Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org
2
00:01:06,498 --> 00:01:10,795
Vietnam- 1966
3
00:02:03,986 --> 00:02:08,514
Un'aspra guerra civile infuria
tra il Nord e il Sud del Vietnam.
4
00:02:09,506 --> 00:02:12,767
Australia e Nuova Zelanda mandano
soldati di supporto agli USA
5
00:02:12,867 --> 00:02:15,994
e al Sud Vietnam, nella loro
lotta contro il Nord comunista.
6
00:02:29,503 --> 00:02:32,290
Sono un miscuglio
di reclute e volontari.
7
00:02:32,390 --> 00:02:34,069
Hanno in media 20 anni.
8
00:02:34,169 --> 00:02:37,004
Molti non sono mai stati
in combattimento.
9
00:02:55,483 --> 00:03:02,002
Pericolo imminente
10
00:03:07,490 --> 00:03:11,524
{\an8}Provincia di Phuoc Tuy - Sud Vietnam
Mercoledi', 17 agosto
11
00:03:16,508 --> 00:03:20,012
{\an8}Nui Dat - 1a base
della task force australiana
12
00:03:53,953 --> 00:03:55,403
Al riparo, signori!
13
00:03:59,011 --> 00:03:59,861
Subito!
14
00:04:00,658 --> 00:04:03,658
- Il tuo fucile dov'e'?
- Ora lo prendo, signore.
15
00:04:15,165 --> 00:04:15,965
Merda.
16
00:04:16,708 --> 00:04:19,344
Voglio che i tre capi plotone
mi diano le coordinate
17
00:04:19,444 --> 00:04:22,647
da dove arrivano quei mortai.
18
00:04:22,781 --> 00:04:23,849
Ricevuto.
19
00:04:23,983 --> 00:04:26,308
Al QG dicono che i 61
arrivano da Long Phuoc.
20
00:04:26,408 --> 00:04:30,211
Allora, di' al QG che sbagliano.
Sono degli 82 e vengono da Long Tan.
21
00:04:30,311 --> 00:04:33,555
Si', signore. Informero' il QG che
le loro informazioni sono errate.
22
00:04:33,655 --> 00:04:37,197
Alle 4 unita', qui e' 4. Sollecito
SItRep urgente coordinate mortai.
23
00:04:37,297 --> 00:04:40,766
Siamo sotto attacco, e il suo primo
istinto e' portarmi una tazza di te'?
24
00:04:40,866 --> 00:04:43,149
Se ne vada!
Lo lasci li'!
25
00:04:48,170 --> 00:04:51,503
- Ti sei portato la tartaruga, Morrie?
- E' una testuggine, il mio amico.
26
00:04:51,603 --> 00:04:53,053
Il tuo unico amico.
27
00:04:56,786 --> 00:04:57,936
Dai, Murray!
28
00:04:58,614 --> 00:05:00,014
Oh, porca puttana!
29
00:05:01,796 --> 00:05:03,996
Si sta avvicinando
o allontanado?
30
00:05:07,159 --> 00:05:11,209
I capi plotone stanno lavorando
sulle coordinate, signore. Tre minuti.
31
00:05:11,812 --> 00:05:14,173
Meglio dirgli di sbrigarsi,
non le pare?
32
00:05:14,273 --> 00:05:16,573
A tutte le 4 unita',
qui e' 4.
33
00:05:16,836 --> 00:05:19,386
Le coordinate
ci servono subito! Chiudo.
34
00:05:21,256 --> 00:05:22,406
Lascio, capo.
35
00:05:23,169 --> 00:05:24,219
Tutto bene?
36
00:05:24,808 --> 00:05:27,108
Vedro' le tue due.
E rilancio di 5.
37
00:05:27,428 --> 00:05:30,916
- L'attacco si avvicina, tenente Sharp.
- Tenga strette le mutande, sergente.
38
00:05:31,016 --> 00:05:33,016
Non vede
che stiamo giocando?
39
00:05:43,491 --> 00:05:44,291
Cazzo!
40
00:05:48,267 --> 00:05:51,398
Soldato Grice, chiama il maggiore
Smith. Digli che abbiamo una posizione
41
00:05:51,498 --> 00:05:53,906
di 54 gradi dall'11o
plotone QG, su quei mortai.
42
00:05:54,006 --> 00:05:54,974
Subito, sergente.
43
00:05:55,107 --> 00:05:57,533
Tenente, siamo
sotto attacco nemico.
44
00:05:58,077 --> 00:06:01,077
Potrebbe essere una manovra
per prendere la base.
45
00:06:01,602 --> 00:06:04,415
Suggerisco che ordini
all'11o plotone di stare pronto.
46
00:06:04,549 --> 00:06:07,399
Dammi solo un minuto, Bob.
Qui, sto ripulendo!
47
00:06:10,403 --> 00:06:11,553
Tutti quanti!
48
00:06:11,848 --> 00:06:15,526
Prendete i fucili, ai vostri posti
e state pronti, cazzo!
49
00:06:15,761 --> 00:06:17,311
Incluso lei, tenente!
50
00:06:28,172 --> 00:06:31,110
Ripeto, mi servono le coordinate
precise della posizione
51
00:06:31,210 --> 00:06:34,975
dei mortai, in un raggio approssimato,
per poter rispondere al fuoco.
52
00:06:35,075 --> 00:06:37,652
Chi lascia sempre le puntine
sulla mia mappa? Insomma,
53
00:06:37,752 --> 00:06:39,730
e' cosi' difficile pulire
dopo un briefing?
54
00:06:39,830 --> 00:06:42,930
I soldati, che non operano
alla radio, tutti fuori!
55
00:06:49,805 --> 00:06:52,197
Tranne gli ufficiali superiori,
colonnello.
56
00:06:52,331 --> 00:06:54,399
# No, non volevo
raccontare una storia #
57
00:06:54,499 --> 00:06:56,299
# No, non volevo mentire #
58
00:06:57,318 --> 00:06:58,418
# Oh, si' ##
59
00:07:01,971 --> 00:07:03,721
Andra' tutto bene, amico.
60
00:07:05,019 --> 00:07:06,669
Sai, l'artiglieria Kiwi
61
00:07:07,062 --> 00:07:09,381
dara' fuoco
a quei dannati vietcong
62
00:07:09,833 --> 00:07:12,283
non appena avranno
l'esatta posizione.
63
00:07:23,165 --> 00:07:23,815
No!
64
00:07:25,073 --> 00:07:27,923
- Siamo sotto attacco.
- Qui no, non lo siamo.
65
00:07:28,748 --> 00:07:29,548
Forza.
66
00:07:30,734 --> 00:07:32,734
Del resto, se e' come dici tu,
67
00:07:33,618 --> 00:07:35,818
tanto vale
che ti faccia un giro.
68
00:07:49,054 --> 00:07:51,423
Signore, ho le coordinate
di quei mortai!
69
00:07:51,523 --> 00:07:54,840
Congratulationi, Dave.
L'ultimo capo plotone c'e' riuscito.
70
00:07:54,940 --> 00:07:56,240
Un bell'inchino.
71
00:07:56,736 --> 00:07:58,496
Triangola quei dati
e comunicali.
72
00:07:58,596 --> 00:08:02,067
- Non tocca all'artigliere della base?
- No, Morris, tocca te.
73
00:08:02,167 --> 00:08:05,386
Trova il nemico
e dirigigli contro l'artiglieria.
74
00:08:05,486 --> 00:08:06,636
Si', signore.
75
00:08:10,048 --> 00:08:11,748
Vai al concerto, domani?
76
00:08:13,229 --> 00:08:14,921
Forse.
Chi suona ancora?
77
00:08:15,213 --> 00:08:16,863
Cole Joye e i Joy Boys.
78
00:08:17,534 --> 00:08:19,384
Saranno in volo, domattina.
79
00:08:21,941 --> 00:08:24,267
- Ti piace Cole Joye, no?
- Non proprio.
80
00:08:24,367 --> 00:08:25,659
E Little Pattie?
81
00:08:25,759 --> 00:08:28,959
- Little Pattie deve piacerti.
- Si'... e' un angelo.
82
00:08:30,644 --> 00:08:32,444
Come canta "Surfer Boy"...
83
00:08:32,714 --> 00:08:34,464
Dio, se ne andra' domani.
84
00:08:35,103 --> 00:08:37,653
- Little Pattie?
- Si', vuoi conoscerla?
85
00:08:38,738 --> 00:08:41,240
- Come? Conosci Little Pattie?
- Siamo cosi'.
86
00:08:51,505 --> 00:08:53,805
Sta scappando
nella boscaglia. Li'!
87
00:09:00,059 --> 00:09:03,059
- Trova l'imbecille che l'ha fatto.
- Sissignore.
88
00:09:05,528 --> 00:09:07,732
3, qui e' 3-4.
Batteria artiglieria.
89
00:09:08,642 --> 00:09:11,123
Ti ricevo, 4-5-9.
Qui, 6-7-1. Chiudo.
90
00:09:18,907 --> 00:09:19,807
Ce l'ho!
91
00:09:22,195 --> 00:09:23,511
Batteria artiglieria.
92
00:09:23,611 --> 00:09:26,374
Posizione: 1-9.1-0.
93
00:09:26,474 --> 00:09:29,318
Portata: 2-9-0-5.
94
00:09:29,418 --> 00:09:31,327
Posizione: 1-9-1-0
95
00:09:31,427 --> 00:09:33,216
Portata: 2-9-0-5.
96
00:09:33,316 --> 00:09:35,666
Pronti!
Prendetevi questa, bastardi!
97
00:09:35,889 --> 00:09:36,689
Fuoco!
98
00:09:58,017 --> 00:10:00,701
A quanto pare, il nemico
sa esattamente quello che fa.
99
00:10:00,801 --> 00:10:04,551
Ha preso di mira le nostre armi
e il QG della nostra task force.
100
00:10:05,090 --> 00:10:07,493
Si contano un morto
e 23 feriti.
101
00:10:07,815 --> 00:10:10,415
Comunque, l'artiglieria
li ha respinti...
102
00:10:10,516 --> 00:10:12,366
e ora gli daremo la caccia.
103
00:10:12,591 --> 00:10:14,953
Una compagnia
si spostera' oltre le trincee
104
00:10:15,053 --> 00:10:18,503
e perlustrera' a est la piantagione
di gomma a Long Tan,
105
00:10:18,665 --> 00:10:20,587
da dove provengono
i mortai nemici.
106
00:10:20,687 --> 00:10:22,365
La chiamiamo
"Operazione Vendetta".
107
00:10:22,465 --> 00:10:24,411
La compagnia Delta
e' volontaria, signore.
108
00:10:24,511 --> 00:10:26,170
Si', grazie, Harry
Sara' Bravo.
109
00:10:26,270 --> 00:10:28,646
Noel, partite tra un'ora,
preparatevi a pernottare.
110
00:10:28,779 --> 00:10:30,916
Colonnello, domani
ho 48 uomini in congedo.
111
00:10:31,049 --> 00:10:33,181
Be', allora li rimandi
indietro al mattino.
112
00:10:33,281 --> 00:10:35,154
Cosi', rimarremo
in 32, signore.
113
00:10:35,254 --> 00:10:35,954
Si'!
114
00:10:37,174 --> 00:10:39,739
- Grazie, Noel. So contare.
- Ho 108 uomini...
115
00:10:39,839 --> 00:10:41,689
pronti a starci
tutta la settimana, signore.
116
00:10:41,789 --> 00:10:44,860
Il battaglione ha altre compagnie
come la tua, Harry.
117
00:10:44,960 --> 00:10:47,135
Ma non addestrate
da me, signore.
118
00:10:47,235 --> 00:10:49,246
Come ufficiale comandante
di questo battaglione,
119
00:10:49,346 --> 00:10:51,746
decido io a chi
affidare la missione.
120
00:10:54,794 --> 00:10:55,644
Capito?
121
00:11:03,444 --> 00:11:07,094
# Continui a dire
che hai qualcosa per me #
122
00:11:09,272 --> 00:11:12,700
# Qualcosa che chiami Amore,
ma confessa #
123
00:11:14,867 --> 00:11:16,417
# Che hai scherzato #
124
00:11:16,523 --> 00:11:19,041
# Quando non avresti
dovuto scherzare #
125
00:11:20,335 --> 00:11:22,100
# E ora qualcun altro... #
126
00:11:22,200 --> 00:11:24,500
- Soldato Whiston?
- Si', sergente.
127
00:11:25,603 --> 00:11:28,603
- Quindi tu sei il soldato Topp.
- Si', sergente.
128
00:11:29,615 --> 00:11:32,115
Ragazzi, siete con me
nell'11o plotone.
129
00:11:32,377 --> 00:11:34,227
# Un giorno di questi
questi stivali #
130
00:11:34,327 --> 00:11:37,282
# Cammineranno sopra di te ##
131
00:11:49,569 --> 00:11:51,820
La compagnia Delta
e' la migliore del battaglione.
132
00:11:51,920 --> 00:11:55,430
Lavoriamo piu' sodo, marciamo di piu'
e spariamo meglio di chiunque altro.
133
00:11:55,530 --> 00:11:56,950
Ne siamo orgogliosi.
134
00:11:57,050 --> 00:11:59,207
- Il maggiore e' duro come dicono?
- Di piu'.
135
00:11:59,307 --> 00:12:01,512
Il Derattizzatore ha combattuto
i comunisti e i guerriglieri in Malesia
136
00:12:01,612 --> 00:12:04,026
nel '56, quindi conosce
questo tipo di puzza.
137
00:12:04,126 --> 00:12:07,488
Addestrato con i commandos a Melbourne
ora guida la Delta allo stesso modo.
138
00:12:07,588 --> 00:12:11,692
Significa che dovrete avere sempre
camicia a maniche lunghe e abbottonata,
139
00:12:11,792 --> 00:12:13,837
silenziare le piastrine
con nastro isolante,
140
00:12:13,937 --> 00:12:16,286
mettere il sacco dove
il manuale vi dice di metterlo
141
00:12:16,386 --> 00:12:18,687
e non tossire o scoregiare
prima di colazione.
142
00:12:18,787 --> 00:12:19,787
Sul serio?
143
00:12:26,961 --> 00:12:28,861
Benvenuti all'hotel Nui Dat.
144
00:12:34,635 --> 00:12:36,285
Soldato Large, signore.
145
00:12:37,913 --> 00:12:39,163
Entra, soldato.
146
00:12:45,551 --> 00:12:47,451
Ti spiace se do un'occhiata?
147
00:12:59,225 --> 00:13:01,025
Preferisci questo all'SLR?
148
00:13:02,208 --> 00:13:03,952
E' piu' leggero dell'SLR.
149
00:13:04,052 --> 00:13:05,968
Non colpisce
cosi' forte, pero'.
150
00:13:06,068 --> 00:13:07,468
Si inceppa spesso.
151
00:13:08,707 --> 00:13:11,157
- Sei un buon tiratore?
- Molto buono.
152
00:13:11,421 --> 00:13:13,679
Si', sono cresciuto cacciando
conigli dietro casa mia.
153
00:13:13,811 --> 00:13:15,111
Dietro casa tua?
154
00:13:15,893 --> 00:13:17,643
- Di dove sei?
- Coolah.
155
00:13:17,877 --> 00:13:20,977
- New South Wales.
- So dov'e'. Ottima zona rurale.
156
00:13:21,781 --> 00:13:22,531
Gia'.
157
00:13:23,174 --> 00:13:26,243
Be', allora, com'e',
se sei un cosi' buon tiratore,
158
00:13:26,343 --> 00:13:29,743
che ti sei lasciato scappare
il soldato nemico, stanotte?
159
00:13:30,052 --> 00:13:31,252
Be', era buio.
160
00:13:32,151 --> 00:13:33,151
E correva.
161
00:13:34,547 --> 00:13:35,697
Molto veloce.
162
00:13:37,252 --> 00:13:39,002
Ti pare divertente, vero?
163
00:13:40,505 --> 00:13:41,840
Divertente, come?
164
00:13:42,839 --> 00:13:45,621
Divertente come...
il buffo Bugs Bunny?
165
00:13:45,911 --> 00:13:47,261
Come scoreggiare?
166
00:13:49,485 --> 00:13:52,035
O anche come
la divertente Lucille Ball?
167
00:13:52,347 --> 00:13:54,297
Penso che tu
sia divertente.
168
00:13:55,611 --> 00:13:57,161
A dirti la verita'...
169
00:13:59,994 --> 00:14:01,699
credo tu sia
un fottuto buffone
170
00:14:01,799 --> 00:14:05,235
- Signore, non riesco a respirare.
E' perche' ti sto strozzando.
171
00:14:05,335 --> 00:14:09,485
Sto togliendo l'aria ai tuoi inutili
polmoni, facendo un favore a tutti.
172
00:14:09,989 --> 00:14:13,082
Vedi, ci sono migliaia di modi
di morire in zona di guerra.
173
00:14:13,182 --> 00:14:16,245
Nessuno fa troppe domande,
quando un'altra recluta
174
00:14:16,345 --> 00:14:18,970
viene messa nella lista
dei morti in battaglia.
175
00:14:19,070 --> 00:14:21,103
Ora... buffone,
176
00:14:21,896 --> 00:14:25,396
dimmi la verita', e se sento
un'altra menzogna del cazzo...
177
00:14:25,517 --> 00:14:28,420
su di te che spari
ai soldati nemici,
178
00:14:28,655 --> 00:14:31,705
ti rimando a Coolah
in una fottuta cassa di legno.
179
00:14:32,196 --> 00:14:33,746
Ho fatto una cazzata.
180
00:14:40,777 --> 00:14:42,277
Soldato, quale credi...
181
00:14:42,686 --> 00:14:46,036
sia la cosa piu' importante
in un combattimento a fuoco?
182
00:14:52,972 --> 00:14:55,422
- Uccidere il nemico, signore?
- La fiducia.
183
00:14:57,875 --> 00:15:01,025
Devi fidarti dell'uomo che
ti e' accanto, ed egli...
184
00:15:01,280 --> 00:15:03,207
- deve fidarsi di te.
- I miei compagni si fidano.
185
00:15:03,307 --> 00:15:05,730
Be', quando spari
senza ragione, no.
186
00:15:15,871 --> 00:15:18,721
Ora, pensi di poterlo
prendere senza spararmi?
187
00:15:26,480 --> 00:15:27,580
Puoi andare.
188
00:15:39,105 --> 00:15:41,250
Pensi ci proveranno
di nuovo, Paddy?
189
00:15:41,350 --> 00:15:42,894
Ci mettono alla prova.
190
00:15:42,994 --> 00:15:44,894
Valutano le nostre reazioni.
191
00:15:47,453 --> 00:15:50,458
E quello che si fa prima di lanciare
un attacco su larga scala.
192
00:15:50,558 --> 00:15:52,758
Non possono
invadere la base, no?
193
00:15:53,394 --> 00:15:55,344
Mai sentito di Dien Bien Phu?
194
00:15:55,817 --> 00:15:56,467
No.
195
00:15:58,852 --> 00:15:59,602
Bene.
196
00:16:15,135 --> 00:16:17,785
In 13 anni nell'esercito,
non ho mai visto
197
00:16:17,911 --> 00:16:21,211
una compagnia addestrata
cosi' duramente come la Delta.
198
00:16:21,438 --> 00:16:23,570
Fai passare a questi ragazzi
tutto questo,
199
00:16:23,670 --> 00:16:26,070
e ancora continui
a dargli punizioni.
200
00:16:28,529 --> 00:16:30,492
Sono stato al gioco e
conosco questa merda.
201
00:16:30,592 --> 00:16:34,842
Un giorno questo potrebbe salvargli
la vita, ma non e' percio' che lo fai.
202
00:16:36,147 --> 00:16:38,438
Non sono commandos,
ma sono i tuoi uomini.
203
00:16:38,538 --> 00:16:42,138
Ti hanno fatto tutto quanto
hai loro chiesto, e anche di piu'.
204
00:16:42,518 --> 00:16:43,918
Meritano rispetto.
205
00:16:52,801 --> 00:16:53,701
Signore.
206
00:17:03,608 --> 00:17:05,410
Zero 1, qui e' Bravo 1.
207
00:17:05,544 --> 00:17:07,726
Completata la ricerca
nella zona di Long Tan.
208
00:17:07,826 --> 00:17:09,744
Localizzate 6 basi per mortai,
209
00:17:09,844 --> 00:17:12,944
22 bossoli di cannoni
senza rinculo, e resti umani.
210
00:17:13,044 --> 00:17:14,686
Il nemico e' Kilo India Alpha.
211
00:17:14,786 --> 00:17:17,637
Ripeto. Il nemico e'
Kilo India Alpha.
212
00:17:18,381 --> 00:17:20,731
Qui non c'e' altro.
Bravo 1, chiudo.
213
00:17:21,031 --> 00:17:24,037
Ricevuto, Bravo. In mattinata,
mandiamo la Delta a rilevarvi.
214
00:17:24,137 --> 00:17:24,987
Chiudo.
215
00:17:41,150 --> 00:17:42,900
Posso parlarle, signore?
216
00:17:47,705 --> 00:17:50,005
Lasci fuori le zanzare,
per favore.
217
00:17:54,739 --> 00:17:55,539
Acqua?
218
00:17:56,241 --> 00:17:57,741
No, grazie, signore.
219
00:17:59,179 --> 00:18:01,429
Questo posto
e' un dannato forno.
220
00:18:01,529 --> 00:18:02,673
Ci si abitua.
221
00:18:02,773 --> 00:18:05,273
Era cosi', per voi ragazzi,
in Malesia?
222
00:18:06,163 --> 00:18:10,363
Avrei voluto poter essere con voi,
allora. Un magnifico spettacolo, pare.
223
00:18:13,129 --> 00:18:14,729
Ha due minuti, Harry.
224
00:18:16,471 --> 00:18:18,321
Signore... sono un soldato.
225
00:18:19,249 --> 00:18:20,485
Lo era mio padre.
226
00:18:20,619 --> 00:18:23,155
Ed e' una professione
che mi sta a cuore.
227
00:18:23,255 --> 00:18:24,205
E' sacra.
228
00:18:25,174 --> 00:18:28,453
Dovrei essere al comando di altri
professionisti, ma mi trovo qui,
229
00:18:28,553 --> 00:18:31,753
a dare il biberon a un mucchio
di ragazzini, reclute.
230
00:18:32,713 --> 00:18:36,743
Francamente, signore, la mia esperienza
e le mie capacita' sono sprecate.
231
00:18:36,843 --> 00:18:38,443
Dovrei essere altrove.
232
00:18:39,869 --> 00:18:41,786
Anche lei e' stato recluta, no?
233
00:18:41,886 --> 00:18:45,067
Ho fatto i miei 90 giorni. Ma poi,
mi sono arruolato nell'esercito.
234
00:18:45,167 --> 00:18:46,117
Duntroon?
235
00:18:47,396 --> 00:18:50,046
- Portsea.
- Non voleva andare a Duntroon?
236
00:18:50,205 --> 00:18:51,865
Non tutti avevamo...
237
00:18:52,296 --> 00:18:55,366
i requisiti formativi
per entrare a Duntroon, signore.
238
00:18:55,466 --> 00:18:58,078
E nonostante questo
si sente in diritto
239
00:18:58,178 --> 00:19:00,685
di venire qui a chiedere
un trasferimento.
240
00:19:00,785 --> 00:19:02,685
A cosa?
Qualcosa di meglio?
241
00:19:04,408 --> 00:19:06,358
Niente di personale, signore.
242
00:19:07,598 --> 00:19:08,821
Dove vuole andare?
243
00:19:08,921 --> 00:19:12,621
- Forze speciali, commandos.
- Tornare alla sua vecchia unita'?
244
00:19:12,750 --> 00:19:16,833
Con comandanti che capiscono
e apprezzano i servizi che offro.
245
00:19:17,286 --> 00:19:19,936
Non come, diciamo,
il colonnello Townsend?
246
00:19:21,538 --> 00:19:25,150
Non le piace il colonnello
Townsend. Vuol sapere se m'importa?
247
00:19:25,463 --> 00:19:28,854
E' il suo ufficiale comandante
e obbedira' ai suoi ordini,
248
00:19:28,988 --> 00:19:30,678
come egli obbedisce ai miei,
249
00:19:30,778 --> 00:19:33,625
perche' cosi' funziona l'esercito,
nel caso non se ne sia accorto.
250
00:19:33,725 --> 00:19:35,675
C'e' qualcos'altro, maggiore?
251
00:19:45,007 --> 00:19:48,004
{\an8}Giovedi', 18 agosto
252
00:19:56,516 --> 00:19:58,694
Zero 1, qui e' Albatros 1,
253
00:19:59,298 --> 00:20:01,448
in arrivo
con un pacco speciale.
254
00:20:02,132 --> 00:20:03,682
Ricevuto, Albatros 1.
255
00:20:03,782 --> 00:20:05,958
Autorizzato ad atterrare.
Chiudo.
256
00:20:14,950 --> 00:20:16,800
- Come ti chiami?
- David.
257
00:20:17,692 --> 00:20:19,842
- Molte grazie, David.
- Grazie.
258
00:20:23,781 --> 00:20:26,281
- Come ti chiami?
- Mark Walsh. Grazie.
259
00:20:27,604 --> 00:20:28,754
Molte grazie.
260
00:20:29,010 --> 00:20:30,760
- Arrivederci.
- Saluti.
261
00:20:35,304 --> 00:20:37,189
- Signorina Pattie!
- Non si parla con lei.
262
00:20:37,322 --> 00:20:40,637
Soldato Large e soldato Grimes,
siamo il collegamento con la base.
263
00:20:40,737 --> 00:20:42,071
Ordini del brigadiere.
264
00:20:42,171 --> 00:20:45,471
Priorita' Alpha. Va' ad aiutare
i Joy Boys a scaricare.
265
00:20:45,627 --> 00:20:49,527
- Che diavolo e' "priorita' Alpha"?
- Mi hai sentito, soldato? Va'!
266
00:20:50,909 --> 00:20:53,209
Nessuna priorita'
Alpha, li', vero?
267
00:20:54,654 --> 00:20:57,554
Immagina la sua faccia
quando se ne accorgera'.
268
00:20:57,770 --> 00:20:59,670
Questo e' il soldato Grimes.
269
00:21:00,096 --> 00:21:03,046
- Forse il tuo fan piu' grande.
- Oh, che dolce!
270
00:21:03,363 --> 00:21:04,863
Verrete al concerto?
271
00:21:05,239 --> 00:21:06,651
Non potremmo perderlo.
272
00:21:06,751 --> 00:21:09,221
Si sforza di avere
una motivazione sufficiente
273
00:21:09,321 --> 00:21:11,665
a compiere il suo dovere
per la Regina e il paese.
274
00:21:11,765 --> 00:21:14,406
Stavo proprio chiedendomi
se saresti in grado di...
275
00:21:14,506 --> 00:21:15,456
aiutarlo.
276
00:21:16,556 --> 00:21:17,506
Un bacio.
277
00:21:18,170 --> 00:21:20,520
Un bacio,
sulla guancia, basterebbe.
278
00:21:26,307 --> 00:21:29,607
- Motivto, adesso?
- Molto motivato. Grazie, signorina.
279
00:21:30,842 --> 00:21:33,631
Pattie, e' stato...
e' stato molto piacevole.
280
00:21:33,731 --> 00:21:37,581
Buona fortuna con lo show.
Ci fai un saluto? Saremo in prima fila.
281
00:21:39,670 --> 00:21:40,570
Attenti!
282
00:21:42,294 --> 00:21:45,181
Siamo diretti a Long Tan.
Rileveremo Bravo
283
00:21:45,281 --> 00:21:49,281
che e' stato fuori tutta la notte
senza alcun contatto con il nemico.
284
00:21:49,793 --> 00:21:52,999
Ora, siamo in ritardo di un giorno
e i giochi sono fatti.
285
00:21:53,099 --> 00:21:56,640
Ma, se li' c'e' qualcosa,
lo troveremo.
286
00:21:58,894 --> 00:22:00,371
Partiremo alle 11:00.
287
00:22:00,471 --> 00:22:02,271
Domande, richieste, dubbi?
288
00:22:12,366 --> 00:22:14,544
- Pare non si vada al concerto.
- Ce lo perderemo.
289
00:22:14,644 --> 00:22:16,621
Gia', pare saremo i soli
a non andarci.
290
00:22:16,721 --> 00:22:20,471
Il colonnello ce l'ha con il maggiore
e noi ci andiamo di mezzo.
291
00:22:21,888 --> 00:22:25,241
Non siamo qui per ciondolare.
Siamo qui per combattere una guerra.
292
00:22:38,604 --> 00:22:40,612
# Se vuoi essere felice #
293
00:22:40,712 --> 00:22:42,587
# Vieni con me #
294
00:22:43,395 --> 00:22:45,843
# Oh, si'... #
295
00:22:45,943 --> 00:22:50,372
# Voglio tenerti stretta
sotto una pianta di bambu' #
296
00:22:50,472 --> 00:22:53,391
# Oh, si'... #
297
00:22:53,524 --> 00:22:55,227
# Andremo in vacanza #
298
00:22:55,361 --> 00:22:57,062
# Partiremo per fermarci #
299
00:22:57,196 --> 00:22:59,098
# Dove non ci sia da lavorare #
300
00:22:59,231 --> 00:23:01,227
# Dove non ci sia
altro che spiaggia #
301
00:23:01,327 --> 00:23:04,402
# Camminare lungo il fiume
fino a un posticino #
302
00:23:04,535 --> 00:23:07,739
# Fare l'amore
come si racconta nei libri #
303
00:23:07,873 --> 00:23:09,123
# Be', io... ##
304
00:23:14,195 --> 00:23:16,392
Perche' il maggiore
e' detto "Il Derattizzatore"?
305
00:23:16,492 --> 00:23:19,059
Perche' quando scarseggia
il rancio, e' quello che mangia.
306
00:23:19,159 --> 00:23:20,718
Attento a come parli, Paddy.
307
00:23:20,818 --> 00:23:24,203
Ho sentito che seppellisce
le budella del nemico ucciso in azione
308
00:23:24,303 --> 00:23:28,765
poi mette delle trappole dentro
al sangue, le budella, le interiora.
309
00:23:28,865 --> 00:23:31,152
Grazie, sergente,
puo' bastare.
310
00:23:33,761 --> 00:23:36,261
Non gliene frega
un cazzo di noi, vero?
311
00:23:37,423 --> 00:23:39,323
Non e' compito suo, soldato.
312
00:23:41,125 --> 00:23:42,125
E' nostro.
313
00:23:44,609 --> 00:23:46,459
Che c'e' li', signor Sharp?
314
00:23:47,177 --> 00:23:48,977
Forse un plotone vietcong.
315
00:23:50,775 --> 00:23:52,325
Oh, e' tutto a posto.
316
00:23:52,885 --> 00:23:56,315
Solo il vostro tipico spara e fuggi.
Non troveremo niente.
317
00:23:57,005 --> 00:23:59,105
Con un po' di fortuna,
tenente.
318
00:24:11,082 --> 00:24:13,732
Pare che l'artiglieria
ci abbia azzeccato.
319
00:24:15,930 --> 00:24:18,230
Dove vanno
quelle tracce di sangue?
320
00:24:18,561 --> 00:24:21,846
A nord, verso delle colline,
e a est, direzione Long Tan.
321
00:24:21,946 --> 00:24:23,435
A nord, ci sono orme,
322
00:24:23,535 --> 00:24:26,235
ma, a est, ci sono
tracce di carri di buoi.
323
00:24:27,036 --> 00:24:28,836
Vuole combattere, signore?
324
00:24:29,060 --> 00:24:31,010
Raggiunga quel carro da buoi.
325
00:24:31,516 --> 00:24:34,299
Tipico. Voi potete tornarvene
a casa ad ascoltare musica,
326
00:24:34,399 --> 00:24:37,062
mentre noi dobbiamo restarcene
qui, ad affrontare questo.
327
00:24:37,330 --> 00:24:38,530
Tenente Sharp.
328
00:24:39,004 --> 00:24:40,618
E' il nuovo capo plotone.
329
00:24:40,718 --> 00:24:43,612
Proseguite verso est,
ci sono tracce di carri di buoi.
330
00:24:43,712 --> 00:24:45,162
Seguite ogni pista.
331
00:24:47,424 --> 00:24:48,424
Si', Jack.
332
00:24:51,312 --> 00:24:53,727
11o plotone!
In formazione, con me!
333
00:25:01,033 --> 00:25:02,433
Datti una calmata.
334
00:25:03,666 --> 00:25:05,516
Mostrami che sei un leader.
335
00:25:14,124 --> 00:25:15,974
Stronzetto presuntuoso, no?
336
00:25:17,267 --> 00:25:19,467
Se mi ascolta,
andra' tutto bene.
337
00:25:41,611 --> 00:25:44,111
Occhi aperti
sui "coniglietti scaltri".
338
00:26:50,202 --> 00:26:51,530
4! Qui e' 4-2.
339
00:26:51,871 --> 00:26:53,821
Contatto! Contatto! Contatto!
340
00:26:54,174 --> 00:26:55,953
6 nemici.
Uniformi verdi.
341
00:26:56,053 --> 00:26:59,403
A 100 metri sulla destra.
Si sono ritirati a est. Passo.
342
00:26:59,643 --> 00:27:00,843
4-2, qui e' 4.
343
00:27:01,656 --> 00:27:04,156
Inseguiteli.
Tenetemi informato. Passo.
344
00:27:04,256 --> 00:27:05,788
4-2.
4-2 chiudo.
345
00:27:06,500 --> 00:27:07,700
11, fortunato?
346
00:27:11,594 --> 00:27:13,715
- Li inseguiamo.
- 11! Ordine sparso.
347
00:27:13,815 --> 00:27:16,115
Occhi aperti,
muoversi rapidamente.
348
00:27:28,608 --> 00:27:30,658
# Su, piccola Sandy,
andiamo #
349
00:27:31,434 --> 00:27:33,572
# Dai, piccola Sandy,
muoviti #
350
00:27:33,672 --> 00:27:37,813
# Be', ho con me l'ascugamano
e vado a fare surf #
351
00:27:39,023 --> 00:27:43,035
# Vedro' il mio Johnny
lo trovero' li', al surf #
352
00:27:44,437 --> 00:27:47,428
# Fenderemo le onde
Calpesteremo la sabbia #
353
00:27:47,528 --> 00:27:51,296
# Lo guardero' negli occhi
mentre mi tiene la mano #
354
00:27:51,396 --> 00:27:53,625
# Perche' e' il mio biondino
Stompy-wompy #
355
00:27:53,725 --> 00:27:57,164
# E' un vero surfista... #
356
00:27:57,264 --> 00:27:58,730
# Oh, la gang del club #
357
00:27:58,830 --> 00:28:02,944
# Surfera' e calpestera'... #
358
00:28:03,182 --> 00:28:06,771
# In equilibrio sulle loro tavole
su questo mare azzurro #
359
00:28:08,670 --> 00:28:10,974
# Mentre il sole estivo
batte forte #
360
00:28:11,074 --> 00:28:14,646
# Calpestero' e surfero'
dappertutto #
361
00:28:14,779 --> 00:28:17,282
# Oh, con il mio biondino
Stompy-wompy #
362
00:28:17,416 --> 00:28:21,350
# Grande surfista... ##
363
00:31:43,112 --> 00:31:45,219
- Scontro frontale!
- Scontro frontale!
364
00:31:45,319 --> 00:31:47,069
- Tutti giu'!
- A terra!
365
00:31:53,273 --> 00:31:54,623
Gricey, la radio!
366
00:31:58,300 --> 00:32:00,306
4!
Qui e' 4-2!
367
00:32:01,364 --> 00:32:02,664
Scontro diretto!
368
00:32:03,008 --> 00:32:03,858
Sono...
369
00:32:07,431 --> 00:32:08,631
- Tre!
- Tre!
370
00:32:08,881 --> 00:32:10,331
Tre mitragliatrici!
371
00:32:10,502 --> 00:32:12,502
Metti Delta 1 in altoparlante.
372
00:32:15,781 --> 00:32:18,531
Forza nemica,
il mio nome in codice. Cambio.
373
00:32:18,693 --> 00:32:20,343
Siamo in combattimento.
374
00:32:20,575 --> 00:32:21,761
4-1, qui e' 4.
375
00:32:21,861 --> 00:32:25,597
- Andate in appoggio a 4-2. Cambio.
- Ricevuto. A supporto a 4-2. Passo.
376
00:32:25,697 --> 00:32:26,833
10o plotone!
377
00:32:26,965 --> 00:32:30,415
Lasciate gli zaini e muovetevi.
L'11o ha bisogno di aiuto.
378
00:32:31,972 --> 00:32:33,522
Pare una cosa grossa.
379
00:32:34,601 --> 00:32:36,501
L'11o plotone e nella merda.
380
00:32:38,103 --> 00:32:39,203
12o plotone!
381
00:32:39,303 --> 00:32:42,103
Siamo requisiti
a rinforzo del QG! Muovetevi!
382
00:32:44,400 --> 00:32:46,500
Portami
il generale di brigata.
383
00:32:57,958 --> 00:32:59,058
Bing! Eggie!
384
00:32:59,435 --> 00:33:02,367
Mettete quella maledetta cosa
sul fianco destro!
385
00:33:24,287 --> 00:33:25,840
4. Qui e' 4-2.
386
00:33:26,057 --> 00:33:27,857
Chiama Sheldrake.
Cambio.
387
00:33:29,573 --> 00:33:30,523
Fallo.
388
00:33:33,358 --> 00:33:35,166
3. Qui e' 3-4.
389
00:33:35,537 --> 00:33:37,687
Batteria di artiglieria.
Cambio.
390
00:33:43,992 --> 00:33:45,722
Batteria di artiglieria, cambio.
391
00:33:45,822 --> 00:33:47,822
Attendi le coordinate, Cambio.
392
00:33:48,173 --> 00:33:51,558
Coordinate:
4-8-4-6-7-2. Cambio.
393
00:33:52,106 --> 00:33:54,486
Ricevo 4-8-4-6-7-2.
394
00:33:54,619 --> 00:33:57,023
5 serie, fuoco su bersaglio.
Cambio.
395
00:33:58,490 --> 00:33:59,992
Batteria di artiglieria.
396
00:34:00,125 --> 00:34:01,675
Attendere coordinate.
397
00:34:03,057 --> 00:34:05,197
Batteria di artiglieria!
Numero 1, forza!
398
00:34:05,297 --> 00:34:07,265
Coordinata: 1-7-2-0.
399
00:34:07,365 --> 00:34:09,260
Gittata: 4-7-5-0.
400
00:34:09,360 --> 00:34:11,003
Coordinata: 1-7-2-0.
401
00:34:11,136 --> 00:34:13,238
Gittata: 4-7-5-0.
402
00:34:13,338 --> 00:34:15,307
Coordinata: 1-7-2-0.
Pronti!
403
00:34:15,440 --> 00:34:17,208
Gittata: 4-7-5-0.
Pronti.
404
00:34:17,342 --> 00:34:18,842
- Puntare!
- Fuoco!
405
00:34:37,801 --> 00:34:39,893
4-2!
Tiro a 50m!
406
00:34:40,934 --> 00:34:42,634
- Tiro a 50!
- Puntare!
407
00:34:42,734 --> 00:34:44,383
- Pronti!
- Puntare!
408
00:34:44,483 --> 00:34:45,283
Fuoco!
409
00:34:55,213 --> 00:34:56,813
Molte grazie, ragazzi!
410
00:34:57,171 --> 00:34:58,539
Sbrigatevi. Forza.
411
00:34:58,639 --> 00:35:01,809
Vi siamo molto grati
per il lavoro che fate qui, ragazzi.
412
00:35:01,909 --> 00:35:04,339
Sappiate che tutti noi
che torniamo a casa...
413
00:35:04,439 --> 00:35:06,124
- Svelti.
- Su, amico. Andiamo.
414
00:35:06,224 --> 00:35:08,360
Ragazzi, forza, muovetevi!
415
00:35:21,992 --> 00:35:25,192
Mi venga un colpo,
quelli sono un po' lenti a capire.
416
00:35:25,744 --> 00:35:28,776
- Sta' giu'!
- Devo vedere dove cadono le bombe.
417
00:35:28,876 --> 00:35:32,076
Non vedrai niente
senza una dannata testa! Sta' giu'.
418
00:35:35,675 --> 00:35:38,518
- Mi aggiorni rapidamente, colonnello.
- Signore,
419
00:35:38,618 --> 00:35:40,418
la compagnia Delta e' qui,
420
00:35:40,866 --> 00:35:43,261
a circa 5 km,
nella piantagione di gomma.
421
00:35:43,497 --> 00:35:44,797
L'11o plotone...
422
00:35:46,041 --> 00:35:49,144
e' avanzato di 400 m
rispetto al resto della compagnia.
423
00:35:49,244 --> 00:35:51,894
Sono accerchiati
e stanno subendo perdite.
424
00:35:52,120 --> 00:35:55,825
Il 10o plotone e' qui,
e cerca di raggiungere l'11o.
425
00:35:58,865 --> 00:36:00,465
La compagnia del QG...
426
00:36:02,644 --> 00:36:03,694
e il 12o...
427
00:36:05,966 --> 00:36:09,354
sono circa 200 metri
dietro al 10o. Il nemico e' qui, e qui.
428
00:36:09,454 --> 00:36:11,342
E accerchia l'11o
da tutte le parti.
429
00:36:11,442 --> 00:36:12,992
Forza nemica stimata?
430
00:36:13,163 --> 00:36:16,413
Il maggiore Smith dice che
potrebbe essere un plotone.
431
00:36:19,098 --> 00:36:21,698
Be', la Delta
puo' affrontare un plotone.
432
00:36:29,433 --> 00:36:31,977
Fuoco di copertura!
A ore 2!
433
00:36:32,655 --> 00:36:33,787
80 metri!
434
00:36:44,386 --> 00:36:45,281
Jake!
435
00:36:45,723 --> 00:36:47,173
Sono stato colpito!
436
00:36:53,800 --> 00:36:54,600
Eggie!
437
00:36:57,746 --> 00:36:58,746
Stai bene?
438
00:37:14,318 --> 00:37:16,086
4, qui e' 4-2.
439
00:37:16,654 --> 00:37:18,958
Le forze nemiche sono maggiori
di quanto pensassi.
440
00:37:19,058 --> 00:37:20,258
4-2, qui e' 4.
441
00:37:20,717 --> 00:37:23,029
Informo che gli aiuti
stanno arrivando.
442
00:37:23,129 --> 00:37:24,629
Restate li', cambio.
443
00:37:25,064 --> 00:37:26,397
Qui, 4-2.
444
00:37:26,531 --> 00:37:28,481
Non andiamo da nessuna parte.
445
00:37:29,062 --> 00:37:30,262
4-1, qui e' 4.
446
00:37:30,864 --> 00:37:32,914
A quanto siete da 4-2?
Cambio.
447
00:37:33,105 --> 00:37:35,355
4, qui 4-1.
Gli spari sono vicini.
448
00:37:37,163 --> 00:37:38,563
100 metri. Cambio.
449
00:38:05,107 --> 00:38:07,057
Fatevi largo!
Fatevi avanti!
450
00:38:07,263 --> 00:38:08,794
Fucilieri, andiamo!
451
00:38:12,672 --> 00:38:15,472
Gruppo di testa!
Gruppo esploratori, andiamo!
452
00:38:20,720 --> 00:38:21,920
Passami il QG.
453
00:38:25,462 --> 00:38:26,962
E' fottuta, signore!
454
00:38:31,980 --> 00:38:35,380
Si resta qui. Non possiamo
muoverci senza comunicazioni.
455
00:38:35,842 --> 00:38:38,892
- Buddy, vedi chi e' ferito.
- Si', signor Kendall
456
00:38:39,789 --> 00:38:41,289
Attenti alle spalle!
457
00:38:49,153 --> 00:38:51,153
- Qui e' 3-4, 1.
- Oh, merda!
458
00:38:52,529 --> 00:38:54,679
Smettila di cazzeggiare.
Alzati.
459
00:38:55,187 --> 00:38:59,187
Non riesco a pianificare attacchi
di artiglieria, mentre ci muoviamo.
460
00:38:59,677 --> 00:39:03,127
- Dobbiamo raggiungerli.
- Devo controllare l'artiglieria.
461
00:39:03,450 --> 00:39:04,400
Maggiore,
462
00:39:05,273 --> 00:39:08,033
se faccio un errore,
perdera' degli uomini.
463
00:39:20,926 --> 00:39:22,226
Ci fermiamo qui.
464
00:39:30,742 --> 00:39:32,042
Contento adesso?
465
00:39:37,064 --> 00:39:38,530
3, qui e' 3-4.
466
00:39:38,972 --> 00:39:40,900
Batteria di artiglieria.
Cambio.
467
00:39:41,000 --> 00:39:42,851
Batteria di artiglieria.
Cambio.
468
00:39:42,951 --> 00:39:46,520
Coordinate:
4-8-7-6-7-6.
469
00:39:46,843 --> 00:39:47,693
Cambio.
470
00:39:47,959 --> 00:39:51,636
Ricevo: 4-8-7-6-7-6.
Cambio.
471
00:40:06,571 --> 00:40:07,466
3-4!
472
00:40:07,768 --> 00:40:08,818
Qui e' 4-2.
473
00:40:09,083 --> 00:40:11,933
Bombarda piu' vicino
alla mia posizione. Ciao.
474
00:40:12,468 --> 00:40:13,518
Resta giu'!
475
00:40:14,075 --> 00:40:14,875
Grice!
476
00:40:18,605 --> 00:40:20,038
4, qui e' 4-2!
477
00:40:21,903 --> 00:40:22,653
Capo.
478
00:40:24,633 --> 00:40:26,882
- Qui e' 4.
- Siamo a corto di munizioni.
479
00:40:26,982 --> 00:40:29,723
Con meta' forza.
Ci serve piu' artiglieria.
480
00:40:30,407 --> 00:40:32,457
Gordon Sharp e' morto.
Cambio.
481
00:40:40,225 --> 00:40:42,175
Dia all'11o piu' artiglieria.
482
00:40:46,476 --> 00:40:48,167
3, qui e' 3-4.
483
00:40:48,675 --> 00:40:50,875
Reggimento d'artiglieria.
Cambio.
484
00:40:51,910 --> 00:40:52,710
Fuoco!
485
00:40:59,043 --> 00:40:59,843
Fuoco!
486
00:41:02,320 --> 00:41:03,120
Fuoco!
487
00:41:05,009 --> 00:41:07,803
Tutti dentro. Tenete giu' la testa.
Muoviamoci.
488
00:41:07,903 --> 00:41:09,221
Qui e' Albatros 1.
489
00:41:09,763 --> 00:41:13,731
Evacuiamo "pacco speciale"
per Von Tau. Di ritorno tra un'ora.
490
00:42:17,938 --> 00:42:19,238
La radio, Grice.
491
00:42:21,949 --> 00:42:23,099
4, qui e 4-2.
492
00:42:24,102 --> 00:42:26,652
Sheldrake ha compiuto il lavoro.
Cambio.
493
00:42:27,091 --> 00:42:28,441
Ricevuto. Cambio.
494
00:42:30,526 --> 00:42:31,726
Il 12o e' qui.
495
00:42:32,758 --> 00:42:35,908
- Qual e' il piano, capo?
- Organizzare qui la base.
496
00:42:36,252 --> 00:42:37,752
Movimento di fronte!
497
00:42:42,935 --> 00:42:44,647
Non sparate, non sparate!
498
00:42:44,747 --> 00:42:46,197
E' Hornung del 10o.
499
00:42:49,488 --> 00:42:52,838
Non ho potuto contattarla,
signore. La radio e' fottuta.
500
00:42:53,034 --> 00:42:55,284
Siamo rimasti feriti
in un attimo.
501
00:42:58,522 --> 00:43:00,222
Il 10o si sta ritirando?
502
00:43:00,870 --> 00:43:02,020
Troppo fuoco.
503
00:43:02,822 --> 00:43:05,472
Non possiamo procedere
sena comunicazioni.
504
00:43:05,806 --> 00:43:06,906
Andra' bene.
505
00:43:19,402 --> 00:43:20,802
Sono in centinaia.
506
00:43:21,727 --> 00:43:22,427
Ehi?
507
00:43:22,753 --> 00:43:24,703
Ne hai preso qualcuno, amico?
508
00:43:24,954 --> 00:43:26,754
Ne abbiamo presi un sacco.
509
00:43:27,101 --> 00:43:30,701
Prima che ci colpissero,
ne abbiamo presi molti dei bastardi.
510
00:43:30,963 --> 00:43:32,613
- Va bene, qui?
- Si'.
511
00:43:33,355 --> 00:43:35,055
Nessuna notizia dal 10o.
512
00:43:36,744 --> 00:43:39,194
Deve trovarsi
in guai seri, come l'11o.
513
00:43:58,937 --> 00:43:59,887
Dove vai?
514
00:44:01,870 --> 00:44:04,570
Cerco un modo
per arrivare all'11o plotone.
515
00:44:04,922 --> 00:44:05,672
Cosa?
516
00:44:06,011 --> 00:44:08,411
- Tu coprimi e basta.
- Ma, Largie...
517
00:44:09,366 --> 00:44:10,766
Largie, torna qui!
518
00:44:13,137 --> 00:44:16,194
- Voleva vedermi, signore?
- Delta ha problemi. APC disponibili?
519
00:44:15,080 --> 00:44:17,894
{\an8}APC: veicolo trasporto truppe
520
00:44:16,294 --> 00:44:19,344
12, signore. Ma due hanno
cingoli non funzionanti.
521
00:44:19,846 --> 00:44:21,673
- Pronti a muoverli.
- Bene, signore.
522
00:44:21,773 --> 00:44:23,973
Attenda ancora
per dare l'ordine.
523
00:44:29,242 --> 00:44:30,042
Bravo!
524
00:44:30,721 --> 00:44:33,321
Bravo! Dove sono
gli altri della sezione?
525
00:44:33,988 --> 00:44:35,788
Sono tutti morti, signore!
526
00:44:41,063 --> 00:44:43,402
Halls, va' a dare
una mano a Robbo.
527
00:44:43,502 --> 00:44:44,702
Si', sergente.
528
00:44:47,020 --> 00:44:48,920
Muovetevi sul fianco destro.
529
00:44:49,856 --> 00:44:52,306
Ainslie, procedi
alla conta dei morti.
530
00:45:04,580 --> 00:45:07,912
Contatto da dietro!
Cecchino nella baracca!
531
00:45:10,607 --> 00:45:13,557
Eggie! Crivella la baracca!
Crivella la baracca!
532
00:45:33,231 --> 00:45:36,054
James!
Li abbiamo tutti intorno!
533
00:45:42,458 --> 00:45:43,644
4, qui e' 4-2.
534
00:45:44,108 --> 00:45:44,858
Capo.
535
00:45:47,634 --> 00:45:49,794
Il nemico ci attacca
da tre lati!
536
00:45:49,894 --> 00:45:53,442
Forza nemica stimata
molto superiore a quanto detto.
537
00:45:53,542 --> 00:45:54,480
Ripeto...
538
00:45:54,580 --> 00:45:58,181
forza nemica molto
superiore a quanto detto. Cambio.
539
00:46:00,202 --> 00:46:01,959
Zero 1, qui Delta 1.
540
00:46:02,423 --> 00:46:05,517
Nuova stima del numero nemico
maggiore di quanto avete segnalato.
541
00:46:05,617 --> 00:46:09,285
Ripeto, numero nemico maggiore
di quanto avete segnalato.
542
00:46:10,018 --> 00:46:11,368
Un battaglione...
543
00:46:12,039 --> 00:46:15,477
- Ma sono 700 o 800 uomini.
- Servono rinforzi.
544
00:46:15,577 --> 00:46:17,624
Mandateci gli APC. Cambio.
545
00:46:18,770 --> 00:46:21,942
Sollecitiamo anche
supporto aereo Uniform Sierra.
546
00:46:22,042 --> 00:46:22,892
Cambio.
547
00:46:23,480 --> 00:46:24,430
Capitano?
548
00:46:26,235 --> 00:46:28,006
Gli americani li' vicino
avranno qualcosa.
549
00:46:28,106 --> 00:46:31,406
Be', e' lei a occuparsi
del supporto aereo. Decida lei.
550
00:46:33,636 --> 00:46:36,036
Mi passi il comandante
dell'US Group.
551
00:47:50,860 --> 00:47:53,792
Cessate il fuoco!
Tutte le armi cessino il fuoco!
552
00:47:53,892 --> 00:47:56,642
- Cessate il fuoco, cessate il fuoco!
- Li'!
553
00:48:02,748 --> 00:48:04,998
Granata fumogena!
Chi ha fumogeni?
554
00:48:05,170 --> 00:48:07,441
Justin? Richmond?
555
00:48:08,652 --> 00:48:10,152
McCormack ne ha una!
556
00:48:21,220 --> 00:48:23,070
Digli che lancino fumogeni.
557
00:48:23,880 --> 00:48:25,227
4-2, qui e' 4.
558
00:48:25,712 --> 00:48:28,812
- Lanciate fumogeni.
- Lanciate i fumogeni. Subito!
559
00:48:37,602 --> 00:48:38,402
Cazzo!
560
00:48:58,491 --> 00:49:02,391
Qui, Blue Leader. Non vedo niente.
Nessun avvistamento di fumogeni.
561
00:49:06,606 --> 00:49:08,066
Blue Leader, conferma.
562
00:49:08,166 --> 00:49:09,534
Mi tiro fuori, ragazzi.
563
00:49:09,668 --> 00:49:12,968
Sono stato chiamato
per un altro contatto. Mi dispiace.
564
00:49:13,238 --> 00:49:16,188
Questo... e' tutto
l'appoggio aereo disponibile?
565
00:49:17,545 --> 00:49:20,412
Scarica a est
della strada per Long Tan.
566
00:49:20,512 --> 00:49:21,362
Cambio.
567
00:49:22,138 --> 00:49:24,916
Lo faro', amico.
Ne lancio uno, giu' le teste.
568
00:49:25,016 --> 00:49:26,216
Rock 'n' roll.
569
00:49:39,851 --> 00:49:41,800
Spero che questo li spaventi.
570
00:49:42,214 --> 00:49:43,864
Buona fortuna, laggiu'.
571
00:49:48,375 --> 00:49:49,175
Cazzo!
572
00:49:52,008 --> 00:49:53,358
Cessate il fuoco!
573
00:49:56,170 --> 00:49:57,520
Ragazzi! Ragazzi!
574
00:50:10,533 --> 00:50:13,207
11o!
Dietro di me!
575
00:50:33,842 --> 00:50:35,992
Rapporto.
Conto delle munizioni.
576
00:50:37,174 --> 00:50:39,235
Heslewood.
Niente.
577
00:50:40,291 --> 00:50:41,891
Magnussen.
Un nastro.
578
00:50:42,159 --> 00:50:44,009
Eglinton.
Circa 10 nastri.
579
00:50:44,466 --> 00:50:46,150
Meller. Un colpo.
580
00:50:53,601 --> 00:50:55,477
Non ce la faremo!
581
00:50:56,868 --> 00:50:58,388
3-4, qui e' 4-2.
582
00:50:59,240 --> 00:51:02,340
Non possiamo muoverci.
Siamo quasi senza munizioni.
583
00:51:02,769 --> 00:51:05,759
Richiedo sia bersagliata
la mia postazione. Cambio.
584
00:51:07,150 --> 00:51:09,047
Qui e' 3-4.
Ripeta, cambio.
585
00:51:10,826 --> 00:51:14,326
Ho bisogno che Sheldrake
lanci sulla mia postazione. Cambio.
586
00:51:16,931 --> 00:51:19,481
Vuole che bersagliamo
la sua postazione.
587
00:51:24,356 --> 00:51:26,872
Qui e' 4.
Ripeti. Cambio.
588
00:51:27,006 --> 00:51:28,340
4, qui e' 4-2.
589
00:51:28,473 --> 00:51:32,323
Siamo circondati da tutte le parti.
Stiamo per essere sopraffatti.
590
00:51:32,635 --> 00:51:35,480
Colpite la mia postazione.
Cambio.
591
00:51:35,841 --> 00:51:38,774
Qui e' 3-4. Negativo.
Non posso farlo. Cambio.
592
00:51:38,985 --> 00:51:42,487
Se non lanciate entro
30 secondi, saremo tutti morti!
593
00:51:42,915 --> 00:51:45,028
Lo volete capire?
Cambio!
594
00:51:46,945 --> 00:51:48,193
Signore, non si puo'...
595
00:51:48,293 --> 00:51:51,730
Il maggiore e' il comandante
in campo. E' lui che decide.
596
00:52:09,799 --> 00:52:10,649
Fatelo.
597
00:52:13,789 --> 00:52:16,739
- Capo...
- Non me ne prendo la responsabilita'.
598
00:52:16,916 --> 00:52:20,216
Me la prendo io la dannata
responsabilita'. Ora, fallo.
599
00:52:36,327 --> 00:52:37,127
Fuoco!
600
00:52:45,492 --> 00:52:51,498
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
601
00:52:52,501 --> 00:52:57,525
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
602
00:53:37,890 --> 00:53:39,490
4-2, qui e' 4. Cambio.
603
00:53:43,374 --> 00:53:45,333
4-2, qui e' 4. Cambio.
604
00:53:51,217 --> 00:53:52,867
4- 2, conferma. Cambio.
605
00:53:58,746 --> 00:54:01,247
4- 2, conferma. Cambio.
606
00:54:29,171 --> 00:54:31,855
Bob... puoi sentirmi, amico?
607
00:55:28,941 --> 00:55:29,741
"Doc"?
608
00:55:30,715 --> 00:55:32,515
- E' stabilizzato?
- Si'.
609
00:55:33,215 --> 00:55:35,339
Sono piu' preoccupato
per quelli che sono ancora li'.
610
00:55:35,439 --> 00:55:37,689
Quell'ultimo lancio
pareva vicino.
611
00:55:38,351 --> 00:55:41,451
Si, il maggiore l'ha portato
proprio sopra all'11o.
612
00:55:49,811 --> 00:55:53,961
- Ho trovato come raggiungere l'11o.
- Non c'e' piu' nessun 11o plotone.
613
00:55:54,572 --> 00:55:57,822
Il maggiore Smith ha fatto
colpire la loro postazione.
614
00:56:08,852 --> 00:56:10,902
- Maledetto idiota!
- Soldato!
615
00:56:11,148 --> 00:56:12,498
Fottuto bastardo!
616
00:56:14,867 --> 00:56:17,367
Non gliene frega
niente di nessuno, no?
617
00:56:17,775 --> 00:56:19,575
Lo dica!
Lo dica e basta!
618
00:56:21,442 --> 00:56:23,803
E la fiducia? Che ne e'
della merda che mi ha detto
619
00:56:23,903 --> 00:56:25,905
sui compagni
che si fidano di lei?
620
00:56:26,038 --> 00:56:27,488
Si ritiri, soldato.
621
00:56:28,829 --> 00:56:31,079
Come possiamo
fidarci di lei, ora?
622
00:56:31,548 --> 00:56:33,798
Le ho detto
di ritirarsi, soldato.
623
00:57:00,705 --> 00:57:03,342
- State giu'!
- Contatto a destra! A destra!
624
00:57:04,153 --> 00:57:06,611
Attenti agli invasori.
A ore 12.
625
00:57:08,181 --> 00:57:09,531
Morrie, la radio!
626
00:57:14,097 --> 00:57:15,687
Zero 1, qui e' Delta 1!
627
00:57:15,787 --> 00:57:18,037
Fuoco nemico
sulla mia postazione.
628
00:57:18,192 --> 00:57:19,992
Dove sono i vostri rinforzi?
Cambio.
629
00:57:20,125 --> 00:57:22,923
Signore, la compagnia Alpha
pronta per i miei APC, in 15 minuti.
630
00:57:23,023 --> 00:57:26,243
No, li' fuori affrontano un intero
battaglione, forse di piu'.
631
00:57:26,343 --> 00:57:29,833
E' una trappola, ci attirano fuori
per poter attaccare la base.
632
00:57:29,933 --> 00:57:32,283
Che ne e' dell'11o
plotone, signore?
633
00:57:33,751 --> 00:57:35,401
L'11o plotone e' morto.
634
00:57:51,136 --> 00:57:53,158
Delta 1, qui e' Zero 1.
635
00:57:55,039 --> 00:57:57,389
Niente rinforzi disponibili
per ora.
636
00:57:58,852 --> 00:58:01,152
L'operazione
e' cambiata, maggiore.
637
00:58:02,550 --> 00:58:05,128
Tornate alla base
immediatamente, cambio.
638
00:58:17,850 --> 00:58:19,418
Delta 1, qui e' Zero 1.
639
00:58:19,518 --> 00:58:22,668
Confermi gli ordini
della nuova operazione. Cambio.
640
00:58:22,873 --> 00:58:24,423
Ci ricevete, Delta 1?
641
00:58:24,523 --> 00:58:28,573
Ritiratevi subito e tornate alla base.
Questi sono gli ordini. Cambio.
642
00:58:35,367 --> 00:58:36,317
Zero 1...
643
00:58:37,190 --> 00:58:38,440
qui e' Delta 1.
644
00:58:39,905 --> 00:58:42,755
Puo' andare a farsi fottere
con i suoi ordini.
645
00:58:48,821 --> 00:58:51,570
Ripeta, Delta 1... ripeta.
646
00:58:53,185 --> 00:58:55,585
O torniamo tutti,
o nessuno lo fara'.
647
00:58:57,365 --> 00:58:58,665
Delta 1, chiudo.
648
00:59:01,117 --> 00:59:04,167
Riprenda il controllo
dei suoi uomini, colonnello.
649
00:59:06,957 --> 00:59:10,507
Delta 1, qui e' Zero 1.
Avete l'ordine di tornare alla base.
650
00:59:16,457 --> 00:59:17,607
Di cosa ridi?
651
00:59:18,439 --> 00:59:20,139
Io rido sempre, signore.
652
00:59:20,838 --> 00:59:22,147
Un nuovo piano?
653
00:59:25,776 --> 00:59:26,976
Trovare l'11o.
654
00:59:27,692 --> 00:59:31,161
Recuperare qualche sopravvissuto.
E spero proprio che ce ne siano.
655
00:59:31,261 --> 00:59:33,511
Ho trovato
come raggiungere l'11o.
656
00:59:35,992 --> 00:59:38,592
- Che stai dicendo?
- Posso farle vedere.
657
00:59:44,406 --> 00:59:45,156
Dave!
658
00:59:46,303 --> 00:59:47,053
Dave!
659
00:59:51,974 --> 00:59:52,686
Signore?
660
00:59:52,786 --> 00:59:56,436
Il soldato Large ti portera'
alla postazione dell'11o plotone.
661
00:59:56,912 --> 00:59:59,363
Lascia una sezione qui.
Andate, ragazzi!
662
00:59:59,463 --> 01:00:02,363
Paddy, il 12o si sposta.
Viene con me. Andiamo.
663
01:00:02,665 --> 01:00:05,065
Miller, resta qui
con la tua sezione.
664
01:00:06,115 --> 01:00:09,015
Dobbiamo sapere che
e' successo al 10o plotone.
665
01:00:09,495 --> 01:00:11,195
Sono ancora senza radio.
666
01:00:17,481 --> 01:00:19,508
Akell! Vieni qui.
667
01:00:22,996 --> 01:00:23,846
Eccomi.
668
01:00:24,485 --> 01:00:27,285
Voglio che porti
quella radio al 10o plotone.
669
01:00:27,914 --> 01:00:30,477
- Credi di poterlo fare per me?
- Si', signore.
670
01:00:30,577 --> 01:00:31,377
Bravo.
671
01:00:32,780 --> 01:00:33,780
Brav'uomo.
672
01:00:34,804 --> 01:00:35,554
Bene.
673
01:00:35,816 --> 01:00:37,916
Correte piu' veloci
che potete.
674
01:00:38,832 --> 01:00:40,782
Su, ragazzi!
Forza, andiamo!
675
01:00:43,512 --> 01:00:45,112
Correte come il vento!
676
01:01:06,654 --> 01:01:08,854
Andiamo a vedere
che succede, eh?
677
01:01:18,796 --> 01:01:20,599
Zero 1, qui e' Delta 1.
678
01:01:20,699 --> 01:01:23,174
Sollecito rifornimento
di munizioni. Cambio.
679
01:01:23,274 --> 01:01:27,074
Delta 1, Vi viene ordinato di nuovo
di tornare alla base. Cambio.
680
01:01:31,809 --> 01:01:36,786
Zero 1, se non ci manderete
munizioni, perderete molti di noi.
681
01:01:36,886 --> 01:01:38,286
E' molto semplice.
682
01:01:44,122 --> 01:01:46,592
Con questo tempo,
senza un sicuro atterraggio,
683
01:01:46,692 --> 01:01:48,683
temo di non poterlo
autorizzare.
684
01:01:48,783 --> 01:01:51,483
Non e' costretto
ad autorizzarlo, capitano.
685
01:01:51,760 --> 01:01:54,296
- Andro' per conto mio.
- Nessuno lascera' la base.
686
01:01:54,396 --> 01:01:57,884
Sono io a capo del supporto aereo,
signore. E' una mia decisione.
687
01:01:57,984 --> 01:01:58,834
E' mia.
688
01:01:59,338 --> 01:02:01,301
Io sono il comandante
del mio aereo.
689
01:02:01,401 --> 01:02:04,178
Ho diritto di prendere
decisioni tattiche sul campo.
690
01:02:04,278 --> 01:02:05,628
Non e' sul campo.
691
01:02:10,420 --> 01:02:12,120
Tra 10 minuti, ci saro'.
692
01:02:12,700 --> 01:02:14,490
Tenente! Tenente!
693
01:02:15,317 --> 01:02:17,623
Signor Kendall!
Signor Kendall!
694
01:02:17,872 --> 01:02:18,722
Di qua!
695
01:02:21,211 --> 01:02:23,211
Ho la radio, per lei, signore!
696
01:02:24,402 --> 01:02:27,325
- Da dove diavolo vieni?
- Compagnia QG, signore.
697
01:02:27,425 --> 01:02:28,875
Bella questa, Yank!
698
01:02:29,046 --> 01:02:30,246
4, qui e' 4-1.
699
01:02:31,364 --> 01:02:34,091
10o plotone di nuovo
in comunicazione, signore!
700
01:02:34,191 --> 01:02:35,941
Il ragazzo ce l'ha fatta!
701
01:02:43,828 --> 01:02:46,148
4-1, qui e' 4. Rapporto
sulla situazione.
702
01:02:46,248 --> 01:02:48,634
Siamo sotto fuoco nemico
da tre lati.
703
01:02:48,734 --> 01:02:50,334
Stiamo subendo perdite
704
01:02:50,967 --> 01:02:53,998
e rimanendo senza munizioni.
Non possiamo arrivare a 4-2. Cambio.
705
01:02:54,098 --> 01:02:57,382
Bene, ritiratevi con i feriti
alla mia postazione. Cambio.
706
01:02:57,482 --> 01:02:59,132
Ricevuto. Ci ritiriamo.
707
01:02:59,495 --> 01:03:00,345
Cambio.
708
01:03:01,447 --> 01:03:03,801
10o plotone!
Ritirata al QG!
709
01:03:03,991 --> 01:03:05,391
Sparate e correte!
710
01:03:06,470 --> 01:03:09,174
Prima sezione!
Artiglieri, andate!
711
01:03:09,627 --> 01:03:10,627
Muovetevi!
712
01:03:11,029 --> 01:03:12,379
Andiamo! Andiamo!
713
01:03:12,744 --> 01:03:15,694
Gruppo esploratori!
Gruppo esploratori, andiamo!
714
01:03:21,399 --> 01:03:22,592
Andiamo, ragazzi!
715
01:03:22,692 --> 01:03:25,782
Carichiamo le munizioni
sull'elicottero, su! Forza, andiamo!
716
01:03:25,882 --> 01:03:28,938
- E' una missione suicida.
- Si', be', nessuno vi e' costretto.
717
01:03:29,038 --> 01:03:30,288
Solo volontari.
718
01:03:37,056 --> 01:03:38,587
Mi risponda onestamente.
719
01:03:38,687 --> 01:03:40,487
Crede che ci abbatteranno?
720
01:03:41,250 --> 01:03:42,350
Onestamente?
721
01:03:43,104 --> 01:03:43,804
Si'.
722
01:03:44,546 --> 01:03:45,696
Gesu', amico.
723
01:03:46,610 --> 01:03:48,710
Almeno avresti
potuto mentirmi.
724
01:04:01,624 --> 01:04:04,804
Qui e' Albatros 1.
Pronto alla partenza.
725
01:04:19,880 --> 01:04:23,696
Delta 1, qui e' Albatross 1.
Le munizioni sono in arrivo.
726
01:04:24,225 --> 01:04:25,825
Arrivano le munizioni!
727
01:04:27,524 --> 01:04:29,462
- Occupa un zona.
- Si', capo.
728
01:04:29,562 --> 01:04:31,529
Cessate il fuoco!
Cessate il fuoco!
729
01:04:31,629 --> 01:04:34,129
- Cessate il fuoco!
- Cessate il fuoco!
730
01:04:55,590 --> 01:04:57,440
Large, quanto manca ancora?
731
01:04:58,659 --> 01:04:59,659
200 metri.
732
01:05:01,543 --> 01:05:03,991
- Contatto a destra!
- Contatto a destra!
733
01:05:04,091 --> 01:05:06,093
100 metri, a ore 12!
734
01:05:08,501 --> 01:05:10,851
- Scegliete l'obiettivo!
- 80 metri!
735
01:05:37,856 --> 01:05:39,006
Gesu' Cristo!
736
01:05:48,868 --> 01:05:51,348
Albatros 1, qui e' Delta 1.
737
01:05:51,833 --> 01:05:53,383
In posizione. Cambio.
738
01:05:54,323 --> 01:05:57,910
Delta 1, qui e' Albatros 1.
Lanciate fumogeni. Cambio.
739
01:05:58,043 --> 01:06:00,952
Ricevuto. Subito un fumogeno.
Cambio.
740
01:06:13,219 --> 01:06:14,019
Merda!
741
01:06:26,105 --> 01:06:27,055
A ore 10!
742
01:06:28,340 --> 01:06:32,377
Delta 1, qui e' Albatros 1.
Vedo fumo rosso. Cambio.
743
01:06:32,477 --> 01:06:34,677
Affirmativo! Affirmativo!
Cambio!
744
01:06:37,462 --> 01:06:39,812
Ci avviciniamo
alla zona di scarico.
745
01:06:40,698 --> 01:06:42,248
Ricevuto, Albatros 1.
746
01:07:05,404 --> 01:07:06,454
Rolliamo...
747
01:07:07,144 --> 01:07:07,994
adesso!
748
01:07:11,750 --> 01:07:14,052
Jack, togliti da li'!
749
01:07:25,031 --> 01:07:26,858
Albatros 2, ci siete.
750
01:07:27,902 --> 01:07:29,452
Ricevuto, Albatros 1.
751
01:07:38,137 --> 01:07:40,078
Albatros 1, siete fantastici.
752
01:07:40,211 --> 01:07:42,961
- Perfetto, amico.
- Buona fortuna, Delta 1.
753
01:07:43,181 --> 01:07:45,372
Zero 1, qui e' Albatros 1.
754
01:07:47,185 --> 01:07:50,235
Consegna munizioni completata.
Torniamo alla base.
755
01:07:55,398 --> 01:07:57,462
Separate i 5.56 dai 7.62.
756
01:07:57,759 --> 01:08:00,244
Portiamo i kit d'emergenza
e le coperte ai feriti.
757
01:08:00,344 --> 01:08:02,969
Di corsa, ragazzi. Che i nostri
continuino la battaglia.
758
01:08:03,069 --> 01:08:06,219
Assicuratevi che tutti
prendano le munizioni. Tutti!
759
01:08:07,195 --> 01:08:09,745
- L'artiglieria si riprenda. Va'.
- Si'.
760
01:08:10,117 --> 01:08:11,317
Willy, con me!
761
01:08:21,388 --> 01:08:24,688
Non colpite la baracca.
L'11o e' li', da qualche parte.
762
01:08:58,991 --> 01:09:00,058
Oh, merda!
763
01:09:00,814 --> 01:09:03,388
Kev, amico, puoi
strisciare fino al QG?
764
01:09:03,488 --> 01:09:05,388
Strisciare? Correro', cazzo!
765
01:09:06,195 --> 01:09:07,037
Paddy!
766
01:09:13,912 --> 01:09:14,907
Su, forza.
767
01:09:15,041 --> 01:09:16,291
Forza, va' via.
768
01:09:26,397 --> 01:09:30,297
Svelti, ragazzi. Tre caricatori
ognuno e poi via per conto proprio.
769
01:09:39,493 --> 01:09:40,293
Large!
770
01:09:41,369 --> 01:09:42,269
Signore?
771
01:09:42,467 --> 01:09:45,167
- Hai una granata fumogena?
- Si', signore.
772
01:09:48,112 --> 01:09:49,312
Dove la vuole?
773
01:09:49,645 --> 01:09:51,245
In direzione dell'11o.
774
01:09:52,122 --> 01:09:54,221
Se qualcuno
e' ancora vivo li',
775
01:09:54,321 --> 01:09:57,021
sapra' che siamo noi,
sapranno dove venire.
776
01:09:58,056 --> 01:09:58,956
Soldato!
777
01:09:59,590 --> 01:10:02,079
Dev'essere un dannato
lunghissimo lancio, mi senti?
778
01:10:02,179 --> 01:10:05,323
Signor Sabben, credo sia la prima
volta che la sento imprecare.
779
01:10:05,457 --> 01:10:06,607
Non l'ultima.
780
01:10:37,715 --> 01:10:39,246
Cessate il fuoco!
781
01:10:39,462 --> 01:10:40,812
Cessate il fuoco!
782
01:10:48,932 --> 01:10:50,632
Credo siano morti, Skip.
783
01:11:32,398 --> 01:11:35,098
Sventolate i berretti
se siete australiani!
784
01:11:44,675 --> 01:11:45,475
Bobby!
785
01:11:46,476 --> 01:11:47,324
Bobby!
786
01:11:49,257 --> 01:11:50,057
Bobby!
787
01:11:53,085 --> 01:11:53,985
Amico...
788
01:11:54,810 --> 01:11:56,135
Come stai, amico?
789
01:11:56,417 --> 01:11:58,867
Come stai?
Dagli una sigaretta, Paddy.
790
01:12:05,050 --> 01:12:06,250
Grazie, amico.
791
01:12:10,497 --> 01:12:11,597
E gli altri?
792
01:12:16,088 --> 01:12:18,138
Contatto a sinistra!
Contatto!
793
01:12:18,243 --> 01:12:19,193
Contatto!
794
01:12:19,990 --> 01:12:21,790
- Contatto!
- A sinistra!
795
01:12:28,397 --> 01:12:29,647
Dammi la radio.
796
01:12:30,866 --> 01:12:33,059
4, qui e' 4-3.
Abbiamo l'11o!
797
01:12:33,673 --> 01:12:34,873
Ce li abbiamo!
798
01:12:36,641 --> 01:12:39,391
Ottimo lavoro, tenente.
Li riporti indietro.
799
01:12:44,515 --> 01:12:46,165
Zero 1, qui e' Delta 1.
800
01:12:46,708 --> 01:12:48,508
L'11o plotone e' in salvo.
801
01:12:49,799 --> 01:12:52,774
Ripeto.
L'11o e' in salvo.
802
01:12:54,759 --> 01:12:59,009
Richiediamo l'invio di APC alla nostra
postazione, immediatamente. Cambio.
803
01:12:59,522 --> 01:13:03,722
Signore, chiedo il permesso di far
arrivare gli APC alla compagnia Delta.
804
01:13:04,270 --> 01:13:06,288
Se perdo i miei APC,
805
01:13:06,926 --> 01:13:10,546
mi rimarra' una sola fanteria
per proteggere l'intera base.
806
01:13:10,646 --> 01:13:12,324
Ossia, 100 uomini...
807
01:13:13,327 --> 01:13:16,182
a difesa di 300
del personale ausiliario.
808
01:13:16,282 --> 01:13:18,932
E il mio informatore
mi riferisce che c'e' un secondo
809
01:13:19,032 --> 01:13:22,353
intero reggimento nemico
che si muove verso di noi da ovest.
810
01:13:22,453 --> 01:13:25,065
Signore, c'e' una possibilita'
di salvare la Delta, ora.
811
01:13:25,165 --> 01:13:27,592
La Delta e' ridotta
a forza dimezzata.
812
01:13:27,831 --> 01:13:31,531
- La Delta non esiste piu'.
- Mi spiace signore, ma si sbaglia.
813
01:13:32,412 --> 01:13:36,053
Se il maggiore Smith resiste e
gli APC possono indebolire l'attacco,
814
01:13:36,153 --> 01:13:39,603
allora, io posso proteggere
la base affrontando il nemico.
815
01:13:46,093 --> 01:13:48,343
La storia ci giudichera',
signori.
816
01:13:49,395 --> 01:13:51,645
- Inviate gli APC.
- Si', signore.
817
01:13:52,917 --> 01:13:55,417
Mette in scena
un bello spettacolo, no?
818
01:13:57,045 --> 01:13:59,166
- Uno spettacolo?
- Crede che lascero'
819
01:13:59,266 --> 01:14:01,316
che ne esca
senza conseguenze?
820
01:14:02,051 --> 01:14:04,659
- Signore, sono necessario sul capo.
- Lei...
821
01:14:04,759 --> 01:14:08,033
e' necessario dove io dico
che e' necessario.
822
01:14:08,221 --> 01:14:11,644
E proprio ora,
e' qui al mio fianco
823
01:14:12,582 --> 01:14:16,165
che perdiamo
un'intera compagnia di uomini.
824
01:14:25,685 --> 01:14:27,237
Ritirata al QG!
825
01:14:28,522 --> 01:14:30,172
L'11o con me!
Andiamo!
826
01:14:30,272 --> 01:14:32,637
- 11o, andiamo!
- 11o, andiamo!
827
01:14:35,785 --> 01:14:36,935
12o, andiamo!
828
01:14:37,400 --> 01:14:39,379
- 12o, andiamo!
- 12o, andiamo!
829
01:14:39,479 --> 01:14:41,751
Sparare e muoversi!
12o, andiamo!
830
01:15:06,033 --> 01:15:07,603
3a truppa!
Avviamoci!
831
01:15:07,703 --> 01:15:10,475
- Sergente, mettiamoci in marcia!
- Si', capo.
832
01:15:33,821 --> 01:15:34,521
Ehi!
833
01:15:36,325 --> 01:15:37,225
Dottore!
834
01:15:50,732 --> 01:15:52,532
Grazie a Dio, lei e' vivo.
835
01:15:52,999 --> 01:15:55,299
Sarebbe stato
piuttosto spiacevole.
836
01:15:58,667 --> 01:16:00,465
Grazie di aver fatto
quanto le ho chiesto.
837
01:16:00,565 --> 01:16:03,615
Se non l'avesse fatto,
nessuno di noi sarebbe qui.
838
01:16:06,187 --> 01:16:07,037
Capo...
839
01:16:08,589 --> 01:16:12,239
- I miei possono ancora combattere.
- E noi ne avremo bisogno.
840
01:16:51,579 --> 01:16:53,279
Il nemico ci attacchera'
841
01:16:53,947 --> 01:16:55,497
e arrivera' in forze.
842
01:16:55,887 --> 01:16:59,337
Oggi, abbiamo ucciso molti
dei loro e vorranno vendicarsi.
843
01:16:59,804 --> 01:17:04,054
Non possiamo muovere i nostri feriti,
cosi' dobbiamo resistere saldamente.
844
01:17:05,572 --> 01:17:09,872
Risparmiate le munizioni. Verificate
che i vostri uomini siano concentrati.
845
01:17:11,511 --> 01:17:12,411
Domande?
846
01:17:13,309 --> 01:17:14,809
Dov'e' Gordon Sharp?
847
01:17:16,219 --> 01:17:17,169
E' morto.
848
01:17:19,464 --> 01:17:22,264
Facciamo in modo
di non perdere piu' nessuno.
849
01:17:23,342 --> 01:17:24,942
- Andiamo.
- Signore.
850
01:17:34,072 --> 01:17:36,208
Qui e' 3-9 Alpha.
851
01:17:36,341 --> 01:17:38,560
Abbiamo lasciato
il perimetro della base.
852
01:17:38,660 --> 01:17:40,160
Ricevuto, 3-9 Alpha.
853
01:17:41,082 --> 01:17:43,119
Delta 1, qui e' Zero 1.
854
01:17:43,367 --> 01:17:45,067
Gli APC sono in cammino.
855
01:17:45,276 --> 01:17:48,476
Tempo stimato d'arrivo,
un'ora. Riuscite a resistere?
856
01:17:48,689 --> 01:17:50,339
Non abbiamo scelta, no?
857
01:17:51,873 --> 01:17:53,473
La Delta 1 resistera'.
858
01:18:38,870 --> 01:18:40,320
Signori, ascoltate.
859
01:18:41,079 --> 01:18:46,011
Voglio ogni tiratore, addetto,
cuoco, pilota e ingegnere
860
01:18:46,144 --> 01:18:48,608
in posizione difensiva
attorno a questa base.
861
01:18:48,708 --> 01:18:50,508
E voglio sia fatto subito.
862
01:18:51,436 --> 01:18:53,022
Tutte le unita' in posizione.
863
01:18:53,122 --> 01:18:55,420
Ripeto, tutte le unita'
in posizione.
864
01:18:55,554 --> 01:18:57,489
Preparati all'attacco nemico.
865
01:19:13,277 --> 01:19:14,477
Soldato Large.
866
01:19:26,885 --> 01:19:27,785
Siediti.
867
01:19:34,154 --> 01:19:37,204
Allora, cosa ne pensi
di tornare a casa, a Coolah?
868
01:19:39,261 --> 01:19:40,943
Cosa?
A casa mia?
869
01:19:41,590 --> 01:19:43,540
Che ore saranno, li', adesso?
870
01:19:44,748 --> 01:19:45,598
Non so.
871
01:19:47,036 --> 01:19:47,836
Tardi.
872
01:19:51,213 --> 01:19:53,712
Mamma e papa' staranno
quardando la TV,
873
01:19:54,006 --> 01:19:55,356
be', come sempre.
874
01:19:55,888 --> 01:19:57,588
Fumando e bevendo birra.
875
01:19:59,754 --> 01:20:02,471
E magari, a cena
c'e' mia sorella,
876
01:20:02,827 --> 01:20:06,027
con i bambini che corrono
di qua e di la', litigando.
877
01:20:09,372 --> 01:20:10,322
Magari...
878
01:20:13,536 --> 01:20:15,186
magari, c'e' Noelene...
879
01:20:16,739 --> 01:20:17,989
Chi e' Noelene?
880
01:20:19,081 --> 01:20:20,431
La mia fidanzata.
881
01:20:23,539 --> 01:20:24,889
Vi sposerete, eh?
882
01:20:29,660 --> 01:20:32,510
Voglio solo andarmene
da qui e tornare a casa,
883
01:20:33,259 --> 01:20:35,877
sposarmi...
e dimenticare tutto.
884
01:20:48,399 --> 01:20:50,286
Su... torna al tuo posto.
885
01:21:09,723 --> 01:21:10,873
Li'! A ore 1!
886
01:21:13,360 --> 01:21:16,760
- No, aspetta! Cessate il fuoco!
- Non sparate, bastardi!
887
01:21:16,898 --> 01:21:17,698
Paddy?
888
01:21:19,353 --> 01:21:20,153
Buddy?
889
01:21:20,636 --> 01:21:22,536
- Sei tu, amico?
- Coprimi.
890
01:21:28,246 --> 01:21:29,896
Ho le caviglie fottute.
891
01:21:30,090 --> 01:21:32,744
Potevi dirlo agli altri.
Ti avrebbero riportato indietro.
892
01:21:32,879 --> 01:21:35,042
- Non volevo essere di peso.
- Stupido galah.
893
01:21:35,142 --> 01:21:37,532
Ehi, Buddy.
Da' un'occhiata li'.
894
01:21:40,419 --> 01:21:42,421
Sono quelli della Bravo.
Non preoccuparti.
895
01:21:42,554 --> 01:21:46,604
Be', devono aver cambiato uniforme,
amico, perche' sono tutti in nero.
896
01:21:49,813 --> 01:21:50,813
Oh, merda!
897
01:22:04,916 --> 01:22:05,666
Jack!
898
01:22:09,381 --> 01:22:11,818
Andra' tutto bene, amico.
Tieni duro, ok?
899
01:22:11,918 --> 01:22:14,904
Sotto le braccia, al tre.
Uno, due, tre!
900
01:22:19,322 --> 01:22:21,472
Giu', giu', piano.
Grazie, Jack.
901
01:22:23,590 --> 01:22:24,931
Oh... sangue.
902
01:22:25,261 --> 01:22:27,161
Oh, cazzo, mi hanno colpito.
903
01:22:27,593 --> 01:22:29,543
Quei bastardi mi hanno preso.
904
01:22:31,204 --> 01:22:33,500
Togliti da sopra
le mie gambe, Gesu'!
905
01:22:35,106 --> 01:22:37,106
Che cazzo di soccorritore sei?
906
01:22:41,385 --> 01:22:42,135
Jack!
907
01:22:49,212 --> 01:22:51,467
Qui e' 3-9 Alpha.
Stiamo attraversando il campo.
908
01:22:51,567 --> 01:22:53,896
Tempo stimato fino a Delta,
45 minuti.
909
01:22:53,996 --> 01:22:55,496
Ricevuto, 3-9 Alpha.
910
01:22:58,553 --> 01:23:01,566
Permesso per controllare
le difese della base, signore.
911
01:23:01,666 --> 01:23:03,166
Se deve, colonnello.
912
01:23:04,994 --> 01:23:06,594
Soldato, vieni con me.
913
01:23:10,586 --> 01:23:12,036
Chiamami 3-9 Alpha.
914
01:23:12,756 --> 01:23:14,906
3-9 Alpha,
qui e' Zero 1 Sunray.
915
01:23:15,006 --> 01:23:17,382
Ritorni alla base a prendere
il colonnello Townsend. Cambio.
916
01:23:17,482 --> 01:23:19,886
Negativo, Zero 1 Sunray.
Devo rilevare Delta.
917
01:23:19,986 --> 01:23:21,536
Il tempo e' cruciale.
918
01:23:23,154 --> 01:23:26,504
Tenente, si girera' e verra'
a prendermi subito. Chiudo.
919
01:23:28,828 --> 01:23:31,928
Ricevuto, Zero 1 Sunray.
Mando un mezzo di ritorno.
920
01:23:32,465 --> 01:23:35,267
Gary, torna alla base
a prendere il colonnello Townsend.
921
01:23:35,367 --> 01:23:37,817
Ricevuto.
Ci si vede alla piantagione.
922
01:23:46,301 --> 01:23:48,101
Eccoli, arrivano, ragazzi.
923
01:23:54,025 --> 01:23:56,720
Aggiungere 400,
a destra 200. Chiudo.
924
01:23:57,130 --> 01:23:59,430
Aspettate l'artiglieria.
Aspettate.
925
01:24:05,474 --> 01:24:06,574
Aspettate...
926
01:24:11,232 --> 01:24:12,232
Aspettate.
927
01:24:14,928 --> 01:24:15,728
Fuoco!
928
01:24:35,226 --> 01:24:36,026
Fuoco!
929
01:24:59,818 --> 01:25:01,268
Copritemi, ragazzi.
930
01:25:01,655 --> 01:25:03,105
Che non mi sparino.
931
01:25:24,542 --> 01:25:26,912
A tutte le unita',
attenti allo spazio tra i mezzi.
932
01:25:27,012 --> 01:25:28,312
Staremo stretti.
933
01:25:35,978 --> 01:25:38,924
Correzione, lancio a 100.
A destra 200. Cambio.
934
01:25:39,389 --> 01:25:41,189
E' passata piu' di un'ora.
935
01:25:41,384 --> 01:25:43,984
- Dove diavolo sono gli APC?
- Non lo so.
936
01:25:51,243 --> 01:25:54,372
3-9 Alpha, qui e' Zero 1 Sunray.
SitRep, chiudo.
937
01:25:54,787 --> 01:25:58,077
Abbiamo appena raggiunto
la pista del carro da buoi a nordest.
938
01:25:58,496 --> 01:26:01,635
Digli di aspettarmi sulla pista
e di non andarsene senza di me.
939
01:26:01,735 --> 01:26:04,735
3-9 Alpha, l'ordine e' di aspettare
sulla pista l'arrivo del colonnello.
940
01:26:04,835 --> 01:26:08,755
- Confermo. Cambio.
- Autiere, fermati!
941
01:26:09,003 --> 01:26:10,555
Cazzo!
942
01:26:13,331 --> 01:26:16,981
Joey, resta qui ad aspettare
il colonnello. Ci raggiungi dopo.
943
01:26:18,529 --> 01:26:19,929
Autieri, avanzate!
944
01:26:42,033 --> 01:26:44,638
Lascia li' quella mappa!
Sappiamo dove cazzo sono!
945
01:26:44,738 --> 01:26:46,138
Vieni qui, svelto!
946
01:26:50,338 --> 01:26:53,938
- Sono a soli 100 metri.
- I bastardi sono anche piu' vicini.
947
01:26:56,773 --> 01:26:58,595
3-4. Lancia a 50.
948
01:26:58,929 --> 01:27:00,829
Pericolo imminente!
Chiudo.
949
01:27:02,574 --> 01:27:04,476
Negativo.
E' pericoloso. Cambio.
950
01:27:04,609 --> 01:27:08,109
Dacci le dannate bombe dove
le vogliamo o ci farai morire!
951
01:27:14,753 --> 01:27:17,756
Lanciare a 50. Pericolo
imminente. Pericolo imminente.
952
01:27:17,856 --> 01:27:19,306
Fuoco su bersaglio!
953
01:27:19,608 --> 01:27:21,662
Cazzo! Caricate tutti!
954
01:27:22,072 --> 01:27:24,372
- Lanciate quella roba!
- Caricare!
955
01:27:25,296 --> 01:27:26,719
Forza! Fuoco!
956
01:27:33,691 --> 01:27:35,141
No, aspettate!
Stop!
957
01:27:35,241 --> 01:27:36,909
Troppo vicino!
Cessate il fuoco!
958
01:27:37,042 --> 01:27:38,992
- Cessate il fuoco!
- Cazzo.
959
01:27:40,596 --> 01:27:42,245
Cessate il fuoco!
Cessate il fuoco.
960
01:27:42,345 --> 01:27:44,049
- Cessate il fuoco!
- Cessate il fuoco!
961
01:27:44,183 --> 01:27:46,474
- Cessate il fuoco!
- Cessate il fuoco!
962
01:27:52,699 --> 01:27:54,586
- Cristo!
- Che succede?
963
01:27:57,432 --> 01:27:59,832
- Qualche ferito?
- Tutto bene, capo.
964
01:28:00,402 --> 01:28:03,652
Stiamo bene, maggiore.
Solo qualche pantalone bagnato.
965
01:28:03,863 --> 01:28:06,038
- Ridurre il perimetro!
- Ridurre il perimetro!
966
01:28:06,138 --> 01:28:07,572
Ridurre il perimetro!
967
01:28:07,672 --> 01:28:10,172
- Ridurre il perimetro!
- Questa linea.
968
01:28:34,028 --> 01:28:35,428
Contatto frontale!
969
01:28:54,470 --> 01:28:55,270
Cazzo!
970
01:29:10,995 --> 01:29:12,895
Perche' c'e' tanto silenzio?
971
01:29:15,510 --> 01:29:17,360
Cazzo, odio quand'e' cosi'.
972
01:29:18,535 --> 01:29:19,885
Come va, ragazzi?
973
01:29:20,088 --> 01:29:21,238
Teniamo duro.
974
01:29:22,533 --> 01:29:24,999
Credi di poter sopportare
un altro attacco?
975
01:29:25,099 --> 01:29:28,299
Si', credo di si'. Non saremo
sopraffatti facilmente.
976
01:29:32,312 --> 01:29:34,112
Allora, a quando le nozze?
977
01:29:37,085 --> 01:29:39,670
- Cerca un invito, Maggiore Smith?
- Forse.
978
01:29:39,770 --> 01:29:42,781
Ehi... deve
portare qualcuno...
979
01:29:44,252 --> 01:29:46,302
solo per provare
che e' umano.
980
01:29:53,879 --> 01:29:55,129
Questa e' Kath.
981
01:29:55,778 --> 01:29:57,028
E i "topolini".
982
01:30:00,697 --> 01:30:02,647
Il Deratizzatore ha un cuore.
983
01:30:12,358 --> 01:30:13,958
Accetto il tuo invito.
984
01:30:24,033 --> 01:30:25,533
E' ora del discorso.
985
01:30:30,757 --> 01:30:32,057
Sentite ragazzi.
986
01:30:33,049 --> 01:30:34,717
Siete stati addestrati
per questo.
987
01:30:34,817 --> 01:30:36,567
Avete sudato, per questo.
988
01:30:36,667 --> 01:30:38,817
Avete versato sangue
per questo.
989
01:30:39,177 --> 01:30:40,677
Ricordate chi siete.
990
01:30:42,110 --> 01:30:43,860
Siete la compagnia Delta.
991
01:30:44,473 --> 01:30:45,823
Ora, siate forti.
992
01:30:47,166 --> 01:30:49,116
Proteggete i vostri compagni.
993
01:30:50,535 --> 01:30:52,271
Fate che ogni sparo serva.
994
01:30:52,404 --> 01:30:53,404
Si', capo!
995
01:30:54,745 --> 01:30:56,395
Non ce la faremo, vero?
996
01:31:11,529 --> 01:31:12,941
3, qui e' 3-4.
997
01:31:13,276 --> 01:31:15,376
Reggimento artiglieria?
Cambio.
998
01:31:17,923 --> 01:31:18,623
3...
999
01:31:18,723 --> 01:31:21,723
- Delta di nuovo in linea, signore.
- Qui e' 3-4.
1000
01:31:24,680 --> 01:31:27,505
3! Qui e' 3-4!
Cambio!
1001
01:31:28,001 --> 01:31:29,951
Manda le coordinate.
Cambio.
1002
01:31:30,692 --> 01:31:34,512
Posizione: 4-8-4-6-7-5.
Cambio.
1003
01:31:49,795 --> 01:31:51,145
Numero 1, carica!
1004
01:31:51,725 --> 01:31:56,231
Coordinate:1-8-5-0-8-5-5-0-0.
1005
01:31:56,331 --> 01:31:58,452
1-8-5-0. Pronto!
1006
01:31:58,657 --> 01:32:00,973
8-5-5-0-0.
Pronto! Mirare!
1007
01:32:01,561 --> 01:32:02,361
Fuoco!
1008
01:32:42,747 --> 01:32:44,983
Grant, aiuta Magnussen!
1009
01:32:52,403 --> 01:32:54,171
Mira, respira.
1010
01:32:57,487 --> 01:32:59,137
Mira, respira.
1011
01:34:20,127 --> 01:34:21,830
Largie!
1012
01:38:19,631 --> 01:38:22,120
A tutte le unita'!
Cessate il fuoco!
1013
01:38:22,220 --> 01:38:24,478
A tutte le unita'!
Cessate il fuoco!
1014
01:38:24,578 --> 01:38:25,928
Cessate il fuoco!
1015
01:39:36,194 --> 01:39:37,844
Zero 1, qui e' Delta 1.
1016
01:39:40,251 --> 01:39:42,651
Il campo di battaglia
e' conquistato.
1017
01:40:52,404 --> 01:40:55,304
Credo che Dio abbia
brillato su noi qui, Harry.
1018
01:40:55,905 --> 01:40:56,805
Davvero.
1019
01:40:58,301 --> 01:41:00,451
Sara' anche
nei libri di storia.
1020
01:41:06,430 --> 01:41:07,830
Ottimo lavoro, eh?
1021
01:41:18,663 --> 01:41:23,111
{\an8}Venerdi', 19 agosto
1022
01:41:25,951 --> 01:41:28,001
- Soldato Ainslie.
- Sergente.
1023
01:41:28,980 --> 01:41:30,980
- Soldato Branch.
- Sergente.
1024
01:41:32,042 --> 01:41:33,992
- Soldato Carne.
- Sergente.
1025
01:41:34,934 --> 01:41:36,234
Soldato Drabble.
1026
01:41:37,864 --> 01:41:38,764
Drabble?
1027
01:41:41,077 --> 01:41:43,277
- Soldato Drinkwater.
- Sergente.
1028
01:41:44,704 --> 01:41:46,004
Soldato K. Gant.
1029
01:41:49,451 --> 01:41:50,583
K. Gant.
1030
01:41:55,266 --> 01:41:56,616
Soldato E. Grant.
1031
01:41:58,969 --> 01:42:00,405
E. Grant.
1032
01:42:03,274 --> 01:42:04,474
Soldato Grice.
1033
01:42:07,133 --> 01:42:08,050
Grice.
1034
01:42:11,599 --> 01:42:13,033
Soldato Halls.
1035
01:42:15,556 --> 01:42:16,956
Soldato Heslewood.
1036
01:42:21,409 --> 01:42:22,709
Soldato Houston.
1037
01:42:25,567 --> 01:42:26,867
Soldato Jameson.
1038
01:42:29,791 --> 01:42:31,341
Soldato A. McCormack.
1039
01:42:34,234 --> 01:42:36,121
Soldato D. McCormack.
1040
01:42:39,145 --> 01:42:40,395
Soldato Meller.
1041
01:42:41,112 --> 01:42:43,301
Meller! Meller!
1042
01:42:46,893 --> 01:42:48,243
Soldato Mitchell.
1043
01:42:51,329 --> 01:42:52,679
Soldato Richmond.
1044
01:42:53,063 --> 01:42:54,928
Dottore! Dottore!
1045
01:42:55,295 --> 01:42:56,845
Ehi, compagno. Forza.
1046
01:42:57,128 --> 01:42:58,028
Dottore!
1047
01:42:58,939 --> 01:43:00,585
- Sul fianco.
- Ha una ferita d'entrata.
1048
01:43:00,685 --> 01:43:03,169
Dietro e' messo male.
Ehi, amico. Come stai?
1049
01:43:03,836 --> 01:43:05,670
Soldato Salveron.
1050
01:43:07,472 --> 01:43:08,974
Soldato Thomas.
1051
01:43:11,342 --> 01:43:13,311
Soldato Topp.
1052
01:43:16,182 --> 01:43:17,950
Soldato Whiston.
1053
01:43:22,220 --> 01:43:24,622
Sottotenente Gordon Sharp.
1054
01:44:53,332 --> 01:44:56,222
Sono certo che i superiori
vorranno un rapporto, signore.
1055
01:44:56,322 --> 01:44:57,904
Perche' non rientra?
1056
01:45:00,765 --> 01:45:02,065
Me ne resto qui.
1057
01:45:23,012 --> 01:45:27,112
Durante la battaglia di Long Tan
108 soldati australiani e neozelandesi
1058
01:45:27,212 --> 01:45:30,997
tennero testa a una forza
nord vietnamita di oltre 2000 uomini.
1059
01:45:31,097 --> 01:45:33,667
{\an8}"I Was Only 19"
Durnam
1060
01:45:32,991 --> 01:45:38,491
18 australiani e circa
245 vietnamiti persero la vita.
1061
01:45:34,141 --> 01:45:36,055
{\an8}# Mamma, papa' e Danny #
1062
01:45:36,188 --> 01:45:39,925
{\an8}# Hanno visto sfilare
la parata a Puckapunyal #
1063
01:45:39,786 --> 01:45:42,735
Da ambo le parti
si proclamo' la vittoria.
1064
01:45:40,550 --> 01:45:43,296
{\an8}# Fu una lunga marcia
da parte dei cadetti #
1065
01:45:43,007 --> 01:45:45,258
In memoria dei membri
della compagnia D
1066
01:45:44,712 --> 01:45:47,299
{\an8}# E il 6o battaglione
era il prossimo a partire #
1067
01:45:45,358 --> 01:45:48,208
e dello squadrone APC,
che diedero la loro vita
1068
01:45:47,419 --> 01:45:49,935
{\an8}# Ed ero stato io
a estrarre la carta #
1069
01:45:48,327 --> 01:45:51,240
vicino a questo luogo
durante la battaglia di Long Tan
1070
01:45:50,069 --> 01:45:52,463
{\an8}# Facemmo Canungra
e Shoalwater #
1071
01:45:51,355 --> 01:45:53,508
il 18 agosto 1966.
1072
01:45:52,571 --> 01:45:54,630
{\an8}# Prima di partire #
1073
01:45:54,482 --> 01:45:57,503
Questo film e' dedicato a tutti quelli
che hanno combattuto
1074
01:45:55,840 --> 01:45:58,576
{\an8}# E Townsville
costeggiava i sentieri #
1075
01:45:57,598 --> 01:46:00,938
e sono morti nella battaglia
di Long Tan - 18 agosto 1966.
1076
01:45:58,674 --> 01:46:01,174
{\an8}# Mentre marciavamo
verso la banchina #
1077
01:46:01,454 --> 01:46:03,681
{\an8}# Questo ritaglio di giornale #
1078
01:46:02,583 --> 01:46:06,766
Maggiore Harry Smith
1079
01:46:03,875 --> 01:46:06,387
{\an8}# Ci mostra giovani,
forti e puri #
1080
01:46:06,652 --> 01:46:12,026
Soldato Paul Large
1081
01:46:06,986 --> 01:46:09,664
{\an8}# E ci sono io
con il cappello floscio #
1082
01:46:09,890 --> 01:46:12,523
{\an8}# Con la mia reflex
e l'uniforme #
1083
01:46:12,383 --> 01:46:16,442
Sottotenente Gordon Sharp
1084
01:46:12,623 --> 01:46:16,922
{\an8}# Dio, aiutami #
1085
01:46:16,803 --> 01:46:19,797
{\an8}# Avevo solo 19 anni #
1086
01:46:17,127 --> 01:46:21,682
Soldato Noel Grimes
1087
01:46:22,223 --> 01:46:26,686
Sergente Bob Buick
1088
01:46:23,749 --> 01:46:26,437
{\an8}# Da Vung Tau
sui Chinook [elicotteri) #
1089
01:46:26,571 --> 01:46:28,636
{\an8}# Alle sabbie di Nui Dat #
1090
01:46:27,129 --> 01:46:31,876
Sergente maggiore Jack Kirby
1091
01:46:29,261 --> 01:46:33,401
{\an8}# Ero stato dentro e fuori
dagli elicotteri per mesi #
1092
01:46:32,256 --> 01:46:36,824
Sottotenente Dave Sabben
1093
01:46:34,914 --> 01:46:36,949
{\an8}# E le tende erano
diventate la nostra casa #
1094
01:46:37,082 --> 01:46:40,451
{\an8}# Con Virginia Beach e pin-up
sugli armadietti #
1095
01:46:37,212 --> 01:46:41,716
Sottotenente Geof Kendall
1096
01:46:40,585 --> 01:46:44,063
{\an8}# E un asiatico tramonto
arancio attraverso la boscaglia #
1097
01:46:42,136 --> 01:46:46,759
Capitano Morrie Stanley
1098
01:46:46,158 --> 01:46:48,626
{\an8}# E mi puo' dire, dottore #
1099
01:46:47,028 --> 01:46:51,933
Soldato Bill "Yank" Akell
1100
01:46:48,726 --> 01:46:51,596
{\an8}# Perche' ancora
non riesco a dormire? #
1101
01:46:51,696 --> 01:46:54,400
{\an8}# E la notte e' solo
un buio nella giungla #
1102
01:46:52,235 --> 01:46:57,011
Caporale Buddy Lea
1103
01:46:54,500 --> 01:46:56,597
{\an8}# E un latrare di M16? #
1104
01:46:57,306 --> 01:47:01,929
Sergente Paddy Todd
1105
01:46:57,406 --> 01:47:00,042
{\an8}# E cos'e' quest'eritema
che viene e va #
1106
01:47:00,142 --> 01:47:02,670
{\an8}# Puo' dirmi cosa significa? #
1107
01:47:02,231 --> 01:47:06,683
Soldato Barry "Budino" Meller
1108
01:47:02,770 --> 01:47:04,427
{\an8}# Dio, aiutami #
1109
01:47:07,246 --> 01:47:09,801
{\an8}# Avevo solo 19 anni #
1110
01:47:07,417 --> 01:47:12,107
Soldato Jimmy Richmond
1111
01:47:12,312 --> 01:47:17,045
Ufficiale di volo Francis Riley
1112
01:47:14,095 --> 01:47:16,402
{\an8}# Una missione di 4 settimane #
1113
01:47:16,502 --> 01:47:20,768
{\an8}# In cui ogni passo puo' essere
l'ultimo sulle tue gambe #
1114
01:47:17,239 --> 01:47:21,886
Ufficiale di volo Robert Grandin
1115
01:47:21,026 --> 01:47:23,761
{\an8}# E' stata una guerra
dentro di te #
1116
01:47:22,295 --> 01:47:26,888
Tenente Adrian Roberts
1117
01:47:25,267 --> 01:47:27,571
{\an8}# Ma non avresti mai deluso
i tuoi compagni #
1118
01:47:27,308 --> 01:47:31,755
Tenente colonnello
Colin Townsend
1119
01:47:27,671 --> 01:47:30,091
{\an8}# Finche' non fossi stato ucciso #
1120
01:47:30,795 --> 01:47:34,601
{\an8}# Cosi' hai chiuso gli occhi
e pensato a qualcos'altro #
1121
01:47:32,262 --> 01:47:36,957
Generale di brigata
Oliver David Jackson
1122
01:47:36,248 --> 01:47:39,314
{\an8}# E poi qualcuno grido':
"Contatto frontale!" #
1123
01:47:37,970 --> 01:47:42,013
Traduzione: 'goblin'
[SRT project]
1124
01:47:39,414 --> 01:47:41,779
{\an8}# E quello dietro di me
impreco' #
1125
01:47:41,914 --> 01:47:44,350
{\an8}# Rimanemmo bloccati li'
per ore #
1126
01:47:44,793 --> 01:47:47,552
{\an8}# Poi un ruggito
onnipotente di Dio #
1127
01:47:47,685 --> 01:47:49,823
{\an8}# Frankie calpesto' una mina #
1128
01:47:49,923 --> 01:47:52,939
{\an8}# Nel giorno in cui l'uomo
calpesto' la luna #
1129
01:47:53,170 --> 01:47:54,893
{\an8}# Dio, aiutami #
1130
01:47:57,343 --> 01:48:00,598
{\an8}# Sarebbe tornato a casa
in giugno #
1131
01:48:02,485 --> 01:48:06,495
Un'altra traduzione
di SRT project
1132
01:48:07,487 --> 01:48:13,514
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
1133
01:48:14,495 --> 01:48:20,505
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
1134
01:48:26,892 --> 01:48:29,194
{\an8}# E posso ancora vedere Frankie #
1135
01:48:29,458 --> 01:48:32,231
{\an8}# Che beve lattine
al Grand Hotel #
1136
01:48:32,493 --> 01:48:36,235
{\an8}# Durante le 36 ore
di congedo a Vung Tau #
1137
01:48:38,103 --> 01:48:40,339
{\an8}# E posso ancora sentire Frankie #
1138
01:48:40,472 --> 01:48:43,142
{\an8}# Che giace urlando
nella giungla #
1139
01:48:43,242 --> 01:48:45,044
{\an8}# Finche' non arrivo'
la morfina #
1140
01:48:45,177 --> 01:48:47,827
{\an8}# Ed elimino' il resto
del dannato mondo #
1141
01:48:49,148 --> 01:48:51,984
{\an8}# E le leggende dell'ANZAC
non parlavano #
1142
01:48:52,117 --> 01:48:54,386
{\an8}# Di fango, sangue e lacrime #
1143
01:48:54,520 --> 01:48:57,588
{\an8}# E le storie
che mi raccontava mio padre #
1144
01:48:57,722 --> 01:49:00,225
{\an8}# Non sembravano mai
del tutto reali #
1145
01:49:00,359 --> 01:49:02,928
{\an8}# Mi son beccato
varie schegge nella schiena #
1146
01:49:03,062 --> 01:49:05,630
{\an8}# Che non ho nemmeno sentito #
1147
01:49:05,763 --> 01:49:07,732
{\an8}# Dio, aiutami #
1148
01:49:09,997 --> 01:49:13,005
{\an8}# Avevo solo 19 anni #
1149
01:49:14,187 --> 01:49:16,408
{\an8}# E mi puo' dire, dottore #
1150
01:49:16,542 --> 01:49:19,812
{\an8}# Perche' ancora
non riesco a dormire? #
1151
01:49:19,912 --> 01:49:22,680
{\an8}# E perche' l'elicottero
su Channel Seven #
1152
01:49:22,814 --> 01:49:25,384
{\an8}# Mi fa gelare il sangue? #
1153
01:49:25,517 --> 01:49:28,087
{\an8}# E cos'e' quest'eritema
che viene e va? #
1154
01:49:28,220 --> 01:49:30,456
{\an8}# Puo' dirmi cosa significa? #
1155
01:49:30,588 --> 01:49:32,590
{\an8}# Dio, aiutami #
1156
01:49:35,060 --> 01:49:38,097
{\an8}# Avevo solo 19 anni ##
1157
01:50:32,505 --> 01:50:36,020
{\an8}In memoria
1158
01:51:01,038 --> 01:51:07,220
Traduzione: 'goblin'
[SRT project]
1159
01:51:08,305 --> 01:51:14,742
Sostienici e divieni membro di VIP
per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org
86079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.