Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,610 --> 00:00:34,426
En, to, en, to, tre.
2
00:00:34,450 --> 00:00:38,826
Den signede dag med fryd vi ser,
af havet til os opkomme.
3
00:00:38,850 --> 00:00:43,146
Den lyse på himlen mer' og mer',
os alle til lyst og fromme.
4
00:00:43,170 --> 00:00:48,186
Det kendes på os som lysets børn,
at natten hun er nu omme.
5
00:00:48,210 --> 00:00:52,586
Den signede stund, den midnatstid,
Vorherre han lod sig føde
6
00:00:52,610 --> 00:00:56,986
da klared det op i østerlid
til dejligste morgenrøde.
7
00:00:57,010 --> 00:01:02,026
da lyset oprandt, som jordens bold
skal lysne udi og gløde.
8
00:01:02,050 --> 00:01:06,346
Om levende blev hvert træ i skov,
og var så hvert blad en tunge
9
00:01:06,370 --> 00:01:10,946
de kunne dog ej Guds nådes lov
med værdelig røst udsjunge.
10
00:01:10,970 --> 00:01:15,186
Thi evig nu skinner livets lys
for gamle og så for unge.
11
00:01:15,210 --> 00:01:19,946
Thi takke vi Gud, vor fader god,
som lærken i morgenrøde
12
00:01:19,970 --> 00:01:24,066
for dagen, han os oprinde lod,
for livet, han gav af døde.
13
00:01:24,090 --> 00:01:28,570
Den signede dag i Jesu navn
os alle vort liv forsøde!
14
00:01:39,090 --> 00:01:41,786
Du skal også have ringen af.
15
00:01:41,810 --> 00:01:45,610
- Det er min vielsesring.
- Smykker er ikke tilladt.
16
00:01:46,930 --> 00:01:51,386
Come on. Det er for rigidt, hvis der
ikke er plads til undtagelser.
17
00:01:51,410 --> 00:01:53,866
Alle smykker skal af.
18
00:01:53,890 --> 00:01:58,466
Du er ikke en maskine.
Jeg skal kun være her i fire uger.
19
00:01:58,490 --> 00:02:01,786
- Din kone forlader dig alligevel.
- Det ved du ikke.
20
00:02:01,810 --> 00:02:04,730
I bliver forladt alle sammen.
Af med den.
21
00:02:08,050 --> 00:02:11,266
Ja, ja.
Men jeg tager ikke underbukserne af.
22
00:02:11,290 --> 00:02:13,490
- Det skal han.
- Dét skal han.
23
00:02:22,450 --> 00:02:24,370
Og det er herinde.
24
00:02:33,250 --> 00:02:37,586
Har I ikke noget større?
Eller mindre uhumsk?
25
00:02:37,610 --> 00:02:41,586
- Der er en firesengs nede for enden.
- Ja. Det er perfekt.
26
00:02:41,610 --> 00:02:44,386
Med jacuzzi, altan og roomservice.
27
00:02:44,410 --> 00:02:47,810
Du er i fængsel, for helvede.
Der sidder et cellekald der.
28
00:03:01,410 --> 00:03:05,626
- Ja?
- Hvorfor må de andre være ude?
29
00:03:05,650 --> 00:03:08,770
- Det er nemmere.
- For hvem?
30
00:03:21,490 --> 00:03:27,426
Dansk politi beslaglagde i dag 175
millioner i storbanken ABN AMRO.
31
00:03:27,450 --> 00:03:30,866
Politiet mener, at erhvervsmanden
Markus Føns skjulte beløbet -
32
00:03:30,890 --> 00:03:34,666
- for myndighederne i sagen
om konkursen i Innovation House.
33
00:03:34,690 --> 00:03:38,386
Dermed har man samlet
beslaglagt 255 millioner -
34
00:03:38,410 --> 00:03:43,610
- og Markus Føns' likvider forbliver
fastfrossede under efterforskningen.
35
00:03:45,210 --> 00:03:48,066
Som din advokat må jeg opfordre til -
36
00:03:48,090 --> 00:03:53,586
- at få skabt en hverdag, så du ikke
bliver tosset af at være spærret inde.
37
00:03:53,610 --> 00:03:57,146
Jeg skal kun være her i fire uger.
Jeg er ikke dømt.
38
00:03:57,170 --> 00:03:59,746
Det er en teknikalitet.
39
00:03:59,770 --> 00:04:03,226
De kan forlænge varetægtsfængslingen,
til efterforskningen er færdig -
40
00:04:03,250 --> 00:04:06,706
- og den lukker de ikke ned.
Derefter er der retssagen.
41
00:04:06,730 --> 00:04:09,346
Nogle klienter har været her i to år.
42
00:04:09,370 --> 00:04:12,506
Det kan de ikke så længe uden dom.
Det er jo tortur!
43
00:04:12,530 --> 00:04:15,066
Ja, men det er lovligt.
44
00:04:15,090 --> 00:04:18,506
Folk er faktisk lettede,
når de endelig får en dom.
45
00:04:18,530 --> 00:04:23,570
Så har de noget at forholde sig til. Du
ved ikke, om du er købt eller solgt.
46
00:04:26,050 --> 00:04:29,450
En hverdag, siger du?
47
00:05:24,410 --> 00:05:26,570
Er det ikke Fede-Karsten?
48
00:05:28,650 --> 00:05:33,466
Jens' storebror? Markus.
Jeg går way back med din lillebror.
49
00:05:33,490 --> 00:05:37,906
- Jeg ved godt, hvem du er.
- Har du ikke tabt dig?
50
00:05:37,930 --> 00:05:39,210
40 kilo.
51
00:05:44,650 --> 00:05:47,706
Har du ikke lyst til
at vise mig rundt?
52
00:05:47,730 --> 00:05:49,010
Jo.
53
00:06:02,610 --> 00:06:06,266
- Hvem synger?
- De perverses kor.
54
00:06:06,290 --> 00:06:11,946
Frivillig isolation. Det er der, hvor
voldtægtsmænd og pædofile gemmer sig.
55
00:06:11,970 --> 00:06:14,706
- Hvem gemmer de sig for?
- Os.
56
00:06:14,730 --> 00:06:18,930
Vi kan ikke have,
at de misbruger kvinder og børn.
57
00:06:19,970 --> 00:06:24,930
Min bror vil for resten gerne vide,
hvordan du vil betale ham tilbage.
58
00:06:26,890 --> 00:06:29,986
Jeg skylder ham da ikke noget.
59
00:06:30,010 --> 00:06:34,026
Hans aktier i Innovation House var
tre millioner værd for to uger siden.
60
00:06:34,050 --> 00:06:38,266
Det er fantasipenge. Jeg anede ikke,
han investerede i Innovation House.
61
00:06:38,290 --> 00:06:41,626
Aktier har ingen værdi,
før man sælger dem.
62
00:06:41,650 --> 00:06:44,066
Er det det, jeg skal fortælle ham?
63
00:06:44,090 --> 00:06:48,906
Det er en risiko at investere i aktier.
Det er en del af spillet.
64
00:06:48,930 --> 00:06:52,210
Lad være med at blive fornærmet,
Fede-Karsten.
65
00:06:53,370 --> 00:06:56,290
Du skylder Jens tre millioner.
66
00:06:58,890 --> 00:07:02,626
Og ingen kalder mig for Fede-Karsten.
67
00:07:02,650 --> 00:07:06,970
... til frydelig sig til sidst de sno
op under de grønne linde.
68
00:07:11,250 --> 00:07:13,690
Av for satan.
69
00:07:25,810 --> 00:07:29,410
Er du sikker på,
vi ikke skal ringe efter en læge?
70
00:07:30,330 --> 00:07:34,826
- Hvad gør I ved dem?
- Hvem dem?
71
00:07:34,850 --> 00:07:39,786
- Dem, der overfaldt mig.
- Ifølge dem slog du først.
72
00:07:39,810 --> 00:07:42,386
- Sig undskyld.
- Jeg skal fandeme ikke undskylde.
73
00:07:42,410 --> 00:07:45,890
I har ansvaret for mit ve og vel
som indsat, som skatteyder.
74
00:07:48,250 --> 00:07:50,850
Så meget har du vist ikke
betalt i skat.
75
00:07:53,290 --> 00:07:58,266
Tager du pis på mig?
Jeg er ikke voldelig.
76
00:07:58,290 --> 00:08:01,810
De truede mig.
Jeg er i livsfare.
77
00:08:02,810 --> 00:08:07,490
- Du kan komme i frivillig isolation.
- Jeg skal ikke ind til de perverse.
78
00:09:07,610 --> 00:09:12,506
Vi har masser af tilbud på den
frivillige isolationsgang. Lige frem.
79
00:09:12,530 --> 00:09:15,146
Du kan lave håndarbejde.
80
00:09:15,170 --> 00:09:20,066
Papirsposer, tøjklemmer, pomponer,
som Føtex bruger som pynt.
81
00:09:20,090 --> 00:09:22,210
Så skal jeg lige til her.
82
00:09:25,890 --> 00:09:28,610
Ja, træd indenfor.
83
00:09:29,930 --> 00:09:34,650
Du får 12 kroner i timen.
Det er så uden feriepenge.
84
00:09:36,530 --> 00:09:39,186
Vi har også et kor -
85
00:09:39,210 --> 00:09:43,666
- så der er rig mulighed for
at udnytte sin tid fornuftigt.
86
00:09:43,690 --> 00:09:45,570
Du skal bare til højre.
87
00:09:48,290 --> 00:09:52,506
Du må have fire timers dagligt samvær
med de andre indsatte.
88
00:09:52,530 --> 00:09:56,386
Det er en uskreven regel, at man ikke
taler om, hvorfor man er her.
89
00:09:56,410 --> 00:09:58,970
Så er det herovre på stue 9.
90
00:10:14,610 --> 00:10:17,970
Jamen så er der vist bare tilbage
at sige velkommen.
91
00:10:25,610 --> 00:10:30,946
- Morten, var det Markus Føns?
- Ja. Han er blevet overfaldet.
92
00:10:30,970 --> 00:10:33,730
- Skal han bo ved siden af mig?
- Yes, sir.
93
00:11:38,530 --> 00:11:42,290
Ved Markus Føns egentlig,
hvad du føler for ham?
94
00:11:45,410 --> 00:11:48,170
Hvad så, chef?
95
00:11:49,210 --> 00:11:54,186
- Hvad laver I?
- Markus har ikke spist morgenmad.
96
00:11:54,210 --> 00:11:58,306
Jeg ser tegn på PTSD. Vi bør være
mere proaktive i forhold til ham.
97
00:11:58,330 --> 00:12:01,506
Morten læser Markus' selvbiografi.
98
00:12:01,530 --> 00:12:05,106
Jo mere vi ved om ham,
des nemmere er det at hjælpe ham.
99
00:12:05,130 --> 00:12:07,690
Morten,
hold op med at være en kælling.
100
00:12:09,730 --> 00:12:11,970
Jeg er ikke en kælling.
101
00:12:12,890 --> 00:12:16,586
- Jeg er din souschef.
- Ja.
102
00:12:16,610 --> 00:12:18,226
Ja, ja.
103
00:12:18,250 --> 00:12:21,786
Det er fint.
Kaffe, Jakob?
104
00:12:21,810 --> 00:12:23,810
Det lyder lækkert, Bitten.
105
00:12:32,050 --> 00:12:35,506
Din næve var så varm og god,
og du blev smuk og fuld af mod
106
00:12:35,530 --> 00:12:38,186
så smuk, jeg måtte græde.
107
00:12:38,210 --> 00:12:42,266
Vorherre selv bød ind til fest ogkyssed' hver benovet gæst... Bassen!
108
00:12:42,290 --> 00:12:43,866
i kærlighedens sale.
109
00:12:43,890 --> 00:12:47,426
Med øjne undrende og blå
vi bare så og så og så
110
00:12:47,450 --> 00:12:51,306
og slugte livets tale.
111
00:12:51,330 --> 00:12:55,506
Flot. God stamina, Lars.
Simon, husk:
112
00:12:55,530 --> 00:13:00,346
- Uden bassen har vi ingen klangbund.
- Jeg glemmer, at jeg er bas.
113
00:13:00,370 --> 00:13:05,066
- Det er en smuk sang, Niels.
- Ja, er den ikke meget poetisk?
114
00:13:05,090 --> 00:13:09,410
Når jeg synger den, forestiller jeg
mig, at jeg er ude at gå med Linda.
115
00:13:10,930 --> 00:13:13,610
I parken på årets første forårsdag.
116
00:13:15,090 --> 00:13:18,130
Nå, nu går der snak i den.
Lad os tage den igen.
117
00:13:26,850 --> 00:13:29,986
- To, en, to, tre.
- Følger I med i Markus Føns-sagen?
118
00:13:30,010 --> 00:13:33,626
- Det gør jeg.
- Det er ikke en tv-serie.
119
00:13:33,650 --> 00:13:37,826
- Folk må gå fra hus og hjem pga. ham.
- Jeg har aldrig kendt en berømthed.
120
00:13:37,850 --> 00:13:40,186
Han aner ikke, hvem du er.
121
00:13:40,210 --> 00:13:45,946
Lad os koncentrere os. Markus Føns'
stjerne-image er blændværk.
122
00:13:45,970 --> 00:13:49,106
Er I klar? Kend jeres pladser.
Hold tempoet.
123
00:13:49,130 --> 00:13:51,106
En, to, en, to, tre.
124
00:13:51,130 --> 00:13:54,626
Du kom med alt, hvad der var dig
og sprængte hver en spærret vej
125
00:13:54,650 --> 00:13:56,826
og hvilket forår blev det!
126
00:13:56,850 --> 00:14:00,466
Det år, da alt blev stærkt og klart
og vildt og fyldt med tøbrudsfart
127
00:14:00,490 --> 00:14:03,026
og alting råbte: Lev det.
128
00:14:03,050 --> 00:14:06,666
Jeg stormed' ud og købte øl
ja, vintrens gamle, stive føl
129
00:14:06,690 --> 00:14:08,826
fór ud på grønne enge.
130
00:14:08,850 --> 00:14:12,106
Og du blev varm og lys og fuld,
og håret var det pure guld
131
00:14:12,130 --> 00:14:15,026
som solen skjult for længe.
132
00:14:15,050 --> 00:14:18,666
Og blomster åbned' sig og så,
at nu blev himlen stor og blå
133
00:14:18,690 --> 00:14:21,186
og stunden født til glæde.
134
00:14:21,210 --> 00:14:24,546
Din næve var så varm og god,
og du blev smuk og fuld af mod
135
00:14:24,570 --> 00:14:27,346
så smuk, jeg måtte græde.
136
00:14:27,370 --> 00:14:30,866
Vorherre selv bød ind til fest
og kyssed' hver benovet gæst
137
00:14:30,890 --> 00:14:33,106
i kærlighedens sale.
138
00:14:33,130 --> 00:14:38,386
Med øjne undrende og blå vi bare så
og så og så og slugte livets tale.
139
00:14:38,410 --> 00:14:41,426
Du må ikke lægge på, vel?
140
00:14:41,450 --> 00:14:45,066
... på trods af tvivl og stor besvær,
på trods af det, der smerter.
141
00:14:45,090 --> 00:14:48,986
Og kærlighed er og bli'r,
og hvad end hele verden si'r
142
00:14:49,010 --> 00:14:51,346
så har den vore hjerter.
143
00:14:51,370 --> 00:14:54,370
- Pas godt på dig selv, Lars.
- Tak.
144
00:15:01,450 --> 00:15:06,226
- Skal han til Sønder Omme?
- Nej, han ryger direkte til Nyborg.
145
00:15:06,250 --> 00:15:07,650
Stakkel.
146
00:15:08,930 --> 00:15:12,346
- Tror du, vi kommer til Sønder Omme?
- Jeg bliver ikke dømt.
147
00:15:12,370 --> 00:15:15,290
Jeg får erstatning
for at sidde her så længe.
148
00:15:18,130 --> 00:15:21,170
Det er Morten.
Må jeg komme ind?
149
00:15:22,090 --> 00:15:23,930
Ja.
150
00:15:31,890 --> 00:15:35,386
Vi to har en aftale om,
at du skal i bad.
151
00:15:35,410 --> 00:15:40,546
- Du har ikke været i bad i to uger.
- Gør noget. Jeg hører ikke til her.
152
00:15:40,570 --> 00:15:44,666
- Det er jo frivillig isolation.
- I fængsel!
153
00:15:44,690 --> 00:15:47,090
Jeg hører ikke til i et fængsel.
154
00:15:55,850 --> 00:16:00,906
Jeg er fra Skanderborg ligesom dig,
men du kan nok ikke huske mig.
155
00:16:00,930 --> 00:16:05,410
Det er sjovt, at vi begge to er fra
Skanderborg og er i samme fængsel.
156
00:16:09,330 --> 00:16:12,186
Humor er vigtigt herinde, Markus.
157
00:16:12,210 --> 00:16:15,666
Får du besøg?
Var du ikke gift med en fra Indien?
158
00:16:15,690 --> 00:16:21,130
- Hun er rejst hjem til sin far.
- Må jeg sidde?
159
00:16:27,530 --> 00:16:32,026
Jeg er uddannet til at gennemskue,
hvornår folk er tæt på et sammenbrud.
160
00:16:32,050 --> 00:16:35,706
Det er du. Udnyt de muligheder,
du har for socialt samvær.
161
00:16:35,730 --> 00:16:39,386
Jeg hører ikke til
blandt voldtægtsmænd og pædofile.
162
00:16:39,410 --> 00:16:42,330
Det er bedre
end at frygte for sit liv.
163
00:16:43,450 --> 00:16:48,090
Den eneste forskel er, at her er du
isoleret fra de stærke fanger.
164
00:16:50,450 --> 00:16:53,850
- Jeg er ikke svag.
- Nej, det er du ikke.
165
00:16:57,970 --> 00:17:00,610
- Jeg er ikke svag.
- Du trænger til et bad.
166
00:17:05,330 --> 00:17:09,506
Ved Bitten godt, at du har
reserveret bruserummet til én indsat?
167
00:17:09,530 --> 00:17:12,506
Det skal du ikke blande dig i, Niels.
168
00:17:12,530 --> 00:17:16,530
- Så har jeg misforstået reglementet.
- Ja, åbenbart.
169
00:17:19,050 --> 00:17:22,650
Du bliver ikke forstyrret her.
Ama'r halshug.
170
00:17:56,530 --> 00:18:00,506
- Er du sindssyg, du har fået tæsk.
- Hjælp! Hjælp!
171
00:18:00,530 --> 00:18:03,866
Jeg gør ikke noget!
Jeg vil ikke gøre noget!
172
00:18:03,890 --> 00:18:06,626
- Morten, jeg har ikke rørt ham.
- Ned på gulvet!
173
00:18:06,650 --> 00:18:10,946
Morten, jeg sværger.
Rumænerne pisser dernede, mand!
174
00:18:10,970 --> 00:18:13,826
- Hvorfor slår du alarm?
- Markus var i fare.
175
00:18:13,850 --> 00:18:18,346
- Jeg prøvede bare at sige hej!
- Alting går jo i stå, din idiot.
176
00:18:18,370 --> 00:18:23,626
- Tal ordentligt. Jeg er din chef!
- Hvorfor er overfaldsalarmen i gang?
177
00:18:23,650 --> 00:18:28,530
- Jeg troede, Markus blev overfaldet.
- Hvorfor har du ikke slukket endnu?
178
00:18:31,410 --> 00:18:34,026
- Dav.
- Dav.
179
00:18:34,050 --> 00:18:38,746
- Hvad laver du herude alene?
- Jeg skulle bare hente noget vand.
180
00:18:38,770 --> 00:18:43,690
- Tag din spand.
- Vil du ikke række mig håndklædet?
181
00:18:45,330 --> 00:18:47,666
Markus skreg.
Jeg troede...
182
00:18:47,690 --> 00:18:52,706
Man sætter ikke en alarm til,
fordi man tror. Hvad laver I herinde?
183
00:18:52,730 --> 00:18:57,066
- Markus vil ikke bade med andre.
- Nej, men det kan Markus lære så.
184
00:18:57,090 --> 00:19:00,850
- Må jeg komme tilbage til min celle?
- Ja.
185
00:19:03,930 --> 00:19:05,250
Af sted.
186
00:19:12,890 --> 00:19:14,210
Niels?
187
00:19:16,450 --> 00:19:18,290
Niels.
188
00:19:19,930 --> 00:19:22,026
Niels!
189
00:19:22,050 --> 00:19:26,826
- Du må ikke råbe ud ad vinduet.
- Du råber selv.
190
00:19:26,850 --> 00:19:30,386
Det var ikke min skyld, vi ikke blev
færdige. Jeg hentede vand fra bruseren.
191
00:19:30,410 --> 00:19:32,506
De så mig bare ikke.
192
00:19:32,530 --> 00:19:36,306
- Du må ikke råbe ud ad vinduet.
- Jeg fik ondt af Markus.
193
00:19:36,330 --> 00:19:40,026
Du siger altid,
vi skal passe på hinanden.
194
00:19:40,050 --> 00:19:44,226
- Du må ikke råbe ud ad vinduet!
- Jeg har fattet det, Niels!
195
00:19:44,250 --> 00:19:46,570
Morten kunne have kigget efter.
196
00:19:47,890 --> 00:19:50,586
Hvis han havde øjne,
havde han set mig.
197
00:19:50,610 --> 00:19:53,426
- Simon, stop så.
- Hvad skal du?
198
00:19:53,450 --> 00:19:55,426
Jeg skal irettesætte Simon.
199
00:19:55,450 --> 00:19:58,586
- Det har Niels allerede gjort.
- Bitten gav ham en skideballe.
200
00:19:58,610 --> 00:20:02,186
Det er ikke Niels' opgave
at irettesætte. Det er vores.
201
00:20:02,210 --> 00:20:05,226
Skulle du ikke holde lav profil
efter fiaskoen?
202
00:20:05,250 --> 00:20:08,306
Selv Bitten er træt af ham.
203
00:20:08,330 --> 00:20:13,410
- Du må ikke råbe ud ad vinduet.
- Hun skulle ikke have skældt mig ud.
204
00:20:15,050 --> 00:20:17,266
Du er så hvinende pjevset.
205
00:20:17,290 --> 00:20:21,866
Lad være med at kalde mig pjevset.
Du er ikke min kone.
206
00:20:21,890 --> 00:20:25,866
Kalder hun dig pjevset? Læs din bog.
Du har fri om en halv time.
207
00:20:25,890 --> 00:20:29,530
- Morten er en kæmpe idiot!
- Jeg svarer ikke.
208
00:20:31,690 --> 00:20:34,866
Markus' selvbiografi solgte
250.000 eksemplarer.
209
00:20:34,890 --> 00:20:36,786
Og hvad så?
210
00:20:36,810 --> 00:20:39,706
Jeg interesserer mig
for en self-made mand -
211
00:20:39,730 --> 00:20:43,570
- når han kan sælge 250.000 eksemplarer
af sin selvbiografi. Debut!
212
00:20:54,010 --> 00:20:58,146
Jens insisterer på,
at du skylder ham tre millioner.
213
00:20:58,170 --> 00:21:01,626
Men så kan du få
de stærke fangers beskyttelse.
214
00:21:01,650 --> 00:21:05,866
For helvede. Hvis ikke man kan
tage et tab, skal man ikke investere.
215
00:21:05,890 --> 00:21:09,506
- Markus, som din advokat vil jeg...
- Det er fint.
216
00:21:09,530 --> 00:21:13,690
Jeg gider ikke være hos de perverse
længere. Lad os få penge hjem.
217
00:21:15,570 --> 00:21:19,626
Sophies farbror vil gerne
købe resortet på Borneo.
218
00:21:19,650 --> 00:21:21,106
Godt.
219
00:21:21,130 --> 00:21:26,746
Men grundet omstændighederne vil han
kun give en tredjedel af tilbuddet.
220
00:21:26,770 --> 00:21:30,330
Men det er jo rigeligt til
at betale Jens tilbage.
221
00:21:31,570 --> 00:21:35,266
Så bliver jeg i iso,
til han kommer med et bedre tilbud.
222
00:21:35,290 --> 00:21:37,210
Jeg vil ikke udnyttes.
223
00:21:39,250 --> 00:21:44,226
Æd din stolthed og tal med de andre.
Du bliver syg af at isolere dig.
224
00:21:44,250 --> 00:21:47,010
Du ser forfærdelig ud.
225
00:21:48,810 --> 00:21:53,290
- Hvad skulle jeg tale med dem om?
- Hvem ved? Måske er de venlige.
226
00:21:55,210 --> 00:21:58,426
Siger den venlige voldtægtsforbryder
tak bagefter?
227
00:21:58,450 --> 00:22:01,410
Tag dig sammen, Markus.
228
00:22:14,050 --> 00:22:18,810
- Undskyld, ved du, hvad klokken er?
- Der er et ur lige der.
229
00:22:19,970 --> 00:22:22,906
- Hvad er klokken?
- Den er tre.
230
00:22:22,930 --> 00:22:27,226
Fire minutter over. Du stjal fire
minutter af min kones og min tid.
231
00:22:27,250 --> 00:22:31,090
Du er nødt til at lære, at herinde
gælder reglerne også for dig.
232
00:22:39,650 --> 00:22:42,690
Sådan er Niels.
Det vænner du dig til.
233
00:22:49,890 --> 00:22:54,930
Hvad så? Hvorfor er du så våd?
Har du glemt en paraply?
234
00:22:56,130 --> 00:23:00,946
Pas på dig selv, når jeg ikke kan
tage mig af dig. Husk paraplyen.
235
00:23:00,970 --> 00:23:03,650
- Ikke?
- Jo.
236
00:23:11,330 --> 00:23:14,170
Hvad græder du nu for?
237
00:23:15,250 --> 00:23:18,250
Der er ikke nogen,
der vil tale med mig.
238
00:23:20,050 --> 00:23:24,866
Kunderne i bageren... Mange af dem
vil ikke ekspederes af mig -
239
00:23:24,890 --> 00:23:27,690
- fordi jeg er gift med dig.
240
00:23:34,450 --> 00:23:39,290
Vi to, vi har hinanden.
Det er det eneste, der betyder noget.
241
00:23:40,970 --> 00:23:44,026
Du vil hellere være her
end sammen med mig.
242
00:23:44,050 --> 00:23:46,866
Nej, det har jeg ikke sagt.
243
00:23:46,890 --> 00:23:51,506
Jeg har sagt, at hvis samfundet
fungerede lige så godt som herinde -
244
00:23:51,530 --> 00:23:54,770
- ville vi ikke have al den ballade.
245
00:23:58,650 --> 00:24:02,650
- Jeg savner dig bare.
- Ja. Op med humøret.
246
00:24:28,130 --> 00:24:31,490
- Du er meget tænksom, Niels.
- Ja.
247
00:24:33,970 --> 00:24:39,290
Ringsted-bageren vil fyre Linda
på grund af for mange sygedage.
248
00:24:42,290 --> 00:24:45,346
Det er kynisk at true en syg kvinde.
249
00:24:45,370 --> 00:24:50,386
Ja. Det er en kynisk verden.
Der er ingen næstekærlighed.
250
00:24:50,410 --> 00:24:51,810
Kun...
251
00:24:53,410 --> 00:24:56,610
... egenkærlighed.
252
00:25:04,410 --> 00:25:06,826
- Davs, Markus.
- Davs.
253
00:25:06,850 --> 00:25:10,346
Det er utroligt,
så populære krimier er i fængslet.
254
00:25:10,370 --> 00:25:14,986
Jeg er ikke selv så vild med krimier.
Jeg er meget glad for Helle Helle.
255
00:25:15,010 --> 00:25:18,706
Jeg har doneret flere af hendes bøger
til fængselsbiblioteket.
256
00:25:18,730 --> 00:25:20,010
Okay.
257
00:25:29,290 --> 00:25:32,026
Jeg citerer fra din selvbiografi:
258
00:25:32,050 --> 00:25:35,426
"Magt inspirerer mig ikke.
Mennesker inspirerer mig.
259
00:25:35,450 --> 00:25:38,426
Jeg bliver inspireret af
at inspirere dem."
260
00:25:38,450 --> 00:25:42,066
Du får næring af at være sammen
med andre mennesker, Markus.
261
00:25:42,090 --> 00:25:45,346
Jeg citerer igen
fra din selvbiografi:
262
00:25:45,370 --> 00:25:49,666
"Jeg kan holde af manden, selv om
jeg tager afstand fra handlingen."
263
00:25:49,690 --> 00:25:51,906
- Skrev jeg det?
- Side 132.
264
00:25:51,930 --> 00:25:55,130
Om dit tidligere venskab med rockere.
265
00:26:02,690 --> 00:26:04,426
Vi vender.
266
00:26:04,450 --> 00:26:06,290
Og...
267
00:26:15,570 --> 00:26:18,386
Kan vi hjælpe dig?
Du forstyrrer lidt.
268
00:26:18,410 --> 00:26:21,466
Det er mig, der har uniformen på.
269
00:26:21,490 --> 00:26:25,290
- Hvad vil du?
- Jeg har rekrutteret et nyt kormedlem.
270
00:26:27,010 --> 00:26:29,730
Kom, Markus.
Kom.
271
00:26:34,930 --> 00:26:38,410
Godt.
Vi laver lige det sidste opvarmning.
272
00:26:41,530 --> 00:26:45,146
Vi finder vores pladser
og en sangbog.
273
00:26:45,170 --> 00:26:50,306
Hej. Velkommen til. Niels. Jeg er
en slags uofficiel leder af koret.
274
00:26:50,330 --> 00:26:54,346
Jeg er lige uden for døren,
hvis du får brug for mig.
275
00:26:54,370 --> 00:26:56,786
Markus, kommer du frem?
276
00:26:56,810 --> 00:27:00,050
Her. Det er her, man præsenterer sig.
Værsgo.
277
00:27:00,850 --> 00:27:04,666
- Hvad vil I vide?
- Det basale. Har du sunget før?
278
00:27:04,690 --> 00:27:07,066
- Lidt.
- Hvad har du sunget?
279
00:27:07,090 --> 00:27:09,506
Bare med drengene.
280
00:27:09,530 --> 00:27:12,466
- Nå, hvor?
- I mit sommerhus.
281
00:27:12,490 --> 00:27:15,066
- Hvor har du sommerhus?
- Ibiza.
282
00:27:15,090 --> 00:27:18,666
- What the fuck? På Ibiza?
- Simon, du bander.
283
00:27:18,690 --> 00:27:23,786
Vi er en fast kerne,
der tager derned hver sommer.
284
00:27:23,810 --> 00:27:25,506
Hvem?
285
00:27:25,530 --> 00:27:29,546
Mig, Rasmus Seebach, Christian Bitz
og Nicklas Bendtner.
286
00:27:29,570 --> 00:27:31,290
Simon.
287
00:27:32,530 --> 00:27:34,466
Jeg troede, I var flere.
288
00:27:34,490 --> 00:27:37,306
Folk ryger videre
eller bliver løsladt.
289
00:27:37,330 --> 00:27:40,506
- Niels har været her i halvandet år.
- Simon.
290
00:27:40,530 --> 00:27:44,786
- Vi skal finde en stemme til dig.
- Jeg er tenor.
291
00:27:44,810 --> 00:27:50,066
Lad os om at afgøre det. Det er
enormt vigtigt, at der er balance.
292
00:27:50,090 --> 00:27:53,226
Niels har sunget i kor i 17 år.
293
00:27:53,250 --> 00:27:57,466
- Ja. Hvad skal jeg gøre?
- Du skal synge for os.
294
00:27:57,490 --> 00:28:00,106
Hvad vil du have, at jeg skal synge?
295
00:28:00,130 --> 00:28:02,346
- Vi.
- Undskyld?
296
00:28:02,370 --> 00:28:06,330
Jeg vil ikke have dig
til noget som helst. Vi. Koret.
297
00:28:08,130 --> 00:28:12,050
- Hvad vil I have mig til at synge?
- 160.
298
00:28:13,730 --> 00:28:16,610
- Mener du det?
- Mener I det?
299
00:28:18,210 --> 00:28:21,466
- Kender du den ikke?
- Jo, selvfølgelig.
300
00:28:21,490 --> 00:28:24,370
Godt.
Bare når du er klar.
301
00:28:25,810 --> 00:28:29,106
Der er et yndigt land...
302
00:28:29,130 --> 00:28:34,210
Jeg stopper dig. Du har en fin
vibrato, men den skal dybere ned.
303
00:28:35,090 --> 00:28:39,706
- Det er jo sådan, min stemme er.
- Det er sådan, du tror, den er.
304
00:28:39,730 --> 00:28:42,610
Men det lyder anstrengt.
305
00:28:44,210 --> 00:28:46,010
Syng dybere.
306
00:28:49,410 --> 00:28:54,426
- Der er et yndigt land...
- Og så skal vi have tempoet på.
307
00:28:54,450 --> 00:28:56,626
Den skal gå hurtigere.
308
00:28:56,650 --> 00:28:59,866
Jeg har sunget den tusind gange før.
309
00:28:59,890 --> 00:29:03,106
Tusind gange forkert måske.
Du skal ikke blive flov.
310
00:29:03,130 --> 00:29:09,490
Mange synger den for langsomt.
Forfra. Dybt nede og godt med tempo.
311
00:29:10,450 --> 00:29:15,386
Sådan der? Okay.
Der er et yndigt...
312
00:29:15,410 --> 00:29:18,450
Nu ryger du op igen.
Helt ned.
313
00:29:20,570 --> 00:29:23,426
- Tre, fire...
- Der er et yndigt land...
314
00:29:23,450 --> 00:29:26,866
Bedre.
Hold tempoet. Endnu hurtigere.
315
00:29:26,890 --> 00:29:31,906
... nær salten østerstrand,
nær salten østerstrand.
316
00:29:31,930 --> 00:29:38,346
- Det bugter sig i bakkedal...
- Du bliver lidt lys nu. Bare kør.
317
00:29:38,370 --> 00:29:42,346
- Det bugter sig i bakkedal...
- Hold tempoet.
318
00:29:42,370 --> 00:29:45,706
- Bliv dernede.
- Det er Frejas sal...
319
00:29:45,730 --> 00:29:48,930
- Hold tempoet.
- ... og det er Frejas sal.
320
00:29:54,650 --> 00:29:59,106
- Det er flot, Markus. Du er bas.
- Men jeg er tenor.
321
00:29:59,130 --> 00:30:02,650
Nej, det er du ikke herinde.
Der er du bas.
322
00:30:03,930 --> 00:30:07,626
Gå ned til Simon.
Det er bassernes plads.
323
00:30:07,650 --> 00:30:10,770
Dobbelt op på bas!
324
00:30:12,410 --> 00:30:15,826
Lad os starte med
"Jeg er havren", 344.
325
00:30:15,850 --> 00:30:18,586
Søren, følg med, så godt du kan.
326
00:30:18,610 --> 00:30:22,266
Det gør du også, Markus.
Er I klar? En, to, en, to, tre, fire.
327
00:30:22,290 --> 00:30:26,466
Jeg er havren, jeg har bjælder på.
Mer' end tyve tror jeg på hvert strå.
328
00:30:26,490 --> 00:30:30,506
Bonden kalder dem for mine fold.
Gud velsigne ham, den bondeknold.
329
00:30:30,530 --> 00:30:32,026
Sådan!
330
00:30:32,050 --> 00:30:34,210
Du skal ned for enden hernede.
331
00:30:35,330 --> 00:30:39,746
Trækker du ikke vejret nemmere, nu
hvor du har været sammen med andre?
332
00:30:39,770 --> 00:30:42,826
Hvad mener du?
Ham Niels var da en kæmpe klaphat.
333
00:30:42,850 --> 00:30:46,466
Ja. Det er godt, der endelig er
andre end mig, der kan se det.
334
00:30:46,490 --> 00:30:49,866
Hvem fanden tror han, han er?
Hvem tror han, jeg er?
335
00:30:49,890 --> 00:30:53,706
Jeg forstår dig godt. Jeg er træt
af måden, han taler til mig på.
336
00:30:53,730 --> 00:30:58,506
- Så sæt ham på plads.
- Bitten siger, han sparer udgifter.
337
00:30:58,530 --> 00:31:00,266
Udgifter?
338
00:31:00,290 --> 00:31:05,626
Til socialrådgivere og mandetimer,
fordi han holder de andre beskæftiget.
339
00:31:05,650 --> 00:31:08,706
- Han får lov til alt.
- Hvad får han lov til?
340
00:31:08,730 --> 00:31:14,346
- Han er kun i cellen, når han vil.
- Så han har større frihed end mig?
341
00:31:14,370 --> 00:31:18,386
De andre lytter til ham.
Koret skaber et naturligt hierarki.
342
00:31:18,410 --> 00:31:22,946
Tyranner skaber ro.
Det er deres eneste store kvalitet.
343
00:31:22,970 --> 00:31:25,506
Side 48.
344
00:31:25,530 --> 00:31:27,346
Det er rigtigt.
345
00:31:27,370 --> 00:31:30,306
Nå, er du okay med,
at jeg smutter nu?
346
00:31:30,330 --> 00:31:34,466
- Du skal ikke spørge. Du er chefen.
- Yes, sir.
347
00:31:34,490 --> 00:31:37,850
Men derfor kan vi godt tale sammen
som ligeværdige.
348
00:31:39,770 --> 00:31:44,690
Du havde ret. Jeg trækker
faktisk vejret lidt bedre nu.
349
00:31:46,610 --> 00:31:48,410
Tak skal du have.
350
00:31:50,730 --> 00:31:56,626
Programmet bugner af boliger med
naturgrund. Velkommen til Hammerslag.
351
00:31:56,650 --> 00:32:02,626
Vi skal se et sommerhus på 336 kvm
med en grund på 11.307 kvm.
352
00:32:02,650 --> 00:32:07,066
Det er bygget i 2012, der er givet
et afslag på en million kroner -
353
00:32:07,090 --> 00:32:10,066
- og så har det intet energimærke.
354
00:32:10,090 --> 00:32:14,626
- Så kan man sidde her og se vandet.
- Så kan du sidde i spaen.
355
00:32:14,650 --> 00:32:16,586
Fuck, mand.
356
00:32:16,610 --> 00:32:20,530
- Jeg er helt forpustet.
- Vi er kun halvvejs.
357
00:32:23,010 --> 00:32:26,826
Der er et yndigt land.
358
00:32:26,850 --> 00:32:30,306
Det står med brede bøge.
359
00:32:30,330 --> 00:32:32,986
Nær salten...
360
00:32:33,010 --> 00:32:37,690
Salten øster...
Salt...
361
00:32:52,610 --> 00:32:55,666
Godmorgen.
Har du sovet godt? Værsgo.
362
00:32:55,690 --> 00:33:00,666
- Han er rumæner. Han fatter ingenting.
- Høflighed er et universelt sprog.
363
00:33:00,690 --> 00:33:04,130
- Du behøver ikke være racistisk.
- Der er ikke post til dig.
364
00:33:20,730 --> 00:33:24,890
Godmorgen.
Har du sovet godt?
365
00:33:26,330 --> 00:33:27,610
Godmorgen.
366
00:33:29,530 --> 00:33:32,626
- Kom nu, Simon.
- Der er rod i posten.
367
00:33:32,650 --> 00:33:34,506
Jeg skal nok lukke.
368
00:33:34,530 --> 00:33:37,986
Der er ingen post til dig,
men min søster er kæmpe fan -
369
00:33:38,010 --> 00:33:41,386
- og hun kommer senere,
så har du noget sladder?
370
00:33:41,410 --> 00:33:45,770
- Du kommer for langt bagud.
- Jeg kan ikke finde det brev.
371
00:33:47,490 --> 00:33:51,266
Hvis du har brug for at tale
med nogen, så har jeg også fået tæsk.
372
00:33:51,290 --> 00:33:54,106
- Alle har fået tæsk.
- Hvad sidder du inde for?
373
00:33:54,130 --> 00:33:57,810
- Det taler vi ikke om her.
- Hvad sidder du inde for?
374
00:34:01,370 --> 00:34:04,050
Det kan jeg ikke...
375
00:34:05,530 --> 00:34:08,866
- Hjemmerøveri.
- Simon, du må finde brevet senere.
376
00:34:08,890 --> 00:34:10,226
Ja.
377
00:34:10,250 --> 00:34:13,466
Hov.
Hey, det var her.
378
00:34:13,490 --> 00:34:15,770
Bare lad, som om det er dit.
379
00:34:33,650 --> 00:34:36,066
Simon, hun kommer ikke.
380
00:34:36,090 --> 00:34:37,930
Kom så.
381
00:34:39,650 --> 00:34:41,650
Simon?
382
00:34:43,090 --> 00:34:45,010
Simon!
383
00:34:46,050 --> 00:34:47,330
Kom så!
384
00:35:11,770 --> 00:35:14,266
Må jeg spørge dig om noget?
385
00:35:14,290 --> 00:35:18,506
Har du nogensinde givet nogen
af dine ansatte cheftitler til pynt?
386
00:35:18,530 --> 00:35:22,546
Det ville være idiotisk.
Titler definerer et hierarki.
387
00:35:22,570 --> 00:35:25,530
Så souschef kan ikke være til pynt?
388
00:35:26,690 --> 00:35:30,690
- Det ville være mærkeligt.
- Ja, det synes jeg jo også.
389
00:35:41,130 --> 00:35:46,586
Måske kan jeg faktisk godt huske dig
fra Skanderborg. Ja.
390
00:35:46,610 --> 00:35:49,586
- Du boede...
- Ved svømmehallen.
391
00:35:49,610 --> 00:35:52,426
Ja.
Ved siden af svømmehallen.
392
00:35:52,450 --> 00:35:54,626
- Bagved.
- Bagved, ja, ja.
393
00:35:54,650 --> 00:35:58,346
- Sjovt, ikke?
- Jo, dét er sjovt.
394
00:35:58,370 --> 00:36:00,546
Verden er så lille.
395
00:36:00,570 --> 00:36:03,010
- Det er sjovt.
- Ja, det er det da.
396
00:36:29,570 --> 00:36:33,906
Jeg tror også, vi er varme nu.
Lad os synge 498, "Jens Vejmand".
397
00:36:33,930 --> 00:36:36,906
Søren, tag andenstemmen.
Prøv og følge med.
398
00:36:36,930 --> 00:36:39,666
- Ja.
- Rigtig godt. Er I klar?
399
00:36:39,690 --> 00:36:42,746
En, to, og en, to, tre, fire.
400
00:36:42,770 --> 00:36:45,346
Hvem sidder der bag skærmen
med klude om sin hånd
401
00:36:45,370 --> 00:36:47,946
med læderlap for øjet
og om sin sko et bånd?
402
00:36:47,970 --> 00:36:51,106
Det er såmænd Jens Vejmand,
der af sin sure nød
403
00:36:51,130 --> 00:36:53,426
med ham'ren må forvandle
de hårde sten til brød.
404
00:36:53,450 --> 00:36:57,066
Dybere ned, Markus.
Pas på andenstemmen, Søren.
405
00:36:57,090 --> 00:36:59,786
... og hører ham'ren klinge
på ny, på ny, på ny.
406
00:36:59,810 --> 00:37:02,426
Det er såmænd Jens Vejmand
på sine gamle ben
407
00:37:02,450 --> 00:37:04,946
som hugger vilde gnister
af morgenvåde sten.
408
00:37:04,970 --> 00:37:09,770
Flot, Frank.
Flot, Richard.
409
00:37:12,250 --> 00:37:15,266
Det skrider lidt.
410
00:37:15,290 --> 00:37:16,826
Tempo.
411
00:37:16,850 --> 00:37:21,650
... der næppe ved
at finde mod frosten mer' et læ.
412
00:37:27,930 --> 00:37:30,626
Det lød overraskende frygteligt.
413
00:37:30,650 --> 00:37:34,026
Er der nogen,
der kan forklare hvorfor? Peter?
414
00:37:34,050 --> 00:37:37,666
- Markus sang forkert.
- Jeg sang i det korrekte tempo.
415
00:37:37,690 --> 00:37:40,386
- Du sang i et andet tempo.
- Det korrekte.
416
00:37:40,410 --> 00:37:46,266
Peter har ret. Hvis man råber brand,
løber du så i den modsatte retning?
417
00:37:46,290 --> 00:37:49,426
Ja, hvis alle løber
direkte i flammerne.
418
00:37:49,450 --> 00:37:54,370
Det er dig, der skal tilpasse dig
koret, ikke omvendt. Vi prøver igen.
419
00:37:55,650 --> 00:37:59,306
Synger I ingen moderne sange?
Er det kun salmer?
420
00:37:59,330 --> 00:38:02,666
"Jens Vejmand" er ikke en salme.
Jeppe Aakjær var socialist.
421
00:38:02,690 --> 00:38:06,626
Vi kan synge noget Rasmus Seebach.
Vi synger hans sange på Ibiza.
422
00:38:06,650 --> 00:38:10,066
- Jeg kan "Øde ø" udenad.
- Det kan jeg også.
423
00:38:10,090 --> 00:38:14,306
Hvis det føles lidt,
som om livet er en test
424
00:38:14,330 --> 00:38:18,146
og hvis du kun møder modstand
på din vej...
425
00:38:18,170 --> 00:38:22,026
- Så ved du, jeg stiller op med...
- Godt, stop.
426
00:38:22,050 --> 00:38:24,906
... jeg ved,
du ville gøre det samme for mig.
427
00:38:24,930 --> 00:38:28,306
Rasmus Seebach er ikke
en del af den danske sangskat.
428
00:38:28,330 --> 00:38:33,146
Han har solgt næsten en million plader.
Hvor meget har Jeppe Aakjær solgt?
429
00:38:33,170 --> 00:38:36,426
Kan vi synge Rasmus Seebach?
Min søster elsker ham.
430
00:38:36,450 --> 00:38:40,266
Markus, find ham i Højskolesangbogen.
431
00:38:40,290 --> 00:38:44,346
- Sig, hvad vi skal synge.
- Vi skal synge noget, vi kan lide.
432
00:38:44,370 --> 00:38:47,226
Lad os bare synge "Jens Vejmand".
433
00:38:47,250 --> 00:38:52,106
- Jeg vil synge Rasmus Seebach.
- Utroligt, at du ikke er mere ydmyg.
434
00:38:52,130 --> 00:38:55,386
Også når man tænker på,
hvad du er sigtet for.
435
00:38:55,410 --> 00:39:00,546
Du tænker kun på fængslet som
en anledning til at skrive en bog.
436
00:39:00,570 --> 00:39:04,810
Som om dine prøvelser er hårdere
end alle andres.
437
00:39:10,370 --> 00:39:13,946
Hvad er du sigtet for, Niels?
438
00:39:13,970 --> 00:39:17,546
- Kvinder?
- Det kommer ikke dig ved.
439
00:39:17,570 --> 00:39:20,506
- Børn?
- Det kommer ikke dig ved.
440
00:39:20,530 --> 00:39:24,826
- Det taler vi ikke om.
- Jeg har aldrig været voldelig.
441
00:39:24,850 --> 00:39:29,690
Vi kan slet ikke sætte os ind i at
miste det hele, når man har haft alt.
442
00:39:30,610 --> 00:39:35,186
Du er foragtet af selv din kone, men
du kan godt opføre dig ordentligt.
443
00:39:35,210 --> 00:39:37,546
Du kender intet til vores forhold.
444
00:39:37,570 --> 00:39:41,986
- Er hun ikke rejst til Indien?
- Niels' kone besøger ham hver fredag.
445
00:39:42,010 --> 00:39:46,066
Det er rigtigt. Det kan godt være,
man kan sælge en million plader -
446
00:39:46,090 --> 00:39:49,186
- men man kan ikke købe sig ind
i Højskolesangbogen -
447
00:39:49,210 --> 00:39:54,450
- eller til ægte kærlighed. Nå, der
går snak i den. Skal vi ikke synge?
448
00:39:57,530 --> 00:40:03,130
- Hvem sidder...
- Hvem sidder...
449
00:40:06,650 --> 00:40:09,346
En, to og en, to, tre.
450
00:40:09,370 --> 00:40:12,266
Hvem sidder der bag skærmen
med klude om sin hånd
451
00:40:12,290 --> 00:40:15,226
med læderlap for øjet
og om sin sko et bånd?
452
00:40:15,250 --> 00:40:17,946
Det er såmænd Jens Vejmand,
der af sin sure nød
453
00:40:17,970 --> 00:40:20,786
med ham'ren må forvandle
de hårde sten til brød.
454
00:40:20,810 --> 00:40:23,706
Og vågner du en morgen
i allerførste gry
455
00:40:23,730 --> 00:40:26,586
og hører ham'ren klinge
på ny, på ny, på ny.
456
00:40:26,610 --> 00:40:29,466
Det er såmænd Jens Vejmand
på sine gamle ben
457
00:40:29,490 --> 00:40:32,226
som hugger vilde gnister
af morgenvåde sten.
458
00:40:32,250 --> 00:40:35,266
Og ager du til staden
bag bondens fede spand
459
00:40:35,290 --> 00:40:38,146
og møder du en olding,
hvis øjne står i vand
460
00:40:38,170 --> 00:40:40,906
det er såmænd Jens Vejmand
med halm om ben og knæ
461
00:40:40,930 --> 00:40:44,370
der næppe ved at finde
mod frosten mer' et læ.
462
00:40:46,250 --> 00:40:48,866
- Tak for nu.
- Tak for nu.
463
00:40:48,890 --> 00:40:53,106
Hey, Markus. Det er nemmest,
hvis du gør, som Niels siger.
464
00:40:53,130 --> 00:40:55,706
Det handler ikke om stemmen -
465
00:40:55,730 --> 00:41:00,226
- men om hvordan man bidrager. Det
lyder ad helvede til, når jeg synger.
466
00:41:00,250 --> 00:41:03,666
- Du må ikke give op.
- Jeg giver aldrig op.
467
00:41:03,690 --> 00:41:08,466
- Det har jeg skrevet en bog om.
- Bum! Sådan, Markus!
468
00:41:08,490 --> 00:41:13,050
Har du stuefællesskab med nogen?
Jeg vil gerne have det med dig.
469
00:41:21,410 --> 00:41:25,866
Efter Markus Føns' anholdelse har kun
politiet haft adgang til bygningerne.
470
00:41:25,890 --> 00:41:30,386
Men i dag kunne de tidligere
medarbejdere i Innovation house -
471
00:41:30,410 --> 00:41:34,946
- komme ind og få deres ejendele.
En af dem er dig, Adam Dahl Jensen.
472
00:41:34,970 --> 00:41:40,746
- Hvordan var det at arbejde her?
- Jamen i starten gik det godt.
473
00:41:40,770 --> 00:41:45,186
Folk elskede Markus, men man var idiot,
hvis man ikke gjorde, som han sagde.
474
00:41:45,210 --> 00:41:51,306
Kulturen var pilrådden. Den eneste,
der fik noget ud af det, var Markus.
475
00:41:51,330 --> 00:41:55,266
Nu kører sagen så.
Hvad håber du, der kommer ud af den?
476
00:41:55,290 --> 00:41:59,146
Han skal låses væk. Han kan få en
til at føle sig som hans bedste ven -
477
00:41:59,170 --> 00:42:02,450
- men han er først og fremmest
en hård forretningsmand.
478
00:42:15,130 --> 00:42:16,946
Stærkt.
479
00:42:16,970 --> 00:42:19,986
Og den sidste. Kom.
Kom, kom.
480
00:42:20,010 --> 00:42:21,986
(Simon prutter)
481
00:42:22,010 --> 00:42:27,650
- Fy for helvede. Lige i ansigtet!
- Den anden vej jo.
482
00:42:34,050 --> 00:42:37,130
Det må man godt.
Vi er udenfor.
483
00:42:38,890 --> 00:42:40,690
Ja!
484
00:42:41,610 --> 00:42:45,546
100%!
Det er skidegodt! Ud med det, Simon!
485
00:42:45,570 --> 00:42:50,626
Giv mig en chance bag lås og slå.
Hver dag er der intet at kigge på.
486
00:42:50,650 --> 00:42:54,866
Kigger ud, blå blink i bagruden.
Tænker på mama, lad være at tude.
487
00:42:54,890 --> 00:42:59,266
Jeg kommer hjem med en halv milliard.
Markus hjælper, ring til min far.
488
00:42:59,290 --> 00:43:04,106
Tag skovlen frem og grav lortet op.
Jeg vil bare gerne have en god krop.
489
00:43:04,130 --> 00:43:08,746
Hvad er det, du vil? Ikk' så meget der.
Hvad har du på spil? Kom.
490
00:43:08,770 --> 00:43:13,306
Piller! Noget med piller!
Jeg tager masser af piller!
491
00:43:13,330 --> 00:43:15,146
Jeg ved det ikke.
Kom. Rap.
492
00:43:15,170 --> 00:43:19,306
Giv mig nogle penge. Du skylder
en milliard. Jeg skal køre Ferrari.
493
00:43:19,330 --> 00:43:22,666
Der' ikk' så meget der, drive-by!
494
00:43:22,690 --> 00:43:24,210
Yes!
495
00:43:26,530 --> 00:43:28,810
Jeg savner at fyre den af udenfor.
496
00:43:29,770 --> 00:43:33,506
Generer det dig ikke, at de andre
har voldtaget og mishandlet børn?
497
00:43:33,530 --> 00:43:37,890
- Vi taler ikke om det.
- Jeg tænker ikke på andet.
498
00:43:39,290 --> 00:43:44,050
Men Peter har kun slået sin far
og sin storebror ihjel.
499
00:43:50,970 --> 00:43:54,866
- Linda kan ikke betale af på huset.
- Kan I ikke bare sælge det?
500
00:43:54,890 --> 00:43:57,866
Det er 800.000 mindre værd,
end da vi købte det.
501
00:43:57,890 --> 00:44:01,626
- Satans Ringsted.
- Peter, dit sprog.
502
00:44:01,650 --> 00:44:04,610
Vi bor jo ikke i et abebur.
503
00:44:07,210 --> 00:44:09,850
Prøv og se, en lille en.
504
00:44:10,970 --> 00:44:15,946
- Jeg skal i retten på torsdag.
- Nå, så forlader du os?
505
00:44:15,970 --> 00:44:20,066
- Så får du afklaring.
- Jeg har vænnet mig til at være her.
506
00:44:20,090 --> 00:44:25,386
Du kommer til Sønder Omme. Så får du
weekendorlov og kan besøge din mor.
507
00:44:25,410 --> 00:44:29,370
- Hvis jeg bliver dømt.
- Ja, men det gør du.
508
00:44:31,890 --> 00:44:34,906
- Skal vi bytte farver?
- Ja, man bliver lidt træt.
509
00:44:34,930 --> 00:44:37,250
Du tager de gule.
510
00:44:46,010 --> 00:44:49,450
- Skal du på date?
- Næh, jeg er på arbejde.
511
00:44:53,770 --> 00:44:56,090
Det er Morten.
512
00:44:58,210 --> 00:45:00,850
Ja, kom ind.
513
00:45:04,370 --> 00:45:07,586
- Har du tid?
- Jeg har ikke andet.
514
00:45:07,610 --> 00:45:10,986
- Se, hvad jeg læser.
- Jeg så godt, den var lånt ud.
515
00:45:11,010 --> 00:45:13,650
- Kan du drikke en kop kaffe?
- Tak.
516
00:45:15,370 --> 00:45:18,586
Du er den første, der har fulgt min
anbefaling. Hvad synes du om den?
517
00:45:18,610 --> 00:45:22,066
- Der sker ikke så meget.
- Det er det, jeg kan lide.
518
00:45:22,090 --> 00:45:24,570
Der sker ikke en skid.
519
00:45:26,650 --> 00:45:28,666
Hvordan går det med koret?
520
00:45:28,690 --> 00:45:33,346
Lad os bare sige, at Niels motiverer
mig. Plejer du at arbejde om aftenen?
521
00:45:33,370 --> 00:45:37,186
Bitten straffer mig
på grund af det med alarmen i badet.
522
00:45:37,210 --> 00:45:41,426
Det er jeg ked af.
Jeg håber ikke, det giver problemer.
523
00:45:41,450 --> 00:45:43,690
Jeg bor ikke hjemme for tiden.
524
00:45:47,530 --> 00:45:49,826
Er du blevet smidt ud?
525
00:45:49,850 --> 00:45:54,186
Lene sagde, at min fysiske
tilstedeværelse gjorde hende apatisk.
526
00:45:54,210 --> 00:45:57,146
- Hvor bor du så?
- I et kælderværelse i Bolbro.
527
00:45:57,170 --> 00:46:00,346
- Men det er med eget bad.
- Har du børn?
528
00:46:00,370 --> 00:46:03,426
To tvillingepiger på ni,
men de kan ikke være i en kælder.
529
00:46:03,450 --> 00:46:06,266
Nej, det kan de da ikke.
530
00:46:06,290 --> 00:46:11,306
Sig til, hvis jeg kan hjælpe med noget,
eller hvis min advokat kan.
531
00:46:11,330 --> 00:46:13,730
Du kan jo tænke over det.
532
00:46:15,130 --> 00:46:18,530
Nye venskaber kommer oftest,
når man mindst venter dem.
533
00:46:20,930 --> 00:46:25,490
- Hav en god aften.
- Jeg skal læse "Ned til hundene".
534
00:46:27,010 --> 00:46:29,290
"Rødby-Puttgarden" er endnu bedre.
535
00:46:32,410 --> 00:46:35,546
Sophie har ikke hørt
fra sin farbror i to uger.
536
00:46:35,570 --> 00:46:41,146
- Hun får ikke prisen op på resortet.
- Jeg er ikke urolig.
537
00:46:41,170 --> 00:46:45,026
Han køber til en fair pris,
når han indser, jeg ikke er desperat.
538
00:46:45,050 --> 00:46:48,346
Pengene ville gøre din tilværelse
væsentligt lettere.
539
00:46:48,370 --> 00:46:52,186
Før eller senere gør Jens alvor af
truslerne. Pengene gør ham tilfreds.
540
00:46:52,210 --> 00:46:55,386
De kan få dig væk herfra.
Det er kun tre millioner.
541
00:46:55,410 --> 00:47:00,626
- Det er princippet.
- Vis, at du tager ham alvorligt.
542
00:47:00,650 --> 00:47:05,450
Jeg kan ikke dække tabet for alle
amatører, der har investeret i aktier.
543
00:47:10,370 --> 00:47:13,546
Synes du stadig, jeg ser syg ud?
544
00:47:13,570 --> 00:47:17,306
- Undskyld?
- For en måned siden så jeg syg ud.
545
00:47:17,330 --> 00:47:21,090
Du ser ud,
som om du har det meget bedre.
546
00:47:23,690 --> 00:47:27,426
- Jeg har tilpasset mig.
- Taler du om koret?
547
00:47:27,450 --> 00:47:31,970
Ja. Der er en fyr i koret.
Niels, 45 år og fra Ringsted.
548
00:47:32,810 --> 00:47:35,770
Find ud af, hvad han er sigtet for.
549
00:47:36,530 --> 00:47:41,026
Den her fasthed, kan du mærke det?
Sådan der på de små.
550
00:47:41,050 --> 00:47:45,706
De store bliver aldrig helt det samme,
men det er bare ligesom...
551
00:47:45,730 --> 00:47:50,586
Og så, hvis der er noget som det her.
Det er bare noget sjusk. De skal ud.
552
00:47:50,610 --> 00:47:53,066
Det sidste kvalitetstjek.
553
00:47:53,090 --> 00:47:56,690
- Er det dem der?
- Ja, de hudfarvede.
554
00:47:58,090 --> 00:48:00,090
Ej, for satan.
555
00:48:01,170 --> 00:48:03,250
- Sorry.
- Pyt.
556
00:48:05,810 --> 00:48:10,706
Har man ingen faglig stolthed?
Hvordan skal Føtex kunne bruge den?
557
00:48:10,730 --> 00:48:14,986
- Det er 100% en af rumænerne.
- Nu er du racistisk igen.
558
00:48:15,010 --> 00:48:19,226
- Du kan ikke se, om den er rumænsk.
- Jeg er ikke racist. Jeg er neger.
559
00:48:19,250 --> 00:48:22,586
Det... Du... Man skal ikke sige...
560
00:48:22,610 --> 00:48:25,986
- Hvad, neger?
- Simon.
561
00:48:26,010 --> 00:48:30,330
- En neger må godt sige neger.
- Det var tredje gang. Kom nu.
562
00:48:32,370 --> 00:48:37,610
- Du er lidt hård ved Markus.
- Jeg er ikke imponeret af Ibiza.
563
00:48:38,770 --> 00:48:43,426
- Jeg har gennemskuet ham.
- Hvordan? Du kender ham ikke.
564
00:48:43,450 --> 00:48:47,466
Jeg ved nok. I 15 år har jeg
kunnet følge med i hans liv.
565
00:48:47,490 --> 00:48:52,386
- Var det ikke blændværk?
- Jo, men der tegner sig et mønster.
566
00:48:52,410 --> 00:48:55,026
Han fører sig frem for andres penge.
567
00:48:55,050 --> 00:48:59,626
Det kunne jeg have gjort, da jeg var
kasserer i håndboldklubben, men nej.
568
00:48:59,650 --> 00:49:02,946
Du kunne ikke være venner
med Rasmus Seebach.
569
00:49:02,970 --> 00:49:07,226
- Så Michael Falch eller Stig Rossen.
- Hvem?
570
00:49:07,250 --> 00:49:12,106
- Så er det tid, gutter.
- Ja. Vi rydder lige op.
571
00:49:12,130 --> 00:49:16,906
- Hvordan gik det med Peter i dag?
- Retsmødet blev udsat.
572
00:49:16,930 --> 00:49:20,186
- Til hvornår?
- Til der er plads. Der går måneder.
573
00:49:20,210 --> 00:49:23,826
Peter bliver hos os lidt endnu.
574
00:49:23,850 --> 00:49:27,690
- Kom så, drenge.
- Ja, kom.
575
00:49:42,490 --> 00:49:45,770
Peter?
Er du okay?
576
00:49:46,850 --> 00:49:48,810
Niels...
577
00:49:51,610 --> 00:49:53,530
Niels, ud.
578
00:49:56,290 --> 00:49:59,426
Prøv lige at nyde stilheden.
579
00:49:59,450 --> 00:50:02,866
Vi er kommet ind mellem nogle træer,
og der er fred og ro.
580
00:50:02,890 --> 00:50:06,026
Pludselig kan man mærke
hjertet banke...
581
00:50:06,050 --> 00:50:08,810
Må jeg gerne prøve dine sko?
582
00:50:10,610 --> 00:50:12,330
Ja.
583
00:50:13,810 --> 00:50:19,786
Vi har glædet os så meget. I aften
bugner programmet af boliger...
584
00:50:19,810 --> 00:50:22,970
Ej, hvor er de klasse, mand.
585
00:50:33,650 --> 00:50:37,706
Jeg snakkede for resten
med Rasmus i går. Seebach.
586
00:50:37,730 --> 00:50:41,226
Han vil gerne komme og besøge koret.
587
00:50:41,250 --> 00:50:44,450
- Hold nu kæft. Er det rigtigt?
- Ja.
588
00:50:45,850 --> 00:50:49,730
Fuck, hvor sindssygt.
Min søster bliver så misundelig jo!
589
00:50:52,730 --> 00:50:54,290
Fedt!
590
00:50:57,290 --> 00:51:01,490
Vi starter med at varme futteralerne op,
så vi rigtigt kan huse stemmen.
591
00:51:02,970 --> 00:51:05,266
Godt, Richard.
592
00:51:05,290 --> 00:51:07,970
Op med knæene her.
593
00:51:10,770 --> 00:51:14,386
Og løbe almindeligt igen.
594
00:51:14,410 --> 00:51:17,690
Og vi får hælene på.
Op og ramme.
595
00:51:21,650 --> 00:51:25,066
Og så sprællemænd.
596
00:51:25,090 --> 00:51:28,466
- Skal I ikke varme op?
- Vi ville gerne snakke om noget.
597
00:51:28,490 --> 00:51:33,306
Markus har sørget for, at Rasmus
Seebach kan komme og besøge os.
598
00:51:33,330 --> 00:51:36,586
Men så skal vi
stå samlet bag en ansøgning.
599
00:51:36,610 --> 00:51:41,466
- Som om han vil besøge os.
- Det ville bare være forstyrrende.
600
00:51:41,490 --> 00:51:44,426
Hvorfor bestemmer du?
Min søster er kæmpe fan.
601
00:51:44,450 --> 00:51:46,586
Vi er fem mod to.
602
00:51:46,610 --> 00:51:51,106
Men, Niels, du lytter jo ikke engang.
Du siger bare nej med det samme.
603
00:51:51,130 --> 00:51:54,210
Simon, det er færdigdiskuteret.
604
00:51:56,170 --> 00:51:59,546
Rasmus Seebach vil synge med jer.
Det er en gave!
605
00:51:59,570 --> 00:52:02,626
Du har ingen respekt for fællesskabet.
Du kan ikke se, hvor farligt det er.
606
00:52:02,650 --> 00:52:06,130
- Hvad snakker du om?
- Dit spor af ødelæggelse.
607
00:52:07,090 --> 00:52:10,946
Du kan ikke mene,
at du har opført dig bedre end mig.
608
00:52:10,970 --> 00:52:13,570
Håndboldtræner.
609
00:52:18,490 --> 00:52:23,090
Hvad har jeg nu gjort?
Niels, det har jeg fandeme ikke sagt.
610
00:52:24,210 --> 00:52:27,586
Fortæl Niels,
at det har jeg ikke sagt.
611
00:52:27,610 --> 00:52:31,626
- Vi taler ikke om det.
- Niels har kaldt mig farlig.
612
00:52:31,650 --> 00:52:37,506
Det er hyklerisk for en mand,
der har misbrugt små pigers tillid.
613
00:52:37,530 --> 00:52:40,866
Det er den arrogance, der gør,
at du er farlig.
614
00:52:40,890 --> 00:52:45,706
Ingen er dømt. Vi kan være uskyldige.
Du skal ikke blive nedladende!
615
00:52:45,730 --> 00:52:50,106
- Hvorfor råber I?
- Kunstneriske uoverensstemmelser.
616
00:52:50,130 --> 00:52:55,090
- Kunstneriske uoverensstemmelser.
- Okay, men dæmp jer lige.
617
00:52:58,490 --> 00:53:02,706
Jeg sætter det i relief. Normale folk
vægter ikke penge over børn.
618
00:53:02,730 --> 00:53:06,730
Du får ni år. Jeg får fire,
højst fire, hvis jeg bliver dømt.
619
00:53:08,130 --> 00:53:11,890
Hvad er værst? Økonomisk kriminalitet
eller seksuelle forbrydelser?
620
00:53:12,930 --> 00:53:15,906
- Det ved jeg ikke.
- Det ved enhver voksen.
621
00:53:15,930 --> 00:53:19,426
- Hvad er værst?
- Jeg ved det ikke.
622
00:53:19,450 --> 00:53:22,706
Hvad er værst?
Det er meget enkelt.
623
00:53:22,730 --> 00:53:25,330
Simon.
624
00:53:28,370 --> 00:53:30,850
Det er økonomisk kriminalitet.
625
00:53:34,370 --> 00:53:37,546
Hvad fanden?
626
00:53:37,570 --> 00:53:39,250
Ja.
627
00:53:40,370 --> 00:53:42,786
Du er ikke udenfor nu -
628
00:53:42,810 --> 00:53:46,586
- hvor du og dine fine venner
kan blive enige om, at du har ret.
629
00:53:46,610 --> 00:53:48,626
Også når du har uret.
630
00:53:48,650 --> 00:53:54,050
Du er på isolationsgangen, og vi
taler aldrig om, hvorfor vi er her.
631
00:54:25,050 --> 00:54:28,330
Det skal jeg nok tage mig af, Niels.
632
00:54:32,050 --> 00:54:35,906
Morten? Deler du fortrolige
oplysninger om Niels med de indsatte?
633
00:54:35,930 --> 00:54:39,506
- Hvad? Nej.
- Hvorfor skulle Niels lyve om det?
634
00:54:39,530 --> 00:54:43,066
Bitten, jeg videregiver da ikke
fortrolige oplysninger.
635
00:54:43,090 --> 00:54:47,706
Hvis jeg finder ud af, at du lyver,
flår jeg pikken af dig.
636
00:54:47,730 --> 00:54:49,906
Ja.
637
00:54:49,930 --> 00:54:53,330
- God tur, Bitten.
- Tak, Jakob.
638
00:54:58,970 --> 00:55:02,690
Hvis hun flår pikken af dig,
bliver du jo en rigtig kælling.
639
00:55:03,810 --> 00:55:08,250
Grin du bare. Mens Bitten er
på Tenerife, er det mig, der er chef.
640
00:55:09,730 --> 00:55:13,226
- Gu er det da røv.
- Det er det, souschef betyder.
641
00:55:13,250 --> 00:55:17,290
Jeg sagde jo til dig,
at det ikke var en pyntetitel.
642
00:55:20,810 --> 00:55:24,730
- Skal jeg spotte dig?
- Nej.
643
00:55:26,610 --> 00:55:30,826
- Altså, man taler bare ikke om det.
- I taler hele tiden om mig.
644
00:55:30,850 --> 00:55:35,266
Det er noget andet. Jeg kan ikke
kritisere Niels, når jeg selv er...
645
00:55:35,290 --> 00:55:37,250
Selv er hvad?
646
00:55:39,250 --> 00:55:43,130
Jeg troede kun,
du var sigtet for røveri.
647
00:55:50,650 --> 00:55:53,386
- Er det børn?
- Nej, selvfølgelig ikke.
648
00:55:53,410 --> 00:55:57,130
Det kunne jeg aldrig finde på.
Hvad tror du om mig?
649
00:56:03,330 --> 00:56:05,570
Hvad er det så?
650
00:56:08,770 --> 00:56:10,906
Simon?
651
00:56:10,930 --> 00:56:13,010
Er det kvinder?
652
00:56:14,370 --> 00:56:17,490
Er det voldtægt?
653
00:56:34,330 --> 00:56:37,450
Vi behøver ikke at tale om det.
654
00:56:42,930 --> 00:56:47,050
Skal du bare stå der?
Skal du ikke spotte mig?
655
00:56:59,090 --> 00:57:00,666
Hvad så nu?
656
00:57:00,690 --> 00:57:03,906
Jeg flytter hjem. Så må Lene
finde ud af, om hun bliver.
657
00:57:03,930 --> 00:57:08,546
Det er da godt. Har du brug for,
at min advokat kontakter hende igen?
658
00:57:08,570 --> 00:57:13,586
Jeg kan ikke huske, at hun nogensinde
har været så samarbejdsvillig.
659
00:57:13,610 --> 00:57:16,186
Det er da dejligt, min ven.
660
00:57:16,210 --> 00:57:20,610
- Vil du så gøre mig en lille tjeneste?
- Selvfølgelig vil jeg det.
661
00:57:27,370 --> 00:57:32,546
What?! Er du kommet på morgenholdet?
Årh, ja. Morgen-Markus.
662
00:57:32,570 --> 00:57:36,250
- Hvad med Peter?
- Han bliver i sin stue.
663
00:57:37,890 --> 00:57:41,426
- Det er ikke i orden, Morten.
- Hvorfor ikke?
664
00:57:41,450 --> 00:57:43,906
Hvorfor er det ikke i orden?
665
00:57:43,930 --> 00:57:47,050
Troede du, det var dig,
der bestemte?
666
00:57:50,450 --> 00:57:52,946
- Hvad skal jeg?
- Grib den der.
667
00:57:52,970 --> 00:57:56,610
Nej, læg den der.
Du kan tage frugten over på den der.
668
00:58:03,330 --> 00:58:05,930
- Ind under der.
- Nej!
669
00:58:12,650 --> 00:58:15,746
- Du skal jo være der.
- Jeg var der også. Hej, Niels.
670
00:58:15,770 --> 00:58:20,490
Undskyld, at jeg er forsinket.
Jeg kunne ikke få Linda til at lægge på.
671
00:58:22,290 --> 00:58:25,690
- Hvordan går det med hende?
- Bageren har fyret hende.
672
00:58:27,050 --> 00:58:31,586
Det havde været rart at være der
for hende. Jeg har ikke sagt hej.
673
00:58:31,610 --> 00:58:35,650
Hej. Niels. Jeg er en slags
uofficiel leder af koret her.
674
00:58:36,930 --> 00:58:39,730
- Mihail.
- Hej.
675
00:58:40,690 --> 00:58:44,690
Markus har taget Mihail med.
Han snakker ikke dansk.
676
00:58:48,850 --> 00:58:52,186
Han taler kun en lille smule tysk.
677
00:58:52,210 --> 00:58:55,946
- Er der nogen, der taler tysk?
- Ja, det gør jeg.
678
00:58:55,970 --> 00:58:58,306
Ja.
Lad os komme i gang.
679
00:58:58,330 --> 00:59:01,666
Mihail vil gerne
synge Rasmus Seebach.
680
00:59:01,690 --> 00:59:05,746
- Men han taler jo ikke dansk.
- Så er vi fire.
681
00:59:05,770 --> 00:59:08,346
- Fire?
- Søren vil også gerne.
682
00:59:08,370 --> 00:59:11,066
- Søren?
- Det er halvdelen af os.
683
00:59:11,090 --> 00:59:14,466
- Den anden halvdel vil ikke.
- Hvorfor er I vigtigere?
684
00:59:14,490 --> 00:59:17,786
Kompromisset er ikke at lave noget om,
uden at vi er enige.
685
00:59:17,810 --> 00:59:20,690
Det er ikke et kompromis.
I får jeres vilje.
686
00:59:53,650 --> 00:59:59,466
Hold da op. Flot stemme, hvad?
Det er godt rekrutteret, Markus.
687
00:59:59,490 --> 01:00:04,546
- Det er en rigtig fin tenor.
- Godt. Fire mod fire. Hvad gør vi?
688
01:00:04,570 --> 01:00:06,826
- Nu går vi i gang.
- Med hvad?
689
01:00:06,850 --> 01:00:09,546
"Den signede dag".
Kan du sige det på tysk?
690
01:00:09,570 --> 01:00:14,610
Hvad står så sådan en størrelse i der?
246 kvm landejendom.
691
01:00:16,090 --> 01:00:19,586
Lad os opgive. Det er ikke hyggeligt,
når alle skændes.
692
01:00:19,610 --> 01:00:22,650
Selvfølgelig skal vi ikke opgive.
693
01:00:24,210 --> 01:00:28,746
- Får Niels besøg i morgen?
- Ja, Linda kommer altid om fredagen.
694
01:00:28,770 --> 01:00:30,490
Hvorfor?
695
01:00:35,490 --> 01:00:38,586
- Jeg er ikke meget for det.
- Du bryder ikke reglerne.
696
01:00:38,610 --> 01:00:42,466
- Du håndhæver dem.
- Jeg skal have en reel mistanke.
697
01:00:42,490 --> 01:00:46,450
Hvis du vil have respekt,
skal du markere din autoritet.
698
01:00:47,210 --> 01:00:51,506
Bitten er på Tenerife, du er chef.
Fængslet er dit hus nu.
699
01:00:51,530 --> 01:00:54,946
- Hvis hus er det?
- Det er mit hus.
700
01:00:54,970 --> 01:00:56,986
- Sig det.
- Det er mit hus.
701
01:00:57,010 --> 01:01:00,306
Det er Mortens hus.
Det er mit hus. Sådan.
702
01:01:00,330 --> 01:01:01,930
Tak.
703
01:01:12,970 --> 01:01:17,106
- Du skal komme med mig engang.
- Jeg skal mødes med Linda.
704
01:01:17,130 --> 01:01:20,850
Det behøver ikke
at tage særlig lang tid.
705
01:01:25,090 --> 01:01:29,026
- Hvorfor, Morten?
- Fordi du lugter af hash.
706
01:01:29,050 --> 01:01:33,290
Jeg har ikke røget
så meget som en cigaret hele mit liv.
707
01:01:35,330 --> 01:01:40,530
- Så lad os da få det overstået.
- Jeg skal se, at du ikke snyder.
708
01:01:47,450 --> 01:01:52,290
- Du skal ikke glo på min tissemand.
- Jeg glor ikke på din tissemand.
709
01:01:54,850 --> 01:01:59,370
- Jeg kan ikke tisse på kommando.
- Bare giv dig god tid.
710
01:02:01,090 --> 01:02:06,130
- Du må ikke gøre det her imod mig.
- Jeg beder dig om at tisse i en kop!
711
01:02:23,250 --> 01:02:25,986
Det er ikke nok.
Op til stregen.
712
01:02:26,010 --> 01:02:29,906
Jeg skal se Linda. Hun bliver bange,
hvis ikke jeg dukker op.
713
01:02:29,930 --> 01:02:34,570
Hun er blevet fyret fra sit arbejde.
Folk råber ad hende på gaden.
714
01:02:40,130 --> 01:02:42,946
Hvad er det, du fløjter?
715
01:02:42,970 --> 01:02:46,450
Rasmus Seebach.
Din satan!
716
01:02:48,570 --> 01:02:51,226
- Hvad fanden laver du?
- Undskyld.
717
01:02:51,250 --> 01:02:54,306
- Jeg har tis på min skjorte.
- Undskyld.
718
01:02:54,330 --> 01:02:56,666
- Læg dig ned!
- Undskyld.
719
01:02:56,690 --> 01:02:59,746
Læg dig ned.
Hænderne ud til siden.
720
01:02:59,770 --> 01:03:03,010
- Tvungen isolation i en uge.
- Linda bliver så urolig.
721
01:03:06,410 --> 01:03:11,946
- Niels skulle være her nu.
- Han har overfaldet en betjent.
722
01:03:11,970 --> 01:03:13,370
Er du okay?
723
01:03:19,610 --> 01:03:23,306
- Det var ikke et overfald.
- At smide tis er et overfald.
724
01:03:23,330 --> 01:03:26,306
- Men det var det ikke.
- Jo, og det skal meldes.
725
01:03:26,330 --> 01:03:29,746
- Det betyder ekstra arbejde.
- Niels tager ikke stoffer.
726
01:03:29,770 --> 01:03:32,466
Han skal testes som alle andre.
727
01:03:32,490 --> 01:03:35,946
Hans kone var på besøg.
Hun besvimede!
728
01:03:35,970 --> 01:03:39,346
Vi kan teste de indsatte
når som helst ved mistanke.
729
01:03:39,370 --> 01:03:44,130
- Luk nu røven, Morten.
- Du er kraftedeme så snotdum.
730
01:03:53,730 --> 01:03:56,146
Mihail.
731
01:03:56,170 --> 01:03:59,610
Giver du lige en hånd
med klaveret herovre?
732
01:04:04,410 --> 01:04:07,066
Jeg ved,
hvilke sange Niels ville synge.
733
01:04:07,090 --> 01:04:11,546
Men nu er Niels her ikke, så nu er vi
frie til at bestemme selv.
734
01:04:11,570 --> 01:04:14,746
Han ville helt sikkert starte
med nummer 93.
735
01:04:14,770 --> 01:04:18,866
Så må han lade være med at smide med
pis efter folk med mere magt end ham.
736
01:04:18,890 --> 01:04:23,386
Jeg er bange for, der er noget galt.
Måske har det noget med Linda at gøre.
737
01:04:23,410 --> 01:04:27,106
Man kaster ikke bare tis
i hovedet på hinanden.
738
01:04:27,130 --> 01:04:29,786
Hvad gør vi?
739
01:04:29,810 --> 01:04:34,746
- Vi kunne synge Rasmus Seebach?
- Nej. Vi venter, indtil Niels er her.
740
01:04:34,770 --> 01:04:38,746
Men så er vi fri for at skændes,
når Niels kommer tilbage.
741
01:04:38,770 --> 01:04:43,146
Vi har brug for hele koret til
at yde Rasmus retfærdighed.
742
01:04:43,170 --> 01:04:45,770
Hvad synger vi så nu?
743
01:04:47,090 --> 01:04:50,810
Hvad siger I til 121, "Let It Be"?
744
01:04:54,170 --> 01:04:56,786
- Jeg kan ikke engelsk.
- Alle kan engelsk.
745
01:04:56,810 --> 01:05:00,106
- Michael kan heller ikke.
- Mihail. Gør som Mihail.
746
01:05:00,130 --> 01:05:04,506
- Han står bare og siger lyde jo.
- Så siger du også bare lyde.
747
01:05:04,530 --> 01:05:08,210
- Hvad så med nummer 471?
- Det er jo en børnesang.
748
01:05:10,010 --> 01:05:13,210
Den kender vi.
Lad os synge den.
749
01:05:17,290 --> 01:05:21,906
- Skal du absolut stå deroppe?
- Der er en, der skal tage styringen.
750
01:05:21,930 --> 01:05:23,530
Okay.
751
01:05:28,850 --> 01:05:31,106
Godt.
752
01:05:31,130 --> 01:05:33,026
En, to, tre, nu.
753
01:05:33,050 --> 01:05:36,266
Ole sad på en knold og sang.
754
01:05:36,290 --> 01:05:40,626
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la.
755
01:05:40,650 --> 01:05:44,426
Får og beder omkring ham sprang.
756
01:05:44,450 --> 01:05:47,786
Tra-la-la-la-la-la-la-la.
757
01:05:47,810 --> 01:05:50,266
- Ja?
- Den går alt for langsomt.
758
01:05:50,290 --> 01:05:53,626
Nej. Det er det rigtige tempo.
Sådan skal sangen lyde.
759
01:05:53,650 --> 01:05:56,626
Godt. Vi prøver igen.
Er I klar?
760
01:05:56,650 --> 01:05:58,906
En, to, tre og:
761
01:05:58,930 --> 01:06:02,586
Ole sad på en knold og sang.
762
01:06:02,610 --> 01:06:06,506
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la.
763
01:06:06,530 --> 01:06:10,066
Får og beder omkring ham sprang.
764
01:06:10,090 --> 01:06:13,706
Tra-la-la-la-la-la-la-la.
765
01:06:13,730 --> 01:06:17,906
Lyngen sused', og skyen gled.
766
01:06:17,930 --> 01:06:21,666
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la!
767
01:06:21,690 --> 01:06:25,386
Udflugtslængsler i hjertet sved.
768
01:06:25,410 --> 01:06:29,106
Tra-la-la-la-la-la-la-la!
769
01:06:29,130 --> 01:06:32,866
Heden stænged', og mindet spandt.
770
01:06:32,890 --> 01:06:36,626
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la!
771
01:06:36,650 --> 01:06:40,346
Moders øjne dog stærkest bandt.
772
01:06:40,370 --> 01:06:43,530
Tra-la-la-la-la-la-la-la!
773
01:07:05,890 --> 01:07:08,170
Værsgo, Niels.
774
01:07:27,650 --> 01:07:29,650
Niels.
775
01:07:31,530 --> 01:07:33,330
Niels.
776
01:07:36,050 --> 01:07:37,810
Niels?
777
01:07:40,130 --> 01:07:42,426
- Hvad laver du?
- Niels er tilbage.
778
01:07:42,450 --> 01:07:47,066
- Det er helt absurd uhøfligt.
- Jeg siger bare lige hej. Niels!
779
01:07:47,090 --> 01:07:49,810
Du er sammen med mig nu.
Sæt dig ned.
780
01:07:50,690 --> 01:07:53,210
- Hvad?
- Luk vinduet og sæt dig ned.
781
01:08:05,490 --> 01:08:08,946
"Hammerslag" er i Sønder Omme.
782
01:08:08,970 --> 01:08:13,610
180 kvadratmeter.
Have med blommetræer tæt på skov.
783
01:08:16,130 --> 01:08:18,890
Hvad tror du, det kostede?
784
01:08:22,330 --> 01:08:24,330
850.000.
785
01:08:26,090 --> 01:08:29,890
Hvad ville det koste i København?
786
01:08:39,730 --> 01:08:41,570
Niels?
787
01:08:44,130 --> 01:08:45,546
Niels!
788
01:08:45,570 --> 01:08:49,610
I hvert fald fem millioner.
Sikkert mere.
789
01:08:50,330 --> 01:08:54,130
Det kunne godt koste syv,
hvis huset ikke fejler noget.
790
01:08:55,970 --> 01:08:58,530
Det var et dejligt hus.
791
01:09:04,610 --> 01:09:06,170
Hvordan har du det?
792
01:09:09,490 --> 01:09:12,410
Hvad har de ellers kigget på?
793
01:09:13,250 --> 01:09:16,610
Et nedlagt landbrug med egen sø.
794
01:09:23,010 --> 01:09:26,626
Sønder Omme er det dejligste sted
i hele Danmark.
795
01:09:26,650 --> 01:09:30,170
Du skal nok
komme til Sønder Omme, Peter.
796
01:09:50,970 --> 01:09:55,706
Morten. Morten, hvornår kommer Niels
tilbage til morgenholdet?
797
01:09:55,730 --> 01:10:00,490
Det er for tidligt at sige. Han får ikke
sine privilegier tilbage så hurtigt.
798
01:10:04,410 --> 01:10:08,026
- Har jeg stuefællesskab med ham?
- Nej. Han overfaldt mig.
799
01:10:08,050 --> 01:10:11,730
Han må deltage i koret.
Nå, kom.
800
01:10:16,650 --> 01:10:20,530
Er du fuldstændig ligeglad med,
hvad Niels er anklaget for?
801
01:10:23,530 --> 01:10:27,170
- Det er jo en sygdom, Markus.
- Hvad er en sygdom?
802
01:10:30,850 --> 01:10:33,586
Niels' tilstand er en sygdom.
803
01:10:33,610 --> 01:10:37,650
Han kan ikke gøre for,
at han er tiltrukket af små...
804
01:10:39,730 --> 01:10:41,650
Børn?
805
01:10:43,730 --> 01:10:47,450
At han har de tanker.
Det er en tilstand.
806
01:10:53,330 --> 01:10:58,306
Niels har det altså ikke nemt.
Du er meget hård ved ham.
807
01:10:58,330 --> 01:11:01,986
- Står du og forsvarer pædofili?
- Nej, det gør jeg ikke.
808
01:11:02,010 --> 01:11:06,490
Jeg forsvarer en mand, der gør rigtig
mange gode ting for mange herinde.
809
01:11:07,450 --> 01:11:11,426
Han lider af en sygdom.
Det kan han da ikke selv gøre for.
810
01:11:11,450 --> 01:11:14,090
Tænk, hvis det var dig.
811
01:11:22,570 --> 01:11:28,106
Niels må tænke på små piger dagen
lang, bare han ikke handler på det.
812
01:11:28,130 --> 01:11:32,450
Du er ikke arresteret for at fantasere
om at slå din far og storebror ihjel.
813
01:11:35,050 --> 01:11:36,890
Kommer I?
814
01:11:38,850 --> 01:11:40,890
Ja.
Vi kommer nu.
815
01:11:58,330 --> 01:12:00,490
Ja, kom ind.
816
01:12:01,610 --> 01:12:03,210
Hej, Jakob.
817
01:12:04,410 --> 01:12:09,746
Niels, din kone er blevet indlagt
på Psykiatrisk Hospital i Slagelse.
818
01:12:09,770 --> 01:12:12,850
Hun har forsøgt at begå selvmord.
819
01:12:21,730 --> 01:12:23,970
Åh gud.
820
01:12:25,850 --> 01:12:30,730
Hun har taget en masse piller,
men hun har det fysisk fint nu. Okay?
821
01:12:32,290 --> 01:12:35,586
Har du brug for
at tale med nogen om det?
822
01:12:35,610 --> 01:12:38,826
Nej, jeg vil bare gerne være alene.
823
01:12:38,850 --> 01:12:40,290
Okay.
824
01:12:41,490 --> 01:12:43,530
Det er jeg ked af.
825
01:12:45,730 --> 01:12:50,290
Hvis du ombestemmer dig,
så siger du til, ikke? Godt.
826
01:13:01,490 --> 01:13:04,826
En til dig... En til dig.
827
01:13:04,850 --> 01:13:08,410
En til dig, en til dig og en til dig.
828
01:13:09,290 --> 01:13:13,170
- Jeg håber, de lukker Niels ud.
- Niels kommer.
829
01:13:16,410 --> 01:13:19,946
- Hej, Niels.
- Hej.
830
01:13:19,970 --> 01:13:24,386
Koret vil synge Rasmus Seebach.
Hvad siger du til det?
831
01:13:24,410 --> 01:13:28,426
Det er noget pjat, når vi har
så mange gode sange at vælge imellem.
832
01:13:28,450 --> 01:13:34,186
Men jeg kan ikke hidse mig op
over det. Linda er blevet indlagt.
833
01:13:34,210 --> 01:13:37,250
Hun har forsøgt at tage sit eget liv.
834
01:13:52,730 --> 01:13:55,946
Det skal nok gå.
835
01:13:55,970 --> 01:13:59,450
- Det er jeg virkelig ked af.
- Tak.
836
01:14:06,290 --> 01:14:07,986
Er du okay?
837
01:14:08,010 --> 01:14:11,066
Vi er her for dig.
838
01:14:11,090 --> 01:14:15,266
- For helvede, Niels.
- Ja. Jeg ved det godt.
839
01:14:15,290 --> 01:14:19,010
- Jeg skal også bare lige...
- Godt.
840
01:14:20,490 --> 01:14:23,170
- Ja.
- Tak skal I have.
841
01:14:25,490 --> 01:14:27,250
Ja...
842
01:14:28,450 --> 01:14:30,890
En til dig.
843
01:14:38,330 --> 01:14:40,050
Så.
844
01:14:44,530 --> 01:14:47,146
"Øde ø".
845
01:14:47,170 --> 01:14:51,666
Det var den, Morten fløjtede,
mens han kiggede på min tissemand.
846
01:14:51,690 --> 01:14:56,226
Så blev jeg sur,
og så fik jeg ikke Linda at se.
847
01:14:56,250 --> 01:14:59,146
Og nu er hun syg.
848
01:14:59,170 --> 01:15:03,506
- Men hvis koret vil, synger vi den.
- Det er det, koret vil.
849
01:15:03,530 --> 01:15:08,466
- Det er hans skyld, hun er indlagt.
- Vi synger Seebach som aftalt.
850
01:15:08,490 --> 01:15:12,666
- Lindas yndlingssang er 324.
- 324, siger du?
851
01:15:12,690 --> 01:15:16,586
Nej, nej.
Søren, læg de der sangbøger ned.
852
01:15:16,610 --> 01:15:20,146
Vi synger Rasmus Seebach,
som vi har aftalt.
853
01:15:20,170 --> 01:15:25,066
Simon, kunne du tænke dig at have
stuefællesskab med mig i morgen?
854
01:15:25,090 --> 01:15:28,650
Spørger du mig om det?
Ja, mand. Selvfølgelig.
855
01:15:31,010 --> 01:15:33,306
Fuck dig.
856
01:15:33,330 --> 01:15:35,610
Fuck jer alle sammen.
857
01:15:36,770 --> 01:15:39,226
Fuck dig, fuck dig,
fuck dig, fuck dig.
858
01:15:39,250 --> 01:15:42,970
Fuck dig. Vi synger "Øde ø",
som vi har aftalt.
859
01:15:45,090 --> 01:15:47,866
- Tal ordentligt, Markus.
- Fuck dig.
860
01:15:47,890 --> 01:15:51,730
- Du bander. Vi bor ikke i et abebur.
- Sig mig, hvad foregår der?
861
01:15:54,250 --> 01:15:57,186
Lidt kunstneriske uoverensstemmelser.
862
01:15:57,210 --> 01:15:59,970
Okay.
Få lige styr på det, ikke?
863
01:16:02,090 --> 01:16:06,266
Markus, vi er glade for at have dig
i koret, men du må kende din plads -
864
01:16:06,290 --> 01:16:10,426
- og bassernes plads er
bagerst i koret. Godt! Vi varmer op.
865
01:16:10,450 --> 01:16:14,706
Vi tager nogle konsonanter.
Mette. Mette-te-te-te-te.
866
01:16:14,730 --> 01:16:18,050
Mette-te-te-te-te.
867
01:16:20,370 --> 01:16:24,410
- Rikke-ke-ke-ke-ke.
- Rikke-ke-ke-ke-ke.
868
01:16:33,690 --> 01:16:36,546
- Hun får ikke prisen op.
- Jeg er ligeglad.
869
01:16:36,570 --> 01:16:40,306
Jeg kan ikke længere være
i den her omvendte verden.
870
01:16:40,330 --> 01:16:44,666
Jeg spørger igen. Stoler du
på Sophie? Det er mange penge.
871
01:16:44,690 --> 01:16:47,066
Hun snyder mig ikke.
872
01:16:47,090 --> 01:16:51,226
Og det er du sikker på,
fordi I elsker hinanden?
873
01:16:51,250 --> 01:16:54,986
Ja.
Og fordi hun forguder sin far.
874
01:16:55,010 --> 01:16:57,626
Hvad mener du?
875
01:16:57,650 --> 01:17:01,466
Hvis jeg sender et par film, der viser,
hvordan Sophie i virkeligheden er -
876
01:17:01,490 --> 01:17:04,970
- så er hun ikke længere
fars lille pige.
877
01:17:05,850 --> 01:17:09,386
Hendes far vil dø af chokket.
878
01:17:09,410 --> 01:17:11,690
Hun snyder mig ikke.
879
01:17:12,410 --> 01:17:14,250
Så slap dog af.
880
01:17:20,810 --> 01:17:22,250
Kom ind.
881
01:17:23,490 --> 01:17:27,786
- Hej, Morten.
- Hej. Nå, har du haft en god tur?
882
01:17:27,810 --> 01:17:32,226
Tak, det var skønt.
Hvordan er det gået her?
883
01:17:32,250 --> 01:17:36,906
Ja... Der har været udfordringer,
som bør vendes i ledelsesgruppen.
884
01:17:36,930 --> 01:17:40,346
- Og så mener du os to?
- Ja.
885
01:17:40,370 --> 01:17:44,826
Der har været endnu en kontrovers
mellem dig og Niels Grøndahl.
886
01:17:44,850 --> 01:17:48,946
- Han smed urin på mig.
- Og det må han selvfølgelig ikke.
887
01:17:48,970 --> 01:17:52,226
Men Niels ryger hverken
cigaretter eller hash.
888
01:17:52,250 --> 01:17:54,866
- Det var tis.
- Jeg ved godt, hvad urin er.
889
01:17:54,890 --> 01:17:59,706
Hvorfor tester du ham? Det virker da
efterhånden som chikane.
890
01:17:59,730 --> 01:18:03,906
- Vi kan teste indsatte når som helst.
- Det går ikke, at I to ikke kan sammen.
891
01:18:03,930 --> 01:18:07,426
- Vi må undgå yderligere optrapning.
- Yes, sir. Ja tak.
892
01:18:07,450 --> 01:18:10,826
Får du ham forflyttet
til et andet fængsel?
893
01:18:10,850 --> 01:18:16,626
Jeg har taget dine kollegaer med på råd.
De foretrækker, at Niels bliver.
894
01:18:16,650 --> 01:18:21,266
Vi finder et andet sted til dig
fra næste uge.
895
01:18:21,290 --> 01:18:25,466
- Har de valgt Niels frem for mig?
- Lad nu være med at være en kælling.
896
01:18:25,490 --> 01:18:29,946
- Jeg er din souschef.
- Ja, fordi du har været her længst.
897
01:18:29,970 --> 01:18:34,330
- Jeg var den mest kvalificerede.
- Det var du. Til Excel-ark.
898
01:18:35,450 --> 01:18:38,650
- Vagtplanerne laver ikke sig selv.
- Tak.
899
01:18:39,450 --> 01:18:40,930
- Bitten, jeg...
- Tak.
900
01:18:41,850 --> 01:18:45,546
- Du kan ikke forflytte mig...
- Det var tak.
901
01:18:45,570 --> 01:18:49,410
Vi siger tak.
Vi siger simpelthen tak.
902
01:19:14,210 --> 01:19:17,210
- Tror du, nogen hørte os?
- Nej.
903
01:19:24,850 --> 01:19:29,026
- Gik hjemturen godt?
- Ja. Jens har fået sit.
904
01:19:29,050 --> 01:19:31,730
Alt er, som vi har aftalt.
905
01:19:35,090 --> 01:19:39,330
Jeg er så stærk,
når jeg er sammen med dig.
906
01:19:42,010 --> 01:19:44,410
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker dig.
907
01:19:49,930 --> 01:19:51,770
Er det her?
908
01:19:57,810 --> 01:20:01,410
- Det var på tide.
- Han er herude.
909
01:20:10,890 --> 01:20:15,546
- Jens har fået sine penge.
- Alt er i orden imellem os.
910
01:20:15,570 --> 01:20:18,826
Du er velkommen tilbage.
Vi skal nok passe godt på dig.
911
01:20:18,850 --> 01:20:23,570
Alt er ikke godt mellem os. Jeg fik
tæsk for tre millioner kroner.
912
01:20:24,930 --> 01:20:28,490
Nej, det var vist højst for 10.000.
913
01:20:30,850 --> 01:20:34,210
Jeg betalte en gæld,
der kun eksisterede i Jens' hoved.
914
01:20:35,450 --> 01:20:39,370
- Jeg vil have noget for mine penge.
- Okay?
915
01:20:41,570 --> 01:20:44,170
Kom lige med, Morten.
916
01:20:46,250 --> 01:20:49,010
Kom nu bare.
917
01:20:52,370 --> 01:20:55,626
- Det kan jeg ikke.
- Selvfølgelig kan du det.
918
01:20:55,650 --> 01:20:59,466
- Det vil jeg ikke.
- Det skal du.
919
01:20:59,490 --> 01:21:02,866
Det er vanvittigt at bede mig om.
Jeg er betjent.
920
01:21:02,890 --> 01:21:06,610
- Du er kun fængselsbetjent.
- Det er det samme.
921
01:21:07,810 --> 01:21:11,506
- Jeg vil ikke.
- Du skal.
922
01:21:11,530 --> 01:21:14,690
- Jamen det vil jeg ikke.
- Du skal.
923
01:21:21,130 --> 01:21:24,746
Du kom med alt, hvad der var dig
og sprængte hver en spærret vej
924
01:21:24,770 --> 01:21:26,786
og hvilket forår blev det!
925
01:21:26,810 --> 01:21:30,466
Det år, da alt blev stærkt og klart
og vildt og fyldt med tøbrudsfart
926
01:21:30,490 --> 01:21:33,226
og alting råbte: Lev det.
927
01:21:33,250 --> 01:21:36,746
Jeg stormed' ud og købte øl
ja, vintrens gamle, stive føl
928
01:21:36,770 --> 01:21:38,946
fór ud på grønne enge.
929
01:21:38,970 --> 01:21:42,546
Og du blev varm og lys og fuld,
og håret var det pure guld
930
01:21:42,570 --> 01:21:44,946
som solen skjult for længe.
931
01:21:44,970 --> 01:21:47,490
I er nødt til at stoppe nu.
932
01:21:48,170 --> 01:21:51,026
Hallo.
Jeg bad jer om at stoppe!
933
01:21:51,050 --> 01:21:54,626
- Vi synger lige færdigt.
- Nej, I stopper nu.
934
01:21:54,650 --> 01:21:57,786
- Hvorfor haster det?
- Fordi jeg siger det.
935
01:21:57,810 --> 01:22:01,850
Der er nok en, der har fået
det forkerte ben ud af sengen, hvad?
936
01:22:13,570 --> 01:22:17,330
I skal vente her. Vi har lige
to modkørende tog, der skal passere.
937
01:22:33,370 --> 01:22:36,850
Han er i bad standing, men han
skal nok opføre sig ordentligt.
938
01:22:49,530 --> 01:22:53,850
Jeg forstår ikke, at Markus risikerer
liv og lemmer for at slippe for os.
939
01:23:18,930 --> 01:23:20,850
Kom så.
940
01:23:28,290 --> 01:23:30,626
- Hey!
- Nej, nej!
941
01:23:30,650 --> 01:23:35,866
Den signede dag med fryd vi ser
942
01:23:35,890 --> 01:23:42,426
af havet til os opkomme.
943
01:23:42,450 --> 01:23:48,226
Den lyse på himlen mer' og mer'
944
01:23:48,250 --> 01:23:54,130
os alle til lyst og fromme.
945
01:23:55,690 --> 01:23:58,946
Det kendes på os som lysets børn
946
01:23:58,970 --> 01:24:01,386
Markus, dit fucking røvhul!
947
01:24:01,410 --> 01:24:08,090
at natten, hun er nu omme.
948
01:24:12,930 --> 01:24:16,826
Velkommen til forretningsmand
og forfatter Markus Føns.
949
01:24:16,850 --> 01:24:20,466
Du er blevet dømt
for grov økonomisk svindel.
950
01:24:20,490 --> 01:24:25,306
I fængslet skrev du den her bog
om dine oplevelser i fængslet.
951
01:24:25,330 --> 01:24:30,666
- Hvad fik dig til at skrive den?
- Jeg blev inspireret i fængslet.
952
01:24:30,690 --> 01:24:33,786
At blive fængslet er en ydmygelse.
953
01:24:33,810 --> 01:24:38,466
Jeg gik fra at være Markus Føns til
at blive opfattet som en forbryder.
954
01:24:38,490 --> 01:24:41,906
Men det handler om
at komme styrket videre.
955
01:24:41,930 --> 01:24:45,986
Netop på grund af det, jeg lærte af
de indsatte, kom jeg styrket videre.
956
01:24:46,010 --> 01:24:50,826
Du skriver, at fængselskoret var
en af dine mest lærerige oplevelser.
957
01:24:50,850 --> 01:24:55,426
Det var skønt. En sammensat gruppe
af forskellige mænd med plads til alle.
958
01:24:55,450 --> 01:24:57,946
Vi bidrog til sangen
med hver vores stemme -
959
01:24:57,970 --> 01:25:01,586
- og til fællesskabet med venskab,
ydmyghed og tillid.
960
01:25:01,610 --> 01:25:07,146
Takket være dem gik jeg fra at være
knækket og til at rejse mig igen.
961
01:25:07,170 --> 01:25:11,466
I al beskedenhed tror jeg også,
de lærte noget af mig.
962
01:25:11,490 --> 01:25:15,226
I koret lærte jeg
om fællesskab og solidaritet -
963
01:25:15,250 --> 01:25:18,266
- og om at indgå i en gruppe
på den måde.
964
01:25:18,290 --> 01:25:22,586
- Hvad bringer fremtiden for dig?
- Jeg har accepteret min dom.
965
01:25:22,610 --> 01:25:25,986
Jeg glæder mig ikke
til de fem år i Sønder Omme -
966
01:25:26,010 --> 01:25:30,866
- men jeg forventer, at jeg kommer ud
derfra som et bedre menneske.
967
01:25:30,890 --> 01:25:35,130
- Jeg vil næsten sige god fornøjelse.
- Tak skal du have. Vil du med?
968
01:28:55,250 --> 01:28:57,730
Danske tekster: Mikkel Holst
Dansk Video Tekst83174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.