after seeing a man
in your bedroom.
1237
01:54:44,544 --> 01:54:47,218
You tell him to go away from here.
1238
01:54:48,381 --> 01:54:50,725
Or else I won't hesitate to kill.
1239
01:54:51,552 --> 01:54:53,225
Don't threaten me with
life, Nawab, sir.
1240
01:54:53,387 --> 01:54:55,890
I've come here after taking
a gamble on my life.
1241
01:54:56,556 --> 01:55:01,232
I've grown old, Mr. Javed. It's
the age for me to play.
1242
01:55:02,562 --> 01:55:05,907
But, I'm the descendant of the
traditions of Changezi family.
1243
01:55:06,567 --> 01:55:11,243
So, I'm telling you again.
Go away from here or else.
1244
01:55:11,405 --> 01:55:14,249
What else can you do other
than killing me?
1245
01:55:15,409 --> 01:55:17,411
Even I don't want to
live without Firdaus?
1246
01:55:19,413 --> 01:55:21,256
Fire at me, Nawab, sir.
1247
01:55:21,415 --> 01:55:23,258
Kill me.
1248
01:55:23,416 --> 01:55:28,764
I swear by the Lord. I would
have fulfilled your desire.
1249
01:55:30,424 --> 01:55:33,268
But, I don't want a
man's dead body to..
1250
01:55:33,427 --> 01:55:35,270
..emerge out of my
daughter's bedroom.
1251
01:55:36,597 --> 01:55:41,273
I won't bring disrepute to my
family with my own hands.
1252
01:55:41,435 --> 01:55:43,779
You didn't understand my words.
1253
01:55:44,605 --> 01:55:47,279
I wasn't talking about
taking your life.
1254
01:55:48,442 --> 01:55:50,285
I was talking about
taking my own life.
1255
01:55:51,445 --> 01:55:55,291
And my life is Firdaus.
1256
01:56:05,626 --> 01:56:10,302
Daughter, I might have brought
you up g|v|ng you a||..
1257
01:56:10,464 --> 01:56:16,312
..the love only to sacrifice you
for the respect of my family.
1258
01:56:17,471 --> 01:56:23,820
This respect is far more worthy
than yours and your father's life.
1259
01:56:24,645 --> 01:56:28,650
So, you shall walk first on
this path of sacrifice.
1260
01:56:29,483 --> 01:56:31,326
Good bye.
1261
01:56:38,492 --> 01:56:40,836
This was a test of
our love, Firdaus.
1262
01:56:42,496 --> 01:56:44,339
Good bye.
1263
01:56:48,502 --> 01:56:50,345
What's the matter, Mr. Javed?
1264
01:56:55,075 --> 01:56:56,349
Mother.
1265
01:56:57,511 --> 01:57:00,355
What's the matter, Firdaus?
Why are you crying?
1266
01:57:00,514 --> 01:57:01,857
Tell me.
1267
01:57:02,515 --> 01:57:03,858
Tell me.
1268
01:57:05,518 --> 01:57:08,021
The light of my eyes, I
do understand your pain.
1269
01:57:08,521 --> 01:57:10,364
But, I'm helpless.
1270
01:57:11,692 --> 01:57:14,366
If at all an earthly patch could
have been applied to the sky..
1271
01:57:14,528 --> 01:57:18,032
..then, I swear by the Lord,
I would have accepted it.
1272
01:57:18,699 --> 01:57:22,044
But, an earthly patch cannot
be applied on the sky, child.
1273
01:57:23,704 --> 01:57:27,709
Hey, Javed!
ls everything all right?
1274
01:57:28,709 --> 01:57:31,383
Why has your face gone morose?
1275
01:57:32,546 --> 01:57:34,389
What should I tell brother Akhtar?
1276
01:57:34,547 --> 01:57:36,891
I think I'm fed up of life.
1277
01:57:37,885 --> 01:57:40,058
It seems there's nothing
left in life.
1278
01:57:40,120 --> 01:57:41,724
I'm leaving Lucknow.
1279
01:57:41,788 --> 01:57:43,563
You are leaving Lucknow!
- Yes.
1280
01:57:43,623 --> 01:57:45,398
But why?
1281
01:57:46,727 --> 01:57:49,071
I've been told to forget Firdaus.
1282
01:57:50,731 --> 01:57:54,076
Firdaus's father himself
arrived at my house.
1283
01:57:54,734 --> 01:57:58,409
And he told me that if at all
there wasn't a single spot"
1284
01:57:58,572 --> 01:58:03,419
..on my family's name then
he wouldn't have objected.
1285
01:58:04,745 --> 01:58:07,919
Now, you tell me. How should
I forget Firdaus?
1286
01:58:07,981 --> 01:58:10,757
C'mon, buddy. You are really insane.
1287
01:58:10,818 --> 01:58:13,424
You have saddened due to such
an insignificant thing.
1288
01:58:13,587 --> 01:58:15,430
If you have been told
to forget, then forget.
1289
01:58:15,756 --> 01:58:19,101
Buddy, there's no dearth of
beautiful girls in Lucknow.
1290
01:58:19,159 --> 01:58:20,900
Try falling in love
with someone else.
1291
01:58:20,961 --> 01:58:23,441
And as far the marriage goes,
I'll be responsible for it.
1292
01:58:23,597 --> 01:58:26,441
Wow! What a way to prove
the friendship..
1293
01:58:26,600 --> 01:58:29,444
..by degrading the love of a friend.
1294
01:58:30,604 --> 01:58:34,450
Even you are in love. Are you
ready to forget your girl?
1295
01:58:36,610 --> 01:58:38,954
What's the name of Firdaus's father?
1296
01:58:39,613 --> 01:58:42,457
Its no use of knowing his name.
he won't agree to it.
1297
01:58:42,616 --> 01:58:46,462
His angels shall also agree to
it. First tell me the name.
1298
01:58:47,788 --> 01:58:50,462
Nawab Mirza Sarfaraz Ali Changezi.
1299
01:58:50,624 --> 01:58:53,798
The name seems to be quite
stiff and pressed on.
1300
01:58:53,861 --> 01:58:56,467
Nawab Mirza Sarfaraz Ali Changezi.
1301
01:58:57,631 --> 01:59:00,805
Isn't he the Changezi
of Firdaus Mahal?
1302
01:59:00,867 --> 01:59:02,972
Yes, the same one.
1303
01:59:03,036 --> 01:59:05,016
I've heard that he's
a very arrogant man.
1304
01:59:05,071 --> 01:59:07,483
Buddy. Why didn't you find
any easygoing father..
1305
01:59:07,640 --> 01:59:09,642
..to initiate an affair
with his daughter?
1306
01:59:09,710 --> 01:59:11,712
Its said that the sky
hanging so below".
1307
01:59:11,778 --> 01:59:13,780
..at the Changezi household
that one..
1308
01:59:13,847 --> 01:59:15,884
"cannot even raise his
head to look at them.
1309
01:59:15,949 --> 01:59:17,951
What a place have you
found to fall in love?
1310
01:59:20,654 --> 01:59:23,100
Hey, buddy, Romeo,
where're you going?
1311
01:59:23,156 --> 01:59:25,158
To filter the soil
of the deserts.
1312
01:59:25,558 --> 01:59:28,664
Nowadays there's a shortage
of deserts too.
1313
01:59:28,728 --> 01:59:31,572
It has to get allotted. So,
wait for a couple of days.
1314
01:59:31,665 --> 01:59:33,667
I'll get some information
about a good desert.
1315
01:59:33,733 --> 01:59:35,178
Give me a day or two
to think, buddy.
1316
01:59:35,235 --> 01:59:38,182
What sort of a shot are you
gonna take after thinking?
1317
01:59:40,674 --> 01:59:47,592
Buddy, Firdaus shall be in your
arms if my shot hits well.
1318
01:59:53,587 --> 01:59:57,057
Mother. Mother. - Hey, what
is this, Akhtar Nawaz?
1319
01:59:57,124 --> 02:00:00,037
Are you in your senses?
- That's right. I'm not, mother.
1320
02:00:00,093 --> 02:00:02,539
Now, get me engaged
and get me married.
1321
02:00:04,598 --> 02:00:06,202
Did you find that girl?
1322
02:00:06,266 --> 02:00:10,874
Yes, mother. I found her.
1323
02:00:12,138 --> 02:00:16,814
It's a matter of pride that you
have come to Firdaus Maha|..
1324
02:00:16,876 --> 02:00:20,756
..to accept Firdaus
as your slave girl.
1325
02:00:20,814 --> 02:00:25,160
Please don't say that. In fact,
it's a matter of pride for us..
1326
02:00:25,218 --> 02:00:28,722
..as you have agreed to accept
Akhtar as your slave.
1327
02:00:29,622 --> 02:00:32,626
Ma'am, if you permit
then I shall take..
1328
02:00:32,726 --> 02:00:35,639
...all the afflictions
of Firdaus on myself.
1329
02:00:35,729 --> 02:00:37,731
She too wants to seek
your blessings.
1330
02:00:38,899 --> 02:00:41,243
There, she's coming.
1331
02:00:57,917 --> 02:01:00,659
Shall the Lord keep
you hale and hearty.
1332
02:01:14,668 --> 02:01:17,274
Shabnam and Waheedan, come here.
1333
02:01:17,671 --> 02:01:19,947
Let me clear the afflictions
from on her.
1334
02:01:20,007 --> 02:01:21,611
Touch it, child.
1335
02:01:27,948 --> 02:01:29,621
There might not be any poor
in your neighborhood"
1336
02:01:29,783 --> 02:01:31,785
"because of your generosity.
1337
02:01:31,852 --> 02:01:34,799
Still, distribute these
to the needy people.
1338
02:01:34,855 --> 02:01:36,960
And these are some ornaments..
1339
02:01:37,024 --> 02:01:39,800
..for the maids
of Firdaus Mahal.
1340
02:01:41,695 --> 02:01:45,142
We are gonna come on the
14th of this month..
1341
02:01:45,198 --> 02:01:47,974
..to take away this
spotless moon.
1342
02:01:49,169 --> 02:01:51,376
We lived a lot many
days in darkness.
1343
02:01:55,308 --> 02:01:58,721
Go back upstairs along with
that luggage. Go back.
1344
02:01:59,713 --> 02:02:01,715
You'll have to get associated
in my marriage procession.
1345
02:02:01,815 --> 02:02:03,817
I'm getting married.
1346
02:02:04,718 --> 02:02:06,254
Did you find that girl?
1347
02:02:06,319 --> 02:02:09,061
Not yet. But, I'll
find her very soon.
1348
02:02:09,322 --> 02:02:13,327
So, right now I'm marrying
some other girl.
1349
02:02:13,393 --> 02:02:15,202
Some other girl!
1350
02:02:15,729 --> 02:02:19,336
Who's she?
- You tell me.
1351
02:02:19,399 --> 02:02:20,673
Who is she?
1352
02:02:20,834 --> 02:02:22,279
How would I know who's she?
1353
02:02:22,336 --> 02:02:26,216
Buddy, you know it very
well that who she is.
1354
02:02:28,742 --> 02:02:31,746
I very well know only
one girl in Lucknow.
1355
02:02:31,845 --> 02:02:33,847
And she can't be it.
1356
02:02:33,913 --> 02:02:36,018
Buddy, she's the one.
1357
02:02:36,082 --> 02:02:37,083
Firdaus!
1358
02:02:37,150 --> 02:02:40,359
Yes, my friend, I'm getting
married to Firdaus.
1359
02:02:40,420 --> 02:02:43,697
Not for my sake. But
for your sake.
1360
02:02:43,756 --> 02:02:45,758
For my sake!
1361
02:02:45,859 --> 02:02:47,361
Have you gone crazy?
1362
02:02:47,427 --> 02:02:49,873
I was crazy, dear. That's
why I said that if ever..
1363
02:02:49,929 --> 02:02:53,900
..you ask for my life,
I won't refuse for it.
1364
02:02:53,967 --> 02:02:56,174
I will divorce Firdaus
after the marriage.
1365
02:02:57,036 --> 02:03:00,040
And Nawab Sarfaraz Ali shall
forget the disrepute"
1366
02:03:00,106 --> 02:03:04,077
..of your family and get
you married to Firdaus..
1367
02:03:04,144 --> 02:03:07,887
..in order to save Changezi
family from disgrace.
1368
02:03:08,882 --> 02:03:11,726
Akhtar Nawaz, Firdaus won't
accept to this marriage.
1369
02:03:11,885 --> 02:03:15,332
If you explain her everything
then she might hop with joy.
1370
02:03:15,388 --> 02:03:20,394
And, Javed, don't tell her
that I'm your that friend.
1371
02:03:20,893 --> 02:03:23,396
I'm definitely going
to tell her.
1372
02:03:24,064 --> 02:03:26,203
That indeed there are friends
like you in such worse times.
1373
02:03:26,266 --> 02:03:28,268
No, buddy, no.
1374
02:03:28,334 --> 02:03:30,336
Actually, I want to
avenge Firdaus.
1375
02:03:30,403 --> 02:03:33,077
Do you remember the day when
I said to her that if..
1376
02:03:33,139 --> 02:03:36,018
..Javed, asks for my life
then I won't refuse for it.
1377
02:03:36,076 --> 02:03:38,352
And, she laughed and
mocked at me for it.
1378
02:03:38,411 --> 02:03:40,084
Oh, yes. Yes, buddy. It will
be quite a funny moment.
1379
02:03:40,146 --> 02:03:41,750
Firdaus will hang her
head in embarrassment..
1380
02:03:41,915 --> 02:03:43,360
..when she might
see you in front.
1381
02:03:43,416 --> 02:03:45,418
And the same embarrassment
shall be..
1382
02:03:45,485 --> 02:03:46,759
..the victory of our friendship.
1383
02:03:47,086 --> 02:03:49,430
You've put me in a
grave situation.
1384
02:03:49,923 --> 02:03:55,839
I don't understand how should
I say you to look at the snap.
1385
02:03:56,930 --> 02:03:59,774
Still, take a look at the snap.
1386
02:05:05,499 --> 02:05:08,446
Lord Almighty, you've given
me the right of lying"
1387
02:05:08,502 --> 02:05:13,008
..for the sake of
saving my life.
1388
02:05:13,106 --> 02:05:19,921
Javed's friendship is my life.
And Firdaus is Javed's life.
1389
02:05:20,013 --> 02:05:25,361
If the move, that I'm taking
for their happiness..
1390
02:05:25,418 --> 02:05:30,265
..is a sin, then I'm your
culprit. So, forgive me.
1391
02:05:31,190 --> 02:05:35,036
And if you don't forgive
me, then I'm ready..
1392
02:05:35,094 --> 02:05:38,541
..to burn in the hellfire
till eternity.
1393
02:05:40,934 --> 02:05:44,040
He's going to get married
in the evening.
1394
02:05:44,103 --> 02:05:45,104
The bells are going to chime.
1395
02:05:45,171 --> 02:05:47,173
You've done a great
thing, Javed.
1396
02:05:58,051 --> 02:06:00,895
Buddy, I've come all
the way from..
1397
02:06:01,053 --> 02:06:03,055
..Passé Shaw Cigarette
factory to be present"
1398
02:06:03,123 --> 02:06:05,228
..in the wedding of Nawab
Akhtar Nawaz. Am I right?
1399
02:06:05,558 --> 02:06:08,368
Mother, this is
my British uncle.
1400
02:06:08,428 --> 02:06:11,307
He has come from London. His
name's Lord Passé Shaw.
1401
02:06:11,364 --> 02:06:13,901
Good evening, my fair lady.
1402
02:06:14,968 --> 02:06:16,447
Get ready quickly.
1403
02:06:16,502 --> 02:06:18,504
The time has come for the
marriage procession to go.
1404
02:06:18,571 --> 02:06:20,915
Mother, dear. I say, hello.
1405
02:06:22,075 --> 02:06:24,077
Hey, Javed!
- Yes.
1406
02:06:24,143 --> 02:06:26,145
What sort of a get up is this?
1407
02:06:26,213 --> 02:06:27,453
Try to understand, mother, dear.
1408
02:06:27,514 --> 02:06:28,925
If his bride sees me
prior to him then..
1409
02:06:29,082 --> 02:06:31,323
..she'll refuse to
get married to him.
1410
02:06:31,417 --> 02:06:34,455
Just imagine, the procession
is at the doorstep.
1411
02:06:34,520 --> 02:06:35,999
And the bride is not ready
for the marriage.
1412
02:06:36,088 --> 02:06:37,260
It might become catastrophe.
1413
02:06:37,324 --> 02:06:39,930
Then I'll have to get married
to that lady to rescue"
1414
02:06:40,093 --> 02:06:42,095
..the reputation of Shirazi
family. So, this it.
1415
02:06:42,161 --> 02:06:44,539
Shirazi family is
obliged to you.
1416
02:06:46,266 --> 02:06:49,270
Why is the face so sad
instead being smiling?
1417
02:06:49,335 --> 02:06:51,941
She might be getting scared
of the future events.
1418
02:06:52,105 --> 02:06:53,675
There's no need to be scared.
I've been through it.
1419
02:06:53,740 --> 02:06:57,153
It's great fun. You keep
shying all the time.
1420
02:06:57,210 --> 02:06:59,622
And your husband will
handle the rest.
1421
02:07:00,280 --> 02:07:03,022
The procession has arrived!
1422
02:07:40,152 --> 02:07:43,395
Bug, old jack. It was a bug.
It was going inside your.
1423
02:07:43,490 --> 02:07:46,266
Going inside?
- After you.
1424
02:07:49,062 --> 02:07:52,066
Ms. Firdaus Jahan Begum
do you agree"
1425
02:07:52,165 --> 02:07:55,169
..to the marriage with
Nawab Akhtar Nawaz..
1426
02:07:55,234 --> 02:07:58,010
..son of Nawab Sarwar
Nawaz on a..
1427
02:07:58,171 --> 02:08:01,015
..Meher (grace money for
a Muslim bride) of..
1428
02:08:01,174 --> 02:08:06,089
..5,00,000 rupees that is
currency of the current times?
1429
02:08:06,513 --> 02:08:08,356
Child?
1430
02:08:09,349 --> 02:08:12,023
The bride has agreed.
1431
02:08:12,184 --> 02:08:15,222
Mr. Nawab Akhtar Nawaz,
do you agree"
1432
02:08:15,288 --> 02:08:18,235
..to the marriage with Ms.
Firdaus Jahan Begum.
1433
02:08:18,291 --> 02:08:21,295
"daughter of Nawab Sarfaraz
Ali ChangezL.
1434
02:08:21,361 --> 02:08:24,365
..in lieu of the Meher
of 5,00,000 rupees..
1435
02:08:24,430 --> 02:08:27,309
..i.e. the currency of the
current times?
1436
02:08:27,433 --> 02:08:31,108
Agree to it.
- I do agree.
1437
02:08:31,204 --> 02:08:32,205
'I start in the name
of the Allah. '
1438
02:08:32,271 --> 02:08:35,514
'Praise be to the Lord
of the whole universe.'
1439
02:08:50,123 --> 02:08:51,124
See each other and
satisfy yourselves.
1440
02:08:51,224 --> 02:08:53,670
As you won't get time to see
each other in the night.
1441
02:08:58,131 --> 02:09:00,407
Mr. groom, just conclude
the sight seeing?
1442
02:09:02,134 --> 02:09:07,243
I shall see her at my own house.
1443
02:09:07,306 --> 02:09:10,150
Wow! Firdaus's hubby
has a great voice.
1444
02:09:10,243 --> 02:09:12,245
He might have left his original
voice at his house.
1445
02:09:12,312 --> 02:09:15,259
So that he doesn't lose it
in the marriage furore.
1446
02:09:15,315 --> 02:09:18,091
He seems to be a re-incarnation
of Tansen (singer)
1447
02:09:18,251 --> 02:09:19,696
Ladies, listen to me.
1448
02:09:19,752 --> 02:09:22,631
'Should I put her in my heart
or should I burn the heart.'
1449
02:09:22,688 --> 02:09:24,099
Wow! What a rhyming?
1450
02:09:24,257 --> 02:09:26,430
He seems to be the child
of Mullah Do-Pyaza (poet)
1451
02:09:32,165 --> 02:09:33,769
The name is quite
a selected one.
1452
02:09:33,833 --> 02:09:36,837
It's just akin to the face.
1453
02:09:42,441 --> 02:09:46,116
I've heard your bride is very
much tender. - Yes, she is.
1454
02:09:46,279 --> 02:09:49,453
It's said that her skin turns
blue if she's hit with a flower.
1455
02:09:49,516 --> 02:09:52,463
So, Mister, think before you
get into a duel with her.
1456
02:09:52,519 --> 02:09:56,296
Beware, mister. The hands
will be chopped off.
1457
02:09:57,289 --> 02:10:00,668
Now, conclude this meeting
and make an exit from here.
1458
02:10:00,726 --> 02:10:02,137
It's time for my
brother to sleep.
1459
02:10:02,195 --> 02:10:04,197
The time was mine, sister.
1460
02:10:04,297 --> 02:10:06,299
But, I've full faith in
Akhtar Nawaz that..
1461
02:10:06,365 --> 02:10:08,367
..he won't consider himself
as the groom.
1462
02:10:08,434 --> 02:10:10,471
..and he'll sleep on the
bed but on the carpet.
1463
02:10:10,536 --> 02:10:14,484
Oh, yeah. C'mon, brother.
1464
02:10:15,408 --> 02:10:16,682
Be careful.
1465
02:10:19,312 --> 02:10:22,816
Sister-in-law, our brother
Akhtar is ill informed.
1466
02:10:23,349 --> 02:10:26,330
He doesn't have any
experienced of marriege.
1467
02:10:26,419 --> 02:10:29,332
Do keep on reciting some
evergreen poems for him.
1468
02:10:29,388 --> 02:10:31,390
Keep on panting
in the duel and..
1469
02:10:31,457 --> 02:10:33,494
"shedding the short clothes.
1470
02:10:33,826 --> 02:10:35,828
You girls have given
her a hard time.
1471
02:10:35,895 --> 02:10:38,171
C'mon, get lost from here.
1472
02:10:39,232 --> 02:10:41,178
Go away fast.
1473
02:10:43,236 --> 02:10:45,341
You go there.
1474
02:11:01,587 --> 02:11:06,935
What's the need to hide from
me? Turn off the drape.
1475
02:11:07,460 --> 02:11:13,877
You are my sister-in-law.
The life of my brother.
1476
02:11:13,933 --> 02:11:17,710
No problem, I'll myself
turn off the drape..
1477
02:11:17,770 --> 02:11:21,684
..and see whether who's
that beauty for whom..
1478
02:11:21,741 --> 02:11:25,712
..my brother Javed
is head over heels.
1479
02:11:35,288 --> 02:11:37,564
You!?
1480
02:11:47,400 --> 02:11:49,402
This is not the sighting
of the beloved.
1481
02:11:53,906 --> 02:11:58,582
Javed what have you done?
1482
02:12:06,586 --> 02:12:12,434
'I won't grieve if
death grips me.'
1483
02:12:16,796 --> 02:12:21,677
'As in fact love lives
after death.'
1484
02:12:21,734 --> 02:12:31,678
'But, I wish I could close my
eyes after seeing my beloved.'
1485
02:12:31,744 --> 02:12:40,630
'But, I wish I could close my
eyes after seeing my beloved.'
1486
02:12:40,686 --> 02:12:45,829
'I won't grieve if
death grips me.'
1487
02:12:51,630 --> 02:13:00,709
'I would have died at his
footstep had I been fortunate.'
1488
02:13:10,382 --> 02:13:15,923
'I would have thrown
a lot many tantrums..
1489
02:13:15,988 --> 02:13:19,401
"After dying at his footstep.'
1490
02:13:19,492 --> 02:13:25,932
'And I would have died
after my eyes".
1491
02:13:25,998 --> 02:13:29,411
"Have been filled
with his image.'
1492
02:13:29,501 --> 02:13:38,683
'I wish I could close my eyes
after seeing my beloved.'
1493
02:13:38,744 --> 02:13:43,853
'I won't grieve if
death grips me.'
1494
02:13:55,628 --> 02:14:00,628
'Go ahead and take all her
afflictions on my behalf.'
1495
02:14:14,880 --> 02:14:24,392
'Bless her when you
get to see her face.'
1496
02:14:24,457 --> 02:14:34,071
'And do it all when the lovely
bride comes all made up.'
1497
02:14:34,133 --> 02:14:43,417
'I wish I could close my eyes
after seeing my beloved.'
1498
02:14:43,475 --> 02:14:48,481
'I won't grieve if
death grips me.'
1499
02:15:08,000 --> 02:15:12,779
'I've selected and
brought tender..
1500
02:15:12,839 --> 02:15:17,652
...blooms from the
flower-garden.'
1501
02:15:27,186 --> 02:15:36,072
'Then I scattered those
blooms in your way.'
1502
02:15:36,128 --> 02:15:41,077
'But I came back
from the garden.
1503
02:15:41,133 --> 02:15:46,014
...with my scarf full of thorns.'
1504
02:15:46,072 --> 02:15:54,753
'I wish I could close my eyes
after seeing my beloved.'
1505
02:15:54,813 --> 02:15:59,990
'I won't grieve if
death grips me.'
1506
02:16:19,672 --> 02:16:28,524
'This tale of love shall
never get concluded.'
1507
02:16:38,190 --> 02:16:47,076
'This life shall forever
keep you away from me.'
1508
02:16:47,133 --> 02:16:57,043
'So, I'll reach you after going
through the doors of death.'
1509
02:17:30,242 --> 02:17:37,854
'I'll place my head
at your foot after".
1510
02:17:37,917 --> 02:17:44,266
...at least saluting you once.'
1511
02:17:54,867 --> 02:17:59,867
'I'll be joyous even after
sacrificing my life for you.'
1512
02:18:09,882 --> 02:18:14,882
'I wish I could close my eyes
after seeing my beloved.'
1513
02:18:48,721 --> 02:18:50,997
Mr. Akhtar Nawaz!
1514
02:18:52,157 --> 02:18:54,398
Mr. Javed has come.
Where are you?
1515
02:18:54,927 --> 02:18:56,929
You were sleeping till now?
1516
02:18:56,996 --> 02:18:59,943
Mister, did you breach my trust?
1517
02:19:03,002 --> 02:19:04,208
Come. We will sit over there.
1518
02:19:04,270 --> 02:19:06,341
Why there? Let's go
into your bedroom.
1519
02:19:06,405 --> 02:19:08,885
My dear, I have come
to see my beloved.
1520
02:19:08,941 --> 02:19:11,353
I'm going upstairs.
- Javed!
1521
02:19:12,745 --> 02:19:15,225
Mr. Akhtar, you seem to
be a bit perplexed?
1522
02:19:15,281 --> 02:19:20,026
ls everything all right?
- Come with me.
1523
02:19:22,087 --> 02:19:25,864
Auntie! Auntie!
1524
02:19:25,925 --> 02:19:30,032
Dinku-Pinku!
- Uncle! Uncle!
1525
02:19:35,768 --> 02:19:41,047
Firdaus, my friend Javed
has come to meet you.
1526
02:19:41,307 --> 02:19:43,719
I've heard a lot about
sister in law's beauty.
1527
02:19:43,943 --> 02:19:46,890
So, I thought, why shouldn't I
too see the queen of beauty?
1528
02:19:46,946 --> 02:19:48,948
Are you some Lord to see her?
1529
02:19:49,014 --> 02:19:52,393
Do you know you have to pay
something to see the face?
1530
02:19:53,118 --> 02:19:55,894
I'm even ready to pay up with
my life to see her face.
1531
02:19:57,055 --> 02:20:01,401
Am I right, Mr. Akhtar?
- Oh, yes.
1532
02:20:01,460 --> 02:20:03,462
Hey, he got scared and went way.
1533
02:20:03,529 --> 02:20:06,237
As if the bride will divorce
him after seeing me.
1534
02:20:09,134 --> 02:20:12,911
Tell me, do you want money or
my life to show your face?
1535
02:20:13,005 --> 02:20:15,349
Keep the life with you. But,
you have to definitely".
1536
02:20:15,407 --> 02:20:18,286
"give 2000 bucks
to see the face.
1537
02:20:18,343 --> 02:20:20,823
I agree to it.
1538
02:20:23,014 --> 02:20:25,927
This is 100 bucks as advance
and the rest shall be balance.
1539
02:20:27,419 --> 02:20:31,424
Now, immediately pull
over the drape.
1540
02:20:33,092 --> 02:20:35,094
Why are you shying away from me?
1541
02:20:35,160 --> 02:20:37,936
I've seen your face for at
least a thousand times.
1542
02:20:37,996 --> 02:20:38,997
I've been seeing your dreams
while I'm sleeping and..
1543
02:20:39,064 --> 02:20:40,771
"While I'm awake and while
I'm seated and standing.
1544
02:20:40,932 --> 02:20:44,379
But, I've grown restless to see
the face since you got married.
1545
02:20:44,436 --> 02:20:47,178
So, please show the
sight quickly.
1546
02:20:47,940 --> 02:20:51,854
C'mon, I'll show you. But, I
should also get 2000 bucks.
1547
02:20:51,944 --> 02:20:55,517
2000! Sure? 100 advance and
the rest will be balance.
1548
02:21:03,955 --> 02:21:05,957
What a sight?
1549
02:21:07,058 --> 02:21:11,302
The tears on the cheeks
are shining like pearls.
1550
02:21:19,972 --> 02:21:22,543
I'll take away these tears of
separation along with me.
1551
02:21:22,874 --> 02:21:25,821
She's unable to bear
the separation.
1552
02:21:25,978 --> 02:21:27,980
Send her quick to
her parents' house.
1553
02:21:28,046 --> 02:21:29,821
Oh, Don't act as the biggest
sympathizer of sister in law.
1554
02:21:29,981 --> 02:21:31,983
Go away.
1555
02:21:34,153 --> 02:21:37,430
quickly wear the
ornaments and the new dress.
1556
02:21:37,489 --> 02:21:39,833
The ladies of the Old palace
and the yellow bungalow"
1557
02:21:39,991 --> 02:21:41,834
...will be coming to see you.
1558
02:21:41,993 --> 02:21:43,495
Those wretched women just need
a reason to find fault.
1559
02:21:43,629 --> 02:21:47,008
I should have some reason
to divorce her.
1560
02:21:47,165 --> 02:21:49,167
The marriage took place
yesterday and..
1561
02:21:49,234 --> 02:21:51,510
..if I divorce her today
then there shall"
1562
02:21:51,570 --> 02:21:54,107
..be a furore in whole Lucknow.
1563
02:21:54,172 --> 02:21:58,848
And then, what shall
mother think of it?
1564
02:21:59,077 --> 02:22:02,854
Buddy, Firdaus can't become
mine, even though she's mine.
1565
02:22:03,915 --> 02:22:07,522
Javed, you don't come here.
1566
02:22:12,023 --> 02:22:14,025
What did you say?
1567
02:22:14,593 --> 02:22:20,043
I'm afraid that someone might
doubt your intentions.
1568
02:22:20,132 --> 02:22:22,134
In fact I've begun to
doubt your intentions.
1569
02:22:22,967 --> 02:22:26,073
Keep one thing in mind,
Mr. Akhtar Nawaz.
1570
02:22:26,204 --> 02:22:30,619
Firdaus is your sister
in law and my life.
1571
02:22:30,943 --> 02:22:32,945
Good bye.
1572
02:22:53,098 --> 02:22:58,241
Are you all right, Mr. Javed?
- It's your kindness.
1573
02:22:58,970 --> 02:23:01,576
But, what are you doing here?
1574
02:23:02,107 --> 02:23:04,917
Akhtar Nawaz is my best friend.
1575
02:23:05,577 --> 02:23:07,648
It's a case of one soul
and two bodies.
1576
02:23:08,580 --> 02:23:11,186
I couldn't come in the marriage
due to some important work.
1577
02:23:11,249 --> 02:23:13,251
So, I've come now to
congratulate him.
1578
02:23:14,186 --> 02:23:17,531
Nawab, sir, congratulations
to you too..
1579
02:23:17,589 --> 02:23:21,594
..for your daughter's
marriage. Good bye.
1580
02:23:27,999 --> 02:23:30,001
It was a bug. It
was going inside.
1581
02:23:30,101 --> 02:23:33,105
Mr. Javed, I'm recollecting
something.
1582
02:23:33,171 --> 02:23:35,173
I'm extremely sorry.
But the thing is..
1583
02:23:35,240 --> 02:23:38,483
..my wife saw a nightmare
last night.
1584
02:23:38,543 --> 02:23:39,954
And since then she
was tense and..
1585
02:23:40,112 --> 02:23:42,558
..was insisting to
see her daughter.
1586
02:23:42,614 --> 02:23:47,029
I explained a lot that it's not
right to go before the 4th day.
1587
02:23:47,118 --> 02:23:50,622
Nawab, sir. Even this
one's your house.
1588
02:23:55,293 --> 02:23:57,637
Traditions are maintained
with others.
1589
02:23:58,030 --> 02:23:59,566
Son, Akhtar Nawaz.
- Yes, mother?
1590
02:23:59,631 --> 02:24:01,633
Take them upstairs.
- Fine, mother.
1591
02:24:02,133 --> 02:24:03,635
Come.
1592
02:24:05,370 --> 02:24:09,250
Firdaus, what did you
seek from Aftab Baba?
1593
02:24:09,307 --> 02:24:13,483
I sought from him
that he should"
1594
02:24:13,545 --> 02:24:18,051
...fulfill what my beloved
seeks. And what did you ask for?
1595
02:24:18,150 --> 02:24:22,496
I asked, O saint, never
ever separate..
1596
02:24:22,554 --> 02:24:26,400
...my beloveds hand from mine.
1597
02:24:30,062 --> 02:24:35,011
Last night I saw a nightmare.
Somehow, the night passed.
1598
02:24:35,167 --> 02:24:38,080
And then I came here
in the morning"
1599
02:24:38,170 --> 02:24:40,013
..to take away your afflictions.
1600
02:24:40,171 --> 02:24:41,343
How are you child?
1601
02:24:42,173 --> 02:24:46,622
Don't you see my happiness,
mother? I'm very much happy.
1602
02:24:46,678 --> 02:24:50,683
And I might be happy for
the rest of my life too.
1603
02:24:59,090 --> 02:25:01,092
Firdaus, child.
1604
02:25:02,227 --> 02:25:04,434
I'm not complaining, father.
1605
02:25:06,097 --> 02:25:08,099
But, bless me so
that I can get ..
1606
02:25:08,200 --> 02:25:10,237
..into the habit of
living like this.
1607
02:25:10,302 --> 02:25:12,646
Or else tell me from
should I collect.
1608
02:25:12,704 --> 02:25:16,208
..the guts to live like this?
1609
02:25:19,377 --> 02:25:21,050
Father.
1610
02:25:26,318 --> 02:25:29,231
Hey, brother Akhtar, today
it seems I'm too fortunate.
1611
02:25:29,287 --> 02:25:32,063
The moment I stepped in I saw
that mother and sister..
1612
02:25:32,223 --> 02:25:34,225
"Naseem Ara's car was exiting
along with the kids.
1613
02:25:34,292 --> 02:25:39,071
I said, wow! Today I can
heartily see the beloved.
1614
02:25:41,399 --> 02:25:43,743
Why did you block my way?
1615
02:25:44,135 --> 02:25:48,242
You can't go upstairs.
- I can't go upstairsl?
1616
02:25:49,141 --> 02:25:51,621
Javed, you go away from here.
1617
02:25:51,676 --> 02:25:53,815
And don't step into this
house ever again.
1618
02:25:55,147 --> 02:25:57,753
Akhtar Nawaz?
- Javed!
1619
02:26:01,153 --> 02:26:03,099
I got it.
1620
02:26:07,425 --> 02:26:10,599
Akhtar Nawaz, You've
lost your mind..
1621
02:26:10,662 --> 02:26:13,438
..after seeing the
beauty of Firdaus.
1622
02:26:13,498 --> 02:26:14,636
Yes.
1623
02:26:15,433 --> 02:26:21,611
I'm crazy about Firdaus.
I can't give you Firdaus.
1624
02:26:22,307 --> 02:26:25,652
Firdaus is mine.
- Firdaus is yours?
1625
02:26:25,710 --> 02:26:30,318
Did you ask Firdaus?
- There's no need to ask.
1626
02:26:30,382 --> 02:26:34,853
Firdaus is my wife.
I've married her.
1627
02:26:35,386 --> 02:26:38,128
But, you promised to me that
you will divorce her..
1628
02:26:38,290 --> 02:26:40,463
..after getting married to her.
1629
02:26:41,526 --> 02:26:46,305
I was unaware when I said that.
1630
02:26:46,364 --> 02:26:50,642
Javed, I didn't knew that
Firdaus was the same girl.
1631
02:26:51,803 --> 02:26:53,805
What did you say?
1632
02:26:54,205 --> 02:26:58,312
Firdaus is the same girl
that met you in the Urs?
1633
02:26:58,377 --> 02:26:59,481
Yes.
1634
02:27:00,311 --> 02:27:04,555
The one similar to Mumtaz Mahal.
1635
02:27:16,228 --> 02:27:18,230
But Firdaus?
1636
02:27:19,497 --> 02:27:25,504
But Firdaus doesn't love you?
- So be it.
1637
02:27:26,237 --> 02:27:29,844
Even then you want to keep
hold of that helpless love?
1638
02:27:30,442 --> 02:27:37,257
I'm helpless too. I'm not
in control of myself.
1639
02:27:37,449 --> 02:27:39,929
Every beat of my heart
is attached to Firdaus.
1640
02:27:40,585 --> 02:27:44,863
You forget Firdaus.
Give me my Firdaus.
1641
02:27:45,357 --> 02:27:49,533
I'm willing to give you
everything in lieu of Firdaus.
1642
02:27:51,930 --> 02:27:57,380
Are you trading for Firdaus?
- Yes.
1643
02:27:58,537 --> 02:27:59,880
Tell me, what do you want?
1644
02:27:59,937 --> 02:28:07,219
Akhtar Nawaz, you don't have
anything that you can give me.
1645
02:28:12,284 --> 02:28:16,289
There won't be anyone as
cheaper and as rogue as you.
1646
02:28:17,289 --> 02:28:18,290
Oh, God!
1647
02:28:20,826 --> 02:28:23,306
Wife, you go upstairs.
1648
02:28:24,629 --> 02:28:26,233
Didn't you hear me?
1649
02:28:27,298 --> 02:28:29,300
Get aside, Akhtar.
I said get aside.
1650
02:28:30,569 --> 02:28:31,639
Firdaus?
1651
02:28:34,439 --> 02:28:35,509
Javed!
1652
02:28:35,573 --> 02:28:38,577
No. No, Firdaus.
1653
02:29:10,875 --> 02:29:13,879
I wish you had told me that
day about Akhtar Nawaz.
1654
02:29:14,345 --> 02:29:18,452
I wanted to tell you. But,
when I got to know..
1655
02:29:18,516 --> 02:29:22,293
..that you two are best
friends then I kept mum.
1656
02:29:22,453 --> 02:29:23,693
But why?
1657
02:29:23,755 --> 02:29:29,296
I thought that a friend might
get abashed before a friend.
1658
02:29:29,360 --> 02:29:34,503
And the prank shall get
buried in the Urs.
1659
02:29:34,566 --> 02:29:38,309
Now, we'll have to bury our
love with our own hands.
1660
02:29:38,970 --> 02:29:43,646
Firdaus, Akhtar Nawaz
is a reality now.
1661
02:29:44,509 --> 02:29:46,989
And I'm your dream.
1662
02:29:47,578 --> 02:29:52,994
If your my dream then I would
like to get into a sleep forever.
1663
02:30:12,604 --> 02:30:17,417
Akhtar Nawaz, love is worship.
1664
02:30:18,510 --> 02:30:20,512
And worship is never
to be traded off.
1665
02:30:20,578 --> 02:30:22,785
The head is bowed in worship.
1666
02:30:51,709 --> 02:30:53,916
Mr. Javed.
1667
02:31:05,723 --> 02:31:12,470
Why are so tense after seeing
a bottle of liquor in my hand?
1668
02:31:12,630 --> 02:31:20,481
I'm very much happy today as
your gave me your Firdaus.
1669
02:31:21,673 --> 02:31:26,486
I've drank today for the
first time in my life.
1670
02:31:26,578 --> 02:31:28,819
You shall ask why have I drunk?
1671
02:31:28,880 --> 02:31:30,484
I'll tell you.
1672
02:31:31,082 --> 02:31:35,758
People drink to bury
their sorrows.
1673
02:31:35,820 --> 02:31:38,630
But, I've drunk to bury my joy.
1674
02:31:38,689 --> 02:31:43,604
I dreaded that I'll get
drowned in my joy.
1675
02:31:46,965 --> 02:31:52,108
Mr. Javed, today you seem
to be a sufferer of sorrow.
1676
02:31:52,604 --> 02:31:54,606
Here. Drink a bit.
1677
02:31:55,607 --> 02:31:58,781
The sorrow will fade away.
1678
02:31:59,511 --> 02:32:01,513
Drink my friend.
1679
02:32:03,114 --> 02:32:06,118
Open your mouth.
1680
02:32:12,624 --> 02:32:14,626
You smashed the bottle?
1681
02:32:15,927 --> 02:32:21,536
No problem? I'll
buy another one.
1682
02:32:22,867 --> 02:32:28,545
Mr. Javed, liquor
is not worshipped.
1683
02:32:28,706 --> 02:32:31,653
Liquor is meant
to be traded off.
1684
02:32:32,644 --> 02:32:37,024
The head shouldn't bow
in front of liquor.
1685
02:32:37,548 --> 02:32:41,496
The market of liquor
is full of it.
1686
02:32:41,653 --> 02:32:45,658
There are numerous types
of colorful bottles.
1687
02:32:46,657 --> 02:32:53,097
I shall buy whichever I like.
1688
02:32:53,164 --> 02:32:54,837
I'll buy it.
1689
02:33:11,983 --> 02:33:15,795
Nawab, sir! Since when have
you started drinking?
1690
02:33:15,854 --> 02:33:19,199
From today. Here, take
it. You too drink.
1691
02:33:19,590 --> 02:33:23,197
Nawab, si_r. Where are
you going there?
1692
02:33:23,595 --> 02:33:26,940
To my Husna.
1693
02:33:26,998 --> 02:33:29,604
Nawab, sir. You've
made it a bit late.
1694
02:33:29,700 --> 02:33:31,702
Husna killed herself
for your sake.
1695
02:33:31,769 --> 02:33:37,549
If Husna can die for my sake
then I too can die for her sake.
1696
02:33:37,609 --> 02:33:40,749
Today, I'll make her mine.
1697
02:33:40,811 --> 02:33:45,226
Nawab, sir? - Mr. Jumman, our
Nawab is too much inebriated.
1698
02:33:45,283 --> 02:33:47,559
It's said that the instruments
can be heard..
1699
02:33:47,618 --> 02:33:49,620
"playing during night
from Husna's place.
1700
02:33:49,720 --> 02:33:51,722
Suicide is forbidden,
and that's why..
1701
02:33:51,790 --> 02:33:53,565
..the soul hasn't
attained salvation.
1702
02:33:53,624 --> 02:33:55,729
Hey, hey. _Wher_e are
you going, slr?
1703
02:33:55,793 --> 02:33:57,898
The bird has flown away
from the garden.
1704
02:33:58,062 --> 02:33:59,302
What did you say?
1705
02:33:59,364 --> 02:34:01,742
Sir, Husna committed suicide
the very night"
1706
02:34:01,799 --> 02:34:04,643
..at which Nawab Akhtar
Nawaz got married.
1707
02:34:09,674 --> 02:34:12,018
Husna!
1708
02:34:16,647 --> 02:34:18,649
Husna!
1709
02:34:25,323 --> 02:34:29,271
Husna, why is the
place dark today?
1710
02:34:30,194 --> 02:34:33,767
What has happened to the
light of this brothel?
1711
02:34:34,933 --> 02:34:36,606
Yes.
1712
02:34:37,869 --> 02:34:42,284
Husna, dance and sing.
1713
02:34:42,773 --> 02:34:48,780
Today, I want to get
drowned in the music.
1714
02:34:48,846 --> 02:34:52,623
Sir, Husna has stopped
dancing and singing.
1715
02:34:52,784 --> 02:34:58,291
What? Stopped dancing
and singing! But why?
1716
02:34:58,956 --> 02:35:01,630
Not only dancing and singing.
1717
02:35:01,692 --> 02:35:03,694
But Husna has left
the world too.
1718
02:35:03,794 --> 02:35:09,642
I'll flourish your
world yet again.
1719
02:35:09,867 --> 02:35:11,869
The same instruments shall play.
1720
02:35:11,936 --> 02:35:13,813
And the same voice
shall he heard.
1721
02:35:13,871 --> 02:35:15,873
The sound of the anklet's beads.
1722
02:35:15,940 --> 02:35:18,944
One day you came to the
market of beauty..
1723
02:35:19,009 --> 02:35:21,649
..to keep your sister's
marriage intact.
1724
02:35:21,813 --> 02:35:25,158
And today you've come to
the market of beauty..
1725
02:35:25,216 --> 02:35:28,823
..to destroy your own
wife's marriage?
1726
02:35:29,820 --> 02:35:31,993
Go away from this
market of beauty.
1727
02:35:32,056 --> 02:35:34,832
Husna won't be able to see the
devastation of her beloved.
1728
02:35:35,726 --> 02:35:37,171
Go away from here.
1729
02:35:37,228 --> 02:35:45,943
No. I won't go. If I go, then
I shall take you along with me.
1730
02:35:46,003 --> 02:35:48,745
Come with me.
1731
02:35:54,746 --> 02:36:02,858
Husna, what is this? Why can't
I catch hold of your hand?
1732
02:36:02,954 --> 02:36:04,956
Because you are intoxicated.
1733
02:36:05,756 --> 02:36:09,431
Akhtar Nawaz! Whom
are you talking to?
1734
02:36:10,962 --> 02:36:16,878
Husna, Mr. Javed has come.
Say hello to him.
1735
02:36:18,769 --> 02:36:20,771
Hello.
- Yes.
1736
02:36:23,207 --> 02:36:30,716
Mr. Javed, you didn't
reply to Husna's hello.
1737
02:36:30,881 --> 02:36:33,794
So, you've gone crazy.
Come along with me.
1738
02:36:34,052 --> 02:36:35,258
Where?
1739
02:36:35,319 --> 02:36:36,389
To your wife.
1740
02:36:36,454 --> 02:36:43,736
Oh! So you want to tell
your beloved that..
1741
02:36:43,895 --> 02:36:48,469
..you are an angel in
the garb of a human.
1742
02:36:48,533 --> 02:36:49,739
Isn't it?
1743
02:36:49,901 --> 02:36:51,403
Go away. Go away.
1744
02:36:51,469 --> 02:36:55,747
I'll never go along
with my wife's lover.
1745
02:36:56,073 --> 02:36:58,075
Go away.
- Akhtar Nawaz!
1746
02:37:51,128 --> 02:37:54,302
Firdaus, take care of my friend.
1747
02:37:55,132 --> 02:38:00,309
I'm entrusting his life and
his happiness with you?
1748
02:38:01,138 --> 02:38:07,487
Mr. Javed, I too was entrusted
by someone with your friend.
1749
02:38:25,997 --> 02:38:27,840
This is Husna's grave.
1750
02:39:01,198 --> 02:39:03,200
Hello.
- Hello.
1751
02:39:04,201 --> 02:39:05,874
Please be seated.
1752
02:39:07,037 --> 02:39:09,540
You've come so early
in the morning?
1753
02:39:09,606 --> 02:39:11,552
ls everything all right? - We
got a call from Akhtar Nawaz.
1754
02:39:12,209 --> 02:39:14,211
Akhtar Nawaz called up?
- Yes.
1755
02:39:14,278 --> 02:39:17,885
But why? Look there, Akhtar's
wife has also come.
1756
02:39:27,625 --> 02:39:29,627
Live a long life my child.
1757
02:39:36,233 --> 02:39:38,406
Ma'am, Qazi (Muslim judge)
sir, has arrived.
1758
02:39:40,404 --> 02:39:45,581
Qazi, sir! Who has given you
the trouble of coming here?
1759
02:39:45,643 --> 02:39:50,922
Myself. It was I, who called up
Qazi sir and the witnesses.
1760
02:39:51,081 --> 02:39:52,424
But why?
1761
02:39:55,253 --> 02:40:00,931
I, Akhtar Nawaz, the son of
late Nawab Sarwar Nawaz..
1762
02:40:01,092 --> 02:40:06,940
..am divorcing Firdaus Begum,
daughter of..
1763
02:40:07,098 --> 02:40:12,946
..Nawab Sarwar Ali,
in front of the..
1764
02:40:13,104 --> 02:40:17,610
"respected Qazi and
the witnesses.
1765
02:40:18,276 --> 02:40:19,949
Talaq!
1766
02:40:21,279 --> 02:40:22,952
Talaq!
1767
02:40:25,282 --> 02:40:26,955
Talaq!
1768
02:40:35,292 --> 02:40:37,294
What have you done
you scoundrel?
1769
02:40:37,361 --> 02:40:38,965
Whatever you heard.
1770
02:40:40,131 --> 02:40:41,974
Why didn't your tongue
burn up before..
1771
02:40:42,133 --> 02:40:43,635
"bringing disrepute
to the family's name?
1772
02:40:46,303 --> 02:40:49,978
Ill-mannered. What's the
problem with Firdaus?
1773
02:40:50,140 --> 02:40:53,314
Your son has brought to use
his religious right, ma'am.
1774
02:40:56,314 --> 02:41:00,490
I'm thankful to you for insulting
us after calling at the house
1775
02:41:00,551 --> 02:41:02,997
But, we will certainly
remember this insult.
1776
02:41:03,320 --> 02:41:09,999
And we will try to wash of this
humiliation with your blood.
1777
02:41:18,335 --> 02:41:24,513
My child, it was your destiny
to live for this number of days.
1778
02:41:25,175 --> 02:41:27,519
Where are you taking away
our family's honor?
1779
02:41:27,678 --> 02:41:30,818
We are taking away the dishonor
of our family, ma'am.
1780
02:41:35,352 --> 02:41:37,025
Nawab, sir.
1781
02:41:39,189 --> 02:41:43,035
I'm declaring after making
you and ma'am..
1782
02:41:43,194 --> 02:41:48,041
..and Qazi sir as the
witnesses that..
1783
02:41:48,198 --> 02:41:53,375
..from today onwards Akhtar
Nawaz is dead for me.
1784
02:41:55,372 --> 02:42:01,050
And Firdaus will live here
like the vision of my eyes.
1785
02:42:01,212 --> 02:42:03,055
This is not possible.
1786
02:42:05,382 --> 02:42:09,057
Nawab, sir. Walk away
by crushing my honor..
1787
02:42:09,220 --> 02:42:14,067
..if you want to take away
Firdaus from my house.
1788
02:42:37,414 --> 02:42:41,089
Firdaus, I know that till
the clay I'm alive".
1789
02:42:41,252 --> 02:42:44,426
..you won't ever accept
Akhtar Nawaz.
1790
02:42:46,256 --> 02:42:49,601
And that's why I'm sacrificing
my life for my friend.
1791
02:42:51,428 --> 02:42:56,104
Forgive me Firdaus.
I'm your culprit.
1792
02:42:57,434 --> 02:42:59,107
Good bye.
1793
02:43:02,439 --> 02:43:05,443
Javed. Open the door, Javed.
1794
02:43:06,443 --> 02:43:13,122
Akhtar Nawaz, you've come to me
after I've lost everything.
1795
02:43:13,284 --> 02:43:15,127
Now, this door would never
open, my friend.
1796
02:43:15,452 --> 02:43:18,626
The door won't open! But why?
1797
02:43:19,456 --> 02:43:23,131
You asked Firdaus (heaven).
But, I'm leaving the world.
1798
02:43:25,462 --> 02:43:28,875
Firdaus is illegitimate
for me since she's yours.
1799
02:43:29,466 --> 02:43:31,139
And that's why I'm dying
an illegitimate death..
1800
02:43:31,302 --> 02:43:33,145
..so that we can never meet
in the paradise also.
1801
02:43:33,471 --> 02:43:35,473
I've made friendship
with you, my friend.
1802
02:43:36,306 --> 02:43:38,877
I'll embarrass you neither in
this world and nor in that one.
1803
02:43:38,943 --> 02:43:40,616
Good bye, my friend.
1804
02:43:44,314 --> 02:43:47,158
You are oppressing me, Nawab
Akhtar Nawaz, sir.
1805
02:43:48,319 --> 02:43:50,162
You've snatched away
my life and..
1806
02:43:50,320 --> 02:43:51,822
..you are not even
letting me die.
1807
02:44:05,503 --> 02:44:09,178
Javed, I told you that ever
if you ask for my life..
1808
02:44:09,340 --> 02:44:13,186
..then I wouldn't refuse for it.
1809
02:44:14,512 --> 02:44:16,685
My life is standing
right in front.
1810
02:44:19,516 --> 02:44:24,192
And I've entrusted my life with
you. - What do you mean?
1811
02:44:25,522 --> 02:44:27,195
I've divorced Firdaus.
1812
02:44:27,357 --> 02:44:29,200
Divorced Firdaus!
1813
02:44:31,529 --> 02:44:34,533
Akhtar Nawaz, you've
really gone mad.
1814
02:44:39,369 --> 02:44:40,871
Of course I had gone mad.
1815
02:44:41,538 --> 02:44:43,211
And that's why I turned away
my face from my duty.
1816
02:44:44,541 --> 02:44:50,219
Javed, Firdaus was yours
and she'll remain yours.
1817
02:44:52,550 --> 02:44:57,226
Okay. So, in this way you want
to score a victory in friendship.
1818
02:44:58,555 --> 02:45:01,229
My friend, it's not going
to be Akhtar Nawaz..
1819
02:45:01,392 --> 02:45:03,235
..but Javed, who's gonna score
a victory in friendship.
1820
02:45:03,393 --> 02:45:04,895
This is your wishful thinking.
1821
02:45:07,564 --> 02:45:11,239
It's Akhtar Nawaz, who's
gonna score a victory.
1822
02:45:11,401 --> 02:45:13,745
And now, you'll see it
with your own eyes.
1823
02:45:19,576 --> 02:45:22,250
Firdaus.
- Yes?
1824
02:45:22,413 --> 02:45:28,261
I hope you will forgive me.
1825
02:45:40,597 --> 02:45:41,940
Good bye.
1826
02:45:46,603 --> 02:45:54,613
Buddy, I knew, till I'm alive
you are not gonna accept Firdaus.
1827
02:45:54,678 --> 02:46:00,629
And that's why I brought
this along with me.
1828
02:46:00,684 --> 02:46:03,631
Good bye, my friend.
- No, Akhtar Nawaz. No!
1829
02:46:21,638 --> 02:46:24,312
Akhtar Nawaz, in this
battle of friendship..
1830
02:46:24,474 --> 02:46:26,317
"victory will definitely
be mine.
1831
02:46:59,676 --> 02:47:03,351
Why is this predicament?
Only because of me?
1832
02:47:04,681 --> 02:47:08,356
If I kill myself then this
friendship shall remain alive.
1833
02:47:14,692 --> 02:47:16,365
Akhta r!
1834
02:47:16,526 --> 02:47:19,530
Javed, my friend.
1835
02:47:21,698 --> 02:47:26,698
At last, I won this
battle of friendship.
1836
02:47:32,109 --> 02:47:35,386
No, Akhtar. You can't die.
1837
02:47:37,714 --> 02:47:38,886
No.
1838
02:47:38,949 --> 02:47:40,951
Where did the bullet's
sound.. Akhtar.
1839
02:47:43,120 --> 02:47:44,861
Akhta r!
1840
02:47:46,724 --> 02:47:49,398
What has happened
to you, my son?
1841
02:47:50,561 --> 02:47:52,404
Mother!
1842
02:47:52,562 --> 02:47:54,405
Mother!
1843
02:47:55,733 --> 02:48:01,411
Take me in your lap, mother.
1844
02:48:01,572 --> 02:48:03,074
My child.
1845
02:48:09,746 --> 02:48:11,419
Akhta r!
1846
02:48:11,581 --> 02:48:13,424
Akhta r!
1847
02:48:13,750 --> 02:48:15,423
Firdaus.
1848
02:48:22,759 --> 02:48:25,433
Mother.
1849
02:48:33,771 --> 02:48:37,776
'I won't grieve if
death grips me.'
1850
02:48:37,841 --> 02:48:43,120
'As in fact love lives
after dying.'
1851
02:48:43,180 --> 02:48:52,965
'But, I wish I could close my
eyes after seeing my beloved.'
1852
02:48:53,023 --> 02:49:01,966
'But, I wish I could close my
eyes after seeing my beloved.'
1853
02:49:02,800 --> 02:49:11,481
'I won't grieve if
death grips me.'
149901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.