Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,687 --> 00:00:15,231
Mitten av 2000-talet.
2
00:00:15,315 --> 00:00:20,611
Det kalla kriget har t�nts igen
V�steuropas befolkning bor i storst�der.
3
00:00:25,908 --> 00:00:30,705
Dessa omr�den kallas f�r Grey
Varje Grey omges av milit�rkomplex.
4
00:00:31,664 --> 00:00:36,085
I dessa komplex skapas
en ny generation vapen.
5
00:00:37,211 --> 00:00:40,381
Det mest �k�nda kallas
Projekt Titus
6
00:00:40,465 --> 00:00:43,968
Titus.
7
00:00:45,345 --> 00:00:49,474
Meckinham Forskningscenter
16 km norr om Grey II.
8
00:01:28,763 --> 00:01:31,975
Vi �r nu p� testpilot fyra.
9
00:01:32,058 --> 00:01:36,729
Hon b�rjar visa liknande symtom
som de tidigare kandidaterna.
10
00:01:36,813 --> 00:01:39,649
Trots deras speciella f�rm�gor-
11
00:01:39,732 --> 00:01:46,155
- �r de inte mer immuna
mot Titus �n resten av oss.
12
00:01:46,239 --> 00:01:51,786
Skannar DNA.
Initierar �tta timmars tidshopp.
13
00:01:58,543 --> 00:02:01,212
Hoppet lyckades.
14
00:02:01,295 --> 00:02:07,760
Min �sikt �r att Projekt Titus har en
skadlig effekt p� det m�nskliga psyket.
15
00:02:07,844 --> 00:02:12,849
20 minuter har g�tt.
Objektet p� v�g in.
16
00:02:27,238 --> 00:02:32,368
�ven begr�nsad anv�ndning har orsakat
l�ngvariga eller irreversibla skador.
17
00:02:32,452 --> 00:02:40,335
D�rf�r anser jag att projektet ska
skjutas upp tills korrigering skett.
18
00:03:13,284 --> 00:03:16,537
Grey 1 Finansdistriktet.
19
00:03:17,789 --> 00:03:20,541
- Hon borde bevakats.
- Vi s�g inget problem.
20
00:03:20,625 --> 00:03:25,421
Det finns alltid problem.
Har myndigheterna st�llt fr�gor?
21
00:03:25,505 --> 00:03:29,133
Ingen har st�llt r�tt fr�gor.
22
00:03:29,217 --> 00:03:35,515
Hon var eidetisk. Fullt fungerande,
kategori ett. Fotografiskt minne.
23
00:03:35,598 --> 00:03:39,268
Hon m�ste ers�ttas lika f�r lika.
24
00:03:39,352 --> 00:03:42,605
Vad menar du? Lika f�r lika?
25
00:03:57,036 --> 00:04:00,707
- Vad fan �r det h�r?
- Inget brott att ha tur.
26
00:04:00,790 --> 00:04:05,670
- Tur oroar mig inte. Jag k�nner dig.
- Tror jag inte.
27
00:04:05,753 --> 00:04:09,173
- Det tror jag.
- L�tt att beg� misstag, min v�n.
28
00:04:09,257 --> 00:04:15,430
- Mina herrar, ska vi spela eller inte?
- Nej, killen h�r t�cker upp f�r mycket.
29
00:04:20,852 --> 00:04:25,857
Han �r h�r igen.
30
00:04:32,488 --> 00:04:38,661
Visar du ditt ansikte h�r igen
s� sk�r vi s�nder det.
31
00:05:29,671 --> 00:05:34,050
Du �r sen. Igen.
32
00:05:35,551 --> 00:05:41,766
- Och pank. Igen.
- Jag blev uppt�ckt.
33
00:05:42,558 --> 00:05:47,939
Om en skith�la som Majestic uppt�cker
dig �r nog dina dagar r�knade.
34
00:05:55,697 --> 00:06:02,537
Och du �r fortfarande pank. 24 timmar,
sen tar jag mer �n din klocka.
35
00:06:04,872 --> 00:06:08,543
Visst inte din dag?
36
00:06:08,626 --> 00:06:12,338
Hela min investering.
Annars vill jag ha r�nta.
37
00:06:12,422 --> 00:06:16,217
Din lilla flicka skulle passa fint.
38
00:06:34,902 --> 00:06:40,783
Grey 8 Stadsdistriktet.
39
00:07:08,936 --> 00:07:14,025
Hela min investering.
Annars vill jag ha r�nta.
40
00:07:24,869 --> 00:07:30,375
Det �r Bobby. Ja, jag vet.
41
00:07:30,458 --> 00:07:34,962
H�r p�. Jag beh�ver en kredit.
42
00:07:35,046 --> 00:07:40,218
Vad fan menar du? Jag �r bra.
Jag �r guldmannen.
43
00:07:40,301 --> 00:07:45,598
Jag beh�ver inte mycket.
Bara tillr�ckligt. Du.
44
00:07:45,682 --> 00:07:48,393
Du!
45
00:07:53,564 --> 00:07:58,236
Reznick, vi vet att du �r d�r inne!
46
00:08:00,822 --> 00:08:04,117
Reznick, vi vet att du �r d�r!
47
00:09:11,768 --> 00:09:16,856
Elle, jag beh�ver tr�ffa dig ikv�ll.
Det �r viktigt.
48
00:09:26,783 --> 00:09:30,787
F�rl�t. Jag blev f�rdr�jd.
49
00:09:33,164 --> 00:09:37,669
Hur har du haft det?
50
00:09:37,752 --> 00:09:42,173
Vad �r det h�r?
51
00:09:46,260 --> 00:09:49,389
Det �r bra att vara realist.
Mamma l�rde mig det.
52
00:09:49,472 --> 00:09:53,101
Du p�minner mer om din mamma
varje g�ng vi ses.
53
00:09:56,896 --> 00:10:03,194
- Jag har en ny pr�vning i april.
- Tror du jag vill komma tillbaka?
54
00:10:10,660 --> 00:10:15,707
- Jag �r fortfarande din far.
- Det kan diskuteras.
55
00:10:20,378 --> 00:10:27,385
Elle, du m�ste ligga l�gt ett tag.
Jag �r i trubbel. Det kan smitta.
56
00:10:27,468 --> 00:10:32,015
Det �r b�st att du l�mnar stan ett tag.
57
00:10:32,098 --> 00:10:37,353
P� allvar? Var det d�rf�r
du ville jag skulle komma hit?
58
00:10:37,437 --> 00:10:43,192
Du har dragit p� dig en ny spelskuld.
Vilket sl�dder var det den h�r g�ngen?
59
00:10:43,276 --> 00:10:48,239
- Jag f�rs�ker bygga ett liv. �t oss.
- Ett liv?
60
00:10:48,323 --> 00:10:53,911
Kallar du det h�r ett liv?
61
00:10:55,038 --> 00:11:00,376
Jag �r ledsen, pappa. Jag f�rs�ker.
Jag g�r det verkligen.
62
00:12:13,241 --> 00:12:16,577
Du vet vad som �r
m�ttstocken p� en man, Rez.
63
00:12:16,661 --> 00:12:21,499
Hans f�rm�ga att ta hand om sin familj.
64
00:12:21,582 --> 00:12:25,169
- Hur g�r det f�r dig just nu?
- �r du en av Conways killar?
65
00:12:25,253 --> 00:12:28,965
- Ser jag ut som n�gons kille?
- Haycock.
66
00:12:29,048 --> 00:12:33,136
Se inte f�rv�nad ut. Lika l�tt att
hitta dig som Eiffeltornet i Paris.
67
00:12:33,219 --> 00:12:36,764
Finns inte en h�rding inom 15 mil
du inte �r skyldig n�t.
68
00:12:36,848 --> 00:12:43,479
- En talangfull grabb i din situation.
- Vad fan tror du att du vet?
69
00:12:43,563 --> 00:12:48,526
Rekryterad fr�n Halshire vid 17. Fem �r
som junioranalytiker, �tta som senior.
70
00:12:48,609 --> 00:12:53,698
Ett �r p� f�ltet. Avskedad,
p� grund av tragiska omst�ndigheter.
71
00:12:53,781 --> 00:12:58,536
Spenderat sista �tta �ren av ditt liv
med mer sk�ndliga aktiviteter.
72
00:12:58,619 --> 00:13:04,083
In och ut p� k�ken som en j�vla jojo.
Ditt enda barn omh�ndertaget.
73
00:13:04,167 --> 00:13:10,923
Ber�tta, solskenet, var gick det snett?
Alla kn�ppisar har en historia.
74
00:13:27,815 --> 00:13:33,196
- Tv� dagars jobb, mer om du vill.
- Gubben sparkade ut mig.
75
00:13:33,279 --> 00:13:37,200
- Vi beh�ver n�n mer stabil.
- Jag beh�ver n�n.
76
00:13:37,283 --> 00:13:41,537
- N�t s�nt.
- F�rs�k med Jeannie Mars.
77
00:13:41,621 --> 00:13:47,835
- Jeannie �r d�d.
- Jeannie? Vad h�nde?
78
00:13:53,299 --> 00:13:58,179
- Jag tror inte det.
- Patetiskt att tro att du har ett val.
79
00:13:58,262 --> 00:14:01,724
- Hotar du mig?
- Hur kan jag hota en d�d man?
80
00:14:01,808 --> 00:14:07,063
N�n som redan d�mt det som �r kvar av
hans familj. Det vore v�l ett trick?
81
00:14:07,146 --> 00:14:14,696
Tv� dagar, Rez. S� ger vi dig ditt
liv tillbaka. Alla dina problem borta.
82
00:14:14,779 --> 00:14:20,827
Jag �r inte din skifferkompis.
Jag �r din j�vla skydds�ngel.
83
00:15:21,387 --> 00:15:26,559
Det h�r �r Elle. L�mna ett meddelande
s� ringer jag kanske tillbaka. Hej d�.
84
00:15:30,229 --> 00:15:35,902
Hej, Elle. Det �r pappa.
Jag �r bortrest n�gra dagar.
85
00:15:35,985 --> 00:15:38,821
Vi ses snart.
86
00:15:53,252 --> 00:15:58,257
Meckinham Forskningscenter.
87
00:16:48,558 --> 00:16:53,771
H�jdarna l�t bygga det under
konflikten med Kina f�r n�gra �r sen.
88
00:16:53,855 --> 00:16:58,443
T�nkte g�mma sig h�r nere n�gra
hundra �r om man tappade kontrollen.
89
00:16:58,526 --> 00:17:03,156
N�gra �l, n�gra brudar.
Pengarna tog slut-
90
00:17:03,239 --> 00:17:07,285
- vi flyttade in.
De tror vi g�r f�rs�k p� m�ss.
91
00:17:07,368 --> 00:17:11,497
Vad g�r ni h�r?
92
00:17:47,533 --> 00:17:50,828
Titus kraftceller laddas.
93
00:17:52,580 --> 00:17:55,541
Titus kraftceller laddas.
94
00:17:57,710 --> 00:18:00,630
Titus kraftceller laddas.
95
00:18:02,423 --> 00:18:05,843
Titus kraftceller laddas.
96
00:18:08,346 --> 00:18:11,849
Titus kraftceller laddas.
97
00:18:33,746 --> 00:18:37,208
- Det var l�nge sen.
- Det vet inte jag.
98
00:18:37,291 --> 00:18:43,089
Det tvivlar jag starkt p�.
Tr�kigt att h�ra om din fru.
99
00:18:43,172 --> 00:18:49,804
- Opassande om jag g�tt p� begravningen.
- Ja. Varf�r �r jag h�r?
100
00:19:07,322 --> 00:19:12,827
- Vad �r det?
- Jag trodde du var geniet.
101
00:19:22,670 --> 00:19:28,635
- Visa honom.
- Ge honom din klocka.
102
00:19:39,228 --> 00:19:43,316
Varning. Skanning initierad. Varning.
103
00:19:47,779 --> 00:19:50,531
Skannar objekt.
104
00:19:58,873 --> 00:20:02,794
God kv�ll, mina herrar.
Tack f�r att ni tittar.
105
00:20:02,877 --> 00:20:08,633
Ni har s�kert h�rt ryktena s�
nu ska jag klara ut allt �t er.
106
00:20:08,716 --> 00:20:12,887
Projekt Titus startades
som en del av Deathcon initiativet.
107
00:20:12,971 --> 00:20:16,307
Vi unders�kte teleportering.
108
00:20:16,391 --> 00:20:22,981
Tanken att omedelbart s�tta st�vlar
p� marken var som helst i v�rlden.
109
00:20:23,064 --> 00:20:28,027
Inledande f�rs�k visade att vi kunde
s�nda materia genom b�de rymd och tid.
110
00:20:28,111 --> 00:20:32,240
Vi hade skapat en tidsmaskin.
Men det finns grundregler.
111
00:20:32,323 --> 00:20:38,413
Vi kan s�nda igenom mekaniska objekt
men maskinen har sv�rt att tolka dem.
112
00:20:38,496 --> 00:20:44,127
20 minuter �r maximal tid som kan
spenderas utanf�r objektets tidslinje.
113
00:20:44,210 --> 00:20:49,173
Efter det har vi sett bevis
p� celldestabilisering.
114
00:20:49,257 --> 00:20:53,219
Det tog dem sex m�nader
innan de ins�g vad de hade.
115
00:20:53,303 --> 00:20:59,434
Det skr�mde skiten ur dem. Labbr�ttorna
trodde de hade nyckeln till kungariket.
116
00:20:59,517 --> 00:21:05,648
De flesta hamnade p� lyssningsstationer
i Alaska. De tursamma, i alla fall.
117
00:21:05,732 --> 00:21:08,985
H�jdarna l�ste st�llet
och kastade bort nyckeln.
118
00:21:09,068 --> 00:21:13,865
N�gra �r gick.
Och alla h�jdarna gick ur tiden.
119
00:21:13,948 --> 00:21:18,745
De var s� besatta av att bevara
hemligheten att ingen visste om den.
120
00:21:18,828 --> 00:21:23,374
Gubben var inte den som l�t
ett tillf�lle g� ur h�nderna.
121
00:21:26,127 --> 00:21:31,049
Vi f�rs�kte s�nda igenom kameror,
alla sorters inspelningsutrustning.
122
00:21:31,132 --> 00:21:34,927
Allt gick igenom,
men inget fungerade.
123
00:21:35,011 --> 00:21:38,806
Huvuden. D�rf�r anv�nder ni huvuden.
124
00:21:38,890 --> 00:21:43,061
Gammaldags fotografiskt minne.
B�sta inspelare som finns.
125
00:21:43,144 --> 00:21:47,482
Och vad �r det ni spelar in?
126
00:21:47,565 --> 00:21:52,862
- Smart, men inte snabb.
- Det �r v�l marknaderna?
127
00:21:52,945 --> 00:21:56,532
T�nk dig �tta timmars f�rspr�ng
mot hela v�rlden.
128
00:21:56,616 --> 00:22:00,912
�gonen p� framtiden.
Gammaldags r�n p� ljusan dag.
129
00:22:00,995 --> 00:22:05,416
Har du problem med det?
130
00:22:06,459 --> 00:22:10,296
Du g�r fram�t �tta timmar,
memorerar det du ser.
131
00:22:10,380 --> 00:22:15,510
Kommer tillbaka, ger oss informationen
och vi placerar insatserna.
132
00:22:15,593 --> 00:22:19,222
Den d�r ska ge kraften
till din lilla resa.
133
00:22:22,475 --> 00:22:28,564
Kraftcellerna �r hemgjorda. Tillverkade
och monterade i h�gkvarteret.
134
00:22:28,648 --> 00:22:32,944
H�ller dem ifr�n snokande �gon.
135
00:22:36,447 --> 00:22:42,245
- Jag skulle inte g�ra det, kompis.
- Du sa att maskinen hade ett l�s.
136
00:22:42,328 --> 00:22:48,126
- S� att den inte kan g� bak�t.
- Vem vill bak�t? Ingen vinst i det.
137
00:23:09,188 --> 00:23:12,608
Ni spelar p� marknaderna.
G�r stora aff�rer utan risk.
138
00:23:12,692 --> 00:23:17,655
De siffrorna ger v�l runt 5 % f�r er.
L�gt r�knat.
139
00:23:17,739 --> 00:23:23,244
Jag vill ha en del, inte l�n.
140
00:23:31,252 --> 00:23:36,966
Kom ih�g nu, tjugo minuter.
Var inte sen.
141
00:23:44,682 --> 00:23:47,310
Skannar DNA.
142
00:23:50,438 --> 00:23:54,692
Initierar �tta timmars tidshopp.
143
00:24:11,959 --> 00:24:17,131
Lyckat �terskapande av DNA.
144
00:24:17,215 --> 00:24:21,135
20 minuters nedr�kning inleds.
145
00:24:47,996 --> 00:24:52,458
Du, var uppm�rksam och se p� sk�rmen.
146
00:25:12,478 --> 00:25:18,735
25 sekunder �terst�r. Objektet m�ste
�terv�nda till plattformen.
147
00:25:23,865 --> 00:25:27,076
20 Sekunder...
148
00:25:42,884 --> 00:25:47,847
DNA �terst�llning lyckades.
Objektet har �terv�nt.
149
00:25:52,268 --> 00:25:55,438
Hur gick det?
150
00:25:57,190 --> 00:26:03,029
Regeringen tills�tter en oberoende
utredning av ovanlig aktiehandel.
151
00:26:03,112 --> 00:26:09,661
Som vi tidigare rapporterat �r m�nga
m�klare f�rv�nade �ver en ny trend.
152
00:26:21,047 --> 00:26:24,717
Det �r inte maskinen,
det �r partiklarna.
153
00:26:24,801 --> 00:26:30,181
Maskinen fokuserar bara kraften.
Tituspartikeln infekterar m�nniskor.
154
00:26:30,264 --> 00:26:36,020
Vi har bevis f�r att Tituspartikeln
tr�nger in i objektets cellstruktur.
155
00:26:40,858 --> 00:26:46,906
Det finns inga indikationer p� brott,
men ovanligt stor handel inom viss tid-
156
00:26:46,990 --> 00:26:51,869
- har f�tt m�nga att misst�nka
insiderhandel eller insiderkunskaper.
157
00:27:21,441 --> 00:27:25,611
- Perfekt.
- V�ntade du dig n�t s�mre?
158
00:27:25,695 --> 00:27:32,035
Inte alls. Jag har sett ditt arbete
f�rut. Jag har sett din g�va ocks�.
159
00:27:33,286 --> 00:27:36,873
G�va?
160
00:27:36,956 --> 00:27:43,254
Jag ska ber�tta om min g�va.
Alla minnen jag skapar stannar h�r.
161
00:27:44,297 --> 00:27:48,259
Allt som g�r in stannar d�r.
162
00:27:48,343 --> 00:27:54,515
Det finns ingen raderingsknapp.
Inget f�rbleknar, inget.
163
00:27:54,599 --> 00:27:57,101
All skit. Smutsen.
164
00:27:57,185 --> 00:28:03,232
Varje dag vaknar jag och ser
min d�ende frus ansikte framf�r mig.
165
00:28:03,316 --> 00:28:08,112
S� klart och livfullt
som du kan f�rest�lla dig.
166
00:28:08,196 --> 00:28:15,078
Det �r min g�va.
Du f�r mer �n g�rna �verta den.
167
00:28:19,749 --> 00:28:23,586
V�lkommen till r�nnstenen.
168
00:28:29,300 --> 00:28:34,097
- Jag m�ste ringa Elle.
- Du kan proceduren.
169
00:28:34,180 --> 00:28:40,478
Det finns ingen procedur.
Det h�r �r ingen operation.
170
00:28:40,561 --> 00:28:46,317
Du �r en vanlig brottsling nu.
Precis som jag.
171
00:28:46,401 --> 00:28:50,905
L�t mig ringa ett samtal.
172
00:28:50,989 --> 00:28:54,117
Vill du ha din lilla leksak tillbaka?
173
00:28:54,200 --> 00:28:57,662
Vill du det?
174
00:29:37,285 --> 00:29:42,915
Det h�r �r Elle. L�mna ett meddelande
s� ringer jag kanske tillbaka. Hej d�.
175
00:30:02,852 --> 00:30:06,981
Han �r problem.
Vi kan g�ra det utan honom.
176
00:30:07,065 --> 00:30:11,194
Nej. Det kan vi inte.
177
00:30:56,364 --> 00:30:59,283
Hall�?
178
00:31:23,349 --> 00:31:25,643
Hall�?
179
00:33:17,130 --> 00:33:19,882
Helvete.
180
00:34:23,404 --> 00:34:28,326
13 sekunder kvar. Objektet m�ste
�terv�nda till plattformen.
181
00:34:43,466 --> 00:34:47,971
Jag vill att du f�rklarar
exakt vad du s�g igen.
182
00:34:48,054 --> 00:34:54,477
Kl 12 idag �r min dotter
och alla andra i den staden borta.
183
00:34:59,440 --> 00:35:03,403
Min dotter �r borta.
184
00:35:16,207 --> 00:35:19,502
Vart fan tror du att du ska ta v�gen?
185
00:35:19,585 --> 00:35:24,465
Hitta min dotter, varna folk.
Ta mig s� l�ngt h�rifr�n jag kan.
186
00:35:24,549 --> 00:35:30,138
Var ska du leta efter henne?
Det bor �ver 12 miljoner m�nniskor d�r.
187
00:35:30,221 --> 00:35:35,310
Du har ingen aning om var hon finns.
Ska du knacka d�rr?
188
00:35:35,393 --> 00:35:41,399
- Om jag m�ste.
- Vi m�ste veta vad som h�nder.
189
00:35:41,482 --> 00:35:46,321
Det �r s� du kan r�dda din flicka.
190
00:35:56,456 --> 00:36:02,962
N�n h�r inne sk�t mot honom.
Har du funderat p� varf�r?
191
00:36:41,876 --> 00:36:45,505
- Han t�nkte v�l inte l�ta mig g�?
- Om du k�nner honom s� v�l.
192
00:36:45,588 --> 00:36:50,093
- T�nkte han?
- N�r gubben s�tter ig�ng n�got...
193
00:36:50,176 --> 00:36:55,932
st�ller folk inga jobbiga fr�gor.
De skulle l�sa in oss om de visste.
194
00:36:56,015 --> 00:37:00,812
P� ett mycket m�rkt st�lle,
under v�ldigt l�ng tid.
195
00:37:00,895 --> 00:37:05,483
Vad sa du att vi �r?
J�vla tjuvar.
196
00:37:14,867 --> 00:37:20,039
Evakueringen har redan b�rjat.
Din dotter kommer med d�r.
197
00:37:20,123 --> 00:37:25,086
Jag prioriterar hennes s�kerhet.
Du har mitt ord.
198
00:37:26,546 --> 00:37:32,010
- Du l�ter som om ditt ord �r v�rt n�t.
- S�g n�r, s�g var.
199
00:37:32,093 --> 00:37:39,475
En tid och en plats. N�r du
kommer tillbaka �r du fri att g�.
200
00:37:43,271 --> 00:37:45,773
Skannar DNA.
201
00:37:48,109 --> 00:37:51,821
Initierar �tta timmars tidshopp.
202
00:38:23,936 --> 00:38:26,606
Lyckat �terskapande av DNA
203
00:38:41,746 --> 00:38:43,998
20 minuters nedr�kning b�rjar.
204
00:38:44,082 --> 00:38:48,127
H�nder det min flicka n�t
minns du det d�r med gl�dje.
205
00:38:48,211 --> 00:38:51,881
Du och din j�vla...
206
00:39:08,064 --> 00:39:12,860
- Det var h�r vi f�rlorade kraften.
- Smart.
207
00:39:12,944 --> 00:39:16,447
Inte smart nog.
208
00:39:18,950 --> 00:39:23,121
- �r det du som skjutit?
- Ja.
209
00:39:53,860 --> 00:39:57,238
De ligger i h�gar, eller hur?
210
00:40:14,172 --> 00:40:18,343
Jag hade hoppats jag hade fel.
211
00:40:26,934 --> 00:40:32,190
Det �r Docklands.
Hamnen �r m�let.
212
00:40:39,947 --> 00:40:44,285
Det �r h�gkvarteret. Fan!
213
00:41:44,595 --> 00:41:51,811
Explosionen sker 12.10 idag. Att d�ma
av tryckv�gen omkring 100 megaton.
214
00:41:53,271 --> 00:41:59,527
Det �r ingen smutsig bomb.
Det ser ut som om Docklands �r m�let.
215
00:41:59,610 --> 00:42:01,946
Ett stort spr�ng, kapten.
216
00:42:02,030 --> 00:42:08,494
En liten anordning utanf�r Glaviers
tomt startade en kedjereaktion.
217
00:42:08,578 --> 00:42:15,418
Det mesta av staden �r f�rst�rd?
�nd� kan du peka ut exakt epicentrum?
218
00:42:15,501 --> 00:42:18,921
Jag tar in fakta.
Jag bed�mer. Jag processar.
219
00:42:19,005 --> 00:42:22,508
- Du gissar.
- Jag gissar aldrig.
220
00:42:22,592 --> 00:42:26,804
- Jag rekommenderar...
- Tack, kapten.
221
00:42:26,888 --> 00:42:31,267
- Vi kan...
- Ber�tta om passageraren du tog med.
222
00:42:31,351 --> 00:42:38,358
Vet du hur m�nga regler du br�t?
Du tog med honom tillbaka.
223
00:42:39,233 --> 00:42:44,947
- Han skulle ha d�tt.
- S�g mig, kapten, hur slutar allt?
224
00:42:46,032 --> 00:42:51,996
Objektet som f�rdes tillbaka �r
stabiliserat. Kulan snuddade kraniet.
225
00:42:52,080 --> 00:42:56,292
Skadan �r mestadels ytlig.
Huvudproblemet �r avl�gsnandet-
226
00:42:56,376 --> 00:43:01,631
- av objektet fr�n dess tidslinje.
20 minuters gr�nsen har �verskridits.
227
00:43:01,714 --> 00:43:04,258
Kraftig cellaktivitet har uppt�ckts.
228
00:43:04,342 --> 00:43:08,721
Jag rekommenderar att objektet genast
s�nds tillbaka till sin egen tidslinje.
229
00:43:08,805 --> 00:43:12,934
Al Jabbi utf�rde bombhotet
fr�n sin egen mobil.
230
00:43:13,017 --> 00:43:17,563
�ven om den misst�nkte var ok�nd
f�r myndigheterna insisterar de-
231
00:43:17,647 --> 00:43:22,402
- att han inte var listad eller medlem
av n�gon radikal organisation-
232
00:43:22,485 --> 00:43:26,614
-eller uppf�rt sig misst�nkt tidigare.
233
00:43:26,698 --> 00:43:29,784
Al Jabbi greps av
specialstyrkor i morse.
234
00:43:29,867 --> 00:43:35,373
Kort efter var radikala ute p� gatorna
och skottlossningar har rapporterats.
235
00:43:35,456 --> 00:43:39,877
Myndigheterna kommer inte att till�ta
v�ld i de fridfulla samh�llena.
236
00:44:02,066 --> 00:44:06,321
Han har varit utanf�r sin tidslinje
f�r l�nge. Hans massa blir instabil.
237
00:44:06,404 --> 00:44:09,782
Vi m�ste f� honom tillbaka i maskinen.
238
00:44:18,875 --> 00:44:22,754
- Du har inte varnat n�n?
- Evakueringen har inletts.
239
00:44:22,837 --> 00:44:28,217
Ljug inte! TV: n �r p� i vilorummet och
det s�gs inget om evakuering. Varf�r?
240
00:44:28,301 --> 00:44:35,099
Du skyddar dig sj�lv?
Vill inte ha ett sp�r till Titus?
241
00:44:35,183 --> 00:44:38,394
Hur blir det med Elle?
242
00:44:38,478 --> 00:44:43,733
Hur blir det med min dotter?
Hur blir det med Elle?
243
00:44:43,816 --> 00:44:47,362
Sl�pp ut mig, f�r fan!
244
00:44:47,445 --> 00:44:50,698
Sl�pp ut mig!
245
00:44:50,782 --> 00:44:56,746
Sl�pp ut mig!
Min dotter d�?
246
00:45:01,250 --> 00:45:03,378
Hall�!
247
00:45:06,339 --> 00:45:08,174
Hall�!
248
00:45:08,257 --> 00:45:13,012
Sl�pp ut mig, f�r fan!
249
00:45:38,997 --> 00:45:42,166
Hall�!
250
00:45:42,250 --> 00:45:45,586
Sl�pp ut mig!
251
00:46:20,788 --> 00:46:26,169
Hej, det �r jag.
Du m�ste g�ra mig en tj�nst.
252
00:46:26,252 --> 00:46:31,007
Jag vill veta om det �r n�gra
intressanta personer i stan idag.
253
00:46:36,512 --> 00:46:43,144
Jag har dig. Emmanuel Al Jabbi. Inte
tidigare straffad. Inga kopplingar.
254
00:46:43,227 --> 00:46:50,318
Ringde in ett bombhot ig�r. Hans grupp
ska spr�nga en bomb i Docklands idag.
255
00:46:50,401 --> 00:46:56,407
M�ste vara dem. Explosionen kan vara en
kedjereaktion av en mindre laddning.
256
00:46:56,491 --> 00:47:01,204
De vet nog inte vad de vill.
Vi kan nog oskadligg�ra dem sj�lva.
257
00:47:01,287 --> 00:47:06,292
Vi har inte tid att jaga villosp�r.
Anl�ggningen s�tts i beredskap.
258
00:47:06,376 --> 00:47:11,506
Vi kan stoppa det.
Det r�cker inte.
259
00:47:11,589 --> 00:47:16,386
Vi m�ste avv�pna cellerna.
260
00:47:44,580 --> 00:47:49,836
- Det h�r kan stoppas, eller hur?
- Men vi har ont om tid.
261
00:48:00,513 --> 00:48:04,434
Varf�r kan inte Hector
ge mig Emmanuel Al Jabbi?
262
00:48:04,517 --> 00:48:08,187
Polisen tog honom ig�r.
Bombhotade fr�n sin egen mobil.
263
00:48:08,271 --> 00:48:11,899
Hans grupp skulle angripa en av
v�ra anl�ggningar i Docklands.
264
00:48:11,983 --> 00:48:15,361
Deras lilla grej skulle kedjereagera
med Haycocks raringar.
265
00:48:15,445 --> 00:48:20,366
- Vi g�r in f�rst.
- Sv�rt. Gubben har koderna i sin box.
266
00:48:20,450 --> 00:48:27,415
Du m�ste ta boxen, f� koderna och �ppna
d�rren. Vi h�ller kontakten med denna.
267
00:48:27,498 --> 00:48:34,005
N�r jag kommer till h�gkvarteret s�
h�ller du d�rren �ppen.
268
00:48:34,088 --> 00:48:38,259
S� stoppar jag de j�vlarna.
269
00:48:38,343 --> 00:48:42,430
Lycka till.
270
00:48:49,312 --> 00:48:53,399
Ta bort h�rddisken.
271
00:49:00,907 --> 00:49:07,288
Jag �r inne p� omr�det. 16 km bort.
Det �r b�st att du har d�rrarna �ppna.
272
00:49:22,261 --> 00:49:26,307
Cellinstabilitet uppt�ckt.
273
00:49:38,820 --> 00:49:42,198
Fodralet. Ge mig det.
274
00:49:42,281 --> 00:49:46,703
L�gg det p� golvet och skjut det hit.
275
00:50:04,304 --> 00:50:07,307
Tilltr�de Till H�gkvarteret
�ppnar d�rrarna.
276
00:50:16,899 --> 00:50:19,652
Rez!
277
00:50:21,070 --> 00:50:24,574
Jag �r inne.
278
00:50:33,041 --> 00:50:37,628
Sl�pp den! Sl�pp den nu!
279
00:50:37,712 --> 00:50:40,465
Jag sa sl�pp den!
280
00:50:40,548 --> 00:50:44,636
Rez, h�r du mig?
N�t �r fel h�r.
281
00:50:44,719 --> 00:50:47,138
Vad g�r du?
282
00:51:17,710 --> 00:51:24,550
Det h�r �r Big Daddy.
Jag missade b�ten. S�nd in en andra.
283
00:51:26,552 --> 00:51:30,431
Jag f�rs�kte g�ra n�t speciellt av dig.
284
00:51:30,515 --> 00:51:36,437
- Du kan fortfarande inte se det.
- Jag kan se allt. Klart som dagen.
285
00:51:44,445 --> 00:51:48,199
Inkommande objekt. Inkommande objekt.
286
00:51:51,035 --> 00:51:53,913
Varning. Varning.
287
00:51:55,665 --> 00:51:57,834
�terskapar DNA.
288
00:52:05,675 --> 00:52:09,012
20 minuters nedr�kning b�rjar.
289
00:52:22,692 --> 00:52:25,236
Hall�?
290
00:52:52,138 --> 00:52:55,058
Hall�!
291
00:55:23,373 --> 00:55:29,003
13 sekunder kvar. Objektet m�ste
genast �terv�nda till plattformen.
292
00:55:47,188 --> 00:55:49,774
Hall�?
293
00:55:49,857 --> 00:55:52,902
Hall�? �r det n�n d�r?
294
00:55:57,156 --> 00:56:00,910
Hall�? �r det n�n d�r?
295
00:56:01,995 --> 00:56:04,956
Hall�? �r det n�n d�r?
296
00:56:10,503 --> 00:56:12,797
Hall�?
297
00:56:41,367 --> 00:56:46,247
Jag visste inte att han inte
s�nt ut varningen. Jag sv�r.
298
00:56:46,331 --> 00:56:50,293
- Du m�ste tro mig.
- Jag tror dig.
299
00:56:50,376 --> 00:56:55,757
- Vad vill du d�?
- Du ska l�sa upp maskinen.
300
00:56:55,840 --> 00:56:59,594
Du vill �ka tillbaka?
301
00:58:24,470 --> 00:58:27,849
Jag hoppades jag hade fel.
302
00:59:18,441 --> 00:59:25,323
20 minuters gr�nsen �verskriden.
�terv�nd genast till plattformen.
303
00:59:42,173 --> 00:59:46,636
Han har varit utanf�r sin tidslinje
f�r l�nge. Hans massa blir instabil.
304
00:59:46,719 --> 00:59:50,348
Vi m�ste f� in honom i maskinen igen.
305
00:59:53,101 --> 00:59:58,815
Du �r bara en j�vla tjuv! Hur blir det
med Elle? Hur blir det med min dotter?
306
00:59:58,898 --> 01:00:03,736
Hur blir det med min dotter?
307
01:00:04,696 --> 01:00:08,241
Svara mig, �r hon d�d?
308
01:00:26,467 --> 01:00:30,430
Jag �r 16 km bort.
Det �r b�st att du har d�rrarna �ppna.
309
01:00:31,931 --> 01:00:35,977
Fodralet. Ge mig det.
310
01:01:14,974 --> 01:01:17,101
Hall�!
311
01:02:00,561 --> 01:02:04,357
Cellinstabilitet uppt�ckt.
312
01:02:09,445 --> 01:02:12,824
Du vill �ka tillbaka?
313
01:02:54,991 --> 01:03:00,955
Cellinstabiliteten �kar. Objektet m�ste
�terv�nda till r�tt tidslinje.
314
01:03:39,827 --> 01:03:43,790
Ska vi f�rs�ka det h�r igen?
315
01:03:55,259 --> 01:04:00,765
Du kan inte vara h�r.
Dina celler blir alltmer instabila.
316
01:04:00,848 --> 01:04:05,186
Tidslinjen kommer att f�rs�ka
spotta ut dig som ett virus.
317
01:04:05,269 --> 01:04:08,564
Du byggde den �t honom.
Gav honom den.
318
01:04:08,648 --> 01:04:13,111
M�nniskor ser tillbaka
p� vissa fel med goda minnen.
319
01:04:13,194 --> 01:04:19,409
De gl�mmer. Gl�mmer hur sv�rt det var.
Att vi stod p� randen.
320
01:04:21,536 --> 01:04:27,625
Politikerna gav oss obegr�nsade medel
som skulle ge oss �vertaget.
321
01:04:27,709 --> 01:04:32,755
Vi ins�g snart vad vi hade.
Och vilka faror som fanns.
322
01:04:32,839 --> 01:04:37,302
Beslutet var enh�lligt.
Titus skulle l�ggas p� is.
323
01:04:37,385 --> 01:04:40,805
En liten grupp p� sex personer
skulle sk�ta lagringen.
324
01:04:40,888 --> 01:04:44,767
En av beskyddarna var ung
och tog sig upp till toppen.
325
01:04:44,851 --> 01:04:50,398
- Haycock.
- En efter en avled v�ktarna.
326
01:04:50,481 --> 01:04:54,861
Och s� gjorde skaparna.
Till slut var det bara han och jag.
327
01:04:54,944 --> 01:04:59,157
Jag har sett schemana,
det finns luckor �verallt.
328
01:04:59,240 --> 01:05:01,993
Du gav honom inte allt?
329
01:05:02,076 --> 01:05:09,000
Du upplyste inte om hela potentialen.
�ttatimmars l�set �r just det.
330
01:05:09,083 --> 01:05:14,589
Ett l�s. Den kan g� tillbaka.
Eller hur?
331
01:05:15,340 --> 01:05:19,344
Eller hur?
332
01:05:19,427 --> 01:05:23,348
Jag kan fortfarande r�dda henne.
333
01:05:38,946 --> 01:05:41,366
- �terst�ll den.
- Det �r inte s� enkelt.
334
01:05:41,449 --> 01:05:45,662
- Hon ska inte d�.
- Du kan inte �ndra n�t.
335
01:05:45,745 --> 01:05:50,541
Jag kan �ndra allt.
Hur l�ngt tillbaka kan jag g�?
336
01:05:50,625 --> 01:05:57,465
- Vi har aldrig s�nt n�gon tillbaka...
- Gissa. Hur l�ngt?
337
01:05:57,548 --> 01:06:01,970
Kanske en dag. Kanske tv�.
Vi vet inte. Det �r teorier.
338
01:06:02,053 --> 01:06:09,477
- Vi har aldrig s�nt n�n tillbaka.
- D� �r det din turdag idag, eller hur?
339
01:06:21,531 --> 01:06:26,786
Varning. Tidsl�s brutet.
Varning. Tidsl�s brutet.
340
01:06:26,869 --> 01:06:31,374
Initierat 24-timmars
retroaktivt tidshopp.
341
01:07:02,488 --> 01:07:08,077
Skannar DNA. Initierar 24-timmars
retroaktivt tidshopp.
342
01:07:28,723 --> 01:07:32,810
Fel. Fel. Obeh�rigt hopp.
343
01:07:34,937 --> 01:07:38,358
Fel. Fel. Obeh�rigt hopp.
344
01:07:41,611 --> 01:07:45,239
Jag skapade dig!
345
01:08:44,757 --> 01:08:49,846
Vi s�g inte att det var ett problem.
Ingen har st�llt r�tt fr�gor.
346
01:08:52,473 --> 01:08:58,229
Vi har ett st�rre h�l att fylla.
Vad menar du, lika f�r lika?
347
01:10:27,402 --> 01:10:30,405
Nej, �lskling, det handlar inte om tid.
348
01:10:30,488 --> 01:10:34,742
Jag vet inte.
Om jag hade tid kunde jag ge dig tid.
349
01:10:34,826 --> 01:10:37,745
Men jag vet inte...
350
01:10:40,331 --> 01:10:44,711
- Larmcentralen.
- Lyssna noga p� mig. Lyssna.
351
01:10:44,794 --> 01:10:49,465
En bomb kommer att
explodera kl 12.10 imorgon.
352
01:10:49,549 --> 01:10:53,845
Bomben kommer att finnas
i ett lager i Docklands.
353
01:10:53,928 --> 01:10:57,682
Backa undan. Nu!
354
01:10:59,976 --> 01:11:04,105
Emmanuel Al Jabbi.
Polisen grep honom ig�r kv�ll.
355
01:11:04,188 --> 01:11:08,192
Han ringde in ett bombhot
fr�n sin egen mobil.
356
01:11:48,941 --> 01:11:52,779
Var �r den lilla flickan?
357
01:11:52,862 --> 01:11:57,408
Du ordnar pengarna,
s� f�r du tillbaka din flicka.
358
01:11:58,951 --> 01:12:01,287
Eller hur?
359
01:12:21,182 --> 01:12:23,476
Vakt till huvudgrinden!
360
01:13:07,520 --> 01:13:13,818
- Var �r hon?
- Minneskillen ska r�dda sin flicka.
361
01:13:14,986 --> 01:13:17,864
Var �r hon?
362
01:13:33,963 --> 01:13:37,008
Hej, Elle. Det �r pappa.
363
01:13:37,091 --> 01:13:41,721
Jag �r bortrest n�gra dagar.
Vi ses snart.
364
01:15:08,433 --> 01:15:13,688
Det h�r �r Elle. L�mna ett meddelande
s� ringer jag kanske tillbaka. Hej d�.
365
01:15:17,191 --> 01:15:21,279
Vi har funnit att l�ngvarigt
anv�ndande av maskinen-
366
01:15:21,362 --> 01:15:25,658
- eller l�ng tid tillbringad
utanf�r objektets tidslinje-
367
01:15:25,742 --> 01:15:30,121
- p�verkar testpilotens
cellstruktur negativt.
368
01:15:30,204 --> 01:15:35,168
Objekt som b�r p� partikeln blir
en mycket instabil k�lla till kraften.
369
01:15:40,089 --> 01:15:47,305
Resultatet av exponering f�r h�gre
halter av Tituspartikeln �r ok�nt.
370
01:16:28,012 --> 01:16:30,431
Rez.
371
01:16:32,850 --> 01:16:35,603
Jag �r inne.
372
01:16:44,696 --> 01:16:49,075
Rez, h�r du mig?
N�t �r fel h�r.
373
01:16:51,869 --> 01:16:55,206
Vad g�r du h�r?
374
01:17:04,424 --> 01:17:10,847
Du t�mjde m�nsklighetens st�rsta
tillg�ng, och s�g bara dollartecken.
375
01:17:10,930 --> 01:17:15,935
- Vad g�r du h�r?
- Vill du verkligen stoppa det h�r?
376
01:17:31,492 --> 01:17:33,619
Vad g�r du?
377
01:17:38,666 --> 01:17:41,294
Vad g�r du?34193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.